1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 V předchozích dílech… 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,296 Adelaide ví, kde je můj strýc. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 Adelaide! 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Mrzí mě to, kámo. Je pryč. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio může být mrtvý, nebo hůř. Nikdo nic neví. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Nejlepší způsob, jak se k Antoniovi dostat, je Jeb Oswald. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Co Adelaide dělá? 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Dostávám instrukce od někoho jinýho. Jmenuje se Velitel. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 -Adelaide ti musí věřit. -Rozumíme si. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 -Co to je? -Ozvu se. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Adelaide Trevensovou nikdo neviděl? 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Ne, ještě se neozval. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 Je to moje rodina, Ange. 14 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Najdou ho. 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Pomoc! Pomozte mi. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Žádný drogy. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 Jen studentskej průkaz a kartička do knihovny. 18 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Máme tu kradenou poštu, žádosti o podvodnou půjčku. 19 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Milej Dylane Rome. Co tady děláš? 20 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Sbírat tady DNA bude noční můra. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 Zabal je do sáčku. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Jdeme po stopě. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Další dvě nábojnice. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Devítka, stejná ráže. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Nezapomeňte zabalit i tyhle. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Stopa pokračuje. 27 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Střelec musel jít tudy. 28 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Technici z toho všeho budou nadšený. 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,692 Tohle by se ti hodilo. 30 00:02:30,776 --> 00:02:32,152 Spíš k tobě domů. 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Bingo. 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 Válí se tu nová herní konzole. 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 Bude na ní Dylanova krev? 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Ne. Jak jinak by se dostal dovnitř? 35 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Možná střílel, protože ji chtěl ukrást. 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,546 Ten kluk není vrah. 37 00:02:52,631 --> 00:02:54,216 Možná jde o druhou oběť. 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Možná ještě žije. 39 00:02:56,551 --> 00:02:58,387 Zabalte to. 40 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Jasný. 41 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 Nikdo nám nic neřekne. 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 A co tenhle chlap? 43 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 Za pokus to stojí. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 To každopádně. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Promiňte, pane. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,073 Viděl jste tu střelbu? 47 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Ne, pane, jsem slepý. 48 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 Výborně. Vytáhneme si záznamy z kamer. 49 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Počkat, máme tady svědka. 50 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 On nic neviděl, doslova. 51 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Jo, ale je slepej. 52 00:03:28,834 --> 00:03:30,585 Přesně to jsem řekl. 53 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 Znáš Daredevila? 54 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 Možná se mu zostřily smysly. Má uši, nos. 55 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Ten kluk, co ho hledáte, utekl a postřelili ho. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Sebral ho nějakej milosrdnej samaritán. 57 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Neviděl jste… 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 -Tušíte, kdo střílel? -Zatím ne. 59 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 -Co mi nejdřív koupit sendvič? -Jo, fajn. Frankline? 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Obvolám nemocnice. Kup mu ho ty. 61 00:04:01,658 --> 00:04:05,203 -Jakej chcete, šunka a sýr? -To chce něco lepšího. 62 00:04:05,745 --> 00:04:10,083 To je směšný. Jak to, že nemají metadata? Vždycky existují. 63 00:04:10,167 --> 00:04:12,669 V tom je jejich smysl. 64 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 Je to FBI. 65 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Myslíš, že ti něco tajím? 66 00:04:16,631 --> 00:04:22,262 Dlužíme zvláštnímu agentu Trentovi nějaké nové informace o Adelaide? 67 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Ne, dala jste mi jasné pokyny, ať ho o všem informuji. 68 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 -Vedu si tabulku. -Vážím si toho, Caroline. Děkuju. 69 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Štve tě, že tě nechává čekat. 70 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Proč mi dal telefon, když pak nevolá? 71 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Je naživu, Wille. To víme oba. 72 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 -Vytiskla jsem vaši řeč. -Díky. 73 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Řeč? 74 00:04:42,365 --> 00:04:47,287 Zástupkyně Wagnerová má projev na konferenci s velmi důležitými lidmi. 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Bude to hotelovej sál… ovadlej salát a slabý kafe. 76 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 S velmi působivými lidmi. 77 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 Nevycházím z úžasu. 78 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 A to je dobře. 79 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Tak jo, já běžím. 80 00:04:58,673 --> 00:05:01,802 Jestli ten telefon zazvoní, odejdu, ať budu kdekoli 81 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 a s kýmkoli. 82 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 -Rozumíš? -Jo, komu jinýmu bych volal? 83 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 To ti říkám pořád. 84 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Tak brambory nebudou. 85 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 86 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Co se stalo? Ukaž. 87 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 -Není to tak zlý. -To teda je. 88 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Vidím kost. Drž ji nahoře. 89 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Ne, to je brambora. 90 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Ne, není. Drž ji nahoře. 91 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 -Jedeme. -Řekni Betty, že ji miluju. 92 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Dobře. No tak, Nico. 93 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Má vlasy. 94 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Snad to bude zrzka. 95 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 Mám vlasy v děloze. 96 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 -To je odporný. -Rozhodně. 97 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 -Že jo? -Jo. Ale taky úžasný. 98 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 -Že jo? -Jo. To je. 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Jestli vám tohle přijde odporný, počkejte… 100 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Zkuste si to užít. Je to klid před bouří. 101 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Děkujeme. Užijeme si to. 102 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 -Pardon. -Vydrželi skoro celou hodinu. 103 00:06:18,962 --> 00:06:21,798 Skoro. „Nehoda autobusu.“ Musíme jít. 104 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Takže odteď vás chci vídat každý týden, ano? 105 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 Ať víme, že je váš andílek spokojený a zdravý. 106 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 A vyplníme papíry. 107 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Tak brzy. 108 00:06:30,932 --> 00:06:34,561 Myslel jsem, že ještě měsíc nebo dva, nebo dokonce… 109 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 -Jsem připravená. Zvládnu to. -Dobře. 110 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 -Promiňte, potřebuju doktora Chamblisse. -Jdu pro něj. 111 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Jde o Kevinovy oči. Je to naléhavé. 112 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 Nevím, kdo z vás dvou to nese hůř. 113 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Hele, bylo to naléhavé. 114 00:07:00,629 --> 00:07:06,593 A jestli jsi zapomněla, já neumím číst, tak jsem jel tam, kde to znám. 115 00:07:06,676 --> 00:07:12,390 Velká chyba. V čekárně něco chytneš a skončíš na pohotovosti, kam jsi měl jít. 116 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Jo, to je fuk. 117 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 Já vám pomůžu. 118 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 To je… Co? 119 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Kdo ti pomáhá? Určitě nikdo s lékařským vzděláním. 120 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Dobře. Máte to u mě. 121 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 Pryč s králem Jiřím. 122 00:07:27,656 --> 00:07:32,702 -Zavolám ti, až se odsud dostanu. -Na slyšenou za 20 let. 123 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 -Dnes je to blázinec, co? -Klasický úterý. 124 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Musíš vydržet. 125 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 -Já vím, ale musíš vydržet. -Co tady děláš? 126 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 Byli jsme nahoře kvůli miminku. 127 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 Počkej. Ne. 128 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Dej to sem. 129 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Jaks to mohl dopustit? Měl ses toho struhadla zbavit. 130 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 S opatrností je to vynikající nástroj. 131 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Viníš z toho oběť? 132 00:08:10,281 --> 00:08:13,243 -Podle tebe neumím strouhat? -Jo, ale ne brambory. 133 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 Chtělas přidat proteiny? 134 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Musím mluvit s doktorem Chamblissem. 135 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 -Prosím, buďte… -Proč mě nikdo neposlouchá? 136 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Chci s ním mluvit. Se synem se něco děje… 137 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Teď je na vizitě. 138 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Dr. Chamblissi, Kevin stále hýbe očima. 139 00:08:30,051 --> 00:08:31,761 Říkal jste, že to přejde. 140 00:08:31,845 --> 00:08:36,558 -Něco se děje. Říkám vám, je to záchvat. -Váš syn je v pořádku, stabilizovaný. 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 Pohyb očí je normální. 142 00:08:38,435 --> 00:08:42,897 Je pod sedativy, kulka zůstane v krku, dokud nepůjde na sál. 143 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Jak jsem řekla, on mívá záchvaty. 144 00:08:46,276 --> 00:08:51,823 Vím, že mě nechcete poslouchat, ale hrozí, že mu poškodíte mozek. 145 00:08:51,906 --> 00:08:56,745 -Jsem jeho máma. Něco se děje. -A já doktor. Až bude čas, zkontroluju ho. 146 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 -Neodcházejte ode mě. -Můžete odejít. 147 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Nebo vysvětlit ty rozšířené zorničky. 148 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 -Proč mě neposloucháte? -Pojďte ven. 149 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Nesahejte na mě! Poškodíte mu mozek. Necháte ho umřít. 150 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Je stabilizovaný, pomáháme mu. Mluvíte z cesty. 151 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Promiňte, jsem zvláštní agent Trent z FBI. 152 00:09:14,596 --> 00:09:17,557 -Výborně. Odveďte ji odsud. -„Odveďte ji odsud“? 153 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 K zemi. 154 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Nikdo neodejde, dokud mému synovi někdo nepomůže. 155 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Skvělej sendvič. 156 00:09:37,118 --> 00:09:39,788 Většina restaurací nenamáčí strouhanku, 157 00:09:40,747 --> 00:09:41,998 takže maso ztvrdne. 158 00:09:42,082 --> 00:09:46,294 Macu, když jsme ti ho koupili, souhlasil jsi, že nám řekneš, co víš. 159 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Já už nemůžu. 160 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 Dej si na čas. 161 00:10:00,183 --> 00:10:01,434 Než se vrátí Ježíš. 162 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Fakt děsivej chlap. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Asi před měsícem zabral blok a od té doby je tu zlý. 164 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Je to jako frontová linie. 165 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Hele, každej může zapíchnout vlajku do bláta. 166 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 Ale trvá to, než stojí bez pomoci. 167 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Bláto musí uschnout. 168 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Osiris se snaží všem dokázat, že není zelenáč. 169 00:10:29,379 --> 00:10:33,675 -Proto je strašně násilnej. -Za oko chce rovnou hlavu. 170 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Tady neplatí precedens. Prostě má navrch. 171 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 Tak to prostě je, chápete? 172 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 Jo, chápeme. 173 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amen. 174 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amen. 175 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 -Amen. -Amen. 176 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Jak jsem říkal, slyšel jsem ty dva kluky jít do toho doupěte. 177 00:10:59,284 --> 00:11:04,289 Netrvalo dlouho a ozvaly se výstřely. Jeden vyběhl ven a křičel: „Pomoc!“ 178 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Čistej jako lilie, a pak „prásk, prásk“! 179 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Myšlenky a modlitby. 180 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 -Máte ještě led? -Ne. 181 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 Myslíš, že chtěli Osirisovi ukrást tu herní konzoli? 182 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 Jestli jo, tak je poučil. 183 00:11:21,890 --> 00:11:27,103 A Osiris ho tam nechal, aby se poučili i ostatní. 184 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Je to vlajka v blátě. 185 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 Radši najděte toho, co utekl. 186 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Jestli není mrtvej, brzy bude. 187 00:11:36,446 --> 00:11:38,114 Zavezete mě pro cíga? 188 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 -Je to kousek. -Rozhodně ne. 189 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 -Jestli vám to nevadí. -Vadí. 190 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Jo, dejte ho tam. 191 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Dejte mi vědět, kdyby něco. 192 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Jsi v pořádku? 193 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Nevím. Bude to dobrý? 194 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Jo, jen musíme zůstat v klidu. 195 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Dýchejte zhluboka. 196 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 -Pomozte mu! -Podívám se do karty, 197 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 ale povězte mi, o co jde. 198 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Doktor říkal, že je stabilní, a pak začal mrkat očima. 199 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Vím, že to není normální. Podívejte se mu do očí. 200 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Dobře, miřte na mě. 201 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 To já jsem pro vás hrozba. GBI. 202 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 Udělali jsme CT a prověřili vnitřní krvácení. 203 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Obojí bylo negativní. 204 00:12:44,597 --> 00:12:46,391 A dali jsme mu sedativa. 205 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 -Měl Kevin záchvaty? -Ano, když byl malý. 206 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 -„Status“ něco. -Ano. Status epilepticus. 207 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Můžu to zastavit léky, ale potřebuju pomoc. 208 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 Doktorko Rosenová? 209 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Jednu dávku keppry a dvě lorazepamu. 210 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Musím na chodbu. Můžu? 211 00:13:03,574 --> 00:13:05,076 Máte minutu. 212 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 A může někdo umlčet tu ženskou? 213 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakio, je tu doktor, který vás poslouchá. 214 00:13:12,417 --> 00:13:16,879 Má plán na zastavení záchvatů. Měla jste pravdu. Zbraň už není potřeba. 215 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Ženská, jestli nezavřeš hubu! Drž hubu! 216 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Bacha, policajte. Ustup. 217 00:13:30,268 --> 00:13:36,065 Posloucháš mě jen díky ní, budu ji mít, dokud nebudu vědět, že je Kevin v pořádku. 218 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Tak to prostě je. 219 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 -Dobře. -Došel nám lorazepam, 220 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 a já nemůžu do lékárny, kvůli poplachu. 221 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 Nevím, co mám dělat. 222 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Jak to, že došel? Najdi něco jinýho. Pomoz mu. 223 00:13:47,452 --> 00:13:49,412 Sethe, kde jinde by mohl být? 224 00:13:49,495 --> 00:13:51,039 Bude v sanitce. 225 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Dobře, to je ono. 226 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 Venku bude zásahovka. 227 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 Můžou ho doručit. Stačí se jen zeptat. 228 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 Zásahovka? Lžeš. 229 00:14:00,757 --> 00:14:02,925 Nakio, podívejte se na mě. 230 00:14:03,760 --> 00:14:07,805 Držíte tu rukojmí. Takže je tu zásahovka. To jsou předpisy. 231 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Všichni chtějí, aby byl Kevin v pořádku. 232 00:14:11,601 --> 00:14:14,103 Vím přesně, jak to chodí. 233 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 Telefonní linky už odřízli. 234 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Jak to vypadá? 235 00:14:36,125 --> 00:14:40,213 Telefonní linky přerušené, evakuace téměř hotová a východy zajištěny. 236 00:14:40,296 --> 00:14:44,175 Dobře. Projdeme seznam pacientů a dáme Nakii satelitní telefon. 237 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Chci jí zavolat. 238 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Provedu. 239 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Telefon. 240 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 To nic. 241 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 Co to je? 242 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Satelitní telefon. 243 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Za chvíli zazvoní. 244 00:15:12,203 --> 00:15:16,040 Nakio, máte omezený čas, kdy jsou lidé venku ochotní pomoct. 245 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Pak vypnou proud a Kevin potřebuje, aby ty přístroje fungovaly. 246 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Za jak dlouho se to zranění změní na obvinění z vraždy? 247 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Za chvilku. 248 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin potřebuje lék a doktorovi jde o život. Máte zbraň. 249 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Zvednu ten telefon. 250 00:15:45,361 --> 00:15:48,656 -Trent. -Měls jít na pohotovost. Jak to tam jde? 251 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Potřebuje nitrožilně lorazepam. 252 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 -Vystřelí znovu? -Když bude muset. 253 00:15:53,995 --> 00:15:56,455 Jsou tam čtyři děti, je to tak? 254 00:15:56,539 --> 00:15:57,707 Šest. 255 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Promluvím s ní. 256 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Trefila stehenní kost. Potřebujeme krev. 257 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 To je Angie? 258 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Jo, máme tu párty. 259 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakio, to je moje parťačka, agentka Faith Mitchellová. 260 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Jak to tam jde, Nakio? 261 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Váš syn prý potřebuje lorazepam. 262 00:16:18,311 --> 00:16:20,813 V čekárně máte šest dětí. 263 00:16:21,522 --> 00:16:23,024 Co udělat výměnu? 264 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 No tak, Nakio. Je to výhodné pro všechny. 265 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Pospěšte si a žádný hlouposti. 266 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Potřebuju nitrožilně lorazepam. 267 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Seržante. 268 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Tak jo. 269 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Pěkně zachumlaný. 270 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Můžeme jít? 271 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Dobře. 272 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 To je tvůj lenochod? Nemůžeš ho tady nechat. 273 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Jmenuje se Leon. 274 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 No jasně. Ahoj, Leone. 275 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Vím, že lenochodi jako ty se rádi drží. 276 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Potřebuju, abyste se drželi navzájem, ano? 277 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Na. 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Půjdu za tebou, ano? 279 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 Fajn. Jdeme na to. 280 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Pojď. 281 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 Co to je, kanón? 282 00:17:39,934 --> 00:17:40,935 Ne. 283 00:17:41,978 --> 00:17:43,437 Starožitné otočné dělo. 284 00:17:44,063 --> 00:17:49,652 Nestříleli z něj 200 let a není přesné, ale někdo musí něco udělat. 285 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 A vyhráli jsme obléhání Ticonderogy. 286 00:17:52,196 --> 00:17:55,199 To bylo jen jako. My máme plán. 287 00:17:55,283 --> 00:17:58,703 Dejte to pryč. Jsem polda. 288 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, to je Marshall a jeho lenochod Leon. 289 00:18:04,041 --> 00:18:05,668 -Ahoj, Marshalle? -Čau. 290 00:18:05,751 --> 00:18:10,965 -Víš, že lenochod kadí jednou týdně? -Nejdřív lorazepam, pak děti. 291 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Takový je plán. 292 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Když někdo zkusí utéct, budu střílet. Je to jasný? 293 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Jo. 294 00:18:24,687 --> 00:18:27,189 Tak jo. Všichni si vedete skvěle. 295 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 Dostaneme vás odsud. 296 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Musím to aplikovat. Tlačí nás čas. 297 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Teď ty děti. 298 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 Jdeme na to. Pojďte. 299 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Jdeme. Jo. To je ono. Dobrá práce. 300 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Doprava. Jo, to je ono. 301 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, máte všechno, co potřebujete? 302 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 -Jo, to by mělo stačit. -Dobře. 303 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 -Pojď. -Jen klid. 304 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Nic nezkoušej, jinak se nevrátí. 305 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Ta v tom teda umí chodit. 306 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Dobře, fajn. 307 00:19:26,332 --> 00:19:28,209 Proč že si to nemůžu nechat? 308 00:19:28,292 --> 00:19:30,086 Je to důkaz. A od krve. 309 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 -Důkaz, že seš zlej? -Pomoz mi to zapnout. 310 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Jo. 311 00:19:35,675 --> 00:19:37,885 Čekám. Osiris je falešný jméno. 312 00:19:37,968 --> 00:19:41,347 To pravý zjišťuju od informátora. Snažím se ho vystopovat. 313 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Pijete tu vodu z kohoutku. Můžu si dát? 314 00:19:44,475 --> 00:19:45,893 To patří Faith. Vrať to. 315 00:19:45,976 --> 00:19:47,436 Ta by mi to dopřála. 316 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Ahoj. Tak co? 317 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 Funguje to. 318 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Bezva. Jak zjistíme majitele toho zařízení? 319 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 To není zařízení, to je konzole. 320 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 Padesát babek za odpověď. 321 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 Brnkačka. Tady je. 322 00:20:03,035 --> 00:20:07,248 „Kev Can trojka vykřičník.“ A pod tím je jeho e-mail. 323 00:20:07,331 --> 00:20:08,833 Dvacet babek. Moc snadný. 324 00:20:08,916 --> 00:20:10,084 Řeklo se padesát. 325 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 KevCan3@midtownersmail. 326 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 -Frankline. -Jo. 327 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 -Něco mám. -Doufám, že pravý jméno Osirise. 328 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Ne, ale to zařízení patří Kevinu Caneovi. 329 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 Není to ten z tý nemocnice? 330 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 -Je. To není dobrý. -Proč? Našli jsme druhou oběť. 331 00:20:30,438 --> 00:20:32,481 Pořád nevím, kdo je Osiris, 332 00:20:32,565 --> 00:20:36,610 ale hádej, kde se před hodinou jeho mobil ozval a pořád tam je? 333 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Neříkej, že v nemocnici. 334 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 Přesně tam. Musíme to říct Faith, než Osiris zabije Kevina. 335 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Maxi, jdi spát. 336 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris tam musel uvíznout, když to tam Nakia zamkla. 337 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Chtěl si udělat jméno a teď je v kleci s poldama kolem. 338 00:20:59,508 --> 00:21:02,011 Bezva. Jako by to už nestačilo. 339 00:21:02,094 --> 00:21:03,471 Musíme to říct Willovi. 340 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 Co telefon? 341 00:21:04,764 --> 00:21:06,807 Moc je nemusí. 342 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Dobře. Objednáme pizzu? 343 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Vím, jakou si dá Angie. 344 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Chvíli potrvá, než uvidíme výsledky. 345 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 -To je všechno? -Na zastavení záchvatů, ano. 346 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 Rádi bychom se podívali i na ostatní pacienty. 347 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Také potřebují pomoc. 348 00:21:30,748 --> 00:21:36,253 Všechno probíhá, jak jste chtěla. Zvedneme ty lidi z podlahy a podíváme se na ně. 349 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Chci vás mít na očích. 350 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Děkuju. 351 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 I tobě. 352 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Takže… 353 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 co se stane potom? 354 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 Někoho jsem postřelila. Půjdu do vězení. 355 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 Já to nechtěla. 356 00:22:04,114 --> 00:22:05,115 Oni by mě… 357 00:22:05,950 --> 00:22:07,201 neposlouchali. 358 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Já vím. 359 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Kde jste sloužila? 360 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Ty pohyby. 361 00:22:16,001 --> 00:22:19,129 S tou zbraní to umíte. Neotáčíte se ke mně zády. 362 00:22:20,464 --> 00:22:22,842 Tak kde jste sloužila? 363 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 V Kuvajtu. 364 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 A taky v Iráku. 365 00:22:27,388 --> 00:22:31,350 Měla jsem nehodu u parašutistů. Brala jsem léky na bolest. 366 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 A další věci. 367 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 To mě moc mrzí. 368 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 Je to hodnej kluk. 369 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Chce být inženýr. 370 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Zaslouží si lepší mámu. 371 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Neznám moc rodičů, kteří by drželi na pohotovosti rukojmí. 372 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Je to moje vina. Poslední dobou se mi nedaří. 373 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 Musela jsem začít prodávat věci. 374 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Naše věci. 375 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Když jsem mu prodala všechny videohry, ani se nezlobil. 376 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Řekl, že to chápe. 377 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 To mi zlomilo srdce. 378 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 Vrátil se pro ně? 379 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 To se stalo? 380 00:23:31,160 --> 00:23:34,788 Vím přesně, jaké to je, když někdo může za to, 381 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 že jeho blízcí skončí v nebezpečí. 382 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Hanba. Vina. 383 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Hněv. 384 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Je to hrozné. 385 00:23:53,682 --> 00:23:57,394 Je mi jedno, co se mnou bude, hlavně když se z toho dostane. 386 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 Kevin se probudí. 387 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 A já se postarám, aby zůstal v bezpečí. 388 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 To se stane, až tohle všechno skončí. 389 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 Co zase? 390 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 To bude jídlo. 391 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Já mám obyčejnou. On má houbovou. 392 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Tady máte. 393 00:24:19,708 --> 00:24:21,669 Ahoj, zlato. Jak to jde? 394 00:24:21,752 --> 00:24:24,296 Skvěle. Je to relax. 395 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Lepší to bejt nemůže. A jak se máš ty? 396 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Vychutnávám si čas, než se narodí dítě. 397 00:24:32,596 --> 00:24:33,806 Klid před bouří. 398 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Dostanete nás z toho? 399 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Myslím, že jo. 400 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Kdo měl salámovou? A máme tu „okurky a ananas“. 401 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 To jsem já. To je pro mě. 402 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 Dobře. Děkuju. 403 00:24:48,278 --> 00:24:52,700 -Máte sirky, zapalovač nebo tak něco? -Nechte toho. 404 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Ananas na pizze? To je nechutný. 405 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Jo, odpornej trojskej kůň. 406 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Můžu se jít najíst? 407 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Půjdu tamhle. Můžete mě celou dobu sledovat. 408 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Ten, co střílel, je tady. 409 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Žádnej popis, jen jméno Osiris. 410 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Sedí to na někoho? 411 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 To jsme na tom ještě mnohem hůř. 412 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 Pojď se mnou. 413 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 Jo. 414 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Tvůj pacient se stal mým místem činu. Uvidíme, co zjistíme. 415 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 To vypadá čerstvě. 416 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Mohlo se to stát při pádu nebo zápasu. 417 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 Proč se na něj díváte? Co se děje? 418 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 Nakio, musím vám něco říct. 419 00:26:10,611 --> 00:26:15,157 Pokuste se teď zůstat v klidu. Soustřeďte se na Kevina, jako my. 420 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Dobře. 421 00:26:20,579 --> 00:26:22,748 Komu jste prodala Kevinovu konzoli? 422 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 Proč? Proč se na to teď ptáte? 423 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Rozhlédněte se a řekněte mi, jestli tam je někdo povědomý. 424 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Uděláte to pro mě? Hezky nenuceně. 425 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 Nikoho z těch lidí neznám. Proč se ptáte? 426 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Wille, koukni na tohle. 427 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 Pod nehty má kůži. 428 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Hledáme někoho se škrábanci. 429 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Koukejte mi říct, co se to sakra děje. 430 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Hezky v klidu, jo? 431 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Máme důvod se domnívat, že ten, kdo to vašemu synovi udělal, je tady. 432 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Nakio, zůstaňte v klidu, ano? 433 00:27:08,502 --> 00:27:09,711 No tak, pojďte sem. 434 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Jsem tady s vámi. No tak, Nakio, namiřte na mě. 435 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Ochráním ho, ale musíte mě nechat dělat mou práci… 436 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevine? 437 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 -Co se děje? -Rosenová. 438 00:27:27,688 --> 00:27:31,024 -Ano? -Připravte fentanyl a infuzi propofolu. 439 00:27:31,108 --> 00:27:34,903 Připoutejte ho, držte mu ruce. Kevine, máš v krku trubičku. 440 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Nesmíš se hýbat, abych ti mohl dát léky. 441 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 -Jsi v pořádku. Jsem tady. -Klesá mu tlak. 442 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Co se děje? Kevine! 443 00:27:45,747 --> 00:27:50,627 Zase ztrácí vědomí. Moc propofolu? Snížili jsme mu tlak? Co trubička? 444 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 Ne, sedativ jsem se nedotkla. 445 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Dýchání je dobré. 446 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Už nemá záchvat. 447 00:27:59,177 --> 00:28:00,846 Řekl jste, že ho zachráníte. 448 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Necháme je pracovat. Vědí, co dělají. 449 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Zafixujte mu páteř. 450 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 -Silné krvácení. -Panebože. 451 00:28:10,439 --> 00:28:12,649 Úlomek té kulky se posunul. 452 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 -Mám to ucpat? -Ano, prosím. 453 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 -Musí na sál. -Proč to nejde tady? 454 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Já nejsem cévní chirurg. 455 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 -Tady bych to nezvládl. -Bože… 456 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 -To byl výbuch? -Jdeme. 457 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Idioti. 458 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Ne! Ne. 459 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Jsou tam nevinní civilisté. 460 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Až to skončí, musím ti říct něco důležitýho. 461 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 -Co? Hej. Ne, tohle nedělej. -Pozdě. 462 00:28:55,150 --> 00:28:59,571 Ať se mu nic nestane. Mám jen jeho. Nenechávej ho samotnýho. Potřebuje mě. 463 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Poslyšte, máte moje slovo. Ochráním ho. 464 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 -Jak ti pomůžu? -Potřebuju krev. 465 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 -Kde je? -Na chodbě v boxu. 466 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 Jak jste na tom? Musíme jít. Kde je zřízenec? 467 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 Dělám na tom. Potřebujeme plicní ventilaci. 468 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Všichni jsou pryč. Vykrvácí za pár minut. 469 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 -Tady je krev. -Děkuju. 470 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 -Jsem tu. -Výborně. 471 00:29:19,883 --> 00:29:23,720 Povezete ho s Willem, vy budete zatáčet. Rosenová, Kde to vázne? 472 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 -Hotovo, můžete jet. -Honem. 473 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 K výtahu, prosím. 474 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 -Děkuju. -Udělejte místo. Z cesty. 475 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Udělejte místo. Rychle, mockrát děkuju. 476 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Děkuju, udělejte místo. 477 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Nikdo ani hnout! Ruce vzhůru! 478 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Jsem od GBI. Musíme ho přesunout. Zemře. 479 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 -Na zem! -Nechte ho projít. 480 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 -Pohyb! -Musíme na sál! 481 00:29:46,410 --> 00:29:48,745 -Polaská, jsi v pohodě? -Jo. Zajistěte 482 00:29:48,829 --> 00:29:50,664 -ten pitomej kanón. -Zpátky. 483 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 -Chtěli jsme pomoct. -Jdeme. Ihned. 484 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 -Pomozte mu. -Přivezte nosítka. 485 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Všichni zůstaňte, kde jste! 486 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 -Kde je Nakia? -S ochrankou, neozbrojená. 487 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Bakere, za mnou. 488 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Pomoc! 489 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 Tak jo, uklidníme se. 490 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 Jen klid. Tohle jsou ti hodní. 491 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Uklidněte se, jo? Dobře. 492 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Hej, Polaská! Pojď sem. 493 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 No tak. Běžte. 494 00:30:33,248 --> 00:30:34,583 Co se stalo? 495 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 To nebyla dělová koule. 496 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 To je sestra. Musela se k něčemu připlést. 497 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Chybí tady plášť. 498 00:30:53,810 --> 00:30:58,065 Celej den tady byl zřízenec. Nevidím tu jeho fotku. 499 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Myslíš toho, co je s Willem a Sethem? 500 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Utíkej. 501 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 -Běž. -Jdeme. 502 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 Fajn. 503 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 -Drž se, Kevine. -Na desítku. 504 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Osiris, že? 505 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 Vím, že takhle sis svůj den nepředstavoval. Já taky ne. 506 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Ale slíbil jsem, že ho udržím naživu. 507 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Tak co kdybychom si to vyřešili někde jinde? 508 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Dokončím, co jsem začal. 509 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 -Děkuju. -Jo. 510 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 -Dobrý načasování. -Osiris? 511 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Jo. 512 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Tak pojď. 513 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Rozřízl to. Nemám žádný tlak. 514 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Ty jeden… 515 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Ne! 516 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Zavolejte do osmičky, ať někdo přivolá výtah. 517 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 Ještě pořád? 518 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 Byl sis odskočit? 519 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Tak jo, jsme tady. 520 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 -Dobrý? -Jo, už to zvládnu. 521 00:34:17,222 --> 00:34:18,598 Ne, zůstaňte ležet. 522 00:34:18,682 --> 00:34:22,310 Jste zatčen za pokus o vraždu Kevina Canea. 523 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 A taky za dokonanou vraždu, obchod s drogama a za to, 524 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 že jste hajzl. 525 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Zmáčkni to tlačítko. 526 00:34:35,573 --> 00:34:39,202 Zmáčkni ho ty. Já jsem moc unavený. 527 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Dobře, fajn. 528 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 Já nemůžu. 529 00:34:47,127 --> 00:34:51,172 -Zmáčkni to blbý tlačítko, jsi blíž. -Jaks vylítnul. To bylo super. 530 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 Jo, to bylo. 531 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Dobře, zmáčknu ho. Jdeme na to. 532 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Dobrá trefa. 533 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 Tak jo. Dobrá bitka. 534 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 -Díky. -Není zač. 535 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Ahoj. Prý jsi tam někoho zmlátil. 536 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 -Jak se držíš? -Nejdřív rakovina, teď tohle. 537 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Nesnáším nemocnice. 538 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Doufám, že se tam dlouho neukážeš. 539 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Jo. 540 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Dík, Mitchellová. 541 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Ty chamtivý rukojmí snědli všechnu pizzu. 542 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 -Zvu vás na večeři. -Jsme to ale kámoši. 543 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Cos mi to předtím chtěl říct? 544 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin ti vypil poslední džus. 545 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 -Ty jo. -Vážně? 546 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Promiň. Moc se omlouvám. Koupím ti jinej. 547 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 A co moje důvěra? Tu si taky koupíš? 548 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 Jdeme na večeři. Přidáš se? 549 00:36:00,700 --> 00:36:02,786 Příště. Mám plány. 550 00:36:03,328 --> 00:36:04,496 Uvidíme se v práci. 551 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Budeš řídit. 552 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Mluvil jsem s dr. McDalem. 553 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Kevin bude v pořádku. 554 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 Já jsem to musela udělat. 555 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 Je to moje dítě. 556 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Já vím. 557 00:36:55,338 --> 00:36:56,840 Je tu fakt takový horko? 558 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 To bude tím těhotenstvím. 559 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Jasně. Bože. 560 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 -Bolí to? -Ne. 561 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 -Jo. -Jo. 562 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Bolí, ale jen když dělám… cokoli. 563 00:37:08,893 --> 00:37:10,645 Tak nic nedělej. 564 00:37:11,271 --> 00:37:12,605 Ne. 565 00:37:12,689 --> 00:37:14,566 -Ahoj. -Ahoj. 566 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Dnešek byl… 567 00:37:22,615 --> 00:37:24,701 Bylo to fakt děsivý, zlato. 568 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Jo, já vím. 569 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Byl jsi úžasnej. 570 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 -Díky. -Jo. 571 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Takhle… 572 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Takhle se cejtíš? 573 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 Když čekáš, až přijdu z práce? 574 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Jsem v pohodě. 575 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Jsme v pohodě. 576 00:37:48,892 --> 00:37:50,018 Jo. 577 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Díky za to. 578 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Kde je struhadlo? 579 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Vyhodil jsem ho. 580 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Cože? Proč? Zapečený brambory miluješ. 581 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 To je mi jedno. 582 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 Nikdo, koho mám rád, už nepřijde k úhoně. 583 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Tys řekl, že mě máš rád? 584 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Wille, proboha. 585 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 Já zase omdlím. 586 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Co? To se pleteš. To jsem neřekl. 587 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 Betty, tys to slyšela? 588 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 Souhlasný štěknutí. 589 00:38:40,485 --> 00:38:43,947 Ne, to byla žádost o vyvenčení, takže… 590 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 Teď to potvrdila. Tak šup. 591 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Dobře, jdu si pro vodítko. 592 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 593 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Ahoj, Wille. 594 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 Chyběl jsi mi. 595 00:39:37,041 --> 00:39:38,293 Není to zvláštní? 596 00:39:38,376 --> 00:39:39,544 Kde je Antonio? 597 00:39:40,837 --> 00:39:42,589 Žije? Dej mi ho k telefonu. 598 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Ne, ty máš přece na víc. 599 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Na co by ses mě měl ptát? 600 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Co chceš? 601 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Všechno možný. 602 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Myslíš někdy na to v džungli? 603 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Musím říct, že to byla zábava. 604 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Myslím jen na to… 605 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 abych tě našel. 606 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 A najdu tě. 607 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Máš štěstí. 608 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 Jedu za tebou. 609 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Jestli o tom někomu řekneš, 610 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 s úsměvem vyndám strejdovi orgány rezavou lžící, 611 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 tak buď hodnej. 612 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Budu čekat. 613 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 České titulky: Stanislav Vodička