1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 Tidligere i Will Trent… 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,672 -Adelaide ved, hvor min onkel er. -Adelaide! 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Det gør mig ondt. Hun er væk. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio kan være død eller værre. Ingen har svar. 5 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Jeg finder nok bedst Antonio ved at spørge Jeb Oswald. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Hvad laver Adelaide? 7 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Jeg får mine instrukser fra en anden. Han hedder Kommandanten. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 -Adelaide må stole på dig. -Vi forstår hinanden. 9 00:00:25,692 --> 00:00:29,196 -Du hører fra os. -Har ingen ikke set Adelaide Trevens? 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Nej, den har ikke ringet endnu. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,785 -Han er min familie, Ange. -De finder ham. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Hjælp! Hjælp mig. 13 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Ingen stoffer. 14 00:01:27,963 --> 00:01:32,384 Kun et studiekort og et bibliotekskort. 15 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Stjålet post, falske låneansøgninger. 16 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Søde Dylan Rome. Hvad laver du her? 17 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Værelset er et dna-mareridt. 18 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 Lad os få det pakket. 19 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Følg blodsporet. 20 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 To hylstre mere her. 21 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Ni millimeter, samme kaliber. 22 00:02:15,302 --> 00:02:18,472 -Lad os også få dem pakket. -Der er et spor. 23 00:02:23,852 --> 00:02:28,065 -Gerningsmanden må have været her. -Teknikerne vil more sig med alt affaldet. 24 00:02:29,024 --> 00:02:32,152 -Den bænk er da lige dig. -Nej, den ser bedre ud i dit hus. 25 00:02:37,783 --> 00:02:42,496 Bingo. Jeg tror, jeg kan se et motiv. En helt ny spillekonsol. 26 00:02:42,579 --> 00:02:46,875 -Tror du, det er Dylans blod? -Nej. Hvordan endte han så indenfor? 27 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Måske skød Dylan efter nogen for at stjæle spillekonsollen. 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,216 Knægten er ikke morder. Måske har vi fundet vores andet offer. 29 00:02:54,299 --> 00:02:58,387 Han kan stadig være i live. Få pakket den her. 30 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Javel. 31 00:03:01,056 --> 00:03:04,309 -Ingen her vil fortælle os noget. -Hvad med ham der? 32 00:03:06,770 --> 00:03:10,982 -Det kan ikke skade at prøve. -Det kan det helt bestemt. 33 00:03:14,319 --> 00:03:18,073 Undskyld? Der var et skyderi. Så du, hvad der skete? 34 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Nej, jeg er blind. 35 00:03:20,701 --> 00:03:25,080 -Så lad os finde overvågningsvideoer. -Vent, vi har et vidne lige her. 36 00:03:25,580 --> 00:03:28,750 -Vidnet så intet. Bogstaveligt talt. -Fordi han er blind. 37 00:03:28,834 --> 00:03:31,962 -Det var jo det, jeg sagde. -Har du ikke hørt om Daredevil? 38 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 Måske blev hans sanser skarpere. Manden har ører, en næse. 39 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Knægten, I leder efter, løb for livet, men blev skudt. 40 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 En barmhjertig samaritaner samlede ham op. 41 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Så du tilfældigvis… 42 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 -Ved du, hvem der skød? -Ikke her. 43 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 -Køber du en sandwich til Mac først? -Okay. Franklin? 44 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Jeg ringer til hospitaler. Du bestiller. 45 00:04:01,658 --> 00:04:05,203 -Vil du have skinke og ost? -Ikke hvis jeg skal tale. 46 00:04:05,745 --> 00:04:10,083 Hvor latterligt. Hvordan kan de sige, der ikke er metadata? Det er der altid. 47 00:04:10,167 --> 00:04:14,045 Det er hele pointen med metadata. De er jo FBI. 48 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Tror du, jeg skjuler noget? 49 00:04:16,631 --> 00:04:22,262 Caroline, er der nyt om Adelaide Trevens, som vi ikke har sendt til agent Trent? 50 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Nej, du gav mig klare instrukser om at dele alt. 51 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 -Jeg har et regneark. -Tak, Caroline. Tak. 52 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Du er sur, fordi hun lader dig vente. 53 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Hvorfor give mig en telefon, hvis hun ikke bruger den? 54 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Han er i live, Will. Det ved vi begge to. 55 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 -En kopi af din tale. -Tak. 56 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Tale? 57 00:04:42,365 --> 00:04:47,287 Viceinspektør Wagner skal holde tale til en konference med vigtige mennesker. 58 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Det er bare en hotelbalsal. Trist salat og tynd kaffe. 59 00:04:50,999 --> 00:04:55,086 -Med nogle meget imponerende mennesker. -Jeg er meget imponeret. 60 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Det bør du også være. 61 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Okay, jeg går. 62 00:04:58,673 --> 00:05:02,969 Hvis Adelaide-telefonen ringer, smider jeg alt, hvad jeg har i hænderne. 63 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 -Hører du? -Hvem skulle jeg ellers ringe til? 64 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Det siger jeg jo. 65 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Jeg ødelagde kartoflerne. 66 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Hvad skete der? Lad mig se. 68 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 -Det er ikke så slemt. -Jo. 69 00:05:34,876 --> 00:05:38,880 -Jeg kan se knogle. Hold den oppe. -Nej, det er kartoffel. 70 00:05:38,964 --> 00:05:43,218 -Nej. Op med den. Vi skal på skadestuen. -Sig til Betty, at jeg elsker hende. 71 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Okay. Kom nu, Nico. 72 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Hun har hår. 73 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Jeg håber, hun er rødhåret. 74 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 Der er hår i min livmoder. 75 00:05:57,691 --> 00:06:01,236 -Det er klamt. Ikke? -Jo, men også fantastisk. 76 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 -Ikke? -Jo, det er det. 77 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Hvis I synes, det er klamt, så vent. 78 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Prøv at nyde tiden. Det er stilheden før stormen. 79 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Tak, dr. Gundis. Det skal vi nok. 80 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 -Undskyld. -De klarede sig næsten en time. 81 00:06:18,962 --> 00:06:21,798 Næsten. "Busuheld." Vi må afsted. 82 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Fremover vil jeg se jer hver uge 83 00:06:24,593 --> 00:06:29,306 for at sikre mig, at jeres engel har det godt, og du skal have skrivebordsarbejde. 84 00:06:29,848 --> 00:06:33,059 Allerede? Jeg troede, at du kunne klare en måned eller to mere. 85 00:06:33,143 --> 00:06:36,897 -Måske midt i fødslen … -Det er fint. Jeg er klar. Jeg kan godt. 86 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 -Jeg skal bruge dr. Chambliss. -Jeg prøver at finde ham. 87 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Det handler om Kevins øjne. Det haster. 88 00:06:55,749 --> 00:07:00,545 -Er det værst for dig eller Nico? -Det var et nødstilfælde, okay? 89 00:07:00,629 --> 00:07:06,593 Måske har du glemt, at jeg ikke kan læse. Jeg tog hen til det sted, jeg kender. 90 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Stor fejl. Du bliver syg af at sidde i venteværelset 91 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 og ender på akutafdelingen, hvor du skulle have været fra start. 92 00:07:12,474 --> 00:07:16,102 -Ja, ja. -Øjeblik. Jeg klarer den. 93 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 Det er… Hvad? 94 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Hvem hjælper dig? Nok ikke en, der er lægeuddannet. 95 00:07:24,235 --> 00:07:27,572 -Godt. Mange tak. -Ned med kong George! 96 00:07:27,656 --> 00:07:32,702 -Jeg ringer, når jeg kommer ud. -Så tales vi ved om 20 år. 97 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 -Er det et galehus i dag? -Nej, bare tirsdag. 98 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Du skal holde den. 99 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 -Ja, men hold den. -Hvad laver du her? 100 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 Seth og jeg havde babyting ovenpå. 101 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 -Vent. Nej. -Hey. 102 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Giv mig den. 103 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Hvordan lod du det ske? Du skulle fjerne det mandolinjern. 104 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 Det er et godt redskab, når det bruges sikkert. 105 00:08:07,654 --> 00:08:11,825 Bebrejder du offeret? Og hvorfor hedder det et mandolinjern? 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 -Foretrækker du "de-dolin"? -Eller "skær-din-hånd-dolin"? 107 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Dr. Chambliss? Jeg skal tale med dr. Chambliss. 108 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 -Bliv på stuen. -Hvorfor hører I ikke efter? 109 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Jeg skal tale med ham. Der er noget galt med min søn. 110 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Han går sin runde. 111 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Dr. Chambliss, Kevins øjne bevæger sig stadig. 112 00:08:30,051 --> 00:08:34,556 Du sagde, de ville stoppe. Der er noget galt. Det er et anfald. 113 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Din søn har det fint. Han er stabil. Det er normalt, at øjnene bevæger sig. 114 00:08:38,435 --> 00:08:42,897 Han er bedøvet, så kuglen i hans hals bliver der, indtil vi kan operere ham. 115 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Og som jeg har sagt, får han anfald. 116 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Folk som dig kan ikke lide at lytte til folk som mig, 117 00:08:49,195 --> 00:08:53,950 men hvis du ikke gør, får han hjerneskade. Jeg er hans mor. Der er noget galt. 118 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 Jeg er hans læge. Jeg ser til ham, når jeg kan. 119 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 -Du skal ikke gå. -Du kan gå. 120 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Eller du kan forklare, hvorfor dine pupiller udvider sig. 121 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 -Hvorfor hører du ikke efter? -Lad os få noget luft. 122 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Slip mig! Du koger hans hjerne. 123 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Du lader ham dø. Du ved ikke, hvad du taler om. 124 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Undskyld? Specialagent Will Trent fra GBI. 125 00:09:14,596 --> 00:09:17,557 -Godt. Få hende ud herfra. -"Få hende ud herfra"? 126 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Rolig! 127 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 Duk dig. 128 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Ingen går, før min søn får hjælp. 129 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 God sandwich. 130 00:09:37,118 --> 00:09:41,998 De færreste steder lægger raspen i blød, og så bliver kødbollerne seje. 131 00:09:42,082 --> 00:09:46,294 Mac, du gik med til at fortælle os, hvad du ved, da vi købte den sandwich. 132 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Jeg kan ikke. 133 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 Når du er klar. Bare før Jesus kommer tilbage. 134 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Skræmmende fyr. 135 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Han overtog blokken for en måned siden, og siden da har her været farligt. 136 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Farligt som ækvator i august, hvis I forstår? 137 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Alle kan plante deres flag i mudderet. 138 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 Men det tager tid, før flaget står af sig selv. 139 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Mudderet skal tørre. 140 00:10:25,583 --> 00:10:30,839 Osiris vil bevise, at han ikke er svag, så han har været ekstra voldelig. 141 00:10:30,922 --> 00:10:33,675 Arm for en hånd, hoved for et øje. 142 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Glem præcedens. Folk skal ikke prøve på noget. 143 00:10:37,720 --> 00:10:42,058 -Men det er det, der skal til. -Ja, vi forstår. 144 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amen. 145 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amen. 146 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 -Amen. -Amen. 147 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Som jeg sagde, hørte jeg de to drenge tage hen til narkobulen. 148 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 Der gik ikke længe, før jeg hørte skud. 149 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 En af dem kom løbende ud og råbte: "Hjælp mig, hjælp!" 150 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Uskyldig som en due, før "bang, bang!" 151 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Tanker og bønner. 152 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 -Har I mere is? -Nej. 153 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 Tror du, de prøvede at stjæle spillekonsollen fra Osiris? 154 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 I så fald har de lært lektien. 155 00:11:21,890 --> 00:11:27,103 Osiris efterlod den nok der, så alle andre også kan lære den. 156 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Et flag i mudderet. 157 00:11:29,814 --> 00:11:34,402 I må hellere finde drengen, der slap væk. Er han ikke død endnu, dør han snart. 158 00:11:36,446 --> 00:11:40,617 -Kan I køre mig ud og købe cigaretter? -Absolut ikke. 159 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 -Hvis det er i orden. -Nej. 160 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Ja, læg den der. 161 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Sig til, hvis der er andet, jeg kan gøre. 162 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Er du okay? 163 00:12:03,973 --> 00:12:09,062 -Det ved jeg ikke. Er vi? -Ja, så længe vi bevarer roen. 164 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Hey. Hey? 165 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Dybe vejrtrækninger. 166 00:12:24,077 --> 00:12:28,623 -Hjælp ham. -Ja, men fortæl først, hvad jeg bør vide. 167 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Lægen sagde, han var stabil, og så begyndte hans øjne at blinke. 168 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Det er ikke normalt. Jeg ved jeg, det ikke er. Se på hans øjne. 169 00:12:35,129 --> 00:12:39,884 Sigt på mig. Det er mig, du skal bekymre dig om. GBI. 170 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 Vi lavede en CT-scanning og tjekkede for indre blødninger. 171 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Begge var negative, og så bedøvede vi ham. 172 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 -Har Kevin haft anfald før? -Ja, da han var barn. 173 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 -"Status" et eller andet. -Ja, status epilepticus. 174 00:12:52,230 --> 00:12:56,859 Jeg kan stoppe det, men jeg skal bruge min reservelæge. Dr. Rosen? 175 00:12:58,569 --> 00:13:03,491 -Giv mig en dosis Keppra og to lorazepam. -Det er nede ad gangen. Er det okay? 176 00:13:03,574 --> 00:13:08,204 Du har et minut. Og kan nogen lukke munden på den kvinde? 177 00:13:08,830 --> 00:13:15,044 Nakia, lægen lytter, og han har en plan for at stoppe anfaldene. Du havde ret. 178 00:13:15,128 --> 00:13:16,879 Der er ikke brug for pistolen mere. 179 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Dame, hvis du ikke snart holder kæft… Hold så kæft! 180 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Pas på, GBI. Gå væk. 181 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Du lytter kun til mig, fordi jeg har den her, 182 00:13:33,104 --> 00:13:37,358 og jeg slipper den ikke, før Kevin er okay. Det er status. 183 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 -Okay. -Vi har ikke mere lorazepam. 184 00:13:40,653 --> 00:13:44,449 Jeg kan ikke komme ind på apoteket, fordi vi er kode sølv. Hvad skal jeg gøre? 185 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Hvad skal det sige? Find noget andet. Hjælp ham. 186 00:13:47,452 --> 00:13:51,039 -Seth, hvor kan det ellers være? -Ambulancer har det typisk. 187 00:13:51,664 --> 00:13:55,126 Så er det løsningen. Indsatsstyrken er udenfor. 188 00:13:55,209 --> 00:14:00,673 -De kan levere det. Vi skal bare spørge. -Indsatsstyrken? Du lyver. 189 00:14:00,757 --> 00:14:05,344 Nakia, se på mig. Du har gidsler. 190 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 Så er aktionsstyrken her. Sådan er reglerne. 191 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Alle ønsker, at Kevin klarer den. 192 00:14:11,601 --> 00:14:17,065 Jeg ved præcis, hvordan det går. De har skåret telefonlinjerne over. 193 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 INDSATSSTYRKEN 194 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Hvad er status? 195 00:14:36,125 --> 00:14:40,213 Telefonlinjerne er kappet, evakueringen er snart slut, og udgangene er sikret. 196 00:14:40,296 --> 00:14:44,175 Godt. Lad os grave videre i patientlisten og give Nakia Cane en satellittelefon. 197 00:14:44,258 --> 00:14:46,511 -Jeg vil gerne tale med hende. -Javel. 198 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Telefon! 199 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Sådan. 200 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 Hvad er det? 201 00:15:04,612 --> 00:15:08,074 Det er din satellittelefon. Den ringer om lidt. 202 00:15:12,203 --> 00:15:16,040 Nakia, du har et meget lille vindue, hvor folk udenfor vil hjælpe. 203 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Derefter slukker de for strømmen, og Kevin har brug for maskinerne. 204 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Dr. McDale, hvornår bliver Docs skade til en drabssigtelse? 205 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Snart. 206 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin har brug for lorazepam. Doc skal reddes. Du har pistolen. 207 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Jeg tager telefonen. 208 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Trent. 209 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 Du skulle jo på akutafdelingen. Hvordan går det? 210 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Hun skal have intravenøs lorazepam til sin søn. 211 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 -Bruger hun pistolen igen? -Hvis hun skal. 212 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 -Der er fire børn derinde, ikke? -Seks. 213 00:15:58,291 --> 00:16:02,295 -Lad mig tale med hende. -Hun ramte hans lårben. Bed Seth om blod. 214 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 Er det Angie? 215 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Ja, det er en fest. 216 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia Cane, det er min makker, specialagent Faith Mitchell. 217 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Hvordan går det, Nakia? 218 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Jeg forstår, at din søn har brug for lorazepam. 219 00:16:18,311 --> 00:16:23,024 Der er seks børn i venteværelset. Hvad med en byttehandel? 220 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 Kom nu, Nakia. Alle vinder. 221 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Fart på, og gør ikke noget dumt. 222 00:16:45,796 --> 00:16:49,217 -Jeg skal bruge intravenøs lorazepam, nu. -Chef? 223 00:16:51,802 --> 00:16:56,140 Sådan. Så kan det ikke blive bedre. 224 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Er du klar? 225 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Godt. 226 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 Er det dit dovendyr? Du kan ikke gå uden dit dovendyr. 227 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Han hedder Leon. 228 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Selvfølgelig gør han det. Hej, Leon. 229 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Dovendyr som dig er gode til at holde fast. 230 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 I skal holde godt fast i hinanden, okay? 231 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Værsgo. 232 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Jeg gør, som du siger, ikke? 233 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 Godt. Så går vi. 234 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Kom. 235 00:17:36,138 --> 00:17:39,350 Hey. Er det en kanon? 236 00:17:39,934 --> 00:17:43,437 Det er en antik drejekanon. 237 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Den har ikke været affyret i 200 år, og den er ikke ret præcis. 238 00:17:47,567 --> 00:17:52,113 -Men nogen må gøre noget. -Vi vandt belejringen af Fort Ticonderoga. 239 00:17:52,196 --> 00:17:58,703 Det var skuespil, og nogen gør noget. Læg den væk nu. Jeg er betjent. 240 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, det her er Marshall og hans dovendyr, Leon. 241 00:18:04,041 --> 00:18:07,795 Hvad så, Marshall? Vidste du, at dovendyr kun skider en gang om ugen? 242 00:18:07,878 --> 00:18:10,965 Først lorazepam, så børnene. 243 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Det er planen. 244 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Hvis nogen prøver at flygte, skyder jeg. Er det forstået? 245 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Okay. 246 00:18:24,687 --> 00:18:28,566 Okay. I gør det så godt, alle sammen. Vi får jer ud herfra. 247 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Jeg skynder mig. Hvert sekund tæller. 248 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Okay, nu børnene. 249 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 Så er det nu. Kom så, kom så. 250 00:18:42,371 --> 00:18:46,334 Kom så. Afsted. Sådan. Til højre. Ja, sådan. 251 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, har du alt, du skal bruge? 252 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 -Ja, det burde være nok. -Godt. 253 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 -Kom. -Okay. Tag det roligt. 254 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Prøver I på noget, kommer han ikke tilbage. 255 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Damen kan understrege en pointe. 256 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Okay, okay. 257 00:19:26,332 --> 00:19:30,086 -Hvorfor må jeg ikke beholde den? -Den er bevismateriale. Med blod på. 258 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 -Bevis på, at du er led? -Hjælp mig med at tænde den. 259 00:19:34,298 --> 00:19:37,885 Ja. Jeg venter på oplysninger, men Osiris er et alias. 260 00:19:37,968 --> 00:19:41,347 Intet spor af hans rigtige navn, men jeg prøver at spore et nummer. 261 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Tænk, at I drikker postevand. Må jeg tage den? 262 00:19:44,475 --> 00:19:49,438 -Det er Faiths. Sæt den tilbage. -Hun ville give mig den. Ja, hvad har du? 263 00:19:50,731 --> 00:19:51,857 TRYK START 264 00:19:51,941 --> 00:19:56,362 -Den virker. -Godt. Hvordan finder vi ejeren? 265 00:19:57,071 --> 00:20:01,117 -Det er ikke en maskine, men en konsol. -Du får 50 dollars, hvis du kan svare. 266 00:20:01,200 --> 00:20:07,248 Nemt. Det står lige der. KevCan3! Og hans e-mail står nedenunder. 267 00:20:07,331 --> 00:20:10,084 -Du får 20. Det var for nemt. -50 dollars, du gamle. 268 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 Kevcan3@midtownersmail. 269 00:20:14,255 --> 00:20:15,423 Kevin Cane Kevcan3! 270 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 -Franklin? -Ja. 271 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 -Jeg har noget. -Sig, det er Osiris' rigtige navn. 272 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Nej, men maskinen tilhører Kevin Cane. 273 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 Er det ikke ham fra gidseltagningen? 274 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 -Jo. Det er ikke godt. -Vi har da fundet vores andet offer. 275 00:20:30,438 --> 00:20:33,816 Jeg ved ikke, hvad Osiris' navn er, eller hvordan han ser ud, 276 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 men gæt, hvor hans mobil pingede og stadig er? 277 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Sig ikke St. Peter's. 278 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 Sankt Peters. Vi må fortælle Faith det, før Osiris dræber Kevin. 279 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, gå i seng. 280 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris må være blevet fanget derinde, da Nakia fik det lukket ned. 281 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Han ville skabe sig et navn, og nu er han omringet af betjente. 282 00:20:59,508 --> 00:21:03,471 Fedt. Nu er det dobbelt så farligt. Will skal have besked. 283 00:21:03,554 --> 00:21:06,807 -Hvad med en satellittelefon? -Hun er ikke fan af telefoner. 284 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Okay. En pizzafest? 285 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Jeg ved, hvad Angie vil have. 286 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Det vil tage lidt tid, før vi ser resultaterne. 287 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 -Er det alt? -For at stoppe anfaldene, ja. 288 00:21:25,951 --> 00:21:30,664 Imens vil dr. Rosen og jeg tilse de andre. Alle har brug for hjælp. 289 00:21:30,748 --> 00:21:36,253 Alt går, som du ønskede, Nakia. Skal vi ikke få dem væk fra gulvet? 290 00:21:37,588 --> 00:21:40,341 -Bliv, hvor jeg kan se jer. -Tak. 291 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 Tak. 292 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Så… 293 00:21:53,020 --> 00:21:59,401 hvad sker der efter det her? Jeg skød en. Jeg skal i fængsel. 294 00:22:01,904 --> 00:22:05,115 Jeg ønskede ikke det her. Det er bare… 295 00:22:05,950 --> 00:22:08,536 -De ville ikke lytte. -Det ved jeg. 296 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Hvor tjente du? 297 00:22:14,917 --> 00:22:19,129 Dine bevægelser, du er tilpas med våben, du har knap ryggen til mig. 298 00:22:20,464 --> 00:22:22,842 Hvor tjente du? 299 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 I Kuwait. 300 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 Og Irak. 301 00:22:27,388 --> 00:22:31,350 Jeg sprang i faldskærm, men kiksede et spring. Derefter smertestillende. 302 00:22:33,561 --> 00:22:37,022 -Derefter andre ting. -Jeg er ked af, det gik sådan. 303 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 Han er en god dreng. 304 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Han vil være ingeniør. 305 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Han fortjener en bedre mor. 306 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Jeg kender ikke mange forældre, der ville holde en skadestue som gidsel. 307 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Det hele er min skyld. Det er gået skidt på det seneste. 308 00:23:07,511 --> 00:23:13,058 Jeg har været nødt til at sælge ting. Vores ting. 309 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Han blev ikke engang sur, da jeg solgte alle hans spil. 310 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Han sagde, han forstod. 311 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 Det knuste mit hjerte. 312 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 Tog han tilbage efter dem? 313 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 Var det det, der skete? 314 00:23:31,160 --> 00:23:37,583 Jeg ved præcis, hvordan det føles at være grunden til, at ens kære ender i fare. 315 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Skam. Skyldfølelse. 316 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Vrede. 317 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Det er rædsomt. 318 00:23:53,682 --> 00:23:57,394 Pyt med, hvad der sker med mig, bare han klarer den. 319 00:23:57,895 --> 00:24:01,982 Kevin vågner, og når han gør, sørger jeg for, at han er i sikkerhed. 320 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Det er det, der sker, når det her er forbi. 321 00:24:08,989 --> 00:24:11,909 -Hvad nu? -Det er maden. 322 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Jeg har almindelig. Han har svampe. 323 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Værsgo. 324 00:24:19,708 --> 00:24:24,296 -Hej. Hvordan er skrivebordsarbejdet? -Så godt. Så afslappende. 325 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Det kunne ikke være bedre. Hvordan var din dag? 326 00:24:28,968 --> 00:24:33,806 -Jeg nyder bare tiden, før babyen kommer. -Stilheden før stormen. 327 00:24:34,848 --> 00:24:38,477 -Redder du og Will dagen? -Det tror jeg. 328 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Hvem vil have pepperoni? Og vi har pickle og ananas. 329 00:24:43,607 --> 00:24:48,195 Det er mig. Den er til mig. Den er til mig. Okay. Tak. 330 00:24:48,278 --> 00:24:52,700 -Har du tændstikker eller en lighter? -Stop så. 331 00:24:52,783 --> 00:24:58,080 -Ananas på pizza? Det er ulækkert. -Ja, en ulækker trojansk hest. 332 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Må jeg få noget mad? 333 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Jeg går bare derover. Du kan se mig hele tiden. 334 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Gerningsmanden er her. 335 00:25:38,704 --> 00:25:43,834 -Ingen beskrivelse, kun et navn. Osiris. -Er der nogen, der giver mening? 336 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Det er blevet eksponentielt værre. 337 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 -Kom med mig. -Hey. 338 00:25:50,257 --> 00:25:55,137 Ja. Din patient er nu mit gerningssted. Lad os se, hvad vi kan finde ud af. 339 00:26:00,893 --> 00:26:04,521 -Det ser ret friskt ud. -Fra da han faldt eller en slåskamp. 340 00:26:05,397 --> 00:26:10,527 -Hvorfor kigger I på ham? Hvad sker der? -Nakia, der er noget, jeg må fortælle dig. 341 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 Det, der sker nu, afhænger af din evne til at bevare roen. 342 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Fokuser på Kevin, ligesom vi gør. 343 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Godt. 344 00:26:20,579 --> 00:26:25,709 -Hvem solgte du Kevins spillekonsol til? -Hvorfor? Hvorfor spørger du om det? 345 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Kig rundt i venteværelset og se, om du genkender nogen. 346 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Kan du gøre det? Stille og roligt. 347 00:26:43,185 --> 00:26:47,439 -Jeg kender ingen af dem. Hvorfor? -Will, se her. 348 00:26:48,482 --> 00:26:52,361 -Der er hud under neglene. -Vi leder efter en med kradsemærker. 349 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Nogen må hellere forklare, hvad fanden der foregår. 350 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Stille og roligt. 351 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Vi har grund til at tro, at personen, der gjorde det mod din søn, er her. 352 00:27:05,833 --> 00:27:09,711 Nakia, du skal forholde dig i ro. Kom tilbage igen. 353 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Jeg er lige her, okay? Nakia, ret pistolen mod mig. 354 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Jeg passer på Kevin, men du må lade mig gøre mit arbejde… 355 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin? 356 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 -Hvad sker der? -Rosen. 357 00:27:27,688 --> 00:27:29,106 -Ja, hvad? -Fastgør slangen. 358 00:27:29,189 --> 00:27:32,818 Giv 50 mg fentanyl og start propofol-drop. Hold hans arme nede. 359 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Kevin, der er en slange i din hals. 360 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Lig stille, så jeg kan give dig beroligende medicin. 361 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 -Det er okay, jeg er lige her. -Pulsen styrtdykker. 362 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Hvad sker der? Kevin! 363 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Han mister bevidstheden igen. Gav vi propofol? 364 00:27:48,750 --> 00:27:52,671 -Dykkede blodtrykket? Rykkede slangen? -Nej, jeg har ikke rørt bedøvelsen. 365 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Fin vejrtrækning. 366 00:27:57,217 --> 00:28:00,846 -Anfaldet er stoppet. -Du sagde, du kunne redde ham. 367 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Lad dem gøre deres arbejde. De ved, hvad de gør. 368 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Okay, hold nakkehvirvlen. 369 00:28:08,520 --> 00:28:12,649 Kraftig blødning fra såret. Et fragment flyttede sig nok, da han greb om slangen. 370 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 -Bandage? -Ja, nu. 371 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 -Han skal på operationsstuen. -Hvorfor ikke her? 372 00:28:17,529 --> 00:28:21,617 Jeg er ikke karkirurg. Du vil ikke have mig til at gøre det her. 373 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 -Var det en eksplosion? -Ind med indsatsstyrken! 374 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Idioter! 375 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Nej! Nej. 376 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Der er uskyldige civile derinde. 377 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Når det er slut, har jeg noget vigtigt at fortælle dig. 378 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 -Hvad? Nej, lad være med det. -For sent. 379 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Lad der ikke ske ham noget. Han er alt, jeg har. 380 00:28:57,694 --> 00:29:02,449 -Efterlad ham ikke. Han har brug for mig. -Du har mit ord. Jeg passer på din søn. 381 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 -Hvad kan jeg gøre? -Jeg har brug for blod. 382 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 -Hvor? -Nede ad gangen i køleskabet. 383 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 Rosen, bandagen. Vi må afsted. Hvor er portøren? 384 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 Jeg arbejder på det. Vi har brug for åndedrætsterapi. 385 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 De er evakueret. Knægten forbløder om få minutter. 386 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 -Her er dit blod. -Tak. 387 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 -Doktor. -Godt. 388 00:29:19,883 --> 00:29:22,386 Bliv for enden med Will. Gør klar til at styre. 389 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Rosen, hvad venter vi på? 390 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 -Bandage og ilt. Afsted. -Afsted. 391 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 Elevatoren, tak. Kom så. 392 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 -Tak. -Gør plads. Flyt jer. 393 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Gør plads. Ryd væk her, kom så. Mange tak. 394 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Tak, gør plads. Gør plads her, kom så. 395 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Hænderne op, hvor jeg kan se dem! 396 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Hey! Jeg er GBI. Vi skal flytte ham. Han dør. 397 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 -Ned på gulvet! -Lad ham komme igennem. 398 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 -Nu! -Vi skal til operationsstuen! 399 00:29:46,410 --> 00:29:50,664 -Polaski, er du okay? -Ja. Nogen skal sikre den dumme kanon. 400 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 -Vi ville hjælpe. Vi er krigshelte. -Afsted. Nu. 401 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 -Nogen bør hjælpe ham. -Hent en båre. 402 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Alle skal blive, hvor de er! 403 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 -Hvor er Nakia Cane? -Hos de ubevæbnede vagter. 404 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, kom med mig. 405 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Hjælp mig! 406 00:30:13,145 --> 00:30:17,315 Okay, fald ned. Tag det roligt. Fald ned. De er de gode. 407 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Slap af, ikke? Godt. 408 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Polaski! Kom herover. 409 00:30:32,039 --> 00:30:34,583 -Kom nu, folkens. Afsted. -Hvad skete der? 410 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 Det var ikke en kanonkugle. 411 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 Hun er sygeplejerske. Opdagede hun noget? 412 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Der mangler et par kitler. 413 00:30:53,810 --> 00:30:58,065 Der har været en portør hele dagen. Jeg kan ikke se hans foto. 414 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Ham, der steg ind i elevatoren med Will og Seth? 415 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Afsted. 416 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 -Afsted. -Kom så. 417 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 Okay. 418 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 -Bliv hos mig, Kevin. -Op til tiende sal. 419 00:31:37,938 --> 00:31:43,527 Osiris, ikke? Du forestillede dig ikke dagen gå sådan her. Heller ikke jeg. 420 00:31:44,069 --> 00:31:49,199 Men jeg lovede at holde knægten i live. Så skal vi to ikke stige af og løse det? 421 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Jeg afslutter det, jeg begyndte. 422 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 -Tak. -Så lidt. 423 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 -God timing. -Osiris? 424 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Ja. 425 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Kom bare. 426 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Han skar hul. Der er intet tryk. 427 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 For fanden da… 428 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Nej! 429 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Ring til ottende sal og få dem til at tilkalde elevatoren. 430 00:33:49,194 --> 00:33:51,821 -Er I stadig i gang? -Holder du tissepause? 431 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Jeg skal af. 432 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 -Er du okay? -Ja, jeg tager den herfra. 433 00:34:17,222 --> 00:34:22,310 Nej, bliv nede. Du er anholdt for drabsforsøg på Kevin Cane. 434 00:34:22,394 --> 00:34:28,608 Samt drab, narkosmugling og for at være et røvhul. 435 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Tryk på knappen, Ormewood. 436 00:34:35,573 --> 00:34:39,202 Du kan selv trykke på knappen. Jeg er for træt. 437 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Okay, fint. 438 00:34:45,375 --> 00:34:48,795 Jeg kan ikke. Bare tryk på knappen, du er tættere på. 439 00:34:48,878 --> 00:34:53,049 -Du flippede over mig. Det var så sejt. -Det var ret sejt. 440 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Okay, jeg gør det. Jeg gør det. Sådan. 441 00:35:00,724 --> 00:35:03,977 -Godt ramt. -Godt kæmpet. 442 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 -Tak. -Naturligvis. 443 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Hej. Jeg hørte, du sparkede røv derinde. 444 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 -Hvordan har du det? -Først kræft, nu det her. 445 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Jeg hader hospitaler. 446 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Jeg håber, at du ikke har brug for et i meget lang tid. 447 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Ja. 448 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Tak, Mitchell. 449 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 De grådige gidsler spiste al pizzaen. 450 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 -Jeg giver middag. Kom. -Se os, bedste venner. 451 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Hvad ville du fortælle mig tidligere? 452 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin drak din Super Orange Drank. 453 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 -Hold da op. -Seriøst? 454 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Undskyld. Meget ked af det. Jeg erstatter den. 455 00:35:55,111 --> 00:36:00,617 Hvad med min tillid? Vil du erstatte den? Vi skal spise middag. Vil du med? 456 00:36:00,700 --> 00:36:04,496 Næste gang. Jeg har planer. Vi ses på arbejdet, partner. 457 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Du kører. 458 00:36:17,175 --> 00:36:21,346 Jeg har lige talt med dr. McDale. Kevin skal nok klare den. 459 00:36:30,271 --> 00:36:34,192 Jeg gjorde det nødvendige. Han er mit barn. 460 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Det ved jeg. 461 00:36:55,338 --> 00:36:59,426 -Er her varmt, eller er det bare mig? -Jeg tror, det er den gravide. 462 00:37:00,635 --> 00:37:04,472 -Ja. Åh gud. Gør det ondt? -Nej. 463 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 -Jo. -Ja. 464 00:37:05,640 --> 00:37:10,645 -Men kun når jeg gør… noget som helst. -Så lad være med at gøre noget. 465 00:37:11,271 --> 00:37:12,605 Lad være. 466 00:37:12,689 --> 00:37:14,566 -Hej. -Hej. 467 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 I dag var… 468 00:37:22,615 --> 00:37:25,910 -Det var skræmmende, skat. -Ja, det ved jeg. 469 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Du var fantastisk. 470 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 -Tak. -Ja. 471 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Det er vel… 472 00:37:40,216 --> 00:37:44,304 Er det sådan for dig at vente på, at jeg kommer hjem fra arbejde? 473 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Jeg er okay. 474 00:37:47,307 --> 00:37:50,018 -Vi er okay. -Ja. 475 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Tak for det. 476 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Hvor er mandolinjernet? 477 00:38:15,794 --> 00:38:19,672 -Jeg smed det ud. -Hvorfor? Du elsker flødekartofler. 478 00:38:19,756 --> 00:38:25,011 Pyt med det. Jeg kan ikke lade andre, jeg elsker, komme til skade. 479 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Elsker du mig? 480 00:38:31,351 --> 00:38:34,938 Du godeste, Will. Jeg besvimer igen. 481 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Det sagde jeg ikke. 482 00:38:37,524 --> 00:38:40,401 -Betty, hørte du mig sige det? -Det var et ja-bjæf. 483 00:38:40,485 --> 00:38:47,408 Det var et "jeg skal luftes"-bjæf, så… Hun har lige bekræftet det, så smut. 484 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Okay, jeg henter snoren. 485 00:39:23,194 --> 00:39:24,988 Adelaide 486 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 487 00:39:32,495 --> 00:39:36,165 Hej, Will. Jeg har savnet dig. 488 00:39:37,041 --> 00:39:39,544 -Er det ikke mærkeligt? -Hvor er Antonio? 489 00:39:40,837 --> 00:39:46,259 -Er han i live? Giv ham telefonen. -Rolig. Du er klogere end som så. 490 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Hvad er det spørgsmål, du burde stille mig? 491 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Hvad vil du have? 492 00:39:53,182 --> 00:39:58,563 Alt muligt. Tænker du nogensinde på junglen? 493 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Det var meget sjovt. 494 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Det eneste, jeg tænker på… 495 00:40:11,910 --> 00:40:15,997 er at finde dig, og det gør jeg. 496 00:40:17,916 --> 00:40:22,962 Du er heldig. Jeg kommer til dig. 497 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Hvis du fortæller nogen om dette opkald, 498 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 fjerner jeg din onkels organer med en rusten ske og et smil. 499 00:40:29,469 --> 00:40:33,806 -Så vær en god dreng. -Jeg venter på dig. 500 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Tekster af: Mille Dyre Egegaard