1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 Was bisher geschah … 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,296 Adelaide weiß, wo mein Onkel ist. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 Adelaide! 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Tut mir leid, Kumpel. Sie ist weg. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio könnte tot sein oder Schlimmeres. Niemand hat Antworten. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Der beste Weg, an Antonio ranzukommen, ist über Jeb Oswald. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Was macht Adelaide? 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Ich bekomme meine Anweisungen von jemand anderem. Er heißt Kommandant. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 -Adelaide muss dir wirklich vertrauen. -Wir verstehen uns. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 -Was ist das? -Wir melden uns. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Sie haben Adelaide Trevens nicht gesehen? 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Nein, es hat noch nicht geklingelt. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 Er ist meine Familie, Ange. 14 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Sie werden ihn finden. 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Hilfe! Hilfe. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Keine Drogen. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 Nur ein Studentenausweis und ein Büchereiausweis. 18 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Gestohlene Post, betrügerische Kreditanträge. 19 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Lieber Dylan Rome. Was machst du hier? 20 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Dieser Raum ist ein DNA-Albtraum. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 -Die bitte eintüten. -Ok. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Folgen wir der Blutspur. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Hier sind noch zwei Hülsen. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Neun Millimeter, gleiches Kaliber. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Hey, die auch eintüten. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Ja, da ist eine Spur. 27 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Der Schütze ging hier lang. 28 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Die Spurensicherung muss den ganzen Müll da sichern. 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,692 Die Bank würde bei dir gut aussehen. 30 00:02:30,776 --> 00:02:32,152 Bei dir aber noch besser. 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Volltreffer. 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 Brandneue Spielkonsole liegt hier ganz einsam rum. 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 Meinst du, das ist Dylans Blut? 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Nein. Wie kam er sonst dort hinein? 35 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Vielleicht schoss er auf den, der die Konsole klauen wollte. 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,546 Der Junge ist kein Mörder. 37 00:02:52,631 --> 00:02:54,216 Vielleicht ein zweites Opfer. 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Er könnte noch leben. 39 00:02:56,551 --> 00:02:58,387 Hey, tüte die ein. 40 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Alles klar. 41 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 Niemand hier wird uns etwas sagen. 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 Da ist einer. 43 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 Ein Versuch schadet nicht. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 Doch, kann er. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Entschuldigung, Sir. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,073 Die Schießerei, haben Sie was gesehen? 47 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Nein, ich bin blind. 48 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 Toll. Mal sehen, ob es Überwachungskameras gibt. 49 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Moment, wir haben hier einen Zeugen. 50 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 Der Zeuge hat nichts gesehen. 51 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Ja, aber er ist blind. 52 00:03:28,834 --> 00:03:31,962 -Genau das sagte ich gerade. -Noch nie was von Daredevil gehört? 53 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 Vielleicht sind seine Sinne geschärft. Er hat Ohren, eine Nase. 54 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Der Junge rannte um sein Leben und wurde angeschossen. 55 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Ein barmherziger Samariter nahm ihn mit. 56 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Sahen Sie zufällig … 57 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 -Wissen Sie, wer abgedrückt hat? -Nicht hier. 58 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 -Vielleicht kaufen Sie Mac ein Sandwich? -Ja, ok. Franklin? 59 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Ich ruf Krankenhäuser an. Nimm die Bestellung auf. 60 00:04:01,658 --> 00:04:03,285 Was wollen Sie, Schinken und Käse? 61 00:04:03,869 --> 00:04:05,203 Nicht, wenn ich reden soll. 62 00:04:05,745 --> 00:04:08,582 Lächerlich. Wie können sie sagen, es gäbe keine Metadaten? 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 Es gibt immer Metadaten. 64 00:04:10,167 --> 00:04:12,669 Genau darum geht es bei Metadaten. 65 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 Sie sind das FBI. 66 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Denkst du, ich verschweige dir was? 67 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 Caroline, gibt es neue Infos über Adelaide Trevens, die wir nicht 68 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 an Trent weitergegeben haben? 69 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Nein, Ma'am. Ich hatte klare Anweisungen, alles weiterzugeben. 70 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 -Ich habe eine Tabelle gemacht. -Danke, Caroline. 71 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Du bist sauer, weil sie dich warten lässt. 72 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Warum gibt sie mir ein Handy, wenn sie es nicht benutzt? 73 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Er lebt, Will. Das wissen wir beide. 74 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 -Eine Kopie Ihrer Rede. -Danke. 75 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Rede? 76 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Deputy Direktor Wagner spricht auf einer Führungskonferenz 77 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 mit wichtigen Leuten. 78 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Es ist nur ein Hotel-Ballsaal. Kümmerlicher Salat und schwacher Kaffee. 79 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 Aber sehr beeindruckende Leute. 80 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 Ich bin beeindruckt. 81 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Das solltest du auch sein. 82 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Ok, ich gehe. 83 00:04:58,673 --> 00:05:02,969 Wenn das Adelaide-Telefon klingelt, gehe ich, egal, wer da ist. 84 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 -Verstanden? -Ja, wen soll ich sonst anrufen? 85 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Sage ich doch. 86 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Ich habe die Kartoffeln ruiniert. 87 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 88 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Was ist passiert? Lass mal sehen. 89 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 -Ist nicht so nicht. -Es ist so schlimm. 90 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Ich sehe Knochen. Halt sie hoch. 91 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Nein, das sind Kartoffeln. 92 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Nein. Du musst sie hochhalten. 93 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 -Los, in die Notaufnahme. -Sag Betty, ich liebe sie. 94 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Ok. Komm, Nico. 95 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Sie hat Haare. 96 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Hoffentlich rote. 97 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 In meiner Gebärmutter sind Haare. 98 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 -Das ist eklig. -Total. 99 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 -Ja, oder? -Ja. Aber auch toll. 100 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 -Oder? -Ja. Schon. Ich meine … 101 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Wenn Sie das eklig finden, warten Sie erst mal ab. 102 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Versuchen Sie, die Zeit zu genießen. Die Ruhe vor dem Sturm. 103 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Danke, Dr. Gundis. Das tun wir. 104 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 -Sorry. -Hey, das war fast eine ganze Stunde. 105 00:06:18,962 --> 00:06:20,213 Fast. 106 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 "Busunfall." Wir müssen los. 107 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Ab jetzt will ich Sie jede Woche sehen, ok? 108 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 Um sicherzugehen, dass es Ihrem süßen kleinen Engel gut geht. 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 Zeit für den Innendienst. 110 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Jetzt schon. 111 00:06:30,932 --> 00:06:33,059 Ich dachte, du schaffst noch ein, zwei Monate, 112 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 vielleicht während der Wehen … 113 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 -Ist ok. Ich bin bereit. Ich schaffe das. -Ok. 114 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 -Ich brauche Dr. Chambliss. -Mal sehen, ob ich ihn finde. 115 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Es geht um Kevins Augen. Es ist dringend. 116 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 Weiß nicht, für wen das schlimmer ist, für dich oder Nico. 117 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Hey, es war ein Notfall, ok? 118 00:07:00,629 --> 00:07:03,590 Und falls du es vergessen hast, ich kann nicht lesen, 119 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 also fuhr ich zum einzigen Ort, zu dem ich finden kann. 120 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Großer Fehler. Dir wird im Wartezimmer nur schlecht, 121 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 dann kommst du in die Notfallklinik, wo du gleich hättest hin sollen. 122 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 Ja, egal. 123 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 Hier. Ich helfe Ihnen. 124 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 Es ist … Was? 125 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Wer hilft dir? Ich wette, niemand mit medizinischer Ausbildung. 126 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Ok. Vielen Dank. 127 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 Nieder mit König George. 128 00:07:27,656 --> 00:07:30,909 Ok, ich rufe dich an, wenn ich hier fertig bin. 129 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 Dann reden wir in 20 Jahren. 130 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 -Es ist ein Irrenhaus heute, was? -Ganz normaler Dienstag. 131 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Du musst sie hochhalten. 132 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 -Ja, aber hochhalten. -Was machst du hier? 133 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 Seth und ich hatten oben Babysachen. 134 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 -Warte. Nein. -Hey. 135 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Gib das her. 136 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Wie konntest du das zulassen? Du solltest die Mandoline wegwerfen. 137 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 Eine Mandoline ist toll, wenn man vorsichtig ist. 138 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Gibst du dem Opfer die Schuld? 139 00:08:10,281 --> 00:08:11,825 Und warum heißt es Mann-doline? 140 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 -Wär dir "Dey-doline" lieber? -Oder "schneid-deine-Hand-oline"? 141 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Dr. Chambliss? Ich muss mit Dr. Chambliss reden. 142 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 -Bitte bleiben Sie im … -Warum hört mir niemand zu? 143 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Mit meinem Sohn stimmt was nicht. 144 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Er macht gerade seine Visite. 145 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Dr. Chambliss, Kevins Augen bewegen sich noch. 146 00:08:30,051 --> 00:08:31,761 Sie sagten, das würde aufhören. 147 00:08:31,845 --> 00:08:34,556 Etwas stimmt nicht. Ich sage Ihnen, es ist ein Anfall. 148 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Ihrem Sohn geht es gut. Er ist stabil. Das mit den Augen ist normal. 149 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 Wie gesagt, er wurde betäubt, damit die Kugel unverändert bleibt, 150 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 bis wir operieren können. 151 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Wie gesagt, bekommt er Anfälle. 152 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Ich weiß, Leute wie Sie hören nicht gerne auf Leute wie mich, 153 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 aber tun Sie es nicht, wird er Gehirnschäden erleiden. 154 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Ich als Mutter weiß, dass was nicht stimmt. 155 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 Ich werde ihn mir ansehen, sobald ich kann. 156 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 -Hey, bleiben Sie hier. -Sie gehen jetzt. 157 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Weiß das Sozialamt von Ihren geweiteten Pupillen? 158 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 -Warum hören Sie nicht zu? -Gehen wir raus. 159 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Lassen Sie mich los! Sie kochen sein Gehirn. Sie lassen ihn sterben. 160 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Er ist stabil, wir helfen ihm. Sie haben keine Ahnung. 161 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Entschuldigung, ich bin Special Agent Will Trent vom GBI. 162 00:09:14,596 --> 00:09:15,972 Toll. Schaffen Sie sie raus. 163 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 "Schaffen Sie sie raus"? 164 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Hey! 165 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 Runter! 166 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Niemand geht, bis mein Sohn Hilfe bekommt. 167 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Tolles Sandwich. 168 00:09:37,118 --> 00:09:41,998 Meistens weichen sie die Brotkrumen nicht ein und die Fleischbällchen werden hart. 169 00:09:42,082 --> 00:09:46,294 Sie wollten uns sagen, was Sie wissen, wenn wir Ihnen ein Sandwich kaufen, Mac. 170 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Ich kann das nicht. 171 00:09:58,807 --> 00:10:00,100 Jederzeit, Mann. 172 00:10:00,183 --> 00:10:01,434 Ehe Jesus zurückkommt. 173 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Echt gruseliger Typ. 174 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Er übernahm vor einem Monat den Block, und seitdem ist es heiß. 175 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Heiß wie der Äquator im August, verstehen Sie? 176 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Jeder kann seine Flagge im Schlamm aufstellen. 177 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 Aber es dauert, bis die Flagge von selbst steht. 178 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Der Schlamm muss trocknen, ok? 179 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Osiris will also allen in der Stadt beweisen, dass er kein Punk ist. 180 00:10:29,379 --> 00:10:33,675 -Also ist er besonders gewalttätig. -Arm für eine Hand, Kopf für ein Auge. 181 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Vergiss, was vorher war. "Versuch es nicht." 182 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 Das ist nötig, verstehen Sie? 183 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 Ja, wir verstehen. 184 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amen. 185 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amen. 186 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 -Amen. -Amen. 187 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Wie gesagt, ich hörte die beiden Jungs zu dem Drogen-Haus gehen. 188 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 Kurze Zeit später hörte ich Schüsse. 189 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 Einer kam rausgerannt und rief: "Hilfe. Hilfe!" 190 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Unschuldig wie eine Taube, vor dem "Peng, Peng!" 191 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Gedanken und Gebete, ok? 192 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 -Haben Sie noch Eis? -Nein. 193 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 Glauben Sie, diese Kids wollten Osiris die Videospielkonsole stehlen? 194 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 Wenn ja, haben sie ihre Lektion gelernt. 195 00:11:21,890 --> 00:11:24,559 Und Osiris ließ sie dort liegen, 196 00:11:24,642 --> 00:11:27,103 damit alle anderen ihre auch lernen. 197 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Eine Flagge im Schlamm. 198 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 Finden Sie den Jungen, der entkommen ist. 199 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Ist er noch nicht tot, wird er's bald sein. 200 00:11:36,446 --> 00:11:38,114 Können Sie mir Zigaretten besorgen? 201 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 -Ist gleich die Straße hoch. -Nein. 202 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 -Wenn das ok ist. -Ist es nicht. 203 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Ja, tun Sie es rein. Hier. 204 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Sagen Sie Bescheid, wenn ich noch was tun kann. 205 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Hey, bist du ok? 206 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Ich weiß nicht. Sind wir das? 207 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Ja, solange wir ruhig bleiben. 208 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Hey. Hey. 209 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Atmen Sie tief durch. 210 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 -Helfen Sie ihm. -Ok. Ich sehe mir seine Akte an, 211 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 sagen Sie mir, was ich wissen sollte. 212 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Der Arzt sagte, er sei stabil, dann fingen seine Augen an zu flattern. 213 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Das nicht normal ist. Sehen Sie sich seine Augen an. 214 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Ok, richten Sie die Waffe auf mich. 215 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 Um mich müssen Sie sich Sorgen machen, ok? GBI. 216 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 Wir machten ein CT und untersuchten ihn auf innere Blutungen. 217 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Beides war negativ. 218 00:12:44,597 --> 00:12:46,391 Und wir haben ihn sediert. 219 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 -Hatte Kevin schon mal Anfälle? -Ja, als Kind. 220 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 -"Status" irgendwas. -Mom hat recht. Status Epileptikus. 221 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Ich kann's stoppen, aber ich brauch meinen Assistenzarzt? 222 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 Dr. Rosen? 223 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Holen Sie eine Dosis Keppra und zwei Lorazepam. 224 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Das ist den Gang runter. Ist das ok? 225 00:13:03,574 --> 00:13:05,076 Sie haben eine Minute. 226 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 Kann jemand diese Frau zum Schweigen bringen? 227 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakia, Sie haben einen Arzt, der Ihnen zuhört. 228 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Er wird die Anfälle stoppen. Sie hatten recht. 229 00:13:15,128 --> 00:13:16,879 Sie brauchen die Waffe nicht mehr, oder? 230 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Wenn du nicht dein verdammtes Maul hältst! Halt's Maul! 231 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Vorsicht, GBI. Treten Sie zurück. 232 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Der einzige Grund, warum Sie auf mich hören, ist die. 233 00:13:33,104 --> 00:13:36,065 Und ich lege sie erst weg, wenn ich weiß, dass Kevin ok ist. 234 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 So sieht es aus. 235 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 -Ok. -Wir haben kein Lorazepam mehr 236 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 und wegen des Code Silber komme nicht in die Apotheke. 237 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 Ich weiß nicht weiter. 238 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Was meinen Sie? Finden Sie was anderes. Helfen Sie ihm. 239 00:13:47,452 --> 00:13:49,412 Seth, wo könnte es noch sein? 240 00:13:49,495 --> 00:13:51,039 In einem Krankenwagen. 241 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Ok. 242 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 Das SWAT-Team ist draußen. 243 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 Sie können es liefern. Wir müssen nur fragen. 244 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 SWAT? Sie lügen. 245 00:14:00,757 --> 00:14:02,925 Nakia, sehen Sie mich an. 246 00:14:03,760 --> 00:14:05,344 Sie halten Geiseln fest. 247 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 Das heißt, das SWAT ist hier. Das ist Vorschrift. 248 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Alle wollen, dass es Kevin gut geht. 249 00:14:11,601 --> 00:14:14,103 Ich weiß genau, wie das läuft. 250 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 Die Telefonleitungen wurden bereits gekappt. 251 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Hey, wie sieht's aus? 252 00:14:36,125 --> 00:14:40,213 Telefonleitungen gekappt, Evakuierung fast abgeschlossen, Ausgänge gesichert. 253 00:14:40,296 --> 00:14:44,175 Prüfen Sie die Patientenliste und besorgen Sie Nakia Cane ein Satellitentelefon. 254 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Ich will mit ihr reden. 255 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Ja, Ma'am. 256 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Telefon. 257 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Ich kriege das hin. 258 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 Was ist das? 259 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Ihr Satellitentelefon. 260 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Es wird gleich klingeln. 261 00:15:12,203 --> 00:15:13,830 Sie haben ein kleines Zeitfenster, 262 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 in dem die Leute draußen bereit sind zu helfen. 263 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Danach stellen sie den Strom ab und Kevin braucht diese Geräte. 264 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Dr. McDale, wie lange noch, bis Docs Verletzung zur Mordanklage wird? 265 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Nicht lange. 266 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin braucht Lorazepam. Der Arzt muss gerettet werden. Sie haben die Waffe. 267 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Ich gehe ans Telefon. 268 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Trent. 269 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 Ich sagte, geh in die Notfallklinik. Wie läuft's? 270 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Sie braucht Lorazepam für ihren Sohn. 271 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 -Wird sie wieder schießen? -Wenn sie muss. 272 00:15:53,995 --> 00:15:56,455 Bei dir drinnen sind vier Kinder, richtig? 273 00:15:56,539 --> 00:15:57,707 Sechs. 274 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Ich will mit ihr reden. 275 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Sie traf die Oberschenkelarterie. Sag Seth, wir brauchen Blut. 276 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 Ist das Angie? 277 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Ja, es ist eine Party. 278 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia Cane, das ist meine Partnerin, Special Agent Faith Mitchell. 279 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Wie läuft es da drin, Nakia? 280 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Ich habe gehört, dass Ihr Sohn Lorazepam braucht. 281 00:16:18,311 --> 00:16:20,813 Im Wartezimmer sind sechs Kinder. 282 00:16:21,522 --> 00:16:23,024 Wie wäre es mit einem Tausch? 283 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 Kommen Sie schon, Nakia. Hier gewinnt jeder. 284 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Beeilen Sie sich und keine Dummheiten. 285 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Ich brauche Lorazepam, sofort. 286 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Sergeant. 287 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Ok. 288 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Kuschelig warm und weich. 289 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Bist du bereit? 290 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Ok. 291 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 Ist das dein Faultier? Ohne dein Faultier kannst du nicht gehen. 292 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Er heißt Leon. 293 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Natürlich heißt er so. Hallo, Leon. 294 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Ich weiß, Faultiere wie du sind sehr gut darin, sich festzuhalten. 295 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Ihr beide müsst euch gut aneinander festhalten, ok? 296 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Hier, bitte. 297 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Ok, ich folge dir, ok? 298 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 In Ordnung. Gehen wir. 299 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Komm. 300 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Hey. 301 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 Ist das eine Kanone? 302 00:17:39,934 --> 00:17:40,935 Nein. 303 00:17:41,978 --> 00:17:43,437 Eine antike Drehbasse. 304 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Sie wurde seit 200 Jahren nicht abgefeuert und ist nicht sehr genau, 305 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 aber jemand muss etwas tun. 306 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 Und wir gewannen die Belagerung von Fort Ticonderoga. 307 00:17:52,196 --> 00:17:55,199 Das war gespielt. Jemand tut etwas. 308 00:17:55,283 --> 00:17:58,703 Stecken Sie das sofort weg. Ich bin Polizistin. 309 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, das sind Marshall und sein Faultier Leon. 310 00:18:04,041 --> 00:18:05,668 -Wie geht's, Marshall? -Hallo. 311 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 Faultiere kacken nur einmal die Woche. 312 00:18:07,878 --> 00:18:10,965 Erst Lorazepam, dann die Kinder. 313 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 So ist es geplant. 314 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Wenn jemand versucht, wegzurennen, schieße ich. Ist das klar? 315 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Ja. 316 00:18:24,687 --> 00:18:27,189 Gut. Ihr macht das alle toll. 317 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 Wir bringen euch hier raus. 318 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Ich sollte damit anfangen. Jede Sekunde zählt. 319 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Ok, jetzt die Kinder. 320 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 Ok, los geht's. Los geht's. Kommt. 321 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Kommt. Ja. Ihr macht das gut. 322 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Nach rechts. Ja, sehr gut. 323 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, haben Sie alles, was Sie brauchen? 324 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 -Ja, das sollte reichen. -Gut. 325 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 -Komm schon. -Ok. Ganz ruhig. 326 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Keine Tricks, sonst kommt er nicht zurück. 327 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Die Dame macht ihren Standpunkt sehr klar. 328 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Ok, ok, ok. Ok. 329 00:19:26,332 --> 00:19:28,209 Warum kann ich die nicht behalten? 330 00:19:28,292 --> 00:19:30,086 Sie ist ein Beweisstück mit Blut dran. 331 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 -Ein Beweis, dass du fies bist? -Schalte sie mal ein. 332 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Ja. 333 00:19:35,675 --> 00:19:37,885 Warteschleife. Osiris ist ein Deckname. 334 00:19:37,968 --> 00:19:41,347 Ein Informant hat seine Nummer. Ich versuche, sie zurückzuverfolgen. 335 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Ihr trinkt echt Leitungswasser? Kann ich das haben? 336 00:19:44,475 --> 00:19:47,436 -Gehört Faith. Tu's zurück. -Sie würde wollen, dass ich es trinke. 337 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Hallo. Was hast du? 338 00:19:50,731 --> 00:19:51,857 AUF START DRÜCKEN 339 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 Es funktioniert. 340 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Super. Wie finden wir heraus, wem diese Maschine gehört? 341 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Es ist keine Maschine. Es ist ein System. 342 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 Fünfzig Mäuse, wenn du das beantwortest. 343 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 Ganz einfach. Da steht es. 344 00:20:03,035 --> 00:20:05,871 "Kev Can drei Ausrufezeichen." 345 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 Seine E-Mail steht darunter. 346 00:20:07,331 --> 00:20:08,833 Zwanzig Mäuse. War zu einfach. 347 00:20:08,916 --> 00:20:10,084 Fünfzig, alter Mann. 348 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 KevCan3@midtownersmail. 349 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 -Hey, Franklin. -Ja. 350 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 -Ich habe etwas. -Bitte sag, das ist Osiris' echter Name. 351 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Nein, aber diese Maschine gehört Kevin Cane. 352 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 Heißt so nicht der Junge von der Geiselnahme? 353 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 -Ja. Das ist nicht gut. -Warum? Das ist unser zweites Opfer. 354 00:20:30,438 --> 00:20:33,816 Ich weiß immer noch nicht, wie Osiris wirklich heißt oder wie er aussieht, 355 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 aber rate mal, wo sein Handy pingte und jetzt immer noch ist. 356 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Bitte sag nicht im St. Peter's. 357 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 St. Peter's. Wir müssen es Faith sagen, ehe Osiris Kevin umbringt. 358 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, geh ins Bett. 359 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris muss dort drin feststecken, seit wegen Nakia alles abgeriegelt wurde. 360 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Er wollte sich profilieren und jetzt ist er von Polizisten umzingelt. 361 00:20:59,508 --> 00:21:02,011 Toll. Jetzt ist es doppelt so gefährlich. 362 00:21:02,094 --> 00:21:03,471 Wir müssen es Will sagen. 363 00:21:03,554 --> 00:21:06,807 -Per Satellitentelefon? -Steht sie nicht so drauf. 364 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Ok. Pizzaparty? 365 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Ich weiß, was Angie bestellt. 366 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Es wird eine Weile dauern, bis wir ein Ergebnis sehen. 367 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 -Das ist alles? -Um seine Anfälle zu stoppen, ja. 368 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 Dr. Rosen und ich würden nun gern nach den anderen Patienten sehen. 369 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Alle in dem Raum brauchen Hilfe. 370 00:21:30,748 --> 00:21:33,083 Es passiert alles so, wie Sie es wollten, Nakia. 371 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 Diese Leute müssen behandelt werden, ok? 372 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Bleiben Sie, wo ich Sie sehen kann. 373 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Danke. 374 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 Danke. 375 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Also … 376 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 Was passiert danach? 377 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 Ich habe auf jemanden geschossen. Ich komme ins Gefängnis. 378 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 Ich wollte das alles nicht. 379 00:22:04,114 --> 00:22:05,115 Es ist nur … 380 00:22:05,950 --> 00:22:07,201 Sie hörten mir nicht zu. 381 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Ich weiß. 382 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Wo haben Sie gedient? 383 00:22:14,917 --> 00:22:19,129 Ihre Bewegungen. Sie sind geschickt mit der Waffe. Drehen mir kaum den Rücken zu. 384 00:22:20,464 --> 00:22:22,842 Wo haben Sie also gedient? 385 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 In Kuwait. 386 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 Beim Angriff auf Irak. 387 00:22:27,388 --> 00:22:29,974 Hatte einen schlechten Sprung in der Fallschirmschule. 388 00:22:30,057 --> 00:22:31,350 Dann Schmerzmittel. 389 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 Dann anderes Zeug. 390 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 Tut mir leid, dass es so lief. 391 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 Er ist ein guter Junge. 392 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Er will Ingenieur werden. 393 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Verdient eine bessere Mutter. 394 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Ich kenne nicht viele Eltern, die eine Notaufnahme blockieren würden. 395 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Ist alles meine Schuld. Mir ging es in letzter Zeit richtig übel. 396 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 Ich musste anfangen, Dinge zu verkaufen. 397 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Unsere Sachen. 398 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Als ich all seine Videospiele verkaufte, war er nicht mal sauer. 399 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Er sagte, er würde es verstehen. 400 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 Das brach mir das Herz. 401 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 Ging er zurück, um sie zu holen? 402 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 Ist es so passiert? 403 00:23:31,160 --> 00:23:34,788 Ich weiß genau, wie es sich anfühlt, der Grund dafür zu sein, 404 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 dass den eigenen Lieben etwas zustößt. 405 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Scham. Schuld. 406 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Wut. 407 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Es ist schrecklich. 408 00:23:53,682 --> 00:23:55,309 Mir ist egal, was mit mir passiert, 409 00:23:55,935 --> 00:23:57,394 solange er durchkommt. 410 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 Kevin wird aufwachen. 411 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 Und dann werde ich dafür sorgen, dass er in Sicherheit ist. 412 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 Das passiert, wenn das alles vorbei ist. 413 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 Was ist jetzt los? 414 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 Das ist das Essen. 415 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Ich habe eine einfache. Er hat Pilze. 416 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Hier, bitte. 417 00:24:19,708 --> 00:24:21,669 Hey, Schatz. Wie ist der Innendienst? 418 00:24:21,752 --> 00:24:24,296 So gut. So entspannend. 419 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Könnte nicht besser sein. Und wie war dein Tag? 420 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Ich genieße die schöne Zeit, bevor das Baby kommt. 421 00:24:32,596 --> 00:24:33,806 Die Ruhe vor dem Sturm. 422 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Werdet ihr die Lage retten? 423 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Ich glaube schon. 424 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Wer will Salami? Und wir haben "Gurke und Ananas"? 425 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 Das bin ich. Die ist für mich. Die ist für mich. 426 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 Ok, ok. Danke. 427 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? 428 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Hören Sie auf. 429 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Ananas auf Pizza? Das ist ekelhaft. 430 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Ja, ein ekelhaftes Trojanisches Pferd. 431 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Wär's ok, wenn ich was esse? 432 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Ich geh da rüber. Sie können mich immer beobachten. 433 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Kevins Schütze ist hier. 434 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Keine Beschreibung, nur ein Name, Osiris. 435 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Ist jemand verdächtig? 436 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Das ist jetzt noch viel schlimmer. 437 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 -Komm mit. -Hey. 438 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 Ja. 439 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Dein Patient wurde eben zum Tatort. Mal sehen, was wir rausfinden können. 440 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Sieht frisch aus. 441 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Könnte passiert sein, als er fiel oder sich wehrte. 442 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 Warum sehen Sie ihn sich an? Was ist los? 443 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 Nakia, ich muss Ihnen was sagen, ok? 444 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 Was nun passiert, hängt davon ab, ob Sie ruhig bleiben. 445 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Sehen Sie Kevin an, wie wir. 446 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Gut. 447 00:26:20,579 --> 00:26:22,748 Wem haben Sie Kevins Konsole verkauft? 448 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 Warum? Warum fragen Sie das jetzt? 449 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Sehen Sie sich um. Sagen Sie mir, ob Ihnen jemand bekannt vorkommt. 450 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Können Sie das für mich tun? Ganz zwanglos. 451 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 Ich kenn keinen von denen. Warum fragen Sie? 452 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Hey, Will, sieh dir das an. 453 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 Das ist Haut unter den Nägeln. 454 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Wir suchen jemanden mit Kratzspuren. 455 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Sagen Sie mir jetzt mal, was hier los ist. 456 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Ganz ruhig, ok? 457 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Wir gehen davon aus, dass die Person, die Ihrem Sohn das angetan hat, hier ist. 458 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Hey, Nakia, bleiben Sie ruhig, ok? 459 00:27:08,502 --> 00:27:09,711 Kommen Sie zurück. 460 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Ich bin bei Ihnen, ok? Richten Sie die Waffe auf mich, Nakia. 461 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Ich werde Kevin beschützen, aber lassen Sie mich meine Arbeit machen … 462 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin? 463 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 -Was ist los? -Rosen. 464 00:27:27,688 --> 00:27:29,106 -Was? -Schlauch sichern, 465 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 Bolus 50 Fentanyl, Propofol-Tropf. 466 00:27:31,108 --> 00:27:32,818 Anschnallen, Arme festhalten. 467 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Kevin, du hast einen Schlauch im Hals. 468 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Halt still, damit ich dir was geben kann, was dich entspannt. 469 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 -Schon gut. Du bist ok. Ich bin hier. -Blutdruck fällt. 470 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Was ist los? Kevin! 471 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Er wird wieder bewusstlos. Wurde das Propofol verabreicht? 472 00:27:48,750 --> 00:27:50,627 Hat sich sein Schlauch verschoben? 473 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 Nein, ich habe nichts angerührt. 474 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Atemgeräusche sind gut. 475 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Er krampft nicht mehr. 476 00:27:59,177 --> 00:28:00,846 Sie sagten, Sie könnten ihn retten. 477 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Wir lassen sie arbeiten. Sie wissen, was sie tun. 478 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Ok, HWS halten. 479 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 -Schwere Blutungen. -Oh, Gott. 480 00:28:10,439 --> 00:28:12,649 Ein Splitter muss sich verschoben haben. 481 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 -Soll ich verbinden? -Ja, sofort, bitte. 482 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 -Er muss in den OP. -Geht das nicht hier? 483 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Er braucht einen Gefäßchirurgen. 484 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 -Ich kann das nicht machen. -Gott … 485 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 -Ist das eine verdammte Explosion? -SWAT, los. 486 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Ihr Idioten. 487 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Nein! Nein. 488 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Da drin sind unschuldige Zivilisten. 489 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Wenn das vorbei ist, muss ich dir was Wichtiges sagen. 490 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 -Was? Was? Hey. Nein, tu das nicht. -Zu spät. 491 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Passen Sie auf ihn auf. Er ist alles, was ich habe. 492 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 Er braucht mich. 493 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Verlassen Sie sich auf mich. Ich passe auf Ihren Sohn auf. 494 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 -Seth, was kann ich tun? -Ich brauche Blut. 495 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 -Ok, wo? -Den Gang runter, im Kühlraum. 496 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 Rosen, wie läuft das Verbinden? Wo ist der Pfleger? 497 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 Ich bin dran. Wir brauchen Atemtherapie. 498 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Alle evakuiert. Der Junge wird gleich verbluten. 499 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 -Hier ist das Blut. -Danke. 500 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 -Doktor. -Super. 501 00:29:19,883 --> 00:29:22,386 Ich brauche Sie am Ende der Trage mit Will. Sie lenken. 502 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Rosen, was dauert so lange? 503 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 -Verbunden, hat Sauerstoff, los. -Los. 504 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 Zum Aufzug, bitte. Los. 505 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 -Danke. -Machen Sie Platz. Aus dem Weg. 506 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Machen Sie Platz. Los, vielen Dank. Gehen wir, vielen Dank. 507 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Danke, machen Sie Platz. Machen Sie Platz, los. 508 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Keine Bewegung! Hände, wo ich sie sehen kann! 509 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Hey! GBI. Wir müssen den Jungen wegbringen. Er wird sterben. 510 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 -Auf den Boden! -Zurück. Lasst ihn durch. 511 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 -Los, los! -Wir müssen in den OP! 512 00:29:46,410 --> 00:29:48,745 -Polaski, alles klar? -Ja. Jemand muss 513 00:29:48,829 --> 00:29:50,664 -die Kanone sicherstellen. -Zurück. 514 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 -Wir wollten helfen als Kriegshelden. -Gehen wir. 515 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 -Jemand sollte ihm helfen. -Trage. 516 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Alle bleiben genau da, wo sie sind! 517 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 -Wo ist Nakia Cane? -Bei der Security, unbewaffnet. 518 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, komm mit. 519 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Hilfe! 520 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 Ok, ganz ruhig. Ok, beruhigen wir uns. 521 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 Ok, ganz ruhig. Das sind die Guten. 522 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Ganz ruhig, ok? Ok. 523 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Hey, Polaski! Komm her. 524 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 Kommt schon, Leute. Los. 525 00:30:33,248 --> 00:30:34,583 Was ist passiert? 526 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 Es war keine Kanonenkugel. 527 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 Sie ist Krankenschwester. Hat sie bei etwas gestört? 528 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Ein Kittel fehlt. 529 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Ein Pfleger war den ganzen Tag da drin. 530 00:30:56,897 --> 00:30:58,065 Ich sehe sein Foto nicht. 531 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Der, der mit Seth und Will in den Aufzug stieg? 532 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Geh. 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 -Los. -Los, los. 534 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 Ok. 535 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 -Komm, Kevin. Bleib bei mir. -Zehnter Stock. 536 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Osiris, oder? 537 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 Ich weiß, so haben Sie sich Ihren Tag nicht vorgestellt. Ich auch nicht. 538 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Aber ich versprach, den Jungen am Leben zu halten. 539 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Wir beide steigen im nächsten Stock aus und klären das, ok? 540 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Oder ich beende, was ich begonnen habe. 541 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 -Danke. -Ja. 542 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 -Gutes Timing. -Osiris? 543 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Oh ja. 544 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Komm schon. 545 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Ein Schnitt im Sack. Ich hab keinen Druck. 546 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Verdammter … 547 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Nein! 548 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Rufen Sie im achten Stock an, jemand soll den Aufzug anrufen. 549 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 Immer noch dabei? 550 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 War das eine Pinkelpause? 551 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Ok, ich muss hier raus. 552 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 -Alles ok? -Ja, ich mach das. 553 00:34:17,222 --> 00:34:18,598 Nein, unten bleiben. 554 00:34:18,682 --> 00:34:22,310 Sie sind verhaftet wegen des versuchten Mordes an Kevin Cane. 555 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 Und wegen tatsächlichen Mordes, Drogenhandels und weil Sie 556 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 ein A-Loch sind. 557 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Drück den Knopf, Ormewood. 558 00:34:35,573 --> 00:34:37,993 Von wegen "drück den Knopf, Ormewood". 559 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 Ich bin zu fertig. 560 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Ok, gut. 561 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 Ich kann nicht. 562 00:34:47,127 --> 00:34:48,795 Du bist näher an dem Scheißknopf. 563 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 Du bist über mich drüber gesprungen. So cool. 564 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 Das war ziemlich cool. 565 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Ok, ich mache es. Ich mache es. So. 566 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Gut getroffen. 567 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 Ok. Guter Kampf. 568 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 -Danke. -Kein Problem. 569 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Hallo. Ich hörte, du hast es denen gezeigt. 570 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 -Wie geht es dir? -Erst Krebs, jetzt das. 571 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Ich hasse Krankenhäuser. 572 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Ich hoffe, du musst noch sehr lange in keins gehen. 573 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Ja. 574 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Danke, Mitchell. 575 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Die gefräßigen Geiseln haben die ganze Pizza gegessen. 576 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 -Ich lad euch zum Essen ein. Kommt. -Beste Freunde. 577 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Was wolltest du mir vorhin sagen? 578 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin trank deinen Orangen-Drink. 579 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 -Wow. -Im Ernst? 580 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Tut mir leid. Tut mir sehr leid. Ich ersetze ihn. 581 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Was ist mit meinem Vertrauen? Ersetzt du das? 582 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 Hey, wir gehen essen. Kommst du mit? 583 00:36:00,700 --> 00:36:02,786 Nächstes Mal. Ich habe was vor. 584 00:36:03,328 --> 00:36:04,496 Wir sehen uns, Partnerin. 585 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Du fährst. 586 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Ich sprach eben mit Dr. McDale. 587 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Kevin wird wieder gesund. 588 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 Ich tat, was ich tun musste. 589 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 Er ist mein Baby. 590 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Ich weiß. 591 00:36:55,338 --> 00:36:56,840 Ist es heiß oder bin das ich? 592 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Ich glaube, das ist die Schwangere. 593 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Ja? Oh Gott. 594 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 -Tut es weh? -Nein. 595 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 -Ja. -Ja. 596 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Ja, aber nur, wenn ich … irgendwas tue. 597 00:37:08,893 --> 00:37:10,645 Dann tu nichts. 598 00:37:11,271 --> 00:37:12,605 Nicht. 599 00:37:12,689 --> 00:37:14,566 -Hey. -Hi. 600 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Heute war … 601 00:37:22,615 --> 00:37:24,701 Es war so furchterregend, Baby. 602 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Ja, ich weiß. 603 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Du warst toll. 604 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 -Danke. -Ja. 605 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Ich schätze … 606 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Ist es für dich so? 607 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 Wenn ich auf der Arbeit bin? 608 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Ich schaff das. 609 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Wir schaffen das. 610 00:37:48,892 --> 00:37:50,018 Ja. 611 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Danke dafür. 612 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Wo ist die Mandoline? 613 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Hab sie weggeworfen. 614 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Was? Warum? Du liebst Kartoffelgratin. 615 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 Ist mir egal. 616 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 Ich will nicht, dass noch jemand, den ich liebe, verletzt wird. 617 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Hast du gesagt, du liebst mich? 618 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Will, mein Gott. 619 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 Ich werde wieder ohnmächtig. 620 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Ich weiß nicht, was du meinst. Das sagte ich nicht. 621 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 Betty, hast du was gehört? 622 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 Das ist ein Ja-Bellen. 623 00:38:40,485 --> 00:38:43,947 Das war ein "Ich muss spazieren gehen"-Bellen, also … 624 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 Sie hat es bestätigt. Also geh. 625 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Ok, ich hole die Leine. 626 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 627 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Hallo, Will. Wie geht es dir? 628 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 Ich habe dich vermisst. 629 00:39:37,041 --> 00:39:38,293 Ist das nicht seltsam? 630 00:39:38,376 --> 00:39:39,544 Wo ist Antonio? 631 00:39:40,837 --> 00:39:42,589 Lebt er? Gib ihn mir. 632 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Na, na, komm schon, so dumm bist du doch nicht. 633 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Was solltest du mich fragen? 634 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Was willst du? 635 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Alles Mögliche. 636 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Denkst du je an den Dschungel? Hat Spaß gemacht. 637 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Ich muss sagen, das hat viel Spaß gemacht. 638 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Ich denke nur daran … 639 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 … dich zu finden. 640 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 Und das werde ich. 641 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Na, du hast Glück. 642 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 Ich komme zu dir. 643 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Aber erzählst du jemandem von dem Anruf, entferne ich 644 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 die Organe deines Onkels mit rostigen Löffeln und einem Lächeln, 645 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 also sei ein braver Junge, Special Agent Trent. 646 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Ich werde warten. 647 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Untertitel von: Freddie Debachy