1 00:00:01,043 --> 00:00:02,461 前回までは… 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,254 アルスターの娘が叔父を 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,422 アデレード 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,300 残念だが逃げられたよ 5 00:00:08,425 --> 00:00:11,720 アントニオの危機なのに 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,847 アントニオを捜すカギだ 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,099 ジェブ・オズワルドに会う 8 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 アデレードは何をしてる? 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,521 別の人から指示を 10 00:00:20,646 --> 00:00:21,980 司令官だ 11 00:00:22,105 --> 00:00:23,315 アデレードの右腕か 12 00:00:23,440 --> 00:00:24,775 理解し合ってる 13 00:00:25,400 --> 00:00:26,151 これは? 14 00:00:26,276 --> 00:00:26,944 連絡する 15 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 アデレードの情報はなし? 16 00:00:29,321 --> 00:00:31,782 いいや まだ鳴ってない 17 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 家族なんだ 18 00:00:33,825 --> 00:00:34,868 見つかるわよ 19 00:00:42,709 --> 00:00:43,502 誰か! 20 00:00:44,211 --> 00:00:45,045 助けて 21 00:01:24,376 --> 00:01:25,627 薬物はなし 22 00:01:28,505 --> 00:01:29,715 学生証と—— “ディラン・ローム〟 23 00:01:30,882 --> 00:01:32,342 図書館カード 24 00:01:33,010 --> 00:01:35,971 盗んだ郵便物と偽造した書類 25 00:01:36,096 --> 00:01:39,141 ディラン・ローム ここで何を? 26 00:01:40,892 --> 00:01:43,729 この現場はDNAの悪夢だな 27 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 薬莢やっきょうを袋に 28 00:01:51,403 --> 00:01:52,446 血痕をたどる 29 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 ここにも薬莢が 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 9ミリで同じだ 31 00:02:15,302 --> 00:02:17,137 これも袋に入れろ 32 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 血痕だ 33 00:02:23,477 --> 00:02:25,187 犯人はこっちへ 34 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 鑑識の仕事が増えそうだ 35 00:02:29,066 --> 00:02:30,692 お前のベンチだ 36 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 お前がもらえ 37 00:02:37,824 --> 00:02:39,076 見つけたぞ 38 00:02:39,951 --> 00:02:42,454 最新のビデオゲーム機だ 39 00:02:42,579 --> 00:02:44,081 ディランの血液か? 40 00:02:44,206 --> 00:02:46,833 違うだろ 遺体は中にある 41 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 彼が泥棒を撃ったのかも 42 00:02:50,003 --> 00:02:51,546 そんな度胸はない 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,216 2人目の犠牲者か? 44 00:02:54,341 --> 00:02:55,592 生きてるかも 45 00:02:56,551 --> 00:02:58,470 これも袋に入れてくれ 46 00:02:58,595 --> 00:02:59,471 了解 47 00:03:01,056 --> 00:03:03,016 誰も証言しない 48 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 あの男は? 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,063 試してみよう 50 00:03:09,606 --> 00:03:11,066 当たって砕けろか 51 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 すみません 52 00:03:15,904 --> 00:03:18,365 銃撃戦を目撃しましたか? 53 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 目が不自由だ 54 00:03:20,701 --> 00:03:21,368 了解 55 00:03:21,743 --> 00:03:22,953 防犯カメラを 56 00:03:23,078 --> 00:03:25,205 待て 話を聞こう 57 00:03:25,497 --> 00:03:27,541 彼は何も見てない 58 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 目が不自由だ 59 00:03:28,875 --> 00:03:30,585 だから話せない 60 00:03:30,710 --> 00:03:35,215 デアデビルみたいに 他の感覚が鋭敏かも 61 00:03:35,340 --> 00:03:38,510 必死に逃げてた若者が撃たれ 62 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 どこかの善人が救助した 63 00:03:44,766 --> 00:03:45,851 犯人を見… 64 00:03:48,186 --> 00:03:49,312 犯人の見当は? 65 00:03:49,438 --> 00:03:50,355 あるが—— 66 00:03:51,731 --> 00:03:54,234 サンドイッチを食べてからだ 67 00:03:54,359 --> 00:03:55,068 注文を… 68 00:03:55,193 --> 00:03:56,987 俺は病院を調べる 69 00:04:01,658 --> 00:04:03,201 ハムとチーズ? 70 00:04:03,743 --> 00:04:05,287 それじゃ話せない 71 00:04:06,037 --> 00:04:10,083 メタデータがない? 絶対にあるはずだ 72 00:04:10,208 --> 00:04:14,004 それがメタデータだし FBIだぞ 73 00:04:14,129 --> 00:04:16,173 私が情報を隠してると? 74 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 キャロライン 教えて 75 00:04:18,467 --> 00:04:20,343 アデレードの情報を—— 76 00:04:20,469 --> 00:04:22,262 トレント捜査官に隠してる? 77 00:04:22,387 --> 00:04:26,600 いいえ 指示どおり 全情報を共有してる 78 00:04:26,725 --> 00:04:28,810 そうか ありがとう 79 00:04:28,935 --> 00:04:30,812 待たされて怒ってる? 80 00:04:31,354 --> 00:04:33,565 なぜ携帯を渡したのか 81 00:04:34,107 --> 00:04:36,526 アントニオは生きてる 82 00:04:38,945 --> 00:04:40,739 スピーチ原稿を 83 00:04:41,114 --> 00:04:41,740 スピーチ? 84 00:04:41,865 --> 00:04:47,204 副長官はリーダー会議で 重要人物たちを前に話す 85 00:04:47,329 --> 00:04:50,874 ホテルの宴会場で ショボい会食よ 86 00:04:50,999 --> 00:04:53,251 大物たちと一緒にね 87 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 それはすごい 88 00:04:55,212 --> 00:04:57,005 私はすごいのよ 89 00:04:57,130 --> 00:04:58,548 もう出かける 90 00:04:58,673 --> 00:05:03,637 アデレードから電話があれば 必ず駆けつける 91 00:05:03,970 --> 00:05:05,514 頼りにしてるよ 92 00:05:05,639 --> 00:05:06,681 当然ね 93 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 ジャガイモが台なし 94 00:05:28,537 --> 00:05:29,329 ニコ 95 00:05:30,664 --> 00:05:32,749 何があった 見せろ 96 00:05:32,874 --> 00:05:33,667 軽傷だよ 97 00:05:33,792 --> 00:05:34,751 重傷だ 98 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 骨が見えてる 99 00:05:36,753 --> 00:05:38,880 これはジャガイモだよ 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,757 違う 手を下ろすな 101 00:05:40,882 --> 00:05:41,842 病院へ 102 00:05:41,967 --> 00:05:43,468 ベティに愛してると 103 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 しっかりしろ ニコ 104 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 髪が生えてる 105 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 赤毛だといいが 106 00:05:54,312 --> 00:05:56,565 私の子宮内に毛がある 107 00:05:57,357 --> 00:05:58,316 キモい 108 00:05:58,441 --> 00:05:59,442 キモすぎる 109 00:05:59,568 --> 00:06:00,277 でしょ? 110 00:06:00,402 --> 00:06:01,236 でもすごい 111 00:06:01,361 --> 00:06:02,821 本当にすごい 112 00:06:02,946 --> 00:06:05,532 キモいのは これからよ 113 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 嵐の前の静けさを楽しんで 114 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 そうする 115 00:06:16,418 --> 00:06:17,168 失礼 116 00:06:17,294 --> 00:06:18,879 1時間も静かだった 117 00:06:19,004 --> 00:06:20,171 新記録だな 118 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 バス事故だ 行こう 119 00:06:21,923 --> 00:06:27,804 今後は週1回の妊婦健診で 天使の健康状態を確認する 120 00:06:27,929 --> 00:06:29,306 仕事は内勤に 121 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 もう? 122 00:06:30,974 --> 00:06:34,227 君のことだし あと1~2ヵ月は… 123 00:06:34,352 --> 00:06:36,897 平気よ おとなしくしてる 124 00:06:49,242 --> 00:06:51,286 すみません 先生を 125 00:06:51,411 --> 00:06:52,329 捜してきます 126 00:06:52,454 --> 00:06:54,789 ケヴィンの目が変だと伝えて 127 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 ニコも かわいそうに 128 00:06:58,543 --> 00:06:59,961 緊急事態だった 129 00:07:00,086 --> 00:07:01,713 君も知ってるだろ 130 00:07:02,297 --> 00:07:03,548 僕は難読症だ 131 00:07:03,673 --> 00:07:06,551 だから知ってる病院に来た 132 00:07:06,676 --> 00:07:07,719 大間違いよ 133 00:07:07,844 --> 00:07:11,765 待合室で具合が 悪くなるのがオチね 134 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 そうかもな 135 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 私が手伝おう 136 00:07:17,270 --> 00:07:19,272 壊れてて… まさか 137 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 誰なの?      医者じゃないでしょ 138 00:07:24,194 --> 00:07:25,612 恩に着ます 139 00:07:25,737 --> 00:07:27,572 ジョージ王を打倒せよ 140 00:07:27,906 --> 00:07:30,909 病院から出たら電話する 141 00:07:31,034 --> 00:07:32,702 20年後ね 142 00:07:35,872 --> 00:07:39,250 GBI特別捜査官 ウィル・トレント 143 00:07:43,672 --> 00:07:45,006 大忙しだね 144 00:07:45,131 --> 00:07:46,424 いつもだよ 145 00:07:49,719 --> 00:07:52,764 我慢するしかないのよ 146 00:07:52,889 --> 00:07:53,682 なぜいる? 147 00:07:53,807 --> 00:07:55,684 妊婦健診に来てた 148 00:07:55,809 --> 00:07:56,851 やめろ 149 00:07:56,976 --> 00:07:57,894 よこして 150 00:07:59,979 --> 00:08:01,147 もらう 151 00:08:01,439 --> 00:08:02,857 こうなるから—— 152 00:08:03,191 --> 00:08:04,567 薄切り器マンドリンは処分を 153 00:08:04,693 --> 00:08:07,237 安全に使えば便利な道具だ 154 00:08:07,696 --> 00:08:09,739 被害者を責めるとは 155 00:08:10,281 --> 00:08:11,741 なぜマ•ン•ドリン? 156 00:08:11,866 --> 00:08:13,243 性差別だと? 157 00:08:13,368 --> 00:08:14,744 手が差別された 158 00:08:16,413 --> 00:08:18,873 チャンブリス先生は? 159 00:08:18,998 --> 00:08:20,125 病室にいて… 160 00:08:20,250 --> 00:08:21,584 なぜ無視するの 161 00:08:21,710 --> 00:08:24,170 息子の様子が変なのに 162 00:08:24,295 --> 00:08:25,547 先生は巡回を 163 00:08:26,548 --> 00:08:27,340 先生 164 00:08:28,133 --> 00:08:29,968 息子の目が動いてる 165 00:08:30,093 --> 00:08:34,556 止まるはずでしょ きっと発作を起こしてる 166 00:08:34,681 --> 00:08:38,351 容体は安定してます 目の動きは正常だ 167 00:08:38,476 --> 00:08:42,355 落ち着いたら 首の銃弾を除去する 168 00:08:42,480 --> 00:08:46,192 息子は発作を起こしてるの 169 00:08:46,317 --> 00:08:49,070 嫌でも私の話を聞いて 170 00:08:49,195 --> 00:08:51,656 さもないと脳に損傷が 171 00:08:51,781 --> 00:08:53,867 母親が言ってるのよ 172 00:08:53,992 --> 00:08:56,244 私は医者だ あとで診ます 173 00:08:56,369 --> 00:08:57,871 話は終わってない 174 00:08:58,288 --> 00:08:58,955 お帰りを 175 00:09:00,832 --> 00:09:03,084 瞳孔が開いてますね 176 00:09:03,209 --> 00:09:04,419 なぜ聞かないの 177 00:09:04,544 --> 00:09:05,378 外の空気を 178 00:09:05,503 --> 00:09:06,880 手を離して 179 00:09:07,005 --> 00:09:08,590 息子を死なせる気? 180 00:09:08,715 --> 00:09:11,176 容体は安定してる 181 00:09:11,593 --> 00:09:14,512 州捜査局GBIのトレントだ 182 00:09:14,637 --> 00:09:16,014 連れ出してくれ 183 00:09:16,139 --> 00:09:17,557 連れ出せ? 184 00:09:20,977 --> 00:09:21,770 しゃがんで 185 00:09:22,854 --> 00:09:25,940 息子が助かるまで 誰も帰さない 186 00:09:34,741 --> 00:09:35,784 うまいよ 187 00:09:37,035 --> 00:09:41,998 パン粉を浸してるから ミートボールが柔らかい 188 00:09:42,123 --> 00:09:43,166 マック 189 00:09:43,291 --> 00:09:46,294 サンドを食べたら 話す約束だ 190 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 限界だ 191 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 イエスの復活前に 話してくれ 192 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 オシリス ヤバい奴だ 193 00:10:08,858 --> 00:10:12,445 1ヵ月前に現れて 地元を支配してる 194 00:10:12,570 --> 00:10:15,532 赤道直下の8月並みに 危険ホットだ 195 00:10:16,032 --> 00:10:19,369 誰でも泥に旗を 突き刺せるが 196 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 固定するには 時間がかかる 197 00:10:23,748 --> 00:10:25,500 泥が乾かないと 198 00:10:25,625 --> 00:10:28,711 オシリスは 力を誇示するために 199 00:10:29,254 --> 00:10:30,839 過激な暴力を? 200 00:10:30,964 --> 00:10:33,800 手には腕を 目には頭を 201 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 前例のない恐怖だ 202 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 まあ そういうことだな 203 00:10:40,974 --> 00:10:42,058 分かるよ 204 00:10:42,183 --> 00:10:43,143 アーメン 205 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 アーメン 206 00:10:51,317 --> 00:10:51,985 アーメン 207 00:10:52,110 --> 00:10:53,069 アーメン 208 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 若者2人があの家に 入る音がして 209 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 まもなく銃声が 210 00:11:01,494 --> 00:11:04,289 1人が出てきて “助けて〟と 211 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 それから 銃声が鳴り響いた 212 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 かわいそうに 213 00:11:13,131 --> 00:11:14,132 氷は? 214 00:11:14,257 --> 00:11:15,133 ない 215 00:11:16,009 --> 00:11:19,804 2人はオシリスから ゲームを盗もうと? 216 00:11:19,929 --> 00:11:22,015 だとしたら学んだな 217 00:11:22,140 --> 00:11:27,103 オシリスはゲーム機を放置し 全員に警告した 218 00:11:27,228 --> 00:11:28,646 泥の中の旗か 219 00:11:29,814 --> 00:11:34,402 逃げた若者を見つけろ もう死んだかもな 220 00:11:36,362 --> 00:11:37,947 タバコを買いに? 221 00:11:38,740 --> 00:11:39,407 この先だ 222 00:11:39,532 --> 00:11:40,450 それは無理だ 223 00:11:40,575 --> 00:11:41,409 頼む 224 00:11:41,534 --> 00:11:42,577 断る 225 00:11:43,828 --> 00:11:45,914 携帯を入れて 226 00:11:51,544 --> 00:11:53,755 何かあれば言って 227 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 大丈夫? 228 00:12:03,806 --> 00:12:05,850 さあ 大丈夫なの? 229 00:12:06,517 --> 00:12:09,062 ええ 落ち着いてればね 230 00:12:14,692 --> 00:12:15,944 聞いて 231 00:12:17,695 --> 00:12:18,988 深呼吸よ 232 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 助けて 233 00:12:25,578 --> 00:12:28,623 カルテを確認するが説明を 234 00:12:28,748 --> 00:12:31,960 医者の話と違い 目が けいれんしてる 235 00:12:32,085 --> 00:12:35,546 普通じゃないのよ 息子の目を見て 236 00:12:35,672 --> 00:12:36,798 銃口は僕に 237 00:12:37,257 --> 00:12:39,884 やっかいな存在のGBIだ 238 00:12:40,009 --> 00:12:44,514 CT画像に問題なし 内出血もなさそうだ 239 00:12:44,639 --> 00:12:46,391 鎮静剤を打ってる 240 00:12:46,516 --> 00:12:47,767 過去に発作を? 241 00:12:47,892 --> 00:12:50,478 子供の頃に何とか重積を 242 00:12:50,603 --> 00:12:52,105 てんかん重積だ 243 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 薬で止まるが助手が要る 244 00:12:55,733 --> 00:12:56,859 ローゼン先生 245 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 イーケプラとロラゼパムを 246 00:13:01,322 --> 00:13:03,491 廊下に取りに出ても? 247 00:13:03,616 --> 00:13:05,076 1分だけよ 248 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 誰か彼女を黙らせて 249 00:13:08,329 --> 00:13:10,957 ナキア 要求どおり—— 250 00:13:11,499 --> 00:13:15,044 発作を止めようと 医師が奮闘してる 251 00:13:15,169 --> 00:13:16,879 銃はもう不要だ 252 00:13:23,011 --> 00:13:25,805 いいかげんにしなさいよ 253 00:13:25,930 --> 00:13:26,848 黙れ! 254 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 GBIは下がって 255 00:13:30,268 --> 00:13:32,854 要求が通る理由はこれよ 256 00:13:32,979 --> 00:13:37,358 息子の無事を確認するまで 手放さない 257 00:13:37,483 --> 00:13:38,234 分かった 258 00:13:38,359 --> 00:13:40,486 ロラゼパムが切れてます 259 00:13:40,611 --> 00:13:44,449 薬局に入れないので 調達できません 260 00:13:44,574 --> 00:13:45,408 切れてる? 261 00:13:45,742 --> 00:13:47,368 どうにかして 262 00:13:47,493 --> 00:13:49,412 他にある場所は? 263 00:13:49,537 --> 00:13:51,039 救急車なら 264 00:13:51,497 --> 00:13:52,957 そういうことだ 265 00:13:53,708 --> 00:13:58,296 SWATが届けてくれる 頼むだけでいい 266 00:13:58,421 --> 00:14:00,673 SWAT? ウソだね 267 00:14:00,798 --> 00:14:03,134 ナキア ウソじゃない 268 00:14:03,760 --> 00:14:07,513 人質を取れば SWATが出動する 269 00:14:07,638 --> 00:14:10,516 ケヴィンを助けたいんだ 270 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 次の展開は目に見えてる 271 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 電話線は切られた 272 00:14:33,790 --> 00:14:35,583 どんな状況? 273 00:14:36,125 --> 00:14:39,796 電話線を切って 出口を確保した 274 00:14:39,921 --> 00:14:44,133 患者について調べる 母親には衛星電話を 275 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 話したい 276 00:14:45,551 --> 00:14:46,552 了解 277 00:14:46,677 --> 00:14:47,595 電話を 278 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 任せて 279 00:15:02,527 --> 00:15:03,694 何の音? 280 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 衛星電話だ 281 00:15:06,989 --> 00:15:08,074 すぐ鳴る 282 00:15:12,245 --> 00:15:15,706 助けを得られる機会は 限られてる 283 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 電源を切られれば 医療機器も止まるぞ 284 00:15:20,878 --> 00:15:24,465 あとどれくらいで 傷害が殺人になる? 285 00:15:25,091 --> 00:15:25,842 すぐだ 286 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 ケヴィンと医師の命を 救うんだ 287 00:15:31,472 --> 00:15:32,932 電話に出る 288 00:15:45,987 --> 00:15:48,573 なぜそこにいるの 状況は? 289 00:15:48,698 --> 00:15:50,950 ロラゼパムが必要だ 290 00:15:51,075 --> 00:15:52,326 彼女は銃を使う? 291 00:15:52,451 --> 00:15:53,911 必要なら 292 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 人質の中に子供は4人ね 293 00:15:56,581 --> 00:15:57,707 6人だ 294 00:15:58,040 --> 00:15:58,833 話させて 295 00:15:58,958 --> 00:15:59,917 ウィル 296 00:16:00,042 --> 00:16:02,295 大腿だいたい骨よ 輸血が必要ね 297 00:16:02,420 --> 00:16:03,713 アンジーの声? 298 00:16:05,214 --> 00:16:06,841 ああ パーティーだ 299 00:16:08,551 --> 00:16:11,846 ナキア 相棒のミッチェル捜査官だ 300 00:16:12,346 --> 00:16:13,931 どういう状況? 301 00:16:15,141 --> 00:16:17,476 ロラゼパムが必要だとか 302 00:16:18,311 --> 00:16:20,938 待合室に子供が6人いる 303 00:16:21,522 --> 00:16:23,024 交換しない? 304 00:16:30,948 --> 00:16:33,784 ナキア 全員のためだ 305 00:16:39,582 --> 00:16:41,959 急いで用意して 306 00:16:45,755 --> 00:16:48,424 ロラゼパムを調達して 307 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 これでいい 308 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 暖かいだろ 309 00:16:57,934 --> 00:16:58,768 準備は? 310 00:16:59,810 --> 00:17:00,519 よし 311 00:17:02,521 --> 00:17:03,814 君のナマケモノ? 312 00:17:04,523 --> 00:17:06,067 忘れないで 313 00:17:06,192 --> 00:17:07,485 リオンだよ 314 00:17:09,278 --> 00:17:10,571 そうだな 315 00:17:11,030 --> 00:17:12,073 リオン 316 00:17:12,198 --> 00:17:15,618 ナマケモノは つかむのが得意だ 317 00:17:15,743 --> 00:17:18,579 お互いをつかむんだ 318 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 ほら 319 00:17:22,375 --> 00:17:24,126 君の指示に従う 320 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 よし 行こう 321 00:17:26,963 --> 00:17:27,922 さあ 322 00:17:36,430 --> 00:17:37,139 ねえ 323 00:17:38,224 --> 00:17:39,600 それは大砲? 324 00:17:39,976 --> 00:17:40,935 違う 325 00:17:41,978 --> 00:17:43,646 年代物の旋回砲だ 326 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 200年間 使ってないし 精度は低いが 327 00:17:47,608 --> 00:17:49,610 黙って見てられない 328 00:17:49,735 --> 00:17:52,154 タイコンデロガで勝った 329 00:17:52,280 --> 00:17:55,032 ごっこ遊びで邪魔しないの 330 00:17:55,157 --> 00:17:58,703 それはしまって 私は警察官よ 331 00:18:00,288 --> 00:18:03,958 ニコ マーシャルと ナマケモノのリオンだ 332 00:18:04,083 --> 00:18:05,042 よろしく 333 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 ナマケモノの豆知識を? 334 00:18:07,920 --> 00:18:10,965 ロラゼパムと交換だからね 335 00:18:11,090 --> 00:18:12,216 その予定だ 336 00:18:12,341 --> 00:18:15,928 1人でも 逃げようとしたら撃つ 337 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 よし 338 00:18:24,687 --> 00:18:27,189 いいぞ その調子だ 339 00:18:27,315 --> 00:18:28,566 外に出よう 340 00:18:31,694 --> 00:18:33,237 急いで投与する 341 00:18:36,073 --> 00:18:37,491 子供を出すぞ 342 00:18:39,035 --> 00:18:40,786 それじゃ行こう 343 00:18:41,162 --> 00:18:43,456 おいで こっちだ 344 00:18:43,581 --> 00:18:44,790 それでいい 345 00:18:44,915 --> 00:18:46,334 右へ向かって 346 00:18:46,459 --> 00:18:48,711 必要なものは入手した? 347 00:18:48,836 --> 00:18:49,712 そうだね 348 00:18:49,837 --> 00:18:50,796 よし 349 00:18:54,216 --> 00:18:54,925 来て 350 00:18:55,384 --> 00:18:58,137 バカなことはしないでよ 351 00:19:13,027 --> 00:19:14,737 主張は明白ね 352 00:19:16,030 --> 00:19:17,990 分かったよ 353 00:19:26,207 --> 00:19:28,250 もらっちゃダメなの? 354 00:19:28,376 --> 00:19:30,086 血痕付きの証拠品だ 355 00:19:30,211 --> 00:19:31,087 何の? 356 00:19:31,212 --> 00:19:32,797 電源を入れろ 357 00:19:34,298 --> 00:19:35,299 そうか 358 00:19:35,633 --> 00:19:37,885 オシリスは別名だ 359 00:19:38,010 --> 00:19:41,347 本名は不明だが 電話番号をたどる 360 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 水道水は飲めない もらうぞ 361 00:19:44,517 --> 00:19:45,893 フェイスが怒る 362 00:19:46,018 --> 00:19:47,561 彼女は許可する 363 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 分かったか? 364 00:19:51,982 --> 00:19:53,067 まだ動く 365 00:19:53,693 --> 00:19:56,362 よし 機械の所有者は? 366 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 これは“システム〟だ 367 00:19:59,532 --> 00:20:01,117 50ドルで答えろ 368 00:20:01,242 --> 00:20:02,451 あれだよ 369 00:20:03,035 --> 00:20:07,248 “KevCan3!〟 メールアドレスもある 370 00:20:07,373 --> 00:20:08,833 20ドル 簡単だ 371 00:20:08,958 --> 00:20:10,084 50ドルだよ 372 00:20:10,209 --> 00:20:14,171 メールアドレスを 検索すると… 373 00:20:14,296 --> 00:20:15,423 “ケヴィン・ケーン〟 374 00:20:15,548 --> 00:20:17,717 フランクリン 見てくれ 375 00:20:17,842 --> 00:20:19,427 オシリスの本名か? 376 00:20:19,552 --> 00:20:22,596 持ち主はケヴィン・ケーンだ 377 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 病院の事件に関連が? 378 00:20:27,101 --> 00:20:28,978 そうだ ヤバいぞ 379 00:20:29,103 --> 00:20:30,312 被害者だろ 380 00:20:30,438 --> 00:20:33,733 オシリスの本名も容姿も 不明だが 381 00:20:33,858 --> 00:20:36,610 携帯電話の位置情報は… 382 00:20:36,736 --> 00:20:38,154 聖ピーター病院か 383 00:20:38,279 --> 00:20:38,988 そうだ 384 00:20:39,113 --> 00:20:41,741 ケヴィンが殺されるぞ 385 00:20:42,366 --> 00:20:43,325 マックス 寝ろ 386 00:20:52,585 --> 00:20:55,963 オシリスが病院内にいるのか 387 00:20:56,213 --> 00:21:00,009 名を成そうとして 警官に囲まれたのね 388 00:21:00,134 --> 00:21:02,011 危険度が上がった 389 00:21:02,136 --> 00:21:03,471 ウィルに伝える 390 00:21:03,596 --> 00:21:04,680 電話は? 391 00:21:04,805 --> 00:21:06,807 ナキアは嫌いみたい 392 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 そうか ピザは? 393 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 アンジーが喜ぶ 394 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 結果が出るまで待とう 395 00:21:22,782 --> 00:21:23,699 それだけ? 396 00:21:23,824 --> 00:21:25,326 発作は止まる 397 00:21:25,868 --> 00:21:30,664 待ち時間を使って 向こうの人たちを診ても? 398 00:21:30,790 --> 00:21:33,083 希望は かなったはずだ 399 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 人質の体調を確認させろ 400 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 見える場所にいて 401 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 ありがとう 402 00:21:49,642 --> 00:21:50,810 それで… 403 00:21:52,937 --> 00:21:55,689 この後はどうなるの? 404 00:21:55,815 --> 00:21:59,401 人を撃ったから 刑務所行きよね 405 00:22:01,821 --> 00:22:04,990 こんなの望んでなかったけど 406 00:22:05,950 --> 00:22:07,201 無視された 407 00:22:07,326 --> 00:22:08,536 分かってる 408 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 従軍経験が? 409 00:22:14,959 --> 00:22:19,129 銃の扱いに慣れてて 僕に背中を向けない 410 00:22:20,464 --> 00:22:22,675 どこに派遣された? 411 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 クウェートよ 412 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 イラク戦争で—— 413 00:22:27,763 --> 00:22:31,350 空挺降下に失敗し 鎮痛剤依存に 414 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 他の薬物も 415 00:22:35,312 --> 00:22:37,022 残念だったね 416 00:22:41,819 --> 00:22:43,153 いい息子なの 417 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 エンジニア志望よ 418 00:22:55,332 --> 00:22:56,834 私は母親失格ね 419 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 病院で人質を取る親は珍しい 420 00:23:03,549 --> 00:23:05,009 私のせいよ 421 00:23:05,134 --> 00:23:06,635 生活が困窮して—— 422 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 いろいろ売るしかなかった 423 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 家財をね 424 00:23:13,559 --> 00:23:17,313 ビデオゲームを売っても 息子は怒らず 425 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 理解を示した 426 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 胸が痛んだわ 427 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 取り戻しに行き—— 428 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 撃たれた? 429 00:23:31,160 --> 00:23:32,411 僕にも分かる 430 00:23:32,536 --> 00:23:37,583 愛する人を 危険な目に遭わせた気分はね 431 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 恥ずかしさと罪悪感 432 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 怒り 433 00:23:50,596 --> 00:23:51,680 最悪だ 434 00:23:53,682 --> 00:23:57,603 息子が回復すれば 私はどうなってもいい 435 00:23:57,895 --> 00:24:01,982 ケヴィンは目を覚ますし 僕が安全を守る 436 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 それがこの後の展開だ 437 00:24:08,906 --> 00:24:09,990 何なの? 438 00:24:10,115 --> 00:24:11,909 食べ物だろう 439 00:24:15,704 --> 00:24:17,957 プレーンとキノコがある 440 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 どうぞ 441 00:24:19,625 --> 00:24:21,627 アンジー 内勤は? 442 00:24:21,752 --> 00:24:25,255 順調よ リラックスできる 443 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 最高ね あなたは? 444 00:24:28,884 --> 00:24:32,054 出産前の夫婦の時間を 楽しんでる 445 00:24:32,513 --> 00:24:33,931 嵐の前の静けさ 446 00:24:34,807 --> 00:24:36,433 ウィルと解決できる? 447 00:24:37,267 --> 00:24:38,477 たぶんね 448 00:24:39,561 --> 00:24:43,482 ペパロニと ピクルス&パイナップルも 449 00:24:43,607 --> 00:24:46,819 それは私のためのピザね 450 00:24:46,944 --> 00:24:48,153 ありがとう 451 00:24:48,278 --> 00:24:50,948 マッチかライターは? 452 00:24:51,073 --> 00:24:52,658 諦めなさい 453 00:24:52,783 --> 00:24:55,369 ピザにパイナップルは まずい 454 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 まずいトロイの木馬よ 455 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 何か食べても? 456 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 見張ってればいい 457 00:25:35,159 --> 00:25:36,994 銃撃犯がここにいる 458 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 詳細は不明で 名前は“オシリス〟 459 00:25:42,791 --> 00:25:43,834 見当は? 460 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 状況は悪化したな 461 00:25:49,214 --> 00:25:50,215 来てくれ 462 00:25:50,966 --> 00:25:51,633 どうも 463 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 患者から 犯罪の手がかりを探す 464 00:26:00,809 --> 00:26:02,019 新しい傷か 465 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 転倒したか争ったようだ 466 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 なぜ息子を見てるの? 467 00:26:08,275 --> 00:26:09,860 大事な話がある 468 00:26:10,235 --> 00:26:13,280 落ち着いて聞いてほしい 469 00:26:13,405 --> 00:26:15,157 視線はケヴィンに 470 00:26:17,701 --> 00:26:18,660 よし 471 00:26:20,496 --> 00:26:22,748 誰にゲームを売った? 472 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 なぜ そんな質問を? 473 00:26:27,252 --> 00:26:29,338 待合室を見てくれ 474 00:26:29,755 --> 00:26:34,426 見覚えのある人がいれば 教えてほしい 475 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 いないわよ どういうこと? 476 00:26:45,938 --> 00:26:47,439 これを見ろ 477 00:26:48,607 --> 00:26:50,109 爪に皮膚片が 478 00:26:50,234 --> 00:26:52,361 犯人を引っかいた 479 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 どういうことか説明して 480 00:26:56,448 --> 00:26:58,117 大声を出さないで 481 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 あなたの息子を襲った人物が ここにいるようだ 482 00:27:05,958 --> 00:27:08,418 ナキア 落ち着いて 483 00:27:08,544 --> 00:27:09,753 戻るんだ 484 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 こっちだ 僕に銃口を向けて 485 00:27:16,176 --> 00:27:19,513 ケヴィンのためにも 協力して… 486 00:27:23,016 --> 00:27:23,851 ケヴィン 487 00:27:26,061 --> 00:27:26,895 何なの? 488 00:27:27,020 --> 00:27:27,604 ローゼン 489 00:27:27,729 --> 00:27:31,066 管を固定して 鎮痛剤と麻酔薬を 490 00:27:31,191 --> 00:27:32,776 腕を押さえろ 491 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 ケヴィン 管が入ってる 492 00:27:35,028 --> 00:27:37,823 落ち着ける薬を与えるよ 493 00:27:37,948 --> 00:27:39,491 私がついてる 494 00:27:39,616 --> 00:27:41,076 血圧が低下 495 00:27:41,201 --> 00:27:42,286 どうしたの? 496 00:27:42,828 --> 00:27:43,662 ケヴィン! 497 00:27:45,789 --> 00:27:47,207 意識を失うぞ 498 00:27:47,332 --> 00:27:49,710 血圧を上げるんだ 499 00:27:49,835 --> 00:27:50,836 管が動いた? 500 00:27:50,961 --> 00:27:52,671 触ってません 501 00:27:53,589 --> 00:27:54,840 呼吸は正常です 502 00:27:57,467 --> 00:27:58,594 発作は停止 503 00:27:59,094 --> 00:28:00,846 助かると言った 504 00:28:00,971 --> 00:28:03,223 プロに任せよう 505 00:28:03,348 --> 00:28:03,974 頸椎けいついを 506 00:28:08,312 --> 00:28:10,105 銃創から大出血してる 507 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 銃弾が動いたんだな 508 00:28:13,066 --> 00:28:13,817 止血を? 509 00:28:13,942 --> 00:28:14,985 頼む 510 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 手術室へ 511 00:28:16,528 --> 00:28:17,404 なぜ? 512 00:28:17,529 --> 00:28:21,325 血管外科医に任せる ここで処置できない 513 00:28:27,205 --> 00:28:28,332 爆発か? 514 00:28:28,457 --> 00:28:29,833 突入するわよ 515 00:28:32,461 --> 00:28:33,670 バカなことを 516 00:28:39,343 --> 00:28:40,510 やめて! 517 00:28:45,724 --> 00:28:47,601 一般市民もいる 518 00:28:47,726 --> 00:28:50,312 終わったら大事な話がある 519 00:28:50,437 --> 00:28:52,189 そういうのは やめて 520 00:28:52,314 --> 00:28:53,148 手遅れだ 521 00:28:55,150 --> 00:28:59,571 息子を一人にしないで 私を必要としてる 522 00:28:59,696 --> 00:29:02,449 信じてくれ 息子さんは守る 523 00:29:03,241 --> 00:29:04,493 何をすれば? 524 00:29:04,618 --> 00:29:05,410 血液が必要だ 525 00:29:05,535 --> 00:29:06,119 どこに? 526 00:29:06,244 --> 00:29:07,412 外の保冷庫に 527 00:29:07,996 --> 00:29:09,623 止血は? 動かすぞ 528 00:29:09,748 --> 00:29:10,540 助手は? 529 00:29:10,666 --> 00:29:13,085 呼吸を補助しないと 530 00:29:13,210 --> 00:29:15,587 急がないと失血死する 531 00:29:15,712 --> 00:29:16,338 血液だ 532 00:29:16,463 --> 00:29:17,506 ありがとう 533 00:29:18,590 --> 00:29:19,091 先生 534 00:29:19,466 --> 00:29:22,386 ストレッチャーを押してくれ 535 00:29:22,511 --> 00:29:23,720 状態は? 536 00:29:23,845 --> 00:29:25,639 動かせます 537 00:29:25,764 --> 00:29:27,099 エレベーターへ 538 00:29:27,474 --> 00:29:28,141 どうも 539 00:29:28,266 --> 00:29:30,102 この間を通して 540 00:29:30,727 --> 00:29:32,813 場所を空けるのよ 541 00:29:32,938 --> 00:29:34,022 ありがとう 542 00:29:34,147 --> 00:29:35,190 どいて 543 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 お願い 544 00:29:36,441 --> 00:29:37,401 通るわよ 545 00:29:37,609 --> 00:29:39,444 全員 手を上げろ 546 00:29:40,112 --> 00:29:42,614 GBIだ 患者が死にかけてる 547 00:29:42,739 --> 00:29:43,448 伏せろ 548 00:29:43,573 --> 00:29:44,700 邪魔しないで 549 00:29:44,825 --> 00:29:46,284 手術室へ運ぶ 550 00:29:46,410 --> 00:29:47,244 大丈夫か? 551 00:29:47,369 --> 00:29:49,788 大砲を押収して 552 00:29:49,913 --> 00:29:50,664 下がって 553 00:29:59,256 --> 00:30:01,425 協力しただけだ 554 00:30:01,550 --> 00:30:03,135 先生を助けて 555 00:30:03,468 --> 00:30:05,470 その場から動かないで 556 00:30:05,595 --> 00:30:06,388 ナキアは? 557 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 あそこよ 銃は奪った 558 00:30:08,724 --> 00:30:09,850 一緒に来い 559 00:30:10,684 --> 00:30:12,477 助けて 560 00:30:12,602 --> 00:30:15,188 落ち着いてちょうだい 561 00:30:15,313 --> 00:30:17,315 助けが来たのよ 562 00:30:21,486 --> 00:30:23,989 落ち着いて いいわね 563 00:30:24,114 --> 00:30:26,283 ポラスキー 来い 564 00:30:33,498 --> 00:30:34,583 どうなってる 565 00:30:35,917 --> 00:30:37,502 大砲じゃない 566 00:30:39,880 --> 00:30:42,299 看護師よ 何かを見た? 567 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 術衣が消えてる 568 00:30:54,061 --> 00:30:58,065 現場にいた助手の写真がない 569 00:30:58,190 --> 00:31:00,567 エレベーターに乗った男? 570 00:31:02,110 --> 00:31:02,903 行って 571 00:31:04,696 --> 00:31:05,572 乗せよう 572 00:31:09,367 --> 00:31:10,035 よし 573 00:31:11,453 --> 00:31:12,662 しっかりしろ 574 00:31:12,788 --> 00:31:13,663 10階だ 575 00:31:37,979 --> 00:31:39,523 オシリスか 576 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 想定外の一日だったな 僕も同感だ 577 00:31:44,069 --> 00:31:46,238 でも彼を守ると約束した 578 00:31:46,363 --> 00:31:49,366 次の階で降りて ケリをつけよう 579 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 ここで終わらせる 580 00:32:04,798 --> 00:32:05,465 どうも 581 00:32:40,125 --> 00:32:41,209 危機一髪だ 582 00:32:41,334 --> 00:32:42,502 オシリス? 583 00:32:42,919 --> 00:32:43,587 そうだ 584 00:32:45,964 --> 00:32:46,923 来い 585 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 酸素が送れない 586 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 この… 587 00:33:27,797 --> 00:33:29,007 待て! 588 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBIだ 8階でエレベーターを 589 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 まだか? 590 00:33:50,487 --> 00:33:51,821 小便休憩かよ 591 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 着いたぞ 592 00:34:13,176 --> 00:34:13,969 頼めるか? 593 00:34:14,094 --> 00:34:15,387 あとは任せろ 594 00:34:17,264 --> 00:34:18,598 伏せてろ 595 00:34:18,723 --> 00:34:22,269 ケヴィンの殺人未遂容疑で 逮捕する 596 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 殺人と麻薬取引の容疑もある 597 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 クソ野郎だ 598 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 ボタンを押せ 599 00:34:35,532 --> 00:34:39,202 お前こそボタンを押せ 俺は疲れた 600 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 分かった 601 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 無理だ 602 00:34:47,127 --> 00:34:48,420 君のほうが近い 603 00:34:48,545 --> 00:34:51,298 俺を飛び越えたのは イケてた 604 00:34:52,215 --> 00:34:53,049 そうだな 605 00:34:54,926 --> 00:34:57,887 分かった 任せてくれ 606 00:34:58,013 --> 00:34:58,930 押すぞ 607 00:35:00,724 --> 00:35:01,891 ナイスショット 608 00:35:02,309 --> 00:35:03,602 よくやった 609 00:35:09,065 --> 00:35:10,233 どうも 610 00:35:11,192 --> 00:35:14,112 オームウッド 暴れたみたいね 611 00:35:15,238 --> 00:35:16,323 どう? 612 00:35:16,448 --> 00:35:18,658 がんに続いてこれだ 613 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 病院は嫌いだよ 614 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 この先は長い間 縁がないことを祈ってる 615 00:35:26,666 --> 00:35:27,626 そうだな 616 00:35:28,960 --> 00:35:29,628 しっかり 617 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 ありがとう 618 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 人質がピザを完食した 619 00:35:39,721 --> 00:35:40,847 夕食をおごる 620 00:35:40,972 --> 00:35:42,390 さすが親友だ 621 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 話があると言ってたけど 622 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 フランクリンがジュースを 623 00:35:49,481 --> 00:35:50,857 マジかよ 624 00:35:51,358 --> 00:35:52,484 謝る 625 00:35:52,984 --> 00:35:54,986 すまない 買って返す 626 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 あなたへの信用も返して 627 00:35:58,281 --> 00:36:00,617 ウィル 夕食に付き合う? 628 00:36:00,742 --> 00:36:02,994 今夜は先約がある 629 00:36:03,328 --> 00:36:04,496 また明日 630 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 運転を頼む 631 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 医者と話したが 632 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 ケヴィンは助かる 633 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 しかたなかった 634 00:36:32,941 --> 00:36:34,275 息子だもの 635 00:36:35,694 --> 00:36:36,528 分かるよ 636 00:36:55,296 --> 00:36:56,840 暑いのは気のせい? 637 00:36:57,674 --> 00:36:59,592 妊婦だからだ 638 00:37:00,552 --> 00:37:01,761 そうね 639 00:37:02,554 --> 00:37:03,388 痛む? 640 00:37:03,513 --> 00:37:04,472 いいや 641 00:37:04,597 --> 00:37:08,768 本当は痛むんだ 何してもつらい 642 00:37:08,893 --> 00:37:12,397 動かさないで じっとしてて 643 00:37:12,689 --> 00:37:13,481 やあ 644 00:37:13,606 --> 00:37:14,566 どうも 645 00:37:20,113 --> 00:37:21,281 今日は… 646 00:37:22,615 --> 00:37:24,659 本当に怖かったわ 647 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 そうだね 648 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 すてきだった 649 00:37:31,875 --> 00:37:32,876 ありがとう 650 00:37:36,755 --> 00:37:37,797 あなたが—— 651 00:37:40,133 --> 00:37:44,304 私の帰りを待つ時の 気持ちが分かった 652 00:37:44,888 --> 00:37:46,014 僕は大丈夫 653 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 僕たちも 654 00:37:49,642 --> 00:37:50,685 そうね 655 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 ありがとう 656 00:38:13,374 --> 00:38:14,751 マンドリンは? 657 00:38:15,794 --> 00:38:17,128 捨てた 658 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 ジャガイモの薄切りは? 659 00:38:19,798 --> 00:38:21,132 どうでもいい 660 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 愛する人が傷つくと困る 661 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 私を愛してる? 662 00:38:31,434 --> 00:38:33,394 ウィル うれしい 663 00:38:33,520 --> 00:38:34,938 また気絶しそう 664 00:38:35,063 --> 00:38:37,398 そんなこと言ってない 665 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 ベティ 聞いたか? 666 00:38:39,317 --> 00:38:40,401 “イエス〟と 667 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 “散歩に連れていけ〟と 言ったんだ 668 00:38:45,073 --> 00:38:47,408 肯定した 散歩だ 669 00:38:50,286 --> 00:38:52,539 分かった リードを付ける 670 00:39:23,194 --> 00:39:24,988 “アデレード〟 671 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 アデレード 672 00:39:32,495 --> 00:39:34,664 ウィル 元気? 673 00:39:35,039 --> 00:39:36,249 会いたかった 674 00:39:37,000 --> 00:39:38,251 不思議よね 675 00:39:38,376 --> 00:39:39,544 アントニオは? 676 00:39:40,795 --> 00:39:42,839 生きてるのか? 代われ 677 00:39:42,964 --> 00:39:46,259 やめてよ もっと頭を使って 678 00:39:46,593 --> 00:39:49,053 ここで適切な質問は? 679 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 何が望みだ 680 00:39:53,099 --> 00:39:54,642 いろいろよ 681 00:39:55,643 --> 00:39:58,646 ジャングルのことを考える? 682 00:39:59,188 --> 00:40:02,901 あれは最高に楽しかったわね 683 00:40:08,406 --> 00:40:10,074 僕が考えるのは—— 684 00:40:11,951 --> 00:40:13,536 君を見つけること 685 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 必ず見つける 686 00:40:16,956 --> 00:40:19,959 あなたはツイてるわよ 687 00:40:20,460 --> 00:40:22,754 私から会いに行く 688 00:40:23,379 --> 00:40:28,927 でも誰かに話せば      叔父さんの内臓をえぐり出す 689 00:40:29,427 --> 00:40:32,347 だから いい子にしてて 690 00:40:32,472 --> 00:40:33,723 待ってる 691 00:41:04,504 --> 00:41:06,506 日本語字幕 大塚 美左恵