1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 Videli ste… 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,296 Adelaide vie, kde je môj strýko. 3 00:00:04,379 --> 00:00:05,672 Adelaide! 4 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 Je mi to ľúto, kamoš. Je preč. 5 00:00:08,550 --> 00:00:11,720 Antonio môže byť mŕtvy alebo horšie. Nik nemá odpovede. 6 00:00:11,803 --> 00:00:16,141 Najlepší spôsob, ako sa dostať k Antoniovi, musí byť Jeb Oswald. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,685 Čo robí Adelaide? 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,980 Inštrukcie dostávam od niekoho iného. Voláme ho Veliteľ. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 - Adelaide ti musí naozaj veriť. - Rozumieme si. 10 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 - Čo je to? - Ozveme sa. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Netušíte, kde je Adelaide Trevensová? 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,782 Nie, ešte nezazvonil. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 Je moja rodina, Ange. 14 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Nájdu ho. 15 00:00:42,709 --> 00:00:45,003 Pomoc! Pomôžte mi. 16 00:01:24,626 --> 00:01:25,627 Žiadne drogy. 17 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 Iba študentský preukaz a kartička do knižnice. 18 00:01:32,968 --> 00:01:36,430 Máme tu kradnutú poštu, podvodné žiadosti o úvery. 19 00:01:36,513 --> 00:01:39,141 Sladký Dylan Rome. Čo tu robíš? 20 00:01:40,976 --> 00:01:43,645 Táto miestnosť bude na analýzu DNA nočná mora. 21 00:01:46,732 --> 00:01:48,191 - Zabaľme to. - Dobre. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,446 Sledujme krvavú stopu. 23 00:02:07,794 --> 00:02:09,129 Tu sú ďalšie dve nábojnice. 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Deväť milimetrov, rovnaký kaliber. 25 00:02:15,302 --> 00:02:17,179 Zaistime aj tieto. 26 00:02:17,262 --> 00:02:18,472 Je tu stopa. 27 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 Strelec musel ísť tadiaľto. 28 00:02:25,312 --> 00:02:28,065 Technici sa zabavia pri zbieraní všetkých tých odpadkov. 29 00:02:29,024 --> 00:02:30,692 Tá lavička kričí tvoje meno. 30 00:02:30,776 --> 00:02:32,152 Nie, tebe sa hodí viac. 31 00:02:37,783 --> 00:02:39,284 Jackpot. 32 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 Úplne nová herná konzola a celkom sama. 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,122 Myslíš, že to je Dylanova krv? 34 00:02:44,206 --> 00:02:46,875 Nie. Ako by inak skončil vnútri? 35 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Žeby Dylan strieľal po niekom, kto mu tú konzolu kradol? 36 00:02:50,379 --> 00:02:51,546 Ten chalan nie je vrah. 37 00:02:52,631 --> 00:02:54,216 Možno sme našli druhú obeť. 38 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 Môže byť ešte nažive. 39 00:02:56,551 --> 00:02:58,387 Hej, dajme to k dôkazom. 40 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Iste. 41 00:03:01,056 --> 00:03:03,058 Nikto nám tu nič nepovie. 42 00:03:03,141 --> 00:03:04,309 A čo tamten? 43 00:03:06,770 --> 00:03:08,063 Za skúšku nič nedáme. 44 00:03:09,606 --> 00:03:10,982 To rozhodne dáme. 45 00:03:14,319 --> 00:03:15,404 Prepáčte, pane. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,073 Tá streľba. Videli ste, čo sa stalo? 47 00:03:18,573 --> 00:03:19,950 Nie, pane, som slepý. 48 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 Skvelé. Vytiahnime všetky kamerové záznamy. 49 00:03:23,203 --> 00:03:25,080 Počkaj, máme tu svedka. 50 00:03:25,580 --> 00:03:27,582 Ten svedok nič nevidel. A doslova. 51 00:03:27,666 --> 00:03:28,750 Áno, je slepý. 52 00:03:28,834 --> 00:03:30,585 Presne to som povedal. 53 00:03:30,669 --> 00:03:31,962 Nepočul si o Daredevilovi? 54 00:03:32,546 --> 00:03:35,632 Môže mať ostrejšie iné zmysly. Má uši a nos. 55 00:03:35,715 --> 00:03:38,552 Chlapec, ktorého hľadáte, utekal ako o život. Postrelili ho. 56 00:03:38,635 --> 00:03:41,430 Vzal ho nejaký dobrý samaritán. 57 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Nevideli ste… 58 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 - Neviete, kto ho postrelil? - Zatiaľ nie. 59 00:03:51,731 --> 00:03:54,860 - Možno Macovi najprv kúpite sendvič? - Dobre. Franklin? 60 00:03:54,943 --> 00:03:56,987 Obvolám nemocnice. Ty mu vybav objednávku. 61 00:04:01,658 --> 00:04:03,285 Čo chcete? So šunkou a syrom? 62 00:04:03,869 --> 00:04:05,203 Nie, ak mám hovoriť. 63 00:04:05,745 --> 00:04:08,582 To je absurdné. Ako to, že tam nie sú metadáta? 64 00:04:08,665 --> 00:04:10,083 Vždy tam nejaké sú. 65 00:04:10,167 --> 00:04:12,669 To je význam metadát. 66 00:04:12,752 --> 00:04:14,045 Je to FBI. 67 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 Myslíš, že ti niečo tajím? 68 00:04:16,631 --> 00:04:20,343 Caroline, máme nové informácie o Adelaide Trevensovej, 69 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 ktoré sme neposunuli agentovi Trentovi? 70 00:04:22,345 --> 00:04:25,557 Nie, madam, dali ste mi jasné inštrukcie všetko zdieľať. 71 00:04:25,640 --> 00:04:28,810 - Mám tabuľku. - Cením si to, Caroline. Ďakujem. 72 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 Iba sa hneváš, že ťa necháva čakať. 73 00:04:31,313 --> 00:04:33,982 Načo mi dala telefón, keď ho nepoužije? 74 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 Antonio žije, Will. Obaja to vieme. 75 00:04:39,029 --> 00:04:40,989 - Tlačená kópia vášho prejavu. - Vďaka. 76 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Akého prejavu? 77 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 Zástupkyňa Wagnerová má prejav na konferencii pre lídrov 78 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 s veľmi dôležitými ľuďmi. 79 00:04:47,370 --> 00:04:50,916 Je to len hotelová tanečná sála. Smutný šalát a slabá káva. 80 00:04:50,999 --> 00:04:53,293 S veľmi pôsobivými ľuďmi. 81 00:04:53,376 --> 00:04:55,086 Som ohromený. 82 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Stále ti hovorím, že by si mal byť. 83 00:04:57,088 --> 00:04:58,590 Dobre, idem. 84 00:04:58,673 --> 00:05:01,802 Ak ten Adelaidin telefón zazvoní, odchádzam, nech som kdekoľvek 85 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 a bez ohľadu na ľudí. 86 00:05:03,053 --> 00:05:05,514 - Rozumieš? - Áno, komu inému by som zavolal? 87 00:05:05,597 --> 00:05:06,681 Stále ti to hovorím. 88 00:05:24,991 --> 00:05:26,618 Tie zemiaky mi nevyšli. 89 00:05:28,495 --> 00:05:29,496 Nico. 90 00:05:30,747 --> 00:05:32,749 Čo sa stalo? Ukáž. 91 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 - Nie je to také zlé. - Ale je. 92 00:05:34,876 --> 00:05:36,628 Vidím kosť. Drž ju zdvihnutú. 93 00:05:36,711 --> 00:05:38,880 Nie, to je zemiak. 94 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Nie, nie je. Daj si ju vyššie. 95 00:05:40,882 --> 00:05:43,218 - Ideme na urgent. - Odkáž Betty, že ju ľúbim. 96 00:05:44,219 --> 00:05:45,971 Dobre. No tak, Nico. 97 00:05:48,807 --> 00:05:50,100 Má vlasy. 98 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 Dúfam, že je ryšavá. 99 00:05:54,271 --> 00:05:56,565 V maternici mám vlasy. 100 00:05:57,691 --> 00:05:59,442 - Je to nechutné. - Úplne. 101 00:05:59,526 --> 00:06:01,236 - Však? - Áno. Ale aj úžasné. 102 00:06:01,319 --> 00:06:02,821 - Však? - Áno. Je. Teda… 103 00:06:02,904 --> 00:06:05,532 Ak sa vám zdá nechutné toto, len počkajte. 104 00:06:08,994 --> 00:06:11,913 Skúste si toto obdobie užiť. Je to ticho pred búrkou. 105 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Vďaka, doktorka. Užijeme. 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,879 - Prepáčte. - Takmer hodinu si nič neriešil. 107 00:06:18,962 --> 00:06:20,213 Takmer. 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,798 Nehoda autobusu. Musíme ísť. 109 00:06:21,882 --> 00:06:24,509 Takže odteraz vás chcem vidieť každý týždeň. 110 00:06:24,593 --> 00:06:27,804 Aby sme sa uistili, že váš anjelik je šťastný a zdravý. 111 00:06:27,888 --> 00:06:29,306 A už žiadna práca v teréne. 112 00:06:29,848 --> 00:06:30,849 Tak skoro? 113 00:06:30,932 --> 00:06:33,059 Myslel som, že potiahneš ešte mesiac, dva, 114 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 možno počas pôrodu… 115 00:06:34,644 --> 00:06:36,897 - To nič. Som pripravená. Zvládnem to. - Okej. 116 00:06:49,326 --> 00:06:52,495 - Prepáčte, potrebujem Dr. Chamblissa. - Idem poňho. 117 00:06:52,579 --> 00:06:54,789 Ide o Kevinove oči. Je to naliehavé. 118 00:06:55,749 --> 00:06:58,418 Neviem, pre koho je to horšie, pre teba či pre Nico. 119 00:06:58,501 --> 00:07:00,545 Bolo to naliehavé, jasné? 120 00:07:00,629 --> 00:07:03,590 A nezabúdaj, že neviem čítať, tak som išiel 121 00:07:03,673 --> 00:07:06,593 na jediné miesto, na ktoré poznám cestu. Len… 122 00:07:06,676 --> 00:07:09,137 Veľká chyba. Len ochorieš v čakárni 123 00:07:09,220 --> 00:07:12,390 a skončíš na urgente, kam ste aj tak mali ísť. 124 00:07:12,474 --> 00:07:13,767 To je jedno. 125 00:07:14,476 --> 00:07:16,102 Ukážte, pomôžem vám. 126 00:07:17,270 --> 00:07:19,314 Je to… Čo? 127 00:07:19,397 --> 00:07:22,484 Kto ti pomáha? Stavím sa, že nikto s lekárskym výcvikom. 128 00:07:24,235 --> 00:07:25,695 Dobre. Vrelá vďaka. 129 00:07:25,779 --> 00:07:27,572 Preč s kráľom Jurajom. 130 00:07:27,656 --> 00:07:30,909 Zavolám ti, keď sa odtiaľto dostanem. 131 00:07:30,992 --> 00:07:32,702 To bude tak o 20 rokov. 132 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 - Dnes je tu blázinec, čo? - Iba bežný utorok. 133 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Musíš si to držať. 134 00:07:51,096 --> 00:07:53,682 - Viem, ale musíš. - Čo tu ty robíš? 135 00:07:53,765 --> 00:07:55,684 So Sethom sme mali kontrolu. 136 00:07:55,767 --> 00:07:57,894 - Počkaj. Nie. - Hej. 137 00:08:00,063 --> 00:08:01,356 Daj to sem. 138 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 Ako sa to stalo? Toho strúhadla si sa mal už dávno zbaviť. 139 00:08:04,651 --> 00:08:07,028 Je to výborný nástroj, keď sa používa bezpečne. 140 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Obviňuješ obeť? 141 00:08:10,281 --> 00:08:11,825 A malo by sa to volať rezadlo. 142 00:08:11,908 --> 00:08:13,243 Alebo „porezadlo“? 143 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 A čo tak „porež-si-ruku-adlo“? 144 00:08:16,413 --> 00:08:18,957 Dr. Chambliss? Musím hovoriť s Dr. Chamblissom. 145 00:08:19,040 --> 00:08:21,584 - Zostaňte, prosím… - Prečo ma nik nepočúva? 146 00:08:21,668 --> 00:08:24,170 Potrebujem Dr. Chamblissa. Môj syn nie je okej… 147 00:08:24,254 --> 00:08:25,922 Práve je na vizite. 148 00:08:26,548 --> 00:08:29,968 Dr. Chambliss, Kevinove oči sa stále hýbu. 149 00:08:30,051 --> 00:08:31,761 Povedali ste mi, že to prestane. 150 00:08:31,845 --> 00:08:34,556 Niečo nie je v poriadku. Hovorím vám, je to záchvat. 151 00:08:34,639 --> 00:08:38,351 Váš syn je v poriadku. Je stabilizovaný. Pohyb očí je normálny. 152 00:08:38,435 --> 00:08:41,438 Je na sedatívach, aby sa mu guľka v krku nepohla, 153 00:08:41,521 --> 00:08:42,897 kým ho nebudeme operovať. 154 00:08:42,981 --> 00:08:46,192 Hovorím vám, máva záchvaty. 155 00:08:46,276 --> 00:08:49,112 Viem, že ľudia ako vy neradi počúvajú ľudí ako ja, 156 00:08:49,195 --> 00:08:51,823 ale takto uňho nastane poškodenie mozgu. 157 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 Som jeho mama. Viem, že sa niečo deje. 158 00:08:54,034 --> 00:08:56,745 A ja som jeho lekár. Keď budem mať čas, pozriem ho. 159 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 - Neodchádzajte odo mňa. - Môžete odísť. 160 00:09:00,832 --> 00:09:03,126 Alebo vysvetlite sociálke tie rozšírené zreničky. 161 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 - Prečo ma nepočúvate? - Poďme von. 162 00:09:05,462 --> 00:09:08,590 Nedotýkajte sa ma! Poškodíte mu mozog. Necháte ho umrieť. 163 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Je stabilizovaný, pomáhame mu. Neviete, čo hovoríte. 164 00:09:11,760 --> 00:09:14,512 Prepáčte, som špeciálny agent Will Trent z GBI. 165 00:09:14,596 --> 00:09:15,972 Skvelé. Odveďte ju odtiaľto. 166 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 „Odveďte ju odtiaľto?“ 167 00:09:18,058 --> 00:09:19,059 Hej! 168 00:09:20,935 --> 00:09:22,270 K zemi. 169 00:09:22,854 --> 00:09:25,857 Nik neodíde, kým môj syn nedostane pomoc. 170 00:09:34,783 --> 00:09:35,867 Skvelý sendvič. 171 00:09:37,118 --> 00:09:39,788 Na väčšine miest strúhanku nenamáčajú, takže… 172 00:09:40,747 --> 00:09:41,998 …mäsové guľky sú tvrdé. 173 00:09:42,082 --> 00:09:44,250 Mac, súhlasil si, že nám povieš, 174 00:09:44,334 --> 00:09:46,294 čo vieš, ak ti ten sendvič kúpime. 175 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Toto nedám. 176 00:09:58,807 --> 00:10:01,434 Máš čas. No stihni to pred návratom Ježiša. 177 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 Osiris. Fakt desivý chlap. 178 00:10:09,025 --> 00:10:10,610 Pred mesiacom prevzal blok 179 00:10:10,693 --> 00:10:12,445 a odvtedy je tu horúco. 180 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Horúco ako na rovníku v auguste, chápeš? 181 00:10:16,157 --> 00:10:19,369 Každý môže zapichnúť svoju vlajku do blata. 182 00:10:20,161 --> 00:10:22,914 No chvíľu potrvá, kým tá vlajka bude stáť sama. 183 00:10:23,873 --> 00:10:25,500 Blato musí najprv vyschnúť. 184 00:10:25,583 --> 00:10:28,711 Osiris sa teda všetkým snaží dokázať, že nie je grázel. 185 00:10:29,379 --> 00:10:33,675 - A výsledkom je, že je extra násilný. - Ruku za prst, hlavu za oko. 186 00:10:34,175 --> 00:10:36,594 Takéto niečo tu ešte nebolo. 187 00:10:37,720 --> 00:10:40,640 Ale tak to je, chápeš? 188 00:10:40,723 --> 00:10:42,058 Áno, chápeme. 189 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 Amen. 190 00:10:46,521 --> 00:10:47,772 Amen. 191 00:10:51,484 --> 00:10:53,069 - Amen. - Amen. 192 00:10:55,071 --> 00:10:59,200 Takže som počul, ako tí dvaja chlapci išli do toho domu s drogami. 193 00:10:59,284 --> 00:11:01,369 A chvíľu na to som počul výstrely. 194 00:11:01,452 --> 00:11:04,289 Jeden z nich pribehol a kričal: „Pomôžte mi, pomoc!“ 195 00:11:05,373 --> 00:11:08,459 Nevinný ako holubica, a potom „bum, bum“! 196 00:11:10,044 --> 00:11:11,546 Modlím sa zaňho, chápeš? 197 00:11:13,131 --> 00:11:14,924 - Nemáte ešte ľad? - Nie. 198 00:11:16,009 --> 00:11:17,635 Myslíte si, že tie decká 199 00:11:17,719 --> 00:11:19,804 chceli Osirisovi ukradnúť hernú konzolu? 200 00:11:19,888 --> 00:11:21,806 Ak áno, dostali príučku. 201 00:11:21,890 --> 00:11:24,559 A stavím sa, že Osiris tam tú konzolu nechal, 202 00:11:24,642 --> 00:11:27,103 aby sa poučili aj všetci ostatní. 203 00:11:27,187 --> 00:11:28,646 Je to vlajka v blate. 204 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 Nájdite toho chlapca, čo ušiel. 205 00:11:32,525 --> 00:11:34,402 Ak nie je mŕtvy, čoskoro bude. 206 00:11:36,446 --> 00:11:38,114 Vezmete ma kúpiť si cigarety? 207 00:11:38,865 --> 00:11:40,617 - Na koniec ulice. - Určite nie. 208 00:11:40,700 --> 00:11:42,577 - Ak vám to nevadí. - Vadí nám to. 209 00:11:43,870 --> 00:11:46,164 Hej, dajte to sem. 210 00:11:51,586 --> 00:11:53,755 Dajte vedieť, ak mám ešte niečo urobiť. 211 00:12:01,012 --> 00:12:02,013 Hej, si okej? 212 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Neviem. Sme? 213 00:12:06,559 --> 00:12:09,062 Áno, pokiaľ zachováme pokoj. 214 00:12:14,400 --> 00:12:15,944 Hej. 215 00:12:17,654 --> 00:12:18,988 Len zhlboka dýchajte. 216 00:12:24,077 --> 00:12:26,746 - Pomôž mu. - Skontrolujem kartu vášho syna, 217 00:12:26,829 --> 00:12:28,623 ale povedzte mi, čo by som mal vedieť. 218 00:12:28,706 --> 00:12:31,960 Ten doktor povedal, že je stabilizovaný, no chveli sa mu oči. 219 00:12:32,043 --> 00:12:35,046 Nie je to normálne. Viem to. Pozri sa mu na oči. 220 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 Dobre, zbraň mierte na mňa. 221 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 O mňa sa starajte, dobre? Som z GBI. 222 00:12:39,968 --> 00:12:43,012 Urobili sme CT a skontrolovali vnútorné krvácanie. 223 00:12:43,096 --> 00:12:44,514 Obe sú negatívne. 224 00:12:44,597 --> 00:12:46,391 Podali sme mu sedatíva. 225 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 - Máva Kevin záchvaty? - Áno, stalo sa to, keď bol malý. 226 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 - Nejaký „status“. - Máte pravdu. Status epilepticus. 227 00:12:52,230 --> 00:12:54,732 Zastavím to liekmi, no chcem tu svoju rezidentku. 228 00:12:55,525 --> 00:12:56,859 Dr. Rosenová? 229 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Dajte mi dávku Keppry a dva lorazepamy. 230 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 Je to na konci chody. Nevadí? 231 00:13:03,574 --> 00:13:05,076 Máte jednu minútu. 232 00:13:05,702 --> 00:13:08,204 A môže niekto umlčať tú ženu? 233 00:13:08,830 --> 00:13:12,333 Nakia, máte doktora, ktorý vás počúva. 234 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Má plán, ako zastaviť záchvaty. Mali ste pravdu. 235 00:13:15,128 --> 00:13:16,879 Tá zbraň už nie je potrebná, že? 236 00:13:22,969 --> 00:13:26,848 Ženská, ak nebudeš držať hubu! Drž hubu! 237 00:13:27,473 --> 00:13:29,684 Pozor, GBI. Ustúp. 238 00:13:30,268 --> 00:13:33,021 Jediný dôvod, prečo ma počúvaš, je toto, 239 00:13:33,104 --> 00:13:36,065 a ja to nepustím, kým nebude Kevin v poriadku. 240 00:13:36,149 --> 00:13:37,358 Tak to bude. 241 00:13:37,442 --> 00:13:40,570 - Dobre. - Došiel nám lorazepam 242 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 a kvôli tejto situácii ho nemôžem nechať doručiť. 243 00:13:43,239 --> 00:13:44,449 Neviem, čo mám robiť. 244 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 Ako to myslíš, že ho nemáte? Nájdi niečo iné. Pomôž mu. 245 00:13:47,452 --> 00:13:49,412 Seth, kde inde by mohol byť? 246 00:13:49,495 --> 00:13:51,039 Napríklad v sanitke. 247 00:13:51,664 --> 00:13:52,957 Dobre, fajn. 248 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 Vonku bude SWAT. 249 00:13:55,209 --> 00:13:58,296 Môžu ho doručiť. Stačí ich len požiadať. 250 00:13:58,379 --> 00:14:00,673 SWAT? Klameš. 251 00:14:00,757 --> 00:14:02,925 Nakia, pozrite sa na mňa. 252 00:14:03,760 --> 00:14:05,344 Máte rukojemníkov. 253 00:14:05,428 --> 00:14:07,805 Preto tu je SWAT. Je to protokol. 254 00:14:07,889 --> 00:14:10,516 Všetci chcú, aby bol Kevin v poriadku. 255 00:14:11,601 --> 00:14:14,103 Viem presne, ako toto chodí. 256 00:14:14,937 --> 00:14:17,065 Už prerušili telefónne linky. 257 00:14:33,790 --> 00:14:35,416 Zdravím, ako sme na tom? 258 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 Linky sú prerušené, evakuácia je takmer hotová 259 00:14:38,669 --> 00:14:40,213 a východy sú zabezpečené. 260 00:14:40,296 --> 00:14:44,175 Okej. Hľadajme info o pacientovi a Nakii Caneovej dajme satelitný telefón. 261 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Chcem ju pozdraviť. 262 00:14:45,510 --> 00:14:46,511 Áno, madam. 263 00:14:46,594 --> 00:14:47,845 Telefón. 264 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Zvládnem to. 265 00:15:02,485 --> 00:15:03,611 Čo je to? 266 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Váš satelitný telefón. 267 00:15:06,823 --> 00:15:08,074 Každú chvíľu zazvoní. 268 00:15:12,203 --> 00:15:13,830 Nakia, máte veľmi malé okno, 269 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 keď vám ľudia tam vonku budú ochotní pomôcť. 270 00:15:16,124 --> 00:15:19,877 Potom odpoja elektrinu a Kevin potrebuje, aby tieto stroje fungovali. 271 00:15:20,795 --> 00:15:24,298 Dr. McDale, za ako dlho sa doktorovo zranenie zmení na obvinenie z vraždy? 272 00:15:24,841 --> 00:15:25,883 Nie dlho. 273 00:15:25,967 --> 00:15:29,387 Kevin potrebuje lorazepam. Doktor záchranu. Vy máte zbraň. 274 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 Zdvihnem ten telefón. 275 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 Trent. 276 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 Mal si ísť na urgent. Ako to tam vyzerá? 277 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Potrebuje infúzny lorazepam pre syna. 278 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 - Použije tú zbraň znova? - Ak bude musieť. 279 00:15:53,995 --> 00:15:56,455 Vnútri sú štyri deti, je tak? 280 00:15:56,539 --> 00:15:57,707 Šesť. 281 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Daj mi ju. 282 00:15:59,417 --> 00:16:02,295 Zasiahla mu stehennú tepnu. Povedz Sethovi, že treba krv. 283 00:16:02,378 --> 00:16:03,713 To je Angie? 284 00:16:05,381 --> 00:16:06,841 Áno, máme tu párty. 285 00:16:08,301 --> 00:16:11,846 Nakia Caneová, to je moja partnerka, agentka Faith Mitchellová. 286 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Ako to tam vyzerá, Nakia? 287 00:16:15,224 --> 00:16:17,476 Váš syn vraj potrebuje lorazepam. 288 00:16:18,311 --> 00:16:20,813 V tej čakárni je šesť detí. 289 00:16:21,522 --> 00:16:23,024 Čo tak urobiť výmenu? 290 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 No tak, Nakia. Všetci tým získame. 291 00:16:39,665 --> 00:16:41,792 Urobte to rýchlo a žiadne hlúposti. 292 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Okamžite potrebujem infúzny lorazepam. 293 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 Seržant. 294 00:16:51,802 --> 00:16:53,054 Dobre. 295 00:16:54,597 --> 00:16:56,140 Si ako v bavlnke. 296 00:16:57,683 --> 00:16:58,768 Môžeme vyraziť? 297 00:16:59,769 --> 00:17:00,770 Dobre. 298 00:17:02,897 --> 00:17:06,192 To je tvoj leňoch? Nemôžeš odísť bez neho. 299 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Volá sa Leon. 300 00:17:09,403 --> 00:17:12,073 Jasné. Ahoj, Leon. 301 00:17:12,156 --> 00:17:15,618 Viem, že leňochy sa vedia veľmi dobre držať. 302 00:17:15,701 --> 00:17:18,579 Potrebujem, aby ste sa vy dvaja poriadne držali, okej? 303 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 Nech sa páči. 304 00:17:22,375 --> 00:17:24,168 Budem ťa nasledovať, áno? 305 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 Dobre. Ideme na to. 306 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Poďme. 307 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Hej! 308 00:17:38,057 --> 00:17:39,350 Čo je to? Delo? 309 00:17:39,934 --> 00:17:40,935 Nie. 310 00:17:41,978 --> 00:17:43,437 Starožitná otočná pištoľ. 311 00:17:44,063 --> 00:17:47,483 Nevystrelila už 200 rokov a nie je veľmi presná, 312 00:17:47,567 --> 00:17:49,652 ale niekto musí niečo urobiť. 313 00:17:49,735 --> 00:17:52,113 My sme vyhrali obliehanie pevnosti Ticonderoga. 314 00:17:52,196 --> 00:17:55,199 To ste len predstierali. Niekto už niečo robí. 315 00:17:55,283 --> 00:17:58,703 Okamžite to odložte. Som policajtka. 316 00:18:00,121 --> 00:18:03,958 Nico, toto je Marshall a jeho leňoch. 317 00:18:04,041 --> 00:18:05,668 - Ako, Marshall? - Ahoj. 318 00:18:05,751 --> 00:18:07,795 Vedel si, že leňochy kakajú raz do týždňa? 319 00:18:07,878 --> 00:18:10,965 Najprv lorazepam, potom deti. 320 00:18:11,048 --> 00:18:12,341 Taký je plán. 321 00:18:12,425 --> 00:18:15,928 Ak sa niekto pokúsi utiecť, budem strieľať. Je to jasné? 322 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Dobre. 323 00:18:24,687 --> 00:18:27,189 Dobre. Všetci ste veľmi odvážni. 324 00:18:27,273 --> 00:18:28,566 Dostaneme vás odtiaľto. 325 00:18:31,694 --> 00:18:33,821 Mal by som mu to podať. Ide o sekundy. 326 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 Dobre, teraz deti. 327 00:18:38,743 --> 00:18:42,288 Dobre, ideme na to. Poďme. 328 00:18:42,371 --> 00:18:44,790 Poďme. Super. 329 00:18:44,874 --> 00:18:46,334 Vpravo. Áno, super. 330 00:18:46,417 --> 00:18:48,711 McDale, máš zvonku všetko, čo potrebuješ? 331 00:18:48,794 --> 00:18:50,796 - Áno, toto by malo stačiť. - Dobre. 332 00:18:54,258 --> 00:18:55,593 - No tak. - Dobre. Upokoj sa. 333 00:18:55,676 --> 00:18:58,137 Nič neskúšaj, inak sa už nevráti. 334 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 Dáma vie, čo robí. 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 Dobre. Fajn. 336 00:19:26,332 --> 00:19:28,209 Prečo si to nemôžem nechať? 337 00:19:28,292 --> 00:19:30,086 Je to dôkaz. Je tam krv. 338 00:19:30,169 --> 00:19:32,797 - Dôkaz, že si nepríjemný? - Pomôž mi to zapnúť. 339 00:19:34,298 --> 00:19:35,591 Áno. 340 00:19:35,675 --> 00:19:37,885 Čakám na linke. Osiris je prezývka. 341 00:19:37,968 --> 00:19:41,347 Zatiaľ neviem jeho skutočné meno. Ale hľadáme ho podľa čísla. 342 00:19:41,847 --> 00:19:44,392 Vy pijete vodu z vodovodu? Môžem si vziať toto? 343 00:19:44,475 --> 00:19:45,893 To je Faithino. Vráť to. 344 00:19:45,976 --> 00:19:47,436 Chcela by, aby som to vypil. 345 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Haló. Čo máš? 346 00:19:50,731 --> 00:19:51,857 DRIXBY STLAČ ŠTART 347 00:19:51,941 --> 00:19:53,275 Funguje to. 348 00:19:53,359 --> 00:19:56,362 Skvelé. Ako zistíme, komu tento stroj patrí? 349 00:19:57,071 --> 00:19:59,115 Nie je to stroj. Je to systém. 350 00:19:59,198 --> 00:20:01,117 Päťdesiat dolárov, ak mi odpovieš. 351 00:20:01,200 --> 00:20:02,451 Ľahké. Je to priamo tam. 352 00:20:03,035 --> 00:20:05,871 „Kev Can tri výkričník.“ 353 00:20:05,955 --> 00:20:07,248 A pod tým je jeho e-mail. 354 00:20:07,331 --> 00:20:08,833 Dvacka. To bolo priľahké. 355 00:20:08,916 --> 00:20:10,084 Päťdesiat, starec. 356 00:20:10,167 --> 00:20:14,171 KevCan3@midtownersmail. 357 00:20:15,506 --> 00:20:16,757 - Hej, Franklin. - Áno. 358 00:20:16,841 --> 00:20:19,427 - Niečo mám. - Povedz, že Osirisovo skutočné meno. 359 00:20:19,510 --> 00:20:22,596 Nie, ale tento stroj patrí Kevinovi Caneovi. 360 00:20:24,974 --> 00:20:26,976 To je ten chlapec z rukojemníckej drámy. 361 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 - Áno. To je zlé. - Prečo? Našli sme druhú obeť. 362 00:20:30,438 --> 00:20:32,481 Stále netuším, ako sa Osiris skutočne volá, 363 00:20:32,565 --> 00:20:33,816 ani ako vyzerá, ale hádaj, 364 00:20:33,899 --> 00:20:36,610 kde bol pred hodinou jeho mobil a stále tam je? 365 00:20:36,694 --> 00:20:38,154 Nehovor, že v St. Peter's. 366 00:20:38,237 --> 00:20:41,741 St Peter's. Musíme to povedať Faith skôr, než Osiris zabije Kevina. 367 00:20:42,366 --> 00:20:43,367 Max, do postele. 368 00:20:52,626 --> 00:20:56,130 Osiris tam musel uviaznuť, keď Nakia začala drámu. 369 00:20:56,213 --> 00:20:59,425 Chcel si urobiť meno a teraz je v obkľúčení polišov. 370 00:20:59,508 --> 00:21:02,011 Skvelé. Je to dvakrát také nebezpečné. 371 00:21:02,094 --> 00:21:03,471 Musíme to povedať Willovi. 372 00:21:03,554 --> 00:21:04,680 Čo satelitný telefón? 373 00:21:04,764 --> 00:21:06,807 Ten sa jej veľmi nepáčil. 374 00:21:07,391 --> 00:21:09,518 Dobre. Pizza párty? 375 00:21:11,479 --> 00:21:12,855 Viem, čo si Angie objednáva. 376 00:21:19,403 --> 00:21:22,239 Dobre, chvíľu potrvá, kým budú výsledky. 377 00:21:22,740 --> 00:21:25,326 - To je všetko? - Na zastavenie záchvatov áno. 378 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 S Dr. Rosenovou by sme chceli skontrolovať ostatných pacientov. 379 00:21:29,163 --> 00:21:30,664 Potrebujú našu pomoc. 380 00:21:30,748 --> 00:21:33,083 Deje sa to, Nakia, tak, ako ste chceli. 381 00:21:33,709 --> 00:21:36,253 Čo keby sme tých ľudí nechali vyšetriť? 382 00:21:37,588 --> 00:21:39,256 Nech vás mám na očiach. 383 00:21:39,340 --> 00:21:40,341 Vďaka. 384 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 Ďakujem. 385 00:21:49,809 --> 00:21:50,810 Takže… 386 00:21:53,020 --> 00:21:55,105 …čo sa stane potom? 387 00:21:55,940 --> 00:21:59,401 Niekoho som postrelila. Pôjdem do väzenia. 388 00:22:01,904 --> 00:22:03,364 Nič z toho som nechcela. 389 00:22:04,114 --> 00:22:05,115 Je to len… 390 00:22:05,950 --> 00:22:07,201 Nepočúvali ma. 391 00:22:07,284 --> 00:22:08,536 Ja viem. 392 00:22:11,914 --> 00:22:12,957 Kde ste slúžili? 393 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Vidím vaše pohyby. 394 00:22:16,001 --> 00:22:17,795 S tou zbraňou ste zžitá. 395 00:22:17,878 --> 00:22:19,129 Nestaviate sa mi chrbtom. 396 00:22:20,464 --> 00:22:22,842 Takže kde ste slúžili? 397 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 V Kuvajte. 398 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 S vpádmi do Iraku. 399 00:22:27,388 --> 00:22:29,974 Bola som u výsadkárov, no zle som skočila. 400 00:22:30,057 --> 00:22:31,350 Brala som lieky na bolesť. 401 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 A potom iné veci. 402 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 Mrzí ma, že to tak dopadlo. 403 00:22:41,986 --> 00:22:43,153 Je to dobrý chlapec. 404 00:22:51,996 --> 00:22:53,539 Chce byť inžinier. 405 00:22:55,457 --> 00:22:56,834 Zaslúži si lepšiu mamu. 406 00:22:57,543 --> 00:23:01,213 Nepoznám veľa rodičov, ktorí by držali rukojemníkov na urgente. 407 00:23:03,591 --> 00:23:06,635 Je to moja chyba. V poslednej dobe som na tom veľmi zle. 408 00:23:07,511 --> 00:23:10,681 Musela som začať predávať veci. 409 00:23:11,724 --> 00:23:13,058 Naše veci. 410 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Keď som predala všetky jeho videohry, nebol ani nahnevaný. 411 00:23:17,688 --> 00:23:19,356 Povedal, že to chápe. 412 00:23:21,609 --> 00:23:23,068 To mi zlomilo srdce. 413 00:23:24,111 --> 00:23:25,613 Vrátil sa po ne? 414 00:23:28,198 --> 00:23:29,366 To sa stalo? 415 00:23:31,160 --> 00:23:34,788 Presne viem, aké to je byť dôvodom… 416 00:23:35,623 --> 00:23:37,583 …že vaši blízki skončia v ohrození. 417 00:23:40,085 --> 00:23:42,671 Cítite hanbu. Vinu. 418 00:23:44,340 --> 00:23:45,341 Hnev. 419 00:23:50,679 --> 00:23:51,680 Je to strašné. 420 00:23:53,682 --> 00:23:55,309 Je mi jedno, čo bude so mnou, 421 00:23:55,935 --> 00:23:57,394 hlavne, nech to prežije on. 422 00:23:57,895 --> 00:23:59,021 Kevin sa preberie. 423 00:23:59,104 --> 00:24:01,982 A keď sa tak stane, postarám sa, aby bol v bezpečí. 424 00:24:03,275 --> 00:24:05,694 To sa stane, keď bude po všetkom. 425 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 Čo teraz? 426 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 To bude jedlo. 427 00:24:15,746 --> 00:24:18,082 Mám obyčajnú. On hubovú. 428 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 Nech sa páči. 429 00:24:19,708 --> 00:24:21,669 Ahoj, zlatko. Ako je mimo terénu? 430 00:24:21,752 --> 00:24:24,296 Výborne. Relaxačne. 431 00:24:25,839 --> 00:24:28,384 Nemohlo to byť lepšie. A aký deň máš ty? 432 00:24:28,968 --> 00:24:32,054 Úplne si užívam tento čas, než sa narodí dieťa. 433 00:24:32,596 --> 00:24:33,806 Ticho pred búrkou. 434 00:24:34,848 --> 00:24:36,433 Zachránite s Willom situáciu? 435 00:24:37,351 --> 00:24:38,477 Myslím, že áno. 436 00:24:39,561 --> 00:24:43,524 Kto chce salámovú? A máme ananásovú s nakladanými uhorkami. 437 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 Tá je moja. Pre mňa. 438 00:24:46,944 --> 00:24:48,195 Dobre. Ďakujem. 439 00:24:48,278 --> 00:24:50,990 Máš zápalky, zapaľovač alebo niečo také? 440 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Prestaňte. 441 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Ananás na pizzi? To je nechutné. 442 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Áno, nechutný Trójsky kôň. 443 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 Môžem si dať niečo pod zub? 444 00:25:22,354 --> 00:25:25,024 Idem priamo tam. Môžete ma celý čas sledovať. 445 00:25:35,117 --> 00:25:36,994 Je tu Kevinov strelec. 446 00:25:38,704 --> 00:25:41,498 Žiadny opis, len meno, Osiris. 447 00:25:42,541 --> 00:25:43,834 Máte typ? 448 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Celé sa to exponenciálne zhoršilo. 449 00:25:48,922 --> 00:25:50,174 - Poď so mnou. - Hej. 450 00:25:50,257 --> 00:25:51,675 Áno. 451 00:25:51,759 --> 00:25:55,137 Tvoj pacient sa práve stal mojím miestom činu. Uvidíme, čo zistíme. 452 00:26:00,893 --> 00:26:02,061 Vyzerá to čerstvo. 453 00:26:02,144 --> 00:26:04,521 Áno, mohlo sa to stať pri páde alebo bitke. 454 00:26:05,397 --> 00:26:07,775 Prečo sa naňho pozeráte? Čo sa deje? 455 00:26:08,358 --> 00:26:10,527 Nakia, musím vám niečo povedať. 456 00:26:10,611 --> 00:26:13,280 Všetko závisí od vašej schopnosti zostať pokojná. 457 00:26:13,363 --> 00:26:15,157 Sústreďte sa na Kevina, ako my. 458 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Dobre. 459 00:26:20,579 --> 00:26:22,748 Komu ste predali Kevinovu hernú konzolu? 460 00:26:23,373 --> 00:26:25,709 Prečo? Prečo sa teraz pýtate? 461 00:26:27,544 --> 00:26:31,381 Pozrite sa do miestnosti a povedzte, či tam nie je niekto známy. 462 00:26:31,465 --> 00:26:34,176 Urobíte to pre mňa? Pomaly a nenápadne. 463 00:26:43,185 --> 00:26:45,813 Nikoho z tých ľudí nepoznám. Prečo sa pýtate? 464 00:26:45,896 --> 00:26:47,439 Will, pozri sa na toto. 465 00:26:48,482 --> 00:26:50,109 Pod nechtami má kožu. 466 00:26:50,192 --> 00:26:52,361 Hľadáme niekoho so škrabancami. 467 00:26:53,278 --> 00:26:56,323 Niekto mi láskavo povedzte, čo sa tu deje. 468 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Pekne pomaly, áno? 469 00:26:59,201 --> 00:27:04,832 Máme dôvod veriť, že osoba, ktorá toto vášmu synovi urobila, je tu. 470 00:27:05,833 --> 00:27:08,418 Hej, Nakia, zostanete pokojná, pamätáte? 471 00:27:08,502 --> 00:27:09,711 Vráťte sa. 472 00:27:12,339 --> 00:27:16,051 Som tu s vami, dobre? No tak, Nakia, mierte zbraňou na mňa. 473 00:27:16,135 --> 00:27:19,513 Kevina ochránim, ale musíte mi dovoliť robiť si svoju prácu… 474 00:27:22,975 --> 00:27:24,434 Kevin? 475 00:27:26,019 --> 00:27:27,604 - Čo sa deje? - Rosenová. 476 00:27:27,688 --> 00:27:29,106 - Čo treba? - Zaisti hadičku, 477 00:27:29,189 --> 00:27:31,024 podaj 50 fentanylu a propofol. 478 00:27:31,108 --> 00:27:32,818 Chyť popruhy a drž mu ruky. 479 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Kevin. V krku máš hadičku. 480 00:27:34,987 --> 00:27:37,948 Nehýb sa, dám ti lieky na uvoľnenie. 481 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 - To nič. Si v poriadku. Som tu. - Klesá mu tlak. 482 00:27:41,285 --> 00:27:43,662 Čo sa deje? Kevin! 483 00:27:45,747 --> 00:27:48,667 Zase stráca vedomie. Dali sme propofol? 484 00:27:48,750 --> 00:27:50,627 Znížili sme tlak? Pohla sa mu hadička? 485 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 Nie, sedatíva som nemenila. 486 00:27:53,463 --> 00:27:54,840 Dýchanie je dobré. 487 00:27:57,217 --> 00:27:58,594 Už nemá záchvaty. 488 00:27:59,177 --> 00:28:00,846 Povedali ste, že ho zachránite. 489 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Necháme ich pracovať. Vedia, čo robia. 490 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Podrž krčnú chrbticu. 491 00:28:08,520 --> 00:28:10,355 - Ťažké krvácanie z rany. - Bože. 492 00:28:10,439 --> 00:28:12,649 Úlomok guľky sa musel pohnúť. 493 00:28:12,733 --> 00:28:14,985 - Dám mu gázu? - Áno, hneď, prosím. 494 00:28:15,068 --> 00:28:17,446 - Musí na operačku. - Prečo to neurobíte tu? 495 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 Potrebuje cievneho chirurga. Ja ním nie som. 496 00:28:19,740 --> 00:28:21,617 - To odo mňa nechcite. - Bože… 497 00:28:27,164 --> 00:28:29,833 - To bol výbuch? - SWAT, poďme. 498 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 Vy idioti. 499 00:28:39,259 --> 00:28:41,428 Nie! 500 00:28:45,682 --> 00:28:47,601 Nezabúdajte, sú tam nevinní civilisti. 501 00:28:47,684 --> 00:28:50,270 Keď bude po všetkom, musím ti povedať niečo dôležité. 502 00:28:50,354 --> 00:28:53,148 - Čo? Hej! To mi nerob. - Neskoro. 503 00:28:55,150 --> 00:28:57,611 Nech sa mu nič nestane. Je pre mňa všetkým. 504 00:28:57,694 --> 00:28:59,571 Nenechávajte ho samého. Potrebuje ma. 505 00:28:59,655 --> 00:29:02,449 Máte moje slovo. Vášho syna ochránim. 506 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 - Seth, ako pomôžem? - Potrebujem krv. 507 00:29:05,494 --> 00:29:07,412 - Kde je? - Na chodbe v chladničke. 508 00:29:07,996 --> 00:29:10,540 Rosenová, čo tá gáza? Musíme ísť. Kde je sanitár? 509 00:29:10,624 --> 00:29:13,085 Pracujem na tom. Potrebujeme aj pľúcneho. 510 00:29:13,168 --> 00:29:15,587 Všetkých evakuovali. Ten chlapec má minúty. 511 00:29:15,671 --> 00:29:17,506 - Tu je krv. - Ďakujem. 512 00:29:18,590 --> 00:29:19,800 - Doktor. - Skvelé. 513 00:29:19,883 --> 00:29:22,386 Na koniec nosidiel s Willom. Budete riadiť. 514 00:29:22,469 --> 00:29:23,720 Rosenová, čo to zdržuje? 515 00:29:23,804 --> 00:29:25,639 - Rana zatvorená, má kyslík. - Choďte. 516 00:29:25,722 --> 00:29:27,099 Výťah, prosím. Poďme. 517 00:29:27,808 --> 00:29:30,102 - Ďakujem. - Urobte priestor. Z cesty. 518 00:29:30,686 --> 00:29:34,022 Pozor. Vyčistite priestor. Poďme, veľmi pekne ďakujem. 519 00:29:34,106 --> 00:29:37,401 Ďakujem, urobte priestor. Poďme. 520 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 Ani hnúť! Ruky hore! 521 00:29:39,569 --> 00:29:42,614 Hej! Som z GBI. Musíme ho presunúť, inak zomrie. 522 00:29:42,698 --> 00:29:44,700 - Na zem! - Uhni a pusti ho. 523 00:29:44,783 --> 00:29:46,326 - Pohyb! - Musí na operačku! 524 00:29:46,410 --> 00:29:48,745 - Polaskiová, si okej? - Som. Zožeň niekoho, 525 00:29:48,829 --> 00:29:50,664 - kto zaistí ten hlúpy kanón. - Ustúpte. 526 00:29:59,214 --> 00:30:01,425 - Pomáhali sme. Sme vojnoví hrdinovia. - Poďme. 527 00:30:01,508 --> 00:30:03,343 - Pomôžte mu. - Doneste nosidlá. 528 00:30:03,427 --> 00:30:05,804 Všetci zostaňte presne, kde ste! 529 00:30:05,887 --> 00:30:08,223 - Kde je Nakia? - S ochrankou, odzbrojená. 530 00:30:08,807 --> 00:30:09,850 Baker, so mnou. 531 00:30:11,977 --> 00:30:13,061 Pomôžte mi! 532 00:30:13,145 --> 00:30:15,188 Dobre, upokojme sa. 533 00:30:15,272 --> 00:30:17,315 Dobre, len pokojne. Títo sú dobrí. 534 00:30:21,445 --> 00:30:24,322 Upokojte sa. Dobre. 535 00:30:24,406 --> 00:30:26,283 Hej, Polaskiová! Poď sem. 536 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 No tak, ľudia. Bežte. 537 00:30:33,248 --> 00:30:34,583 Čo sa stalo? 538 00:30:35,876 --> 00:30:37,502 Nebola to delová guľa. 539 00:30:39,796 --> 00:30:42,299 Je to sestra. Musela niečo vidieť? 540 00:30:49,556 --> 00:30:50,891 Chýba lekársky plášť. 541 00:30:53,810 --> 00:30:56,271 Je tu zdravotník, ktorý tu bol celý deň. 542 00:30:56,897 --> 00:30:58,065 Nevidím tu jeho fotku. 543 00:30:58,148 --> 00:31:00,567 Ten chlap, čo vošiel do výťahu s Willom a Sethom? 544 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Choď. 545 00:31:04,654 --> 00:31:06,406 - Poďme. - Poďme. 546 00:31:09,034 --> 00:31:10,035 Dobre. 547 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 - No tak, Kevin. Ostaň so mnou. - Na desiate. 548 00:31:37,938 --> 00:31:39,523 Osiris, však? 549 00:31:40,190 --> 00:31:43,527 Viem, že takto si si svoj deň nepredstavoval. Ani ja. 550 00:31:44,069 --> 00:31:46,279 Ale sľúbil som, že toho chlapca udržím nažive. 551 00:31:46,363 --> 00:31:49,199 Čo keby sme my dvaja vystúpili a vyriešili to? 552 00:31:52,577 --> 00:31:54,371 Čo keby som dokončil, čo som začal? 553 00:32:05,006 --> 00:32:06,174 - Ďakujem. - Hej. 554 00:32:40,125 --> 00:32:42,502 - Dobré načasovanie. - Osiris? 555 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Ó, áno. 556 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Tak poď. 557 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Prerezal to. Nemám tlak. 558 00:33:25,670 --> 00:33:26,838 Hajzel… 559 00:33:27,756 --> 00:33:29,007 Nie! 560 00:33:29,758 --> 00:33:32,802 GBI! Zavolajte výťah. 561 00:33:49,194 --> 00:33:50,362 Stále idete? 562 00:33:50,445 --> 00:33:51,821 Čo si mal cikpauzu? 563 00:34:09,506 --> 00:34:10,757 Dobre, naše poschodie. 564 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 - Si okej? - Prevezmem to. 565 00:34:17,222 --> 00:34:18,598 Nie, zostaň ležať. 566 00:34:18,682 --> 00:34:22,310 Si zatknutý za pokus o vraždu Kevina Canea. 567 00:34:22,394 --> 00:34:25,981 A tiež aj za ozajstnú vraždu, pašovanie drog a za to, 568 00:34:27,482 --> 00:34:28,608 že si kretén. 569 00:34:33,655 --> 00:34:34,948 Stlač tlačidlo, Ormewood. 570 00:34:35,573 --> 00:34:37,993 Ty ho stlač, Ormewood. 571 00:34:38,076 --> 00:34:39,202 Som príliš unavený. 572 00:34:40,996 --> 00:34:42,163 Dobre, fajn. 573 00:34:45,375 --> 00:34:46,459 Nemôžem. 574 00:34:47,127 --> 00:34:48,795 Stlač to tlačidlo, si bližšie. 575 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 Prevrátil si sa cezo mňa. To bolo super. 576 00:34:52,048 --> 00:34:53,049 To áno. 577 00:34:54,884 --> 00:34:58,305 Dobre, urobím to ja. Idem na to. 578 00:35:00,724 --> 00:35:01,808 Dobrý zásah. 579 00:35:02,309 --> 00:35:03,977 Okej. Dobrý boj. 580 00:35:09,024 --> 00:35:10,525 - Ďakujem. - Iste. 581 00:35:11,234 --> 00:35:14,112 Ahoj. Počula som, že si tam žiaril. 582 00:35:15,488 --> 00:35:18,700 - Ako sa držíš? - Najprv rakovina, teraz toto. 583 00:35:18,783 --> 00:35:20,910 Neznášam nemocnice. 584 00:35:22,037 --> 00:35:26,541 Dúfam, že do žiadnej nebudeš musieť veľmi dlho ísť. 585 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 Hej. 586 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Vďaka, Mitchellová. 587 00:35:36,468 --> 00:35:39,012 Nenažraní rukojemníci zjedli všetku pizzu. 588 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 - Pozývam na večeru. - Pozrite na nás, kamoši. 589 00:35:42,515 --> 00:35:44,976 Čo si mi to chcel povedať? 590 00:35:46,728 --> 00:35:48,605 Franklin vypil tvoj posledný džús. 591 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 - Páni. - Vážne? 592 00:35:51,816 --> 00:35:55,028 Prepáč. Veľmi ma to mrzí. Kúpim ti nový. 593 00:35:55,111 --> 00:35:57,781 Dobre, a čo moja dôvera? Aj tú kúpiš novú? 594 00:35:58,406 --> 00:36:00,617 Hej, ideme na večeru. Pridáš sa? 595 00:36:00,700 --> 00:36:02,786 Nabudúce. Mám plány. 596 00:36:03,328 --> 00:36:04,496 Tak v práci, parťáčka. 597 00:36:05,872 --> 00:36:07,123 Šoféruješ. 598 00:36:17,175 --> 00:36:18,927 Hovoril som s Dr. McDaleom. 599 00:36:20,136 --> 00:36:21,346 Kevin bude v poriadku. 600 00:36:30,271 --> 00:36:31,940 Urobila som, čo som musela. 601 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 Je to moje dieťa. 602 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Ja viem. 603 00:36:55,338 --> 00:36:56,840 Je tu horúco, či to len mne? 604 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 To je asi tehotenstvom. 605 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Však? Bože. 606 00:37:02,512 --> 00:37:04,472 - Bolí to? - Nie. 607 00:37:04,556 --> 00:37:05,557 - Áno. - Áno. 608 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Bolí, ale iba keď urobím… čokoľvek. 609 00:37:08,893 --> 00:37:10,645 Tak nerob nič. 610 00:37:11,271 --> 00:37:12,605 Nič. 611 00:37:12,689 --> 00:37:14,566 - Ahoj. - Čau. 612 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 Dnes to bolo… 613 00:37:22,615 --> 00:37:24,701 Bolo to naozaj desivé, zlatko. 614 00:37:24,784 --> 00:37:25,910 Áno, viem. 615 00:37:28,288 --> 00:37:29,789 Bol si úžasný. 616 00:37:31,875 --> 00:37:33,209 - Ďakujem. - Áno. 617 00:37:36,796 --> 00:37:37,797 Takže… 618 00:37:40,216 --> 00:37:41,509 Takto sa cítiš ty? 619 00:37:42,594 --> 00:37:44,304 Keď čakáš, kým prídem z práce? 620 00:37:44,846 --> 00:37:46,014 Som v pohode. 621 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 Obaja sme. 622 00:37:48,892 --> 00:37:50,018 Hej. 623 00:37:56,649 --> 00:37:57,650 Ďakujem ti za to. 624 00:38:13,124 --> 00:38:14,751 Kde je to strúhadlo? 625 00:38:15,794 --> 00:38:17,170 Vyhodil som ho. 626 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Čo? Prečo? Miluješ zemiaky na tenko. 627 00:38:19,756 --> 00:38:21,132 Je mi to jedno. 628 00:38:22,175 --> 00:38:25,011 Nedovolím, aby bolo ľuďom, ktorých mám rád, ubližované. 629 00:38:27,472 --> 00:38:28,890 Povedal si, že ma máš rád? 630 00:38:31,351 --> 00:38:33,394 Will, páni! 631 00:38:33,478 --> 00:38:34,938 Asi znova omdliem. 632 00:38:35,021 --> 00:38:37,440 Čo? Neviem, o čom hovoríš. To som nepovedal. 633 00:38:37,524 --> 00:38:39,192 Betty, počula si ma to povedať? 634 00:38:39,275 --> 00:38:40,401 Ten štekot znamená áno. 635 00:38:40,485 --> 00:38:43,947 To bol štekot, že „musím ísť von“, takže… 636 00:38:45,031 --> 00:38:47,408 Práve to potvrdila. Tak choď. 637 00:38:50,411 --> 00:38:52,539 Dobre, idem si po vôdzku. 638 00:39:29,993 --> 00:39:30,994 Adelaide. 639 00:39:32,495 --> 00:39:34,330 Ahoj, Will. Ako sa máš? 640 00:39:35,164 --> 00:39:36,165 Chýbal si mi. 641 00:39:37,041 --> 00:39:38,293 Nie je to zvláštne? 642 00:39:38,376 --> 00:39:39,544 Kde je Antonio? 643 00:39:40,837 --> 00:39:42,589 Je nažive? Daj mi ho k telefónu. 644 00:39:42,672 --> 00:39:46,259 Ale no tak. Vieš to aj lepšie. 645 00:39:46,342 --> 00:39:50,847 Čo by si sa ma mal spýtať? 646 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 Čo chceš? 647 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Všeličo. 648 00:39:55,852 --> 00:39:58,563 Premýšľaš niekedy o tej džungli? 649 00:39:59,272 --> 00:40:02,942 Musím povedať, že som si to riadne užila. 650 00:40:08,448 --> 00:40:10,074 Jediné, na čo myslím… 651 00:40:11,910 --> 00:40:13,286 …je, ako ťa nájdem. 652 00:40:14,704 --> 00:40:15,997 A ja ťa nájdem. 653 00:40:17,916 --> 00:40:20,251 Nuž, máš šťastie. 654 00:40:20,335 --> 00:40:22,962 Idem za tebou. 655 00:40:23,421 --> 00:40:25,840 Ale ak niekomu o tomto telefonáte povieš, 656 00:40:25,924 --> 00:40:28,718 odstránim strýkovi orgány hrdzavou lyžicou a s úsmevom, 657 00:40:29,469 --> 00:40:32,430 takže poslúchaj, špeciálny agent Trent. 658 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Budem čakať. 659 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova