1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 V předchozích dílech... 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,713 Amanda chybí nám všem, tak toho nech. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,381 Seš těhotná už tři roky. 4 00:00:06,465 --> 00:00:10,761 - Pamatuju si tě jen těhotnou. - Pardon, máte s tím problém? 5 00:00:10,844 --> 00:00:14,848 Těm ostatním holkám se taky snažím pomoct. Kdo to dělal? 6 00:00:14,932 --> 00:00:18,685 Byli tam zlí muži. Udělali mi tohle. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,606 Dům je čistej. Zase je přesunuli. 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,567 Tolik práce a pořád jsme o krok pozadu. 9 00:00:36,954 --> 00:00:38,247 Kámo, dělej. 10 00:00:39,957 --> 00:00:41,792 Klid, Lizzie. Tohle neuspěcháš. 11 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 Má pravdu. Kolik toho tam máš? 12 00:00:54,054 --> 00:00:56,473 Hlavně klid. Nic jsme neprovedli. 13 00:00:56,556 --> 00:01:00,435 - Nick ale porušuje zákon. - Nechci pokutu kvůli močáku tvýho kluka. 14 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Není to můj kluk. 15 00:01:06,817 --> 00:01:09,278 Všichni vystupte z auta. 16 00:01:09,361 --> 00:01:12,990 Kamarád už to nemohl vydržet a nejbližší záchod je daleko... 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,157 Vystupte z auta! 18 00:01:28,046 --> 00:01:30,716 - Nicku. - To bude v pohodě. Slibuju. 19 00:01:31,550 --> 00:01:33,844 Nemůžete nás zatknout. Známe svý práva. 20 00:01:42,352 --> 00:01:45,814 Jedeme. To je vono! 21 00:01:53,322 --> 00:01:56,033 Jo! Makej. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,201 Máme to. 23 00:01:58,285 --> 00:02:00,954 {\an8}Poldové VS Doktoři 24 00:02:01,705 --> 00:02:04,833 {\an8}Ještě jeden kolo a pak bude prodloužení... 25 00:02:04,916 --> 00:02:06,376 {\an8}To si piš. 26 00:02:06,460 --> 00:02:07,836 {\an8}Kdo je na řadě? 27 00:02:07,919 --> 00:02:09,046 {\an8}Ale ne. 28 00:02:09,129 --> 00:02:10,547 {\an8}Poldové 29 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 {\an8}Trente, seš na řadě. 30 00:02:14,009 --> 00:02:15,844 {\an8}Tak jo. Do toho. 31 00:02:15,927 --> 00:02:17,638 {\an8}- Zaber. - To zvládneš. 32 00:02:17,721 --> 00:02:18,889 {\an8}DOKTOŘI 33 00:02:18,972 --> 00:02:20,849 {\an8}Dejte do toho všechno. 34 00:02:22,893 --> 00:02:25,145 {\an8}Dobře, fakt super. 35 00:02:25,228 --> 00:02:26,647 {\an8}Snaž se. 36 00:02:26,730 --> 00:02:30,150 {\an8}Povolíte nám pauzu? Pete, můžeme si vzít někoho lepšího? 37 00:02:30,233 --> 00:02:33,403 {\an8}Ne, teď už to zvládne. Že jo, Wille? Jdeme na to! 38 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 {\an8}Do toho, kámo! 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,200 {\an8}- Zvládne to! - Rozbal to, Wille! 40 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 {\an8}Pokrč kolena, oči na míček. Vypadáš dobře, synku. 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,330 {\an8}Do toho, Wille. 42 00:02:45,082 --> 00:02:46,833 {\an8}První strajk. 43 00:02:46,917 --> 00:02:47,959 {\an8}Dobře. 44 00:02:48,043 --> 00:02:49,544 {\an8}Promiň, Wille. 45 00:02:49,628 --> 00:02:51,046 {\an8}To nic, Pete. 46 00:02:51,129 --> 00:02:53,256 {\an8}To není tvoje chyba, ale moje. 47 00:02:57,344 --> 00:02:58,428 Druhý strajk. 48 00:02:58,512 --> 00:02:59,763 Hrůza, Trente! 49 00:02:59,846 --> 00:03:01,264 Jsme ve stejném týmu. 50 00:03:02,432 --> 00:03:05,185 Neodpaluj moc brzo a nežeň se za míčkem. 51 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 {\an8}Tady je to samej odborník. 52 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 {\an8}Wille! No tak. Honem! 53 00:03:17,072 --> 00:03:21,159 {\an8}- Trente! Utíkej! - Wille, honem! 54 00:03:29,501 --> 00:03:30,502 Zahodil to. 55 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Hezký, lásko. 56 00:03:33,130 --> 00:03:35,006 - Díky, zlato. - Jo. 57 00:03:35,090 --> 00:03:36,800 Dobrá práce, lidi. 58 00:03:36,883 --> 00:03:39,928 {\an8}Synův první zápas a trefil se! 59 00:03:41,012 --> 00:03:42,139 {\an8}Byls skvělej! 60 00:03:42,222 --> 00:03:43,265 {\an8}Díky. 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,979 {\an8}Nic si z toho nedělej. Nevyčítej si to. 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 {\an8}Měl by sis to vyčítat. 63 00:03:50,564 --> 00:03:52,107 {\an8}Vsadil sis na ten zápas? 64 00:03:52,190 --> 00:03:54,943 {\an8}Vsadil, že jo? Prý sestřih pro štěstí. 65 00:03:55,026 --> 00:03:59,114 {\an8}Promiň, že jsem nám věřil za 300 dolarů. 66 00:03:59,197 --> 00:04:01,408 {\an8}Tři sta? To je spousta sušenýho masa. 67 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 {\an8}Co budeš dělat? 68 00:04:03,118 --> 00:04:04,119 {\an8}Neviděls Bouráka? 69 00:04:04,202 --> 00:04:05,871 {\an8}Šprt bez talentu má vyhrát. 70 00:04:05,954 --> 00:04:07,831 {\an8}- ... odpor. - Ona nic neprovedla. 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,666 {\an8}- To je směšný. - Byli jsme tam. 72 00:04:09,749 --> 00:04:11,334 {\an8}Heller se ještě nevrátil 73 00:04:11,418 --> 00:04:13,378 {\an8}- a mě neposlouchají. - Kde je? 74 00:04:13,462 --> 00:04:15,172 {\an8}Něco skrýváte. 75 00:04:15,255 --> 00:04:18,300 {\an8}Zklidníme to. Jeden z vás mi řekne, co se stalo. 76 00:04:18,383 --> 00:04:20,469 {\an8}Tak třeba nezákonný zatčení... 77 00:04:20,552 --> 00:04:22,220 {\an8}Dva poldové odvezli kámošku. 78 00:04:22,304 --> 00:04:27,350 {\an8}Museli jsme z auta, oslovili ji jménem, dali jí klepeta, naložili do auta a ujeli. 79 00:04:27,434 --> 00:04:30,562 {\an8}- Ona teď lže. - V systému žádná Lizzie Lassenová není. 80 00:04:30,645 --> 00:04:33,398 {\an8}Možná ji tam nezadali. Zeptám se hlídky. 81 00:04:35,317 --> 00:04:36,318 {\an8}Ahoj. 82 00:04:37,194 --> 00:04:40,113 {\an8}- To ti udělal ten policista? - Jo, jeden z nich. 83 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 {\an8}Chtěl jsem... 84 00:04:41,865 --> 00:04:44,993 {\an8}Praštili ho do hlavy obuškem a pak ho zkopali. 85 00:04:46,620 --> 00:04:48,955 {\an8}Dobře. Zavolejte prosím doktora. 86 00:04:49,039 --> 00:04:52,667 {\an8}Ne, to není potřeba. Nemám nic zlomenýho. Poznám to. 87 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Můžu se podívat? 88 00:04:57,172 --> 00:04:58,173 Jo, jo. 89 00:05:02,302 --> 00:05:04,221 Jo. Ukážeš mi tu košili? 90 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 Čistě potrhaná látka. 91 00:05:09,559 --> 00:05:12,187 Žádné šmouhy, co bývají od taktických bot. 92 00:05:12,270 --> 00:05:15,357 Byly to boty s pevnou podrážkou a úzkou špičkou. 93 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Měli takové boty? 94 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 - Nevím. - Ani náhodou. 95 00:05:23,156 --> 00:05:25,033 Spíš to byly kožený polobotky. 96 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 Studuju módní design. 97 00:05:27,786 --> 00:05:29,746 A co uniforma? 98 00:05:29,830 --> 00:05:32,499 Co třeba číslo odznaku? Nějaké detaily? 99 00:05:32,582 --> 00:05:34,376 Ne, běžný policejní uniformy. 100 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 Chtěla jsem číslo, ale prý ať sklapnu. 101 00:05:36,962 --> 00:05:38,839 Dobře, sepíšeme vaši výpověď. 102 00:05:38,922 --> 00:05:39,965 Jdeme. 103 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 Počkejte. 104 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 Nahlásili to? 105 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Co? 106 00:05:51,810 --> 00:05:53,061 Silniční kontrolu. 107 00:05:53,144 --> 00:05:55,647 Říkali vaši značku do vysílačky? 108 00:05:56,231 --> 00:05:59,025 Mluvili do mikrofonu, co měli na ramenou? 109 00:05:59,109 --> 00:06:01,528 Ne, vysílačky vůbec nepoužívali. 110 00:06:01,611 --> 00:06:03,446 Vzali Lizzie a odjeli. 111 00:06:03,530 --> 00:06:05,657 To nebudou policisté. 112 00:06:06,992 --> 00:06:10,203 Je mi líto, ale myslím, že vaši kamarádku unesli. 113 00:06:13,623 --> 00:06:16,167 Ti, co unesli vaši dceru, znali její jméno. 114 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Možná ji používají jako páku. 115 00:06:18,753 --> 00:06:20,255 Proč nás nekontaktovali? 116 00:06:20,338 --> 00:06:23,925 Nevím jistě, ale technici GBI mohou sledovat vaše zařízení, 117 00:06:24,009 --> 00:06:26,678 abychom je mohli vystopovat, až se ozvou. 118 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Paní Lassenová, co kdybyste mi řekla o Lizzie? Jaká je? 119 00:06:34,686 --> 00:06:37,063 Je milá, zodpovědná, 120 00:06:38,315 --> 00:06:40,775 na vysoké dobrovolničí všude možně. 121 00:06:41,276 --> 00:06:42,861 Nemá žádné nepřátele. 122 00:06:42,944 --> 00:06:46,907 Napadá vás někdo, kdo by mohl cílit na vás? 123 00:06:48,116 --> 00:06:49,868 Osobní, pracovní důvody. 124 00:06:49,951 --> 00:06:54,914 Dr. Lassene, může to být pacient, možná někdo s problémy s pojištěním. 125 00:06:54,998 --> 00:06:56,791 Před lety jsem změnil praxi. 126 00:06:56,875 --> 00:07:00,170 Teď jsem osobní doktor, velmi personalizovaná péče. 127 00:07:00,253 --> 00:07:03,757 Mí klienti mi platí zálohu, žádné stížnosti. 128 00:07:05,342 --> 00:07:06,593 A co ta sestra? 129 00:07:07,719 --> 00:07:09,638 Víš, kterou myslím? Z nemocnice. 130 00:07:09,721 --> 00:07:11,264 Zlato, to už je dávno. 131 00:07:11,348 --> 00:07:14,434 Když jste pracovala v okresní nemocnici v Atlantě? 132 00:07:15,018 --> 00:07:16,478 Co se stalo? 133 00:07:16,561 --> 00:07:19,481 Kradla léky na bolest a Eugene ji musel vyhodit. 134 00:07:20,065 --> 00:07:21,149 Úplně zuřila. 135 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 Psala nám ty e-maily, pamatuješ? Byly ošklivé. 136 00:07:24,194 --> 00:07:27,280 Vážně pochybuju, že v tom jede. 137 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 Nedává smysl, aby se objevila a unesla Lizzie. 138 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 Takže netušíme, kdo to udělal? 139 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 - Potřebuju kari nebo tak něco. - Ahoj. 140 00:07:38,541 --> 00:07:42,003 Priya říkala, že u tý kontroly zastavil motorkář s kamerou. 141 00:07:42,087 --> 00:07:44,005 - Mám to video. - Dobrá práce. 142 00:07:44,798 --> 00:07:45,882 Pomůže to? 143 00:07:45,965 --> 00:07:50,929 Chci ji dostat do pánevní oblasti. Už mě to nebaví. Chci to dítě vystěhovat. 144 00:07:51,012 --> 00:07:52,597 Dobře. Jdeme na to. 145 00:07:55,892 --> 00:07:59,062 Dodge charger. Podobnej, ale tak o pět let starší. 146 00:07:59,145 --> 00:08:00,522 Jo, není od nás. 147 00:08:00,605 --> 00:08:02,607 Nepřečtu poznávací značku. Nic. 148 00:08:03,566 --> 00:08:07,779 Počkej. Podívej na jejich uniformy. Skoro stejný, ale ne úplně. 149 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 To ty pruhy. Vidíš to? 150 00:08:11,324 --> 00:08:13,034 Ten šedej pruh na nohavici? 151 00:08:13,118 --> 00:08:15,870 - Jo, APD to není. - Jsou mi povědomý. 152 00:08:17,455 --> 00:08:19,999 Mám to. To je Roy Gray. 153 00:08:20,834 --> 00:08:23,128 Hlavní detektiv v Odstínech šedi. 154 00:08:23,211 --> 00:08:25,213 - Natáčí se v Atlantě. - To neznám. 155 00:08:25,296 --> 00:08:26,881 Je to super. Musíš mrknout. 156 00:08:26,965 --> 00:08:28,758 - Je to přesný? - Bože, ne. 157 00:08:30,343 --> 00:08:33,054 Zdá se, že byste tam měli jet na exkurzi. 158 00:08:33,138 --> 00:08:34,389 Odstíny šedi. 159 00:08:34,472 --> 00:08:38,601 Přijde sem ta sestra, co měla problém s Lassenem, takže ahoj. 160 00:08:38,685 --> 00:08:42,105 Dobře. Ahoj, zlato. Posiluj boky. 161 00:08:43,106 --> 00:08:45,150 Paní McCaffreyová. Dobrý den. 162 00:08:45,900 --> 00:08:48,820 Jsem detektivka Polaská. Díky, že jste přišla. 163 00:08:49,904 --> 00:08:52,282 Bože. Gratuluju. 164 00:08:52,365 --> 00:08:54,659 - Kolik, 39 týdnů? - Jo. 165 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 Porodní sestra. 166 00:08:57,412 --> 00:08:58,413 Jo. 167 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Já vím. 168 00:09:02,417 --> 00:09:05,336 To si děláte srandu. Tak o to tady jde? 169 00:09:06,254 --> 00:09:10,133 Mám pár otázek ohledně incidentu, co vedl k vašemu vyhazovu. 170 00:09:10,216 --> 00:09:13,970 Ten, co mi zničil život? Jasně, porýpeme se v tom. 171 00:09:14,054 --> 00:09:18,183 Proč ne? Po milionté říkám, že jsem ty léky neukradla. 172 00:09:18,975 --> 00:09:23,521 - Bylo to Lassenovo slovo proti mému. - To on vás obvinil z krádeže? 173 00:09:23,605 --> 00:09:24,898 Obvinil? 174 00:09:24,981 --> 00:09:28,068 Zlato, ušil to na mě, protože sám kradl. 175 00:09:30,653 --> 00:09:36,201 Gwen McCaffreyová je pořád naštvaná a přísahá, že ty léky ukradl Eugene. 176 00:09:36,284 --> 00:09:39,662 Prý ví, kolik vydělával, a že žil nad svý možnosti. 177 00:09:39,746 --> 00:09:41,122 To vcelku sedí. 178 00:09:41,206 --> 00:09:45,043 Lassen platil v hotovosti za velmi drahý luxusní auto. 179 00:09:45,126 --> 00:09:47,295 A taky má novej bankovní účet. 180 00:09:47,378 --> 00:09:48,838 Fakt? Nemá ho se ženou? 181 00:09:48,922 --> 00:09:52,759 Nemá. Počáteční vklad byl téměř dvojnásobek jeho platu. 182 00:09:52,842 --> 00:09:54,135 V něčem jede. 183 00:09:55,428 --> 00:09:57,055 A kvůli tomu mu unesli dceru. 184 00:10:00,433 --> 00:10:05,021 Tady to je. Všechny kostýmy jsou zapsané. Tady jsou záznamy. 185 00:10:05,105 --> 00:10:07,315 Kolik máte policejních uniforem? 186 00:10:07,398 --> 00:10:09,234 Osm. Ještě něco? 187 00:10:09,317 --> 00:10:13,738 Vaše záznamy jsou úžasné. Vážím si jich, i ženy, která je vytvořila. 188 00:10:13,822 --> 00:10:17,283 Ale lidé ve vašich uniformách unesli mladou dámu. 189 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 Musíme je spočítat, ano? 190 00:10:21,830 --> 00:10:23,706 - Za mnou. - Děkuju. 191 00:10:25,542 --> 00:10:30,296 Raz, dva, tři, čtyři, šest. 192 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Hned jsem zpátky. 193 00:10:39,639 --> 00:10:40,640 No... 194 00:10:40,723 --> 00:10:44,269 Tohle bylo na záznamu z kamery. Ten muž tady nepracuje. 195 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 To je jeden z těch kluků z auta. 196 00:10:46,396 --> 00:10:48,064 Jo, kamarád Lizzie. 197 00:10:48,940 --> 00:10:50,108 To je Nick. 198 00:10:55,363 --> 00:11:00,493 Ostatní děti z auta odešly. Nemají s tím nic společného. 199 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 To jsou věci z Nickova bytu? 200 00:11:03,496 --> 00:11:06,541 Jo, prý byl skoro prázdný. 201 00:11:06,624 --> 00:11:08,793 Spal na podložce na jógu. 202 00:11:12,589 --> 00:11:13,590 Nevyspalej? 203 00:11:16,593 --> 00:11:18,344 Spíš náměsíčný. 204 00:11:19,596 --> 00:11:20,680 Nevím. 205 00:11:21,514 --> 00:11:25,476 Svět je takový nudný. Jako by zhasla světla. 206 00:11:26,352 --> 00:11:29,272 Jo, stejný pocit jsem měla, když mi umřel táta. 207 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 Kdy ten pocit zmizel? 208 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Nikdy. 209 00:11:36,070 --> 00:11:38,615 Ale pak ti do života vstoupí něco jinýho 210 00:11:38,698 --> 00:11:42,327 a jednoho dne si uvědomíš, že už to tolik nebolí. 211 00:11:43,661 --> 00:11:47,874 Několik výpisů z exekuce. Kreditky v minusu. Měli mu vypnout proud. 212 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 Motiv asi moc hledat nemusíme. 213 00:11:50,043 --> 00:11:52,921 Přesně. Už to technici odemkli? 214 00:11:53,004 --> 00:11:58,343 Jo. Četl jsem, teda poslouchal, Nickovu složku z pasťáku. 215 00:11:58,426 --> 00:12:03,848 V 16 letech zmlátil muže do bezvědomí za obchoďákem u Piedmontu. 216 00:12:03,932 --> 00:12:07,101 Kvůli věku ho neobvinili z ozbrojeného napadení. 217 00:12:07,185 --> 00:12:08,228 A co ho naštvalo? 218 00:12:08,311 --> 00:12:10,855 Oběť řekla, že se vůbec neznali. 219 00:12:12,941 --> 00:12:14,484 PRODEJ ZABAVENÉHO MAJETKU 220 00:12:14,567 --> 00:12:17,070 Nick se díval na zabavené nemovitosti. 221 00:12:17,153 --> 00:12:18,947 Několik si jich uložil. 222 00:12:21,407 --> 00:12:23,284 Možná v jedné drží Lizzie. 223 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Jo. 224 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Wille. 225 00:12:30,291 --> 00:12:34,504 Ať po vás chtějí cokoli, dejte jim to, prosím. 226 00:12:35,255 --> 00:12:39,550 Zatím jsem v bezpečí, ale prý nám dochází čas. 227 00:12:42,595 --> 00:12:45,056 Je mi to moc líto, paní Lassenová. 228 00:12:45,848 --> 00:12:47,225 Tohle jste neviděla? 229 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Ne. 230 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 Je tak bledá. 231 00:12:52,814 --> 00:12:55,108 Co to znamená? „Ať chtějí cokoli“? 232 00:12:55,191 --> 00:12:57,902 Nedostali jste žádný požadavek na výkupné? 233 00:12:57,986 --> 00:12:58,987 Ne. 234 00:12:59,821 --> 00:13:01,322 Leda by ho dostal Eugene. 235 00:13:02,365 --> 00:13:03,408 Kde je teď? 236 00:13:05,076 --> 00:13:06,160 Nevím. 237 00:13:06,244 --> 00:13:08,997 Volám mu celý den. Nezvedá telefon. 238 00:13:11,958 --> 00:13:13,001 Paní Lassenová. 239 00:13:13,751 --> 00:13:14,794 Dívala jsem se... 240 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 do sejfu v ložnici... 241 00:13:19,257 --> 00:13:20,633 a všimla jsem si... 242 00:13:22,552 --> 00:13:23,761 Jeho zbraň je pryč. 243 00:13:26,514 --> 00:13:30,226 Vyděšenej otec se zbraní. Tomu říkám recept na pohromu. 244 00:13:30,310 --> 00:13:32,478 Třeba neumí střílet. Viděls 96 hodin? 245 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Všichni si myslí, že jsou Liam Neeson. Nejsou. 246 00:13:36,274 --> 00:13:40,528 Tohle je divný. Seznam léků ukradených z nemocnice, kde Eugene pracoval. 247 00:13:40,611 --> 00:13:43,865 Je tam oxykodon, hydrokodon, 248 00:13:43,948 --> 00:13:47,869 obvyklí podezřelí, a velké množství postinoru a antibiotik. 249 00:13:48,745 --> 00:13:49,996 Na pohlavní nemoci? 250 00:13:50,079 --> 00:13:53,124 Jo, ale nemají žádnou cenu, tak proč je krást? 251 00:13:53,207 --> 00:13:55,251 Máme něco z videa s výkupným. 252 00:13:56,794 --> 00:13:57,920 Co tam mám vidět? 253 00:13:58,004 --> 00:14:00,339 Ten výstupek na zdi. Plynový potrubí. 254 00:14:00,423 --> 00:14:04,677 Vedly k lampám na zdi, než byly budovy napojený na elektřinu. 255 00:14:05,470 --> 00:14:09,015 - Ta budova je stará? - Starší než 1890. Moc jich tu nezbylo. 256 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Tady je jedna ze záložek. 257 00:14:12,643 --> 00:14:16,064 West End, rok 1870. 258 00:14:40,505 --> 00:14:42,840 GBI, ani hnout. Ruce vzhůru. 259 00:14:44,425 --> 00:14:48,471 Lizzie, Faith Mitchellová z GBI. Už jsi v bezpečí. Pojď se mnou. 260 00:14:53,601 --> 00:14:54,727 Jdeme! 261 00:14:57,647 --> 00:14:58,648 Faith. 262 00:14:59,816 --> 00:15:00,817 Jsi v pořádku? 263 00:15:00,900 --> 00:15:02,193 Jo. Chyť ho. 264 00:15:11,369 --> 00:15:12,620 Koukej ležet! 265 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Viděli jsme tvůj notebook. 266 00:15:28,469 --> 00:15:33,391 Hledals informace o Eugenu Lassenovi týdny před tím, než jsi poznal Lizzie. 267 00:15:33,474 --> 00:15:34,767 Můžeš to vysvětlit? 268 00:15:35,476 --> 00:15:36,477 Ani ne. 269 00:15:36,561 --> 00:15:38,771 Mám teorii. Schválně jestli souhlasí. 270 00:15:39,939 --> 00:15:43,985 Věděls, že její táta má peníze, tak ses na ni zaměřil, svedl ji. 271 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 Svedl ji? 272 00:15:45,403 --> 00:15:50,199 Přesvědčils ji, aby ti pomohla zinscenovat únos, abys ho mohl okrást. 273 00:15:52,618 --> 00:15:57,331 Věděl jsem, že poldové jsou k ničemu, ale vidět to naživo je něco. 274 00:15:57,415 --> 00:15:59,208 Kdo byla ta, se kterou utekla? 275 00:16:02,211 --> 00:16:05,798 S tvým záznamem na tebe soudce nebude hodný. 276 00:16:05,882 --> 00:16:07,675 Ne, uvidí vzorec. 277 00:16:08,301 --> 00:16:13,431 Kluk, co vyhledává nestabilní situace a eskaluje je. 278 00:16:14,599 --> 00:16:17,852 Někdo, kdo se zaměřil na zranitelnou mladou ženu. 279 00:16:17,935 --> 00:16:20,730 Drž hubu! Drž hubu, jasný? 280 00:16:24,442 --> 00:16:26,194 Wille, pojď ven. 281 00:16:30,072 --> 00:16:34,160 - Tetování na krku. Grace Elvertonová. - Obchod s bílým masem. 282 00:16:34,243 --> 00:16:37,288 Měla úplně stejný. Udělal jí ho její pasák. 283 00:16:37,371 --> 00:16:40,458 Ty ukradený léky, antikoncepce, postinor. 284 00:16:40,541 --> 00:16:43,920 Ošetřoval dívky, aby byly zdravé a mohly dál pracovat. 285 00:16:44,003 --> 00:16:45,713 Myslím, že Nicka prodávali. 286 00:16:45,796 --> 00:16:49,050 Vysvětlovalo by to záznam z pasťáku, rvačky, labilitu. 287 00:16:49,133 --> 00:16:53,846 To, co jsme četli jako vzorec agrese, byla vlastně sebeobrana proti... 288 00:16:53,930 --> 00:16:55,097 Násilníkům. 289 00:16:56,474 --> 00:17:00,228 Lizzie věděla, co táta dělá. Spojila se s Nickem, aby to zastavila. 290 00:17:02,021 --> 00:17:03,231 Jdu zase za ním. 291 00:17:08,903 --> 00:17:10,112 Chci ti pomoct. 292 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 To je fuk. 293 00:17:12,114 --> 00:17:14,700 Vím, že to myslíš dobře, ale jde to i líp. 294 00:17:14,784 --> 00:17:17,161 Jo? Jo, a jak? 295 00:17:17,245 --> 00:17:19,372 S váma? Ale no tak. 296 00:17:26,796 --> 00:17:27,964 Vím o tom. 297 00:17:30,258 --> 00:17:32,176 Průmyslová zóna ve Fultonu. 298 00:17:33,219 --> 00:17:37,932 Každou noc tam u silnice vidíš zástupy děcek. 299 00:17:38,015 --> 00:17:42,144 Dvanáctiletý, třináctiletý děti, děcka s mléčnýma zubama, 300 00:17:42,228 --> 00:17:44,021 holky s plyšákama. 301 00:17:44,897 --> 00:17:47,066 A chlapi v autech jako ve fast foodu. 302 00:17:47,858 --> 00:17:52,238 Sledujou to pasáci, řidiči, recepční v motelech, pronajímatelé. 303 00:17:52,321 --> 00:17:54,490 To přece nejsou jejich děti. 304 00:17:56,492 --> 00:17:57,493 Koho to zajímá? 305 00:17:57,577 --> 00:17:58,869 Mě. 306 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 Oni ani nejsou ty nejhorší. 307 00:18:06,043 --> 00:18:09,297 Viděla jste ty spisy. Všichni je viděli. 308 00:18:09,380 --> 00:18:13,426 Miliardáři, politici, co jsou zač? 309 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 V televizi se hádají jen pro zábavu, 310 00:18:16,887 --> 00:18:21,684 ale za zavřenýma dveřma ruka ruku myje. 311 00:18:23,269 --> 00:18:26,522 Zákonodárce a kriminálník sedí u jednoho stolu. 312 00:18:27,857 --> 00:18:31,360 A holka, kterou nikdo nehledá, roznáší pití. 313 00:18:34,363 --> 00:18:37,033 Co jsi chtěl získat od Eugena Lassena? 314 00:18:40,620 --> 00:18:44,123 Nick a Lizzie nepracujou sami. Je jich celá skupina. 315 00:18:44,206 --> 00:18:47,585 Většina přežila kuplířství nebo kvůli němu někoho ztratila. 316 00:18:47,668 --> 00:18:51,797 Mají pocit, že je policie zklamala, tak vzali věci do vlastních rukou. 317 00:18:51,881 --> 00:18:53,132 O co jim jde? 318 00:18:53,215 --> 00:18:55,718 O záznamy o dívkách, které Eugene ošetřoval. 319 00:18:55,801 --> 00:19:00,056 Doufají, že jim to pomůže identifikovat ty dívky a najít pedofily. 320 00:19:00,139 --> 00:19:02,892 Nicka prodali stejný lidi, co drželi Grace? 321 00:19:02,975 --> 00:19:05,269 Je to stejná síť, ale různý úrovně. 322 00:19:05,353 --> 00:19:09,273 Jsou tu oběti z ulice, co pracují v motelech a na parkovištích, 323 00:19:09,357 --> 00:19:10,983 a pak je nejvyšší úroveň. 324 00:19:11,067 --> 00:19:13,319 Ty Eugene tajně léčil. 325 00:19:13,402 --> 00:19:16,113 - Šmejd. - Předání proběhne dnes odpoledne. 326 00:19:16,197 --> 00:19:19,742 Ve skladišti v Hollowellu. Lizzie výměnou za ty záznamy. 327 00:19:19,825 --> 00:19:24,622 Budeme tam, necháme to proběhnout, získáme ty záznamy a zatkneme Eugena. 328 00:19:26,666 --> 00:19:28,959 - Pardon. - Jak pálivý je to kari? 329 00:19:29,043 --> 00:19:33,047 Mám úplně spálenej jazyk, ale jestli to dítě vypudí, stálo to za to. 330 00:19:33,130 --> 00:19:36,050 A co Lizzie? Rozbila ti hlavu lampou. 331 00:19:36,133 --> 00:19:39,345 To nic není. Vezmeme ji do ochranný vazby. Bez pout. 332 00:19:42,765 --> 00:19:46,102 - Holka, mám ti pomoct? - Ne, to... Tohle je... Tohle bylo... 333 00:19:46,727 --> 00:19:48,854 To není škytnutí. Asi je to tady. 334 00:19:51,065 --> 00:19:53,192 - Už bylo na čase. - Odvezu tě tam. 335 00:19:53,275 --> 00:19:58,239 Ne, zavolám manželovi, ten mě odveze a vy běžte pro zlýho doktora. 336 00:19:58,322 --> 00:19:59,740 - Určitě? - Ano. 337 00:19:59,824 --> 00:20:01,325 - V pohodě? - Máš tašku? 338 00:20:01,409 --> 00:20:03,661 Doma, ale on ji přiveze. V pohodě. 339 00:20:04,245 --> 00:20:06,038 - Jo, Polaská. - Ano. 340 00:20:11,502 --> 00:20:14,255 Vy ho po tom všem fakt pustíte? 341 00:20:14,338 --> 00:20:18,050 Mají tam přístup, ten my nikdy nezískáme. 342 00:20:18,134 --> 00:20:21,053 Banda civilistů, co jednají na vlastní pěst. 343 00:20:21,137 --> 00:20:22,847 To nedopadá dobře. 344 00:20:22,930 --> 00:20:26,058 Je to Faithin případ a ona mu věří. Podpořím ji. 345 00:20:27,184 --> 00:20:28,769 Tak by to udělala Amanda. 346 00:20:54,879 --> 00:20:56,547 Dej mi ty záznamy! Honem! 347 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 To jsou ony. 348 00:21:01,761 --> 00:21:02,845 Střelec. 349 00:21:02,928 --> 00:21:04,096 Sejme je. 350 00:21:04,180 --> 00:21:05,931 K zemi! 351 00:21:06,015 --> 00:21:07,391 Trente, kryj mi záda. 352 00:21:09,435 --> 00:21:11,270 APD! Okamžitě odhoďte zbraň! 353 00:21:22,490 --> 00:21:25,451 Potřebujeme sanitku. Podezřelý postřelen, nereaguje. 354 00:21:25,534 --> 00:21:26,660 Čisto! 355 00:21:28,704 --> 00:21:32,166 - Lizzie. Jsi v pořádku? - Jsem v pohodě. 356 00:21:35,169 --> 00:21:36,212 Lizzie, díkybohu... 357 00:21:36,295 --> 00:21:38,672 Vím, v čem jedeš. Je mi z tebe zle. 358 00:21:39,298 --> 00:21:40,466 Počkej, ne, počkej. 359 00:21:40,549 --> 00:21:42,802 To ty? Bál jsem se, že jsi mrtvá. 360 00:21:42,885 --> 00:21:46,597 Co ostatní rodiče, kteří nevědí o dcerách? Myslíš, že se nebojí? 361 00:21:46,680 --> 00:21:48,182 - Jdeme. - Nechtěl jsem... 362 00:21:50,184 --> 00:21:52,186 Nemáte tušení, s kým máte tu čest. 363 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 Dále. 364 00:21:59,944 --> 00:22:00,945 - Ahoj. - Ahoj. 365 00:22:01,028 --> 00:22:02,571 {\an8}Jak to šlo s Eugenem? 366 00:22:02,655 --> 00:22:05,241 {\an8}Vzal si právníka. Nic nám neřekne. 367 00:22:05,783 --> 00:22:08,744 {\an8}Bojí se víc lidí, pro který pracuje, než nás. 368 00:22:08,828 --> 00:22:09,829 To by měl. 369 00:22:09,912 --> 00:22:12,289 Střelec měl dost munice na všechny. 370 00:22:12,373 --> 00:22:17,837 {\an8}Vsadím se o cokoli, že ho poslali, aby zabil Eugena a Nicka. Lizzie taky. 371 00:22:17,920 --> 00:22:20,005 - Máš něco ze záznamů? - Jo. 372 00:22:20,089 --> 00:22:24,385 Dvě adresy. Naši už tam byli. Na jedný bylo pět holek, na druhý čtyři. 373 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 Zatkli jsme oba majitele. 374 00:22:26,554 --> 00:22:29,807 Manažer soukromýho kapitálu a senátor státu Georgie, 375 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 kterej mi loni potřásl rukou na ceremonii. 376 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 Síť plná mocnejch mužů. Zničíme ji. 377 00:22:40,067 --> 00:22:44,029 GBI má příliš politických konexí na úspěšné vyšetřování. 378 00:22:46,657 --> 00:22:47,825 Tak to udělej jinak. 379 00:23:04,884 --> 00:23:08,053 {\an8}Mitchellová, co tě přivádí sem na policii? 380 00:23:08,554 --> 00:23:13,058 Jsem u GBI už čtyři roky a říkala jsem si, jestli vám tady dole nechybím. 381 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 Co potřebuješ? 382 00:23:20,858 --> 00:23:22,526 - Dýchej. To nic. - Dobře. 383 00:23:22,610 --> 00:23:24,528 - Nabíječku? - Mám. 384 00:23:24,612 --> 00:23:26,739 Dobře. Kloboučky na bradavky? 385 00:23:27,323 --> 00:23:29,199 - Mám. - Dobře. Bluetooth reprák? 386 00:23:31,118 --> 00:23:32,202 - Mám. - Výborně. 387 00:23:32,286 --> 00:23:33,704 Nemám seznam písniček. 388 00:23:33,787 --> 00:23:35,623 - To nevadí, já mám tři. - Vážně? 389 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 Jeden na epidurál. Hlavně Enya. 390 00:23:38,375 --> 00:23:42,504 Jeden pro případ, že půjdeš naostro, a to je samej holčičí punk. 391 00:23:42,588 --> 00:23:45,090 - Přestaň. - A jeden po porodu, 392 00:23:45,174 --> 00:23:47,635 na Stevieho Wondera není nikdy pozdě. 393 00:23:47,718 --> 00:23:49,678 To je děsný. 394 00:23:49,762 --> 00:23:51,472 Zlato, promiň. 395 00:23:51,555 --> 00:23:52,556 Ale miluju tě. 396 00:23:52,640 --> 00:23:55,267 - Já tebe taky. - Jsem ráda, že jsem s tebou. 397 00:23:55,351 --> 00:23:57,686 Moc tě miluju. Děkuju. 398 00:23:59,772 --> 00:24:01,065 Je to dokonalý. 399 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 Angie. 400 00:24:18,749 --> 00:24:19,750 Miminko. 401 00:24:21,418 --> 00:24:24,296 Zlato, dostaneme se odsud, ano? 402 00:24:24,380 --> 00:24:25,381 - Dobře. - Dobře. 403 00:24:25,464 --> 00:24:26,799 Cítím něco ostrýho. 404 00:24:28,842 --> 00:24:31,553 Vím, že to bolí. Já vím. Vydrž, ano? 405 00:24:38,686 --> 00:24:39,770 Jsi v pořádku? 406 00:24:40,646 --> 00:24:43,190 Zvládnu to. Tak jo. 407 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 Dobře. No tak. 408 00:24:47,444 --> 00:24:48,737 911, jak vám pomůžu? 409 00:24:48,821 --> 00:24:51,365 Měli jsme autonehodu. 410 00:24:51,448 --> 00:24:54,868 Se ženou jsme na rohu 17. ulice a District Avenue. 411 00:24:54,952 --> 00:24:56,120 - Hasiče. - Cože? 412 00:24:56,203 --> 00:25:00,374 - Musejí nás vystříhat hasiči. - Potřebujeme hasiče a záchranku. 413 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 Moje žena je těhotná. Rodí. 414 00:25:04,670 --> 00:25:06,213 Jsem doktor z pohotovosti. 415 00:25:06,296 --> 00:25:10,551 Ať připraví sál v St. Peter's. A prosím, přijeďte rychle. Nemůžu... 416 00:25:10,634 --> 00:25:12,052 Sanitka je na cestě. 417 00:25:12,136 --> 00:25:13,554 Já vím. Vydrž. 418 00:25:13,637 --> 00:25:16,181 Podívám se, jo? Počkej. 419 00:25:16,265 --> 00:25:17,433 Já vím. 420 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 No tak, holka. Pohni se. 421 00:25:24,189 --> 00:25:26,567 - Kopla. Dobře, to je ono. - Jo. 422 00:25:26,650 --> 00:25:27,735 - Dobře. - Fajn. 423 00:25:27,818 --> 00:25:29,486 Takže, 424 00:25:29,570 --> 00:25:33,073 co si myslíš o jménu Edith? 425 00:25:33,157 --> 00:25:34,241 Edie. 426 00:25:35,701 --> 00:25:36,702 - Jo? - Jo. 427 00:25:36,785 --> 00:25:37,828 - Líbí se ti? - Jo. 428 00:25:37,911 --> 00:25:40,831 - Dobře. Shodli jsme se. Skvělý. - Jo, líbí se mi. 429 00:25:40,914 --> 00:25:43,042 Takhle nemůže zůstat. 430 00:25:43,125 --> 00:25:44,418 - Já vím. - Mám strach. 431 00:25:44,501 --> 00:25:47,588 - Bude to dobrý. - Mám strach. Bože. 432 00:25:47,671 --> 00:25:48,964 Jste v pořádku? 433 00:25:49,048 --> 00:25:51,550 Ne, nejsem. Dostaň mě odsud. Vytáhni mě. 434 00:25:51,633 --> 00:25:53,469 - Jo. - Zasekla se mi tu noha. 435 00:25:53,552 --> 00:25:55,846 - Pomozte mi... - Pomalu. 436 00:25:57,347 --> 00:25:58,724 - Sethe. - Pomalu. 437 00:25:58,807 --> 00:26:00,642 To je vaše žena? Je těhotná? 438 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 - Rodí. - Panebože. 439 00:26:03,771 --> 00:26:06,398 Tak jo, zlato. Pomůžu ti. 440 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 Dobře. Zatáhněte. 441 00:26:11,403 --> 00:26:13,906 Jdeme na to. 442 00:26:16,950 --> 00:26:17,951 Ano. 443 00:26:23,290 --> 00:26:25,876 - Dobře. Je to lepší? - Jo. 444 00:26:25,959 --> 00:26:27,961 Jo? Výborně. Držím tě. 445 00:26:28,045 --> 00:26:29,254 - Zlato. - Jo, lásko. 446 00:26:30,130 --> 00:26:32,841 - Řidič. Ten druhej řidič. - Cože? 447 00:26:35,427 --> 00:26:36,887 - Jak se jmenujete? - Dean. 448 00:26:36,970 --> 00:26:38,806 Dean. Angie, to je Dean. 449 00:26:38,889 --> 00:26:40,891 Zůstane s tebou, ano? Nehýbej se. 450 00:26:40,974 --> 00:26:42,392 Deane, ať se nehýbe. 451 00:26:42,476 --> 00:26:44,853 Ang, podívej se na mě. Hned se vrátím. 452 00:26:44,937 --> 00:26:45,938 - Tak jo. - Dobře. 453 00:27:02,579 --> 00:27:08,085 Čtyřicátý týden těhotenství, plod se hýbe, poranění břicha, možná zlomená žebra. 454 00:27:08,168 --> 00:27:09,795 Možné odtržení placenty. 455 00:27:11,130 --> 00:27:12,756 Silné krvácení. Na sál. 456 00:27:12,840 --> 00:27:13,841 Sethe. 457 00:27:13,924 --> 00:27:17,136 Zlato, jsi v nemocnici. Vezeme tě na porodní sál. 458 00:27:17,636 --> 00:27:19,138 Je v pořádku? 459 00:27:19,221 --> 00:27:20,472 Naprosto. 460 00:27:24,017 --> 00:27:25,352 Sál je připravený. 461 00:27:25,435 --> 00:27:28,063 Vás taky prohlédneme. Bude to jen chvilka. 462 00:27:28,146 --> 00:27:29,147 Musíme jít. 463 00:27:31,483 --> 00:27:33,068 Miluju tě, Angie. Přijdu. 464 00:27:35,112 --> 00:27:36,530 Zůstaňte tady. 465 00:27:36,613 --> 00:27:37,614 Jo, jasně. 466 00:27:56,800 --> 00:28:00,262 Doktore? Nosítka! 467 00:28:04,474 --> 00:28:06,852 Promiňte. Je Angie Polaská v pořádku? 468 00:28:06,935 --> 00:28:09,688 Pane, děláme, co můžeme. Zůstaňte v čekárně. 469 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Tak jo. 470 00:30:49,723 --> 00:30:52,350 Opatrně. Hezky pomalu. 471 00:30:54,352 --> 00:30:57,147 To je ono. Dobře. 472 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 A je to. 473 00:31:15,999 --> 00:31:17,626 Zvládneš to, Ang. 474 00:31:21,505 --> 00:31:22,506 Jsem tady. 475 00:32:13,223 --> 00:32:16,935 Dobře. Buď užitečný. 476 00:32:20,105 --> 00:32:21,189 Ahoj. 477 00:32:23,316 --> 00:32:24,317 To jsem já, Will. 478 00:32:25,193 --> 00:32:27,863 Will Trent. Wilbur. 479 00:32:29,906 --> 00:32:31,575 Stačí strejda Will. 480 00:32:33,618 --> 00:32:35,662 To s tvým tátou mě moc mrzí. 481 00:32:38,957 --> 00:32:40,333 Byl to dobrý chlap. 482 00:32:42,627 --> 00:32:43,628 Můj kamarád. 483 00:32:46,673 --> 00:32:48,842 Tvoje máma tě má moc ráda. 484 00:32:50,802 --> 00:32:55,682 Jen si potřebuje odpočinout. 485 00:32:55,765 --> 00:32:58,018 Není to pro tebe nejlehčí začátek. 486 00:32:59,644 --> 00:33:01,062 O tom něco vím. 487 00:33:02,063 --> 00:33:03,273 Ale máš mě. 488 00:33:05,609 --> 00:33:08,778 Trapný muž v obleku, k tvým službám. 489 00:33:13,366 --> 00:33:14,576 Něco ti slíbím. 490 00:33:17,662 --> 00:33:19,080 Budu tady... 491 00:33:21,374 --> 00:33:22,876 trochu vyděšený. 492 00:33:24,753 --> 00:33:27,297 Asi něco pokazím, ale... 493 00:33:29,174 --> 00:33:32,010 Postarám se, abys byla v pořádku. 494 00:33:34,137 --> 00:33:37,849 Postarám se, aby ses cítila v bezpečí a milovaná. 495 00:33:41,311 --> 00:33:44,981 Budu jako tvoje Betty, jen míň náročný. 496 00:33:48,109 --> 00:33:49,110 Platí? 497 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Máš dobrý stisk. 498 00:34:04,125 --> 00:34:06,169 Eduardo, zavolej na vedení GBI. 499 00:34:06,962 --> 00:34:08,546 Volám na vedení. 500 00:34:09,297 --> 00:34:13,385 To je Eduardo. Pomáhá mi. 501 00:34:18,181 --> 00:34:20,141 Tady zvláštní agent Will Trent. 502 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Potřebuju si vzít volno. 503 00:34:29,359 --> 00:34:30,652 Nevím, na jak dlouho. 504 00:34:42,539 --> 00:34:46,126 Tak jo. Ty a já. 505 00:34:48,169 --> 00:34:49,337 Poradíme si. 506 00:34:52,590 --> 00:34:53,591 Co ty na to? 507 00:35:03,893 --> 00:35:05,270 Ahoj, Edie. 508 00:35:06,313 --> 00:35:07,439 Jo. 509 00:35:08,398 --> 00:35:10,108 Co tam vidíš? 510 00:35:11,026 --> 00:35:12,360 Co vidíš? 511 00:35:17,115 --> 00:35:18,325 Jo. 512 00:35:18,408 --> 00:35:20,243 Ví, že nevíme, co děláme. 513 00:35:21,036 --> 00:35:22,078 Ahoj. 514 00:35:22,162 --> 00:35:25,498 Máš pravdu, ale to si sedne. 515 00:35:26,249 --> 00:35:28,752 Jo. Možná máš hlad? 516 00:35:29,586 --> 00:35:30,920 Chceš se napapat? 517 00:35:32,380 --> 00:35:33,548 To je ono. 518 00:35:35,258 --> 00:35:36,343 Fajn. 519 00:36:37,946 --> 00:36:38,947 Ahoj. 520 00:36:47,789 --> 00:36:50,792 Ahoj, Edie. 521 00:36:52,168 --> 00:36:53,753 Moc se omlouvám. 522 00:36:56,256 --> 00:36:57,674 Jsem tvoje máma. 523 00:37:34,085 --> 00:37:39,007 Když jí dáš k obědu hrášek, půlka jí spadne na zem. 524 00:37:39,090 --> 00:37:40,341 Víc než půlka. 525 00:37:40,425 --> 00:37:44,345 Jasně. Většina z nich bude na židli pro Betty. 526 00:37:44,429 --> 00:37:45,722 Je to roztomilé. 527 00:37:45,805 --> 00:37:48,224 Číslo na pediatra je na ledničce. 528 00:37:48,308 --> 00:37:51,102 Číslo na dr. Bonnera mám v oblíbených, 529 00:37:51,186 --> 00:37:53,855 mám certifikát na dětskou resuscitaci 530 00:37:53,938 --> 00:37:56,983 a její oblíbenou písničku umím anglicky a kantonsky. 531 00:37:57,066 --> 00:37:59,986 Zvládnu to. Užij si první den v práci. 532 00:38:03,740 --> 00:38:06,826 Kroužek na zuby je v mrazáku. Kdyžtak volej. 533 00:38:07,660 --> 00:38:08,661 Fajn. 534 00:38:10,163 --> 00:38:11,247 - Ahoj... - Ahoj. 535 00:38:11,331 --> 00:38:12,874 - Promiň... - Ne, to nic. 536 00:38:12,957 --> 00:38:15,585 - Neměl jsem sem chodit. - Ne, zůstaň. 537 00:38:17,253 --> 00:38:19,672 Nevím, co na sebe. Nic se mi nelíbí. 538 00:38:27,430 --> 00:38:28,932 Bude to dobrý. 539 00:38:31,142 --> 00:38:32,143 Slibuješ? 540 00:38:34,479 --> 00:38:35,480 Jo. 541 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 Fialovou. 542 00:38:45,907 --> 00:38:46,908 Dobře. 543 00:39:18,731 --> 00:39:20,191 Ahoj, parťáku. 544 00:39:21,943 --> 00:39:24,028 - Co tady sakra děláš? - To je PRDEZ. 545 00:39:24,112 --> 00:39:26,281 - Prdel? - To taky. 546 00:39:26,364 --> 00:39:28,408 Ale vyslovuje se to PRDEZ. 547 00:39:28,491 --> 00:39:30,034 Tys nečetl brožuru? 548 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 Jo, jak jinak. 549 00:39:32,954 --> 00:39:38,293 Program regionální delegace externích zaměstnanců. 550 00:39:38,376 --> 00:39:43,172 Je to výměnný program pro „vylepšení“ komunikace mezi GBI a policií. 551 00:39:43,256 --> 00:39:46,009 Vymyslel to Heller s tím novým zástupcem. 552 00:39:46,092 --> 00:39:47,343 Aha. 553 00:39:47,427 --> 00:39:50,263 Moje úvodní otázka zůstává. Co tady sakra děláš? 554 00:39:51,139 --> 00:39:54,434 Ty a já budeme příštích pár měsíců parťáci. 555 00:39:55,310 --> 00:39:56,561 Cože? 556 00:39:56,644 --> 00:39:59,188 Možná z toho vzejde něco dobrýho. Dvě věci. 557 00:39:59,272 --> 00:40:02,984 Máte lepší kafe a možná bys mohl něco odkoukat, Trente. 558 00:40:04,736 --> 00:40:09,198 Mohl by ses podívat na tenhle případ? 559 00:40:14,412 --> 00:40:16,915 Jsem tak ráda, že jsi zpátky. 560 00:40:16,998 --> 00:40:18,166 Já taky. 561 00:40:19,042 --> 00:40:21,210 V garáži jsem se málem otočila. 562 00:40:21,294 --> 00:40:25,715 Mám pocit, jako bych na sobě neměla kůži. Hrozně odhalená. 563 00:40:27,050 --> 00:40:28,217 A chybí mi Edie. 564 00:40:28,301 --> 00:40:30,219 To chápu. Máš tu dečku? 565 00:40:30,303 --> 00:40:32,180 Ano. Čichám k ní, kdykoli můžu. 566 00:40:32,263 --> 00:40:33,848 Agentko, tohle vám přišlo. 567 00:40:33,932 --> 00:40:35,308 Díky, Atkinsi. 568 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 - Pojď se mnou. - Dobře. 569 00:40:37,101 --> 00:40:38,645 Vezmeš mě do skladu? 570 00:40:38,728 --> 00:40:43,358 Jsme tady, protože na něčem pracuju a hodila by se mi tvoje pomoc. 571 00:40:44,651 --> 00:40:45,860 A s čím? 572 00:40:46,861 --> 00:40:47,946 Seš v tom dobrá. 573 00:40:59,082 --> 00:41:01,209 POHŘEŠOVANÉ DÍTĚ – POHŘEŠOVANÁ OSOBA 574 00:41:02,043 --> 00:41:03,461 Ten případ kuplířství. 575 00:41:03,544 --> 00:41:05,129 {\an8}TETOVÁNÍ V? 576 00:41:09,592 --> 00:41:10,677 Ale obrovskej. 577 00:41:17,100 --> 00:41:19,185 INFORMÁTOR? KDO ZAPLATIL EUGENOVI? 578 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 To je soudce Stanley? 579 00:41:21,813 --> 00:41:22,939 Jo, to je on. 580 00:41:24,565 --> 00:41:28,361 Ještě na něj nemáme dost důkazů, ale myslíme si, 581 00:41:28,444 --> 00:41:31,864 že chodí na ty večírky a kdybychom ho dokázali spojit s... 582 00:41:41,290 --> 00:41:43,668 Ty vado. Je pravý. 583 00:41:43,751 --> 00:41:45,003 Jo. 584 00:41:50,299 --> 00:41:51,592 „Hoď zpátečku.“ 585 00:42:03,688 --> 00:42:05,106 Víš, co to znamená? 586 00:42:06,524 --> 00:42:10,319 Znamená to, že děláš přesně to, co máš. 587 00:42:13,906 --> 00:42:15,533 Zlí lidé nevyhrají. 588 00:42:15,616 --> 00:42:17,618 ZATČENÍ – PODEZŘELÍ 589 00:42:51,569 --> 00:42:53,571 České titulky: Stanislav Vodička