1
00:00:01,001 --> 00:00:02,211
V předchozích dílech...
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,713
Amanda chybí nám všem, tak toho nech.
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,381
Seš těhotná už tři roky.
4
00:00:06,465 --> 00:00:10,761
- Pamatuju si tě jen těhotnou.
- Pardon, máte s tím problém?
5
00:00:10,844 --> 00:00:14,848
Těm ostatním holkám
se taky snažím pomoct. Kdo to dělal?
6
00:00:14,932 --> 00:00:18,685
Byli tam zlí muži. Udělali mi tohle.
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,606
Dům je čistej. Zase je přesunuli.
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,567
Tolik práce a pořád jsme o krok pozadu.
9
00:00:36,954 --> 00:00:38,247
Kámo, dělej.
10
00:00:39,957 --> 00:00:41,792
Klid, Lizzie. Tohle neuspěcháš.
11
00:00:43,335 --> 00:00:45,170
Má pravdu. Kolik toho tam máš?
12
00:00:54,054 --> 00:00:56,473
Hlavně klid. Nic jsme neprovedli.
13
00:00:56,556 --> 00:01:00,435
- Nick ale porušuje zákon.
- Nechci pokutu kvůli močáku tvýho kluka.
14
00:01:00,519 --> 00:01:01,520
Není to můj kluk.
15
00:01:06,817 --> 00:01:09,278
Všichni vystupte z auta.
16
00:01:09,361 --> 00:01:12,990
Kamarád už to nemohl vydržet
a nejbližší záchod je daleko...
17
00:01:13,073 --> 00:01:14,157
Vystupte z auta!
18
00:01:28,046 --> 00:01:30,716
- Nicku.
- To bude v pohodě. Slibuju.
19
00:01:31,550 --> 00:01:33,844
Nemůžete nás zatknout. Známe svý práva.
20
00:01:42,352 --> 00:01:45,814
Jedeme. To je vono!
21
00:01:53,322 --> 00:01:56,033
Jo! Makej.
22
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
Máme to.
23
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
{\an8}Poldové VS Doktoři
24
00:02:01,705 --> 00:02:04,833
{\an8}Ještě jeden kolo a pak bude prodloužení...
25
00:02:04,916 --> 00:02:06,376
{\an8}To si piš.
26
00:02:06,460 --> 00:02:07,836
{\an8}Kdo je na řadě?
27
00:02:07,919 --> 00:02:09,046
{\an8}Ale ne.
28
00:02:09,129 --> 00:02:10,547
{\an8}Poldové
29
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
{\an8}Trente, seš na řadě.
30
00:02:14,009 --> 00:02:15,844
{\an8}Tak jo. Do toho.
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,638
{\an8}- Zaber.
- To zvládneš.
32
00:02:17,721 --> 00:02:18,889
{\an8}DOKTOŘI
33
00:02:18,972 --> 00:02:20,849
{\an8}Dejte do toho všechno.
34
00:02:22,893 --> 00:02:25,145
{\an8}Dobře, fakt super.
35
00:02:25,228 --> 00:02:26,647
{\an8}Snaž se.
36
00:02:26,730 --> 00:02:30,150
{\an8}Povolíte nám pauzu?
Pete, můžeme si vzít někoho lepšího?
37
00:02:30,233 --> 00:02:33,403
{\an8}Ne, teď už to zvládne.
Že jo, Wille? Jdeme na to!
38
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
{\an8}Do toho, kámo!
39
00:02:34,571 --> 00:02:38,200
{\an8}- Zvládne to!
- Rozbal to, Wille!
40
00:02:38,283 --> 00:02:41,244
{\an8}Pokrč kolena, oči na míček.
Vypadáš dobře, synku.
41
00:02:41,953 --> 00:02:43,330
{\an8}Do toho, Wille.
42
00:02:45,082 --> 00:02:46,833
{\an8}První strajk.
43
00:02:46,917 --> 00:02:47,959
{\an8}Dobře.
44
00:02:48,043 --> 00:02:49,544
{\an8}Promiň, Wille.
45
00:02:49,628 --> 00:02:51,046
{\an8}To nic, Pete.
46
00:02:51,129 --> 00:02:53,256
{\an8}To není tvoje chyba, ale moje.
47
00:02:57,344 --> 00:02:58,428
Druhý strajk.
48
00:02:58,512 --> 00:02:59,763
Hrůza, Trente!
49
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
Jsme ve stejném týmu.
50
00:03:02,432 --> 00:03:05,185
Neodpaluj moc brzo a nežeň se za míčkem.
51
00:03:05,268 --> 00:03:07,187
{\an8}Tady je to samej odborník.
52
00:03:15,278 --> 00:03:16,988
{\an8}Wille! No tak. Honem!
53
00:03:17,072 --> 00:03:21,159
{\an8}- Trente! Utíkej!
- Wille, honem!
54
00:03:29,501 --> 00:03:30,502
Zahodil to.
55
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Hezký, lásko.
56
00:03:33,130 --> 00:03:35,006
- Díky, zlato.
- Jo.
57
00:03:35,090 --> 00:03:36,800
Dobrá práce, lidi.
58
00:03:36,883 --> 00:03:39,928
{\an8}Synův první zápas a trefil se!
59
00:03:41,012 --> 00:03:42,139
{\an8}Byls skvělej!
60
00:03:42,222 --> 00:03:43,265
{\an8}Díky.
61
00:03:46,476 --> 00:03:48,979
{\an8}Nic si z toho nedělej. Nevyčítej si to.
62
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
{\an8}Měl by sis to vyčítat.
63
00:03:50,564 --> 00:03:52,107
{\an8}Vsadil sis na ten zápas?
64
00:03:52,190 --> 00:03:54,943
{\an8}Vsadil, že jo? Prý sestřih pro štěstí.
65
00:03:55,026 --> 00:03:59,114
{\an8}Promiň, že jsem nám věřil za 300 dolarů.
66
00:03:59,197 --> 00:04:01,408
{\an8}Tři sta? To je spousta sušenýho masa.
67
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
{\an8}Co budeš dělat?
68
00:04:03,118 --> 00:04:04,119
{\an8}Neviděls Bouráka?
69
00:04:04,202 --> 00:04:05,871
{\an8}Šprt bez talentu má vyhrát.
70
00:04:05,954 --> 00:04:07,831
{\an8}- ... odpor.
- Ona nic neprovedla.
71
00:04:07,914 --> 00:04:09,666
{\an8}- To je směšný.
- Byli jsme tam.
72
00:04:09,749 --> 00:04:11,334
{\an8}Heller se ještě nevrátil
73
00:04:11,418 --> 00:04:13,378
{\an8}- a mě neposlouchají.
- Kde je?
74
00:04:13,462 --> 00:04:15,172
{\an8}Něco skrýváte.
75
00:04:15,255 --> 00:04:18,300
{\an8}Zklidníme to.
Jeden z vás mi řekne, co se stalo.
76
00:04:18,383 --> 00:04:20,469
{\an8}Tak třeba nezákonný zatčení...
77
00:04:20,552 --> 00:04:22,220
{\an8}Dva poldové odvezli kámošku.
78
00:04:22,304 --> 00:04:27,350
{\an8}Museli jsme z auta, oslovili ji jménem,
dali jí klepeta, naložili do auta a ujeli.
79
00:04:27,434 --> 00:04:30,562
{\an8}- Ona teď lže.
- V systému žádná Lizzie Lassenová není.
80
00:04:30,645 --> 00:04:33,398
{\an8}Možná ji tam nezadali. Zeptám se hlídky.
81
00:04:35,317 --> 00:04:36,318
{\an8}Ahoj.
82
00:04:37,194 --> 00:04:40,113
{\an8}- To ti udělal ten policista?
- Jo, jeden z nich.
83
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
{\an8}Chtěl jsem...
84
00:04:41,865 --> 00:04:44,993
{\an8}Praštili ho do hlavy obuškem
a pak ho zkopali.
85
00:04:46,620 --> 00:04:48,955
{\an8}Dobře. Zavolejte prosím doktora.
86
00:04:49,039 --> 00:04:52,667
{\an8}Ne, to není potřeba.
Nemám nic zlomenýho. Poznám to.
87
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
Můžu se podívat?
88
00:04:57,172 --> 00:04:58,173
Jo, jo.
89
00:05:02,302 --> 00:05:04,221
Jo. Ukážeš mi tu košili?
90
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
Čistě potrhaná látka.
91
00:05:09,559 --> 00:05:12,187
Žádné šmouhy, co bývají od taktických bot.
92
00:05:12,270 --> 00:05:15,357
Byly to boty
s pevnou podrážkou a úzkou špičkou.
93
00:05:17,067 --> 00:05:18,735
Měli takové boty?
94
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
- Nevím.
- Ani náhodou.
95
00:05:23,156 --> 00:05:25,033
Spíš to byly kožený polobotky.
96
00:05:26,284 --> 00:05:27,702
Studuju módní design.
97
00:05:27,786 --> 00:05:29,746
A co uniforma?
98
00:05:29,830 --> 00:05:32,499
Co třeba číslo odznaku? Nějaké detaily?
99
00:05:32,582 --> 00:05:34,376
Ne, běžný policejní uniformy.
100
00:05:34,459 --> 00:05:36,878
Chtěla jsem číslo, ale prý ať sklapnu.
101
00:05:36,962 --> 00:05:38,839
Dobře, sepíšeme vaši výpověď.
102
00:05:38,922 --> 00:05:39,965
Jdeme.
103
00:05:45,554 --> 00:05:46,555
Počkejte.
104
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
Nahlásili to?
105
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
Co?
106
00:05:51,810 --> 00:05:53,061
Silniční kontrolu.
107
00:05:53,144 --> 00:05:55,647
Říkali vaši značku do vysílačky?
108
00:05:56,231 --> 00:05:59,025
Mluvili do mikrofonu, co měli na ramenou?
109
00:05:59,109 --> 00:06:01,528
Ne, vysílačky vůbec nepoužívali.
110
00:06:01,611 --> 00:06:03,446
Vzali Lizzie a odjeli.
111
00:06:03,530 --> 00:06:05,657
To nebudou policisté.
112
00:06:06,992 --> 00:06:10,203
Je mi líto, ale myslím,
že vaši kamarádku unesli.
113
00:06:13,623 --> 00:06:16,167
Ti, co unesli vaši dceru,
znali její jméno.
114
00:06:16,251 --> 00:06:18,670
Možná ji používají jako páku.
115
00:06:18,753 --> 00:06:20,255
Proč nás nekontaktovali?
116
00:06:20,338 --> 00:06:23,925
Nevím jistě, ale technici GBI
mohou sledovat vaše zařízení,
117
00:06:24,009 --> 00:06:26,678
abychom je mohli vystopovat, až se ozvou.
118
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Paní Lassenová, co kdybyste
mi řekla o Lizzie? Jaká je?
119
00:06:34,686 --> 00:06:37,063
Je milá, zodpovědná,
120
00:06:38,315 --> 00:06:40,775
na vysoké dobrovolničí všude možně.
121
00:06:41,276 --> 00:06:42,861
Nemá žádné nepřátele.
122
00:06:42,944 --> 00:06:46,907
Napadá vás někdo,
kdo by mohl cílit na vás?
123
00:06:48,116 --> 00:06:49,868
Osobní, pracovní důvody.
124
00:06:49,951 --> 00:06:54,914
Dr. Lassene, může to být pacient,
možná někdo s problémy s pojištěním.
125
00:06:54,998 --> 00:06:56,791
Před lety jsem změnil praxi.
126
00:06:56,875 --> 00:07:00,170
Teď jsem osobní doktor,
velmi personalizovaná péče.
127
00:07:00,253 --> 00:07:03,757
Mí klienti mi platí zálohu,
žádné stížnosti.
128
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
A co ta sestra?
129
00:07:07,719 --> 00:07:09,638
Víš, kterou myslím? Z nemocnice.
130
00:07:09,721 --> 00:07:11,264
Zlato, to už je dávno.
131
00:07:11,348 --> 00:07:14,434
Když jste pracovala
v okresní nemocnici v Atlantě?
132
00:07:15,018 --> 00:07:16,478
Co se stalo?
133
00:07:16,561 --> 00:07:19,481
Kradla léky na bolest
a Eugene ji musel vyhodit.
134
00:07:20,065 --> 00:07:21,149
Úplně zuřila.
135
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
Psala nám ty e-maily, pamatuješ?
Byly ošklivé.
136
00:07:24,194 --> 00:07:27,280
Vážně pochybuju, že v tom jede.
137
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
Nedává smysl,
aby se objevila a unesla Lizzie.
138
00:07:30,408 --> 00:07:32,285
Takže netušíme, kdo to udělal?
139
00:07:36,164 --> 00:07:38,458
- Potřebuju kari nebo tak něco.
- Ahoj.
140
00:07:38,541 --> 00:07:42,003
Priya říkala, že u tý kontroly
zastavil motorkář s kamerou.
141
00:07:42,087 --> 00:07:44,005
- Mám to video.
- Dobrá práce.
142
00:07:44,798 --> 00:07:45,882
Pomůže to?
143
00:07:45,965 --> 00:07:50,929
Chci ji dostat do pánevní oblasti.
Už mě to nebaví. Chci to dítě vystěhovat.
144
00:07:51,012 --> 00:07:52,597
Dobře. Jdeme na to.
145
00:07:55,892 --> 00:07:59,062
Dodge charger.
Podobnej, ale tak o pět let starší.
146
00:07:59,145 --> 00:08:00,522
Jo, není od nás.
147
00:08:00,605 --> 00:08:02,607
Nepřečtu poznávací značku. Nic.
148
00:08:03,566 --> 00:08:07,779
Počkej. Podívej na jejich uniformy.
Skoro stejný, ale ne úplně.
149
00:08:09,656 --> 00:08:11,241
To ty pruhy. Vidíš to?
150
00:08:11,324 --> 00:08:13,034
Ten šedej pruh na nohavici?
151
00:08:13,118 --> 00:08:15,870
- Jo, APD to není.
- Jsou mi povědomý.
152
00:08:17,455 --> 00:08:19,999
Mám to. To je Roy Gray.
153
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
Hlavní detektiv v Odstínech šedi.
154
00:08:23,211 --> 00:08:25,213
- Natáčí se v Atlantě.
- To neznám.
155
00:08:25,296 --> 00:08:26,881
Je to super. Musíš mrknout.
156
00:08:26,965 --> 00:08:28,758
- Je to přesný?
- Bože, ne.
157
00:08:30,343 --> 00:08:33,054
Zdá se, že byste tam měli jet na exkurzi.
158
00:08:33,138 --> 00:08:34,389
Odstíny šedi.
159
00:08:34,472 --> 00:08:38,601
Přijde sem ta sestra,
co měla problém s Lassenem, takže ahoj.
160
00:08:38,685 --> 00:08:42,105
Dobře. Ahoj, zlato. Posiluj boky.
161
00:08:43,106 --> 00:08:45,150
Paní McCaffreyová. Dobrý den.
162
00:08:45,900 --> 00:08:48,820
Jsem detektivka Polaská.
Díky, že jste přišla.
163
00:08:49,904 --> 00:08:52,282
Bože. Gratuluju.
164
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
- Kolik, 39 týdnů?
- Jo.
165
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Porodní sestra.
166
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Jo.
167
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Já vím.
168
00:09:02,417 --> 00:09:05,336
To si děláte srandu. Tak o to tady jde?
169
00:09:06,254 --> 00:09:10,133
Mám pár otázek ohledně incidentu,
co vedl k vašemu vyhazovu.
170
00:09:10,216 --> 00:09:13,970
Ten, co mi zničil život?
Jasně, porýpeme se v tom.
171
00:09:14,054 --> 00:09:18,183
Proč ne? Po milionté říkám,
že jsem ty léky neukradla.
172
00:09:18,975 --> 00:09:23,521
- Bylo to Lassenovo slovo proti mému.
- To on vás obvinil z krádeže?
173
00:09:23,605 --> 00:09:24,898
Obvinil?
174
00:09:24,981 --> 00:09:28,068
Zlato, ušil to na mě, protože sám kradl.
175
00:09:30,653 --> 00:09:36,201
Gwen McCaffreyová je pořád naštvaná
a přísahá, že ty léky ukradl Eugene.
176
00:09:36,284 --> 00:09:39,662
Prý ví, kolik vydělával,
a že žil nad svý možnosti.
177
00:09:39,746 --> 00:09:41,122
To vcelku sedí.
178
00:09:41,206 --> 00:09:45,043
Lassen platil v hotovosti
za velmi drahý luxusní auto.
179
00:09:45,126 --> 00:09:47,295
A taky má novej bankovní účet.
180
00:09:47,378 --> 00:09:48,838
Fakt? Nemá ho se ženou?
181
00:09:48,922 --> 00:09:52,759
Nemá. Počáteční vklad
byl téměř dvojnásobek jeho platu.
182
00:09:52,842 --> 00:09:54,135
V něčem jede.
183
00:09:55,428 --> 00:09:57,055
A kvůli tomu mu unesli dceru.
184
00:10:00,433 --> 00:10:05,021
Tady to je. Všechny kostýmy jsou zapsané.
Tady jsou záznamy.
185
00:10:05,105 --> 00:10:07,315
Kolik máte policejních uniforem?
186
00:10:07,398 --> 00:10:09,234
Osm. Ještě něco?
187
00:10:09,317 --> 00:10:13,738
Vaše záznamy jsou úžasné.
Vážím si jich, i ženy, která je vytvořila.
188
00:10:13,822 --> 00:10:17,283
Ale lidé ve vašich uniformách
unesli mladou dámu.
189
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Musíme je spočítat, ano?
190
00:10:21,830 --> 00:10:23,706
- Za mnou.
- Děkuju.
191
00:10:25,542 --> 00:10:30,296
Raz, dva, tři, čtyři, šest.
192
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Hned jsem zpátky.
193
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
No...
194
00:10:40,723 --> 00:10:44,269
Tohle bylo na záznamu z kamery.
Ten muž tady nepracuje.
195
00:10:44,352 --> 00:10:46,312
To je jeden z těch kluků z auta.
196
00:10:46,396 --> 00:10:48,064
Jo, kamarád Lizzie.
197
00:10:48,940 --> 00:10:50,108
To je Nick.
198
00:10:55,363 --> 00:11:00,493
Ostatní děti z auta odešly.
Nemají s tím nic společného.
199
00:11:01,202 --> 00:11:02,787
To jsou věci z Nickova bytu?
200
00:11:03,496 --> 00:11:06,541
Jo, prý byl skoro prázdný.
201
00:11:06,624 --> 00:11:08,793
Spal na podložce na jógu.
202
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Nevyspalej?
203
00:11:16,593 --> 00:11:18,344
Spíš náměsíčný.
204
00:11:19,596 --> 00:11:20,680
Nevím.
205
00:11:21,514 --> 00:11:25,476
Svět je takový nudný.
Jako by zhasla světla.
206
00:11:26,352 --> 00:11:29,272
Jo, stejný pocit jsem měla,
když mi umřel táta.
207
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
Kdy ten pocit zmizel?
208
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Nikdy.
209
00:11:36,070 --> 00:11:38,615
Ale pak ti do života vstoupí něco jinýho
210
00:11:38,698 --> 00:11:42,327
a jednoho dne si uvědomíš,
že už to tolik nebolí.
211
00:11:43,661 --> 00:11:47,874
Několik výpisů z exekuce.
Kreditky v minusu. Měli mu vypnout proud.
212
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Motiv asi moc hledat nemusíme.
213
00:11:50,043 --> 00:11:52,921
Přesně. Už to technici odemkli?
214
00:11:53,004 --> 00:11:58,343
Jo. Četl jsem, teda poslouchal,
Nickovu složku z pasťáku.
215
00:11:58,426 --> 00:12:03,848
V 16 letech zmlátil muže do bezvědomí
za obchoďákem u Piedmontu.
216
00:12:03,932 --> 00:12:07,101
Kvůli věku ho neobvinili
z ozbrojeného napadení.
217
00:12:07,185 --> 00:12:08,228
A co ho naštvalo?
218
00:12:08,311 --> 00:12:10,855
Oběť řekla, že se vůbec neznali.
219
00:12:12,941 --> 00:12:14,484
PRODEJ ZABAVENÉHO MAJETKU
220
00:12:14,567 --> 00:12:17,070
Nick se díval na zabavené nemovitosti.
221
00:12:17,153 --> 00:12:18,947
Několik si jich uložil.
222
00:12:21,407 --> 00:12:23,284
Možná v jedné drží Lizzie.
223
00:12:23,368 --> 00:12:24,369
Jo.
224
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Wille.
225
00:12:30,291 --> 00:12:34,504
Ať po vás chtějí cokoli,
dejte jim to, prosím.
226
00:12:35,255 --> 00:12:39,550
Zatím jsem v bezpečí,
ale prý nám dochází čas.
227
00:12:42,595 --> 00:12:45,056
Je mi to moc líto, paní Lassenová.
228
00:12:45,848 --> 00:12:47,225
Tohle jste neviděla?
229
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Ne.
230
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
Je tak bledá.
231
00:12:52,814 --> 00:12:55,108
Co to znamená? „Ať chtějí cokoli“?
232
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Nedostali jste žádný požadavek na výkupné?
233
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Ne.
234
00:12:59,821 --> 00:13:01,322
Leda by ho dostal Eugene.
235
00:13:02,365 --> 00:13:03,408
Kde je teď?
236
00:13:05,076 --> 00:13:06,160
Nevím.
237
00:13:06,244 --> 00:13:08,997
Volám mu celý den. Nezvedá telefon.
238
00:13:11,958 --> 00:13:13,001
Paní Lassenová.
239
00:13:13,751 --> 00:13:14,794
Dívala jsem se...
240
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
do sejfu v ložnici...
241
00:13:19,257 --> 00:13:20,633
a všimla jsem si...
242
00:13:22,552 --> 00:13:23,761
Jeho zbraň je pryč.
243
00:13:26,514 --> 00:13:30,226
Vyděšenej otec se zbraní.
Tomu říkám recept na pohromu.
244
00:13:30,310 --> 00:13:32,478
Třeba neumí střílet. Viděls 96 hodin?
245
00:13:32,562 --> 00:13:35,148
Všichni si myslí,
že jsou Liam Neeson. Nejsou.
246
00:13:36,274 --> 00:13:40,528
Tohle je divný. Seznam léků ukradených
z nemocnice, kde Eugene pracoval.
247
00:13:40,611 --> 00:13:43,865
Je tam oxykodon, hydrokodon,
248
00:13:43,948 --> 00:13:47,869
obvyklí podezřelí,
a velké množství postinoru a antibiotik.
249
00:13:48,745 --> 00:13:49,996
Na pohlavní nemoci?
250
00:13:50,079 --> 00:13:53,124
Jo, ale nemají žádnou cenu,
tak proč je krást?
251
00:13:53,207 --> 00:13:55,251
Máme něco z videa s výkupným.
252
00:13:56,794 --> 00:13:57,920
Co tam mám vidět?
253
00:13:58,004 --> 00:14:00,339
Ten výstupek na zdi. Plynový potrubí.
254
00:14:00,423 --> 00:14:04,677
Vedly k lampám na zdi,
než byly budovy napojený na elektřinu.
255
00:14:05,470 --> 00:14:09,015
- Ta budova je stará?
- Starší než 1890. Moc jich tu nezbylo.
256
00:14:10,266 --> 00:14:12,101
Tady je jedna ze záložek.
257
00:14:12,643 --> 00:14:16,064
West End, rok 1870.
258
00:14:40,505 --> 00:14:42,840
GBI, ani hnout. Ruce vzhůru.
259
00:14:44,425 --> 00:14:48,471
Lizzie, Faith Mitchellová z GBI.
Už jsi v bezpečí. Pojď se mnou.
260
00:14:53,601 --> 00:14:54,727
Jdeme!
261
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
Faith.
262
00:14:59,816 --> 00:15:00,817
Jsi v pořádku?
263
00:15:00,900 --> 00:15:02,193
Jo. Chyť ho.
264
00:15:11,369 --> 00:15:12,620
Koukej ležet!
265
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
Viděli jsme tvůj notebook.
266
00:15:28,469 --> 00:15:33,391
Hledals informace o Eugenu Lassenovi
týdny před tím, než jsi poznal Lizzie.
267
00:15:33,474 --> 00:15:34,767
Můžeš to vysvětlit?
268
00:15:35,476 --> 00:15:36,477
Ani ne.
269
00:15:36,561 --> 00:15:38,771
Mám teorii. Schválně jestli souhlasí.
270
00:15:39,939 --> 00:15:43,985
Věděls, že její táta má peníze,
tak ses na ni zaměřil, svedl ji.
271
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
Svedl ji?
272
00:15:45,403 --> 00:15:50,199
Přesvědčils ji, aby ti pomohla
zinscenovat únos, abys ho mohl okrást.
273
00:15:52,618 --> 00:15:57,331
Věděl jsem, že poldové jsou k ničemu,
ale vidět to naživo je něco.
274
00:15:57,415 --> 00:15:59,208
Kdo byla ta, se kterou utekla?
275
00:16:02,211 --> 00:16:05,798
S tvým záznamem
na tebe soudce nebude hodný.
276
00:16:05,882 --> 00:16:07,675
Ne, uvidí vzorec.
277
00:16:08,301 --> 00:16:13,431
Kluk, co vyhledává
nestabilní situace a eskaluje je.
278
00:16:14,599 --> 00:16:17,852
Někdo, kdo se zaměřil
na zranitelnou mladou ženu.
279
00:16:17,935 --> 00:16:20,730
Drž hubu! Drž hubu, jasný?
280
00:16:24,442 --> 00:16:26,194
Wille, pojď ven.
281
00:16:30,072 --> 00:16:34,160
- Tetování na krku. Grace Elvertonová.
- Obchod s bílým masem.
282
00:16:34,243 --> 00:16:37,288
Měla úplně stejný.
Udělal jí ho její pasák.
283
00:16:37,371 --> 00:16:40,458
Ty ukradený léky, antikoncepce, postinor.
284
00:16:40,541 --> 00:16:43,920
Ošetřoval dívky,
aby byly zdravé a mohly dál pracovat.
285
00:16:44,003 --> 00:16:45,713
Myslím, že Nicka prodávali.
286
00:16:45,796 --> 00:16:49,050
Vysvětlovalo by to
záznam z pasťáku, rvačky, labilitu.
287
00:16:49,133 --> 00:16:53,846
To, co jsme četli jako vzorec agrese,
byla vlastně sebeobrana proti...
288
00:16:53,930 --> 00:16:55,097
Násilníkům.
289
00:16:56,474 --> 00:17:00,228
Lizzie věděla, co táta dělá.
Spojila se s Nickem, aby to zastavila.
290
00:17:02,021 --> 00:17:03,231
Jdu zase za ním.
291
00:17:08,903 --> 00:17:10,112
Chci ti pomoct.
292
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
To je fuk.
293
00:17:12,114 --> 00:17:14,700
Vím, že to myslíš dobře, ale jde to i líp.
294
00:17:14,784 --> 00:17:17,161
Jo? Jo, a jak?
295
00:17:17,245 --> 00:17:19,372
S váma? Ale no tak.
296
00:17:26,796 --> 00:17:27,964
Vím o tom.
297
00:17:30,258 --> 00:17:32,176
Průmyslová zóna ve Fultonu.
298
00:17:33,219 --> 00:17:37,932
Každou noc tam u silnice
vidíš zástupy děcek.
299
00:17:38,015 --> 00:17:42,144
Dvanáctiletý, třináctiletý děti,
děcka s mléčnýma zubama,
300
00:17:42,228 --> 00:17:44,021
holky s plyšákama.
301
00:17:44,897 --> 00:17:47,066
A chlapi v autech jako ve fast foodu.
302
00:17:47,858 --> 00:17:52,238
Sledujou to pasáci, řidiči,
recepční v motelech, pronajímatelé.
303
00:17:52,321 --> 00:17:54,490
To přece nejsou jejich děti.
304
00:17:56,492 --> 00:17:57,493
Koho to zajímá?
305
00:17:57,577 --> 00:17:58,869
Mě.
306
00:18:02,748 --> 00:18:04,625
Oni ani nejsou ty nejhorší.
307
00:18:06,043 --> 00:18:09,297
Viděla jste ty spisy. Všichni je viděli.
308
00:18:09,380 --> 00:18:13,426
Miliardáři, politici, co jsou zač?
309
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
V televizi se hádají jen pro zábavu,
310
00:18:16,887 --> 00:18:21,684
ale za zavřenýma dveřma ruka ruku myje.
311
00:18:23,269 --> 00:18:26,522
Zákonodárce a kriminálník
sedí u jednoho stolu.
312
00:18:27,857 --> 00:18:31,360
A holka,
kterou nikdo nehledá, roznáší pití.
313
00:18:34,363 --> 00:18:37,033
Co jsi chtěl získat od Eugena Lassena?
314
00:18:40,620 --> 00:18:44,123
Nick a Lizzie nepracujou sami.
Je jich celá skupina.
315
00:18:44,206 --> 00:18:47,585
Většina přežila kuplířství
nebo kvůli němu někoho ztratila.
316
00:18:47,668 --> 00:18:51,797
Mají pocit, že je policie zklamala,
tak vzali věci do vlastních rukou.
317
00:18:51,881 --> 00:18:53,132
O co jim jde?
318
00:18:53,215 --> 00:18:55,718
O záznamy o dívkách,
které Eugene ošetřoval.
319
00:18:55,801 --> 00:19:00,056
Doufají, že jim to pomůže
identifikovat ty dívky a najít pedofily.
320
00:19:00,139 --> 00:19:02,892
Nicka prodali stejný lidi,
co drželi Grace?
321
00:19:02,975 --> 00:19:05,269
Je to stejná síť, ale různý úrovně.
322
00:19:05,353 --> 00:19:09,273
Jsou tu oběti z ulice,
co pracují v motelech a na parkovištích,
323
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
a pak je nejvyšší úroveň.
324
00:19:11,067 --> 00:19:13,319
Ty Eugene tajně léčil.
325
00:19:13,402 --> 00:19:16,113
- Šmejd.
- Předání proběhne dnes odpoledne.
326
00:19:16,197 --> 00:19:19,742
Ve skladišti v Hollowellu.
Lizzie výměnou za ty záznamy.
327
00:19:19,825 --> 00:19:24,622
Budeme tam, necháme to proběhnout,
získáme ty záznamy a zatkneme Eugena.
328
00:19:26,666 --> 00:19:28,959
- Pardon.
- Jak pálivý je to kari?
329
00:19:29,043 --> 00:19:33,047
Mám úplně spálenej jazyk,
ale jestli to dítě vypudí, stálo to za to.
330
00:19:33,130 --> 00:19:36,050
A co Lizzie? Rozbila ti hlavu lampou.
331
00:19:36,133 --> 00:19:39,345
To nic není.
Vezmeme ji do ochranný vazby. Bez pout.
332
00:19:42,765 --> 00:19:46,102
- Holka, mám ti pomoct?
- Ne, to... Tohle je... Tohle bylo...
333
00:19:46,727 --> 00:19:48,854
To není škytnutí. Asi je to tady.
334
00:19:51,065 --> 00:19:53,192
- Už bylo na čase.
- Odvezu tě tam.
335
00:19:53,275 --> 00:19:58,239
Ne, zavolám manželovi, ten mě odveze
a vy běžte pro zlýho doktora.
336
00:19:58,322 --> 00:19:59,740
- Určitě?
- Ano.
337
00:19:59,824 --> 00:20:01,325
- V pohodě?
- Máš tašku?
338
00:20:01,409 --> 00:20:03,661
Doma, ale on ji přiveze. V pohodě.
339
00:20:04,245 --> 00:20:06,038
- Jo, Polaská.
- Ano.
340
00:20:11,502 --> 00:20:14,255
Vy ho po tom všem fakt pustíte?
341
00:20:14,338 --> 00:20:18,050
Mají tam přístup, ten my nikdy nezískáme.
342
00:20:18,134 --> 00:20:21,053
Banda civilistů,
co jednají na vlastní pěst.
343
00:20:21,137 --> 00:20:22,847
To nedopadá dobře.
344
00:20:22,930 --> 00:20:26,058
Je to Faithin případ a ona mu věří.
Podpořím ji.
345
00:20:27,184 --> 00:20:28,769
Tak by to udělala Amanda.
346
00:20:54,879 --> 00:20:56,547
Dej mi ty záznamy! Honem!
347
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
To jsou ony.
348
00:21:01,761 --> 00:21:02,845
Střelec.
349
00:21:02,928 --> 00:21:04,096
Sejme je.
350
00:21:04,180 --> 00:21:05,931
K zemi!
351
00:21:06,015 --> 00:21:07,391
Trente, kryj mi záda.
352
00:21:09,435 --> 00:21:11,270
APD! Okamžitě odhoďte zbraň!
353
00:21:22,490 --> 00:21:25,451
Potřebujeme sanitku.
Podezřelý postřelen, nereaguje.
354
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
Čisto!
355
00:21:28,704 --> 00:21:32,166
- Lizzie. Jsi v pořádku?
- Jsem v pohodě.
356
00:21:35,169 --> 00:21:36,212
Lizzie, díkybohu...
357
00:21:36,295 --> 00:21:38,672
Vím, v čem jedeš. Je mi z tebe zle.
358
00:21:39,298 --> 00:21:40,466
Počkej, ne, počkej.
359
00:21:40,549 --> 00:21:42,802
To ty? Bál jsem se, že jsi mrtvá.
360
00:21:42,885 --> 00:21:46,597
Co ostatní rodiče, kteří nevědí o dcerách?
Myslíš, že se nebojí?
361
00:21:46,680 --> 00:21:48,182
- Jdeme.
- Nechtěl jsem...
362
00:21:50,184 --> 00:21:52,186
Nemáte tušení, s kým máte tu čest.
363
00:21:57,858 --> 00:21:58,859
Dále.
364
00:21:59,944 --> 00:22:00,945
- Ahoj.
- Ahoj.
365
00:22:01,028 --> 00:22:02,571
{\an8}Jak to šlo s Eugenem?
366
00:22:02,655 --> 00:22:05,241
{\an8}Vzal si právníka. Nic nám neřekne.
367
00:22:05,783 --> 00:22:08,744
{\an8}Bojí se víc lidí,
pro který pracuje, než nás.
368
00:22:08,828 --> 00:22:09,829
To by měl.
369
00:22:09,912 --> 00:22:12,289
Střelec měl dost munice na všechny.
370
00:22:12,373 --> 00:22:17,837
{\an8}Vsadím se o cokoli, že ho poslali,
aby zabil Eugena a Nicka. Lizzie taky.
371
00:22:17,920 --> 00:22:20,005
- Máš něco ze záznamů?
- Jo.
372
00:22:20,089 --> 00:22:24,385
Dvě adresy. Naši už tam byli.
Na jedný bylo pět holek, na druhý čtyři.
373
00:22:24,468 --> 00:22:26,470
Zatkli jsme oba majitele.
374
00:22:26,554 --> 00:22:29,807
Manažer soukromýho kapitálu
a senátor státu Georgie,
375
00:22:29,890 --> 00:22:33,018
kterej mi loni potřásl rukou na ceremonii.
376
00:22:34,436 --> 00:22:37,439
Síť plná mocnejch mužů. Zničíme ji.
377
00:22:40,067 --> 00:22:44,029
GBI má příliš politických konexí
na úspěšné vyšetřování.
378
00:22:46,657 --> 00:22:47,825
Tak to udělej jinak.
379
00:23:04,884 --> 00:23:08,053
{\an8}Mitchellová, co tě přivádí sem na policii?
380
00:23:08,554 --> 00:23:13,058
Jsem u GBI už čtyři roky a říkala jsem si,
jestli vám tady dole nechybím.
381
00:23:14,351 --> 00:23:15,769
Co potřebuješ?
382
00:23:20,858 --> 00:23:22,526
- Dýchej. To nic.
- Dobře.
383
00:23:22,610 --> 00:23:24,528
- Nabíječku?
- Mám.
384
00:23:24,612 --> 00:23:26,739
Dobře. Kloboučky na bradavky?
385
00:23:27,323 --> 00:23:29,199
- Mám.
- Dobře. Bluetooth reprák?
386
00:23:31,118 --> 00:23:32,202
- Mám.
- Výborně.
387
00:23:32,286 --> 00:23:33,704
Nemám seznam písniček.
388
00:23:33,787 --> 00:23:35,623
- To nevadí, já mám tři.
- Vážně?
389
00:23:35,706 --> 00:23:37,833
Jeden na epidurál. Hlavně Enya.
390
00:23:38,375 --> 00:23:42,504
Jeden pro případ, že půjdeš naostro,
a to je samej holčičí punk.
391
00:23:42,588 --> 00:23:45,090
- Přestaň.
- A jeden po porodu,
392
00:23:45,174 --> 00:23:47,635
na Stevieho Wondera není nikdy pozdě.
393
00:23:47,718 --> 00:23:49,678
To je děsný.
394
00:23:49,762 --> 00:23:51,472
Zlato, promiň.
395
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
Ale miluju tě.
396
00:23:52,640 --> 00:23:55,267
- Já tebe taky.
- Jsem ráda, že jsem s tebou.
397
00:23:55,351 --> 00:23:57,686
Moc tě miluju. Děkuju.
398
00:23:59,772 --> 00:24:01,065
Je to dokonalý.
399
00:24:16,163 --> 00:24:17,164
Angie.
400
00:24:18,749 --> 00:24:19,750
Miminko.
401
00:24:21,418 --> 00:24:24,296
Zlato, dostaneme se odsud, ano?
402
00:24:24,380 --> 00:24:25,381
- Dobře.
- Dobře.
403
00:24:25,464 --> 00:24:26,799
Cítím něco ostrýho.
404
00:24:28,842 --> 00:24:31,553
Vím, že to bolí. Já vím. Vydrž, ano?
405
00:24:38,686 --> 00:24:39,770
Jsi v pořádku?
406
00:24:40,646 --> 00:24:43,190
Zvládnu to. Tak jo.
407
00:24:45,943 --> 00:24:47,361
Dobře. No tak.
408
00:24:47,444 --> 00:24:48,737
911, jak vám pomůžu?
409
00:24:48,821 --> 00:24:51,365
Měli jsme autonehodu.
410
00:24:51,448 --> 00:24:54,868
Se ženou jsme
na rohu 17. ulice a District Avenue.
411
00:24:54,952 --> 00:24:56,120
- Hasiče.
- Cože?
412
00:24:56,203 --> 00:25:00,374
- Musejí nás vystříhat hasiči.
- Potřebujeme hasiče a záchranku.
413
00:25:00,457 --> 00:25:03,043
Moje žena je těhotná. Rodí.
414
00:25:04,670 --> 00:25:06,213
Jsem doktor z pohotovosti.
415
00:25:06,296 --> 00:25:10,551
Ať připraví sál v St. Peter's.
A prosím, přijeďte rychle. Nemůžu...
416
00:25:10,634 --> 00:25:12,052
Sanitka je na cestě.
417
00:25:12,136 --> 00:25:13,554
Já vím. Vydrž.
418
00:25:13,637 --> 00:25:16,181
Podívám se, jo? Počkej.
419
00:25:16,265 --> 00:25:17,433
Já vím.
420
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
No tak, holka. Pohni se.
421
00:25:24,189 --> 00:25:26,567
- Kopla. Dobře, to je ono.
- Jo.
422
00:25:26,650 --> 00:25:27,735
- Dobře.
- Fajn.
423
00:25:27,818 --> 00:25:29,486
Takže,
424
00:25:29,570 --> 00:25:33,073
co si myslíš o jménu Edith?
425
00:25:33,157 --> 00:25:34,241
Edie.
426
00:25:35,701 --> 00:25:36,702
- Jo?
- Jo.
427
00:25:36,785 --> 00:25:37,828
- Líbí se ti?
- Jo.
428
00:25:37,911 --> 00:25:40,831
- Dobře. Shodli jsme se. Skvělý.
- Jo, líbí se mi.
429
00:25:40,914 --> 00:25:43,042
Takhle nemůže zůstat.
430
00:25:43,125 --> 00:25:44,418
- Já vím.
- Mám strach.
431
00:25:44,501 --> 00:25:47,588
- Bude to dobrý.
- Mám strach. Bože.
432
00:25:47,671 --> 00:25:48,964
Jste v pořádku?
433
00:25:49,048 --> 00:25:51,550
Ne, nejsem. Dostaň mě odsud. Vytáhni mě.
434
00:25:51,633 --> 00:25:53,469
- Jo.
- Zasekla se mi tu noha.
435
00:25:53,552 --> 00:25:55,846
- Pomozte mi...
- Pomalu.
436
00:25:57,347 --> 00:25:58,724
- Sethe.
- Pomalu.
437
00:25:58,807 --> 00:26:00,642
To je vaše žena? Je těhotná?
438
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
- Rodí.
- Panebože.
439
00:26:03,771 --> 00:26:06,398
Tak jo, zlato. Pomůžu ti.
440
00:26:06,899 --> 00:26:07,900
Dobře. Zatáhněte.
441
00:26:11,403 --> 00:26:13,906
Jdeme na to.
442
00:26:16,950 --> 00:26:17,951
Ano.
443
00:26:23,290 --> 00:26:25,876
- Dobře. Je to lepší?
- Jo.
444
00:26:25,959 --> 00:26:27,961
Jo? Výborně. Držím tě.
445
00:26:28,045 --> 00:26:29,254
- Zlato.
- Jo, lásko.
446
00:26:30,130 --> 00:26:32,841
- Řidič. Ten druhej řidič.
- Cože?
447
00:26:35,427 --> 00:26:36,887
- Jak se jmenujete?
- Dean.
448
00:26:36,970 --> 00:26:38,806
Dean. Angie, to je Dean.
449
00:26:38,889 --> 00:26:40,891
Zůstane s tebou, ano? Nehýbej se.
450
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
Deane, ať se nehýbe.
451
00:26:42,476 --> 00:26:44,853
Ang, podívej se na mě. Hned se vrátím.
452
00:26:44,937 --> 00:26:45,938
- Tak jo.
- Dobře.
453
00:27:02,579 --> 00:27:08,085
Čtyřicátý týden těhotenství, plod se hýbe,
poranění břicha, možná zlomená žebra.
454
00:27:08,168 --> 00:27:09,795
Možné odtržení placenty.
455
00:27:11,130 --> 00:27:12,756
Silné krvácení. Na sál.
456
00:27:12,840 --> 00:27:13,841
Sethe.
457
00:27:13,924 --> 00:27:17,136
Zlato, jsi v nemocnici.
Vezeme tě na porodní sál.
458
00:27:17,636 --> 00:27:19,138
Je v pořádku?
459
00:27:19,221 --> 00:27:20,472
Naprosto.
460
00:27:24,017 --> 00:27:25,352
Sál je připravený.
461
00:27:25,435 --> 00:27:28,063
Vás taky prohlédneme. Bude to jen chvilka.
462
00:27:28,146 --> 00:27:29,147
Musíme jít.
463
00:27:31,483 --> 00:27:33,068
Miluju tě, Angie. Přijdu.
464
00:27:35,112 --> 00:27:36,530
Zůstaňte tady.
465
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
Jo, jasně.
466
00:27:56,800 --> 00:28:00,262
Doktore? Nosítka!
467
00:28:04,474 --> 00:28:06,852
Promiňte. Je Angie Polaská v pořádku?
468
00:28:06,935 --> 00:28:09,688
Pane, děláme, co můžeme.
Zůstaňte v čekárně.
469
00:30:47,471 --> 00:30:48,472
Tak jo.
470
00:30:49,723 --> 00:30:52,350
Opatrně. Hezky pomalu.
471
00:30:54,352 --> 00:30:57,147
To je ono. Dobře.
472
00:30:58,356 --> 00:30:59,357
A je to.
473
00:31:15,999 --> 00:31:17,626
Zvládneš to, Ang.
474
00:31:21,505 --> 00:31:22,506
Jsem tady.
475
00:32:13,223 --> 00:32:16,935
Dobře. Buď užitečný.
476
00:32:20,105 --> 00:32:21,189
Ahoj.
477
00:32:23,316 --> 00:32:24,317
To jsem já, Will.
478
00:32:25,193 --> 00:32:27,863
Will Trent. Wilbur.
479
00:32:29,906 --> 00:32:31,575
Stačí strejda Will.
480
00:32:33,618 --> 00:32:35,662
To s tvým tátou mě moc mrzí.
481
00:32:38,957 --> 00:32:40,333
Byl to dobrý chlap.
482
00:32:42,627 --> 00:32:43,628
Můj kamarád.
483
00:32:46,673 --> 00:32:48,842
Tvoje máma tě má moc ráda.
484
00:32:50,802 --> 00:32:55,682
Jen si potřebuje odpočinout.
485
00:32:55,765 --> 00:32:58,018
Není to pro tebe nejlehčí začátek.
486
00:32:59,644 --> 00:33:01,062
O tom něco vím.
487
00:33:02,063 --> 00:33:03,273
Ale máš mě.
488
00:33:05,609 --> 00:33:08,778
Trapný muž v obleku, k tvým službám.
489
00:33:13,366 --> 00:33:14,576
Něco ti slíbím.
490
00:33:17,662 --> 00:33:19,080
Budu tady...
491
00:33:21,374 --> 00:33:22,876
trochu vyděšený.
492
00:33:24,753 --> 00:33:27,297
Asi něco pokazím, ale...
493
00:33:29,174 --> 00:33:32,010
Postarám se, abys byla v pořádku.
494
00:33:34,137 --> 00:33:37,849
Postarám se,
aby ses cítila v bezpečí a milovaná.
495
00:33:41,311 --> 00:33:44,981
Budu jako tvoje Betty, jen míň náročný.
496
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Platí?
497
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Máš dobrý stisk.
498
00:34:04,125 --> 00:34:06,169
Eduardo, zavolej na vedení GBI.
499
00:34:06,962 --> 00:34:08,546
Volám na vedení.
500
00:34:09,297 --> 00:34:13,385
To je Eduardo. Pomáhá mi.
501
00:34:18,181 --> 00:34:20,141
Tady zvláštní agent Will Trent.
502
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Potřebuju si vzít volno.
503
00:34:29,359 --> 00:34:30,652
Nevím, na jak dlouho.
504
00:34:42,539 --> 00:34:46,126
Tak jo. Ty a já.
505
00:34:48,169 --> 00:34:49,337
Poradíme si.
506
00:34:52,590 --> 00:34:53,591
Co ty na to?
507
00:35:03,893 --> 00:35:05,270
Ahoj, Edie.
508
00:35:06,313 --> 00:35:07,439
Jo.
509
00:35:08,398 --> 00:35:10,108
Co tam vidíš?
510
00:35:11,026 --> 00:35:12,360
Co vidíš?
511
00:35:17,115 --> 00:35:18,325
Jo.
512
00:35:18,408 --> 00:35:20,243
Ví, že nevíme, co děláme.
513
00:35:21,036 --> 00:35:22,078
Ahoj.
514
00:35:22,162 --> 00:35:25,498
Máš pravdu, ale to si sedne.
515
00:35:26,249 --> 00:35:28,752
Jo. Možná máš hlad?
516
00:35:29,586 --> 00:35:30,920
Chceš se napapat?
517
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
To je ono.
518
00:35:35,258 --> 00:35:36,343
Fajn.
519
00:36:37,946 --> 00:36:38,947
Ahoj.
520
00:36:47,789 --> 00:36:50,792
Ahoj, Edie.
521
00:36:52,168 --> 00:36:53,753
Moc se omlouvám.
522
00:36:56,256 --> 00:36:57,674
Jsem tvoje máma.
523
00:37:34,085 --> 00:37:39,007
Když jí dáš k obědu hrášek,
půlka jí spadne na zem.
524
00:37:39,090 --> 00:37:40,341
Víc než půlka.
525
00:37:40,425 --> 00:37:44,345
Jasně. Většina z nich
bude na židli pro Betty.
526
00:37:44,429 --> 00:37:45,722
Je to roztomilé.
527
00:37:45,805 --> 00:37:48,224
Číslo na pediatra je na ledničce.
528
00:37:48,308 --> 00:37:51,102
Číslo na dr. Bonnera mám v oblíbených,
529
00:37:51,186 --> 00:37:53,855
mám certifikát na dětskou resuscitaci
530
00:37:53,938 --> 00:37:56,983
a její oblíbenou písničku
umím anglicky a kantonsky.
531
00:37:57,066 --> 00:37:59,986
Zvládnu to. Užij si první den v práci.
532
00:38:03,740 --> 00:38:06,826
Kroužek na zuby je v mrazáku.
Kdyžtak volej.
533
00:38:07,660 --> 00:38:08,661
Fajn.
534
00:38:10,163 --> 00:38:11,247
- Ahoj...
- Ahoj.
535
00:38:11,331 --> 00:38:12,874
- Promiň...
- Ne, to nic.
536
00:38:12,957 --> 00:38:15,585
- Neměl jsem sem chodit.
- Ne, zůstaň.
537
00:38:17,253 --> 00:38:19,672
Nevím, co na sebe. Nic se mi nelíbí.
538
00:38:27,430 --> 00:38:28,932
Bude to dobrý.
539
00:38:31,142 --> 00:38:32,143
Slibuješ?
540
00:38:34,479 --> 00:38:35,480
Jo.
541
00:38:42,153 --> 00:38:43,154
Fialovou.
542
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Dobře.
543
00:39:18,731 --> 00:39:20,191
Ahoj, parťáku.
544
00:39:21,943 --> 00:39:24,028
- Co tady sakra děláš?
- To je PRDEZ.
545
00:39:24,112 --> 00:39:26,281
- Prdel?
- To taky.
546
00:39:26,364 --> 00:39:28,408
Ale vyslovuje se to PRDEZ.
547
00:39:28,491 --> 00:39:30,034
Tys nečetl brožuru?
548
00:39:30,118 --> 00:39:31,870
Jo, jak jinak.
549
00:39:32,954 --> 00:39:38,293
Program regionální delegace
externích zaměstnanců.
550
00:39:38,376 --> 00:39:43,172
Je to výměnný program pro
„vylepšení“ komunikace mezi GBI a policií.
551
00:39:43,256 --> 00:39:46,009
Vymyslel to Heller s tím novým zástupcem.
552
00:39:46,092 --> 00:39:47,343
Aha.
553
00:39:47,427 --> 00:39:50,263
Moje úvodní otázka zůstává.
Co tady sakra děláš?
554
00:39:51,139 --> 00:39:54,434
Ty a já budeme
příštích pár měsíců parťáci.
555
00:39:55,310 --> 00:39:56,561
Cože?
556
00:39:56,644 --> 00:39:59,188
Možná z toho vzejde něco dobrýho.
Dvě věci.
557
00:39:59,272 --> 00:40:02,984
Máte lepší kafe
a možná bys mohl něco odkoukat, Trente.
558
00:40:04,736 --> 00:40:09,198
Mohl by ses podívat na tenhle případ?
559
00:40:14,412 --> 00:40:16,915
Jsem tak ráda, že jsi zpátky.
560
00:40:16,998 --> 00:40:18,166
Já taky.
561
00:40:19,042 --> 00:40:21,210
V garáži jsem se málem otočila.
562
00:40:21,294 --> 00:40:25,715
Mám pocit, jako bych na sobě neměla kůži.
Hrozně odhalená.
563
00:40:27,050 --> 00:40:28,217
A chybí mi Edie.
564
00:40:28,301 --> 00:40:30,219
To chápu. Máš tu dečku?
565
00:40:30,303 --> 00:40:32,180
Ano. Čichám k ní, kdykoli můžu.
566
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
Agentko, tohle vám přišlo.
567
00:40:33,932 --> 00:40:35,308
Díky, Atkinsi.
568
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
- Pojď se mnou.
- Dobře.
569
00:40:37,101 --> 00:40:38,645
Vezmeš mě do skladu?
570
00:40:38,728 --> 00:40:43,358
Jsme tady, protože na něčem pracuju
a hodila by se mi tvoje pomoc.
571
00:40:44,651 --> 00:40:45,860
A s čím?
572
00:40:46,861 --> 00:40:47,946
Seš v tom dobrá.
573
00:40:59,082 --> 00:41:01,209
POHŘEŠOVANÉ DÍTĚ – POHŘEŠOVANÁ OSOBA
574
00:41:02,043 --> 00:41:03,461
Ten případ kuplířství.
575
00:41:03,544 --> 00:41:05,129
{\an8}TETOVÁNÍ V?
576
00:41:09,592 --> 00:41:10,677
Ale obrovskej.
577
00:41:17,100 --> 00:41:19,185
INFORMÁTOR? KDO ZAPLATIL EUGENOVI?
578
00:41:19,268 --> 00:41:20,603
To je soudce Stanley?
579
00:41:21,813 --> 00:41:22,939
Jo, to je on.
580
00:41:24,565 --> 00:41:28,361
Ještě na něj nemáme dost důkazů,
ale myslíme si,
581
00:41:28,444 --> 00:41:31,864
že chodí na ty večírky
a kdybychom ho dokázali spojit s...
582
00:41:41,290 --> 00:41:43,668
Ty vado. Je pravý.
583
00:41:43,751 --> 00:41:45,003
Jo.
584
00:41:50,299 --> 00:41:51,592
„Hoď zpátečku.“
585
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Víš, co to znamená?
586
00:42:06,524 --> 00:42:10,319
Znamená to, že děláš přesně to, co máš.
587
00:42:13,906 --> 00:42:15,533
Zlí lidé nevyhrají.
588
00:42:15,616 --> 00:42:17,618
ZATČENÍ – PODEZŘELÍ
589
00:42:51,569 --> 00:42:53,571
České titulky: Stanislav Vodička