1
00:00:01,001 --> 00:00:02,211
Videli ste...
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,713
Amanda pre nás všetkých niečo znamenala.
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,381
Si tehotná už tri roky.
4
00:00:06,465 --> 00:00:08,133
Nepamätám si, kedy si nebola.
5
00:00:08,217 --> 00:00:10,761
Prepáčte,
je pre vás moje tehotenstvo ťažké?
6
00:00:10,844 --> 00:00:14,848
Chcem pomôcť aj ostatným dievčatám.
Kto to robil?
7
00:00:14,932 --> 00:00:18,685
Boli to veľmi zlí muži. Urobili mi toto.
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,606
Dom je čistý. Opäť ich presunuli.
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,567
Už sme toho toľko urobili
a stále sme o krok pozadu.
10
00:00:36,954 --> 00:00:38,247
Človeče, ponáhľaj sa.
11
00:00:39,957 --> 00:00:41,792
Upokoj sa, Lizzie. Prírode nerozkážeš.
12
00:00:43,335 --> 00:00:45,170
Má pravdu. Koľko toho v sebe máš?
13
00:00:54,054 --> 00:00:56,473
Všetci zostaňte pokojní.
Neurobili sme nič zlé.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,225
To, čo Nick robí, je protizákonné.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,435
Nedostanem pokutu kvôli tvojmu frajerovi.
16
00:01:00,519 --> 00:01:01,520
Nie je môj priateľ.
17
00:01:06,817 --> 00:01:09,278
Vystúpte z auta. Všetci.
18
00:01:09,361 --> 00:01:11,238
Prepáčte, náš kamarát nemohol vydržať
19
00:01:11,321 --> 00:01:12,990
a najbližšia toaleta je ďaleko...
20
00:01:13,073 --> 00:01:14,157
Vystúpte z auta!
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,716
- Nick.
- Bude to v poriadku. Sľubujem.
22
00:01:31,550 --> 00:01:33,844
Nemôžete nás len tak zadržať.
Poznáme svoje práva.
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,814
Bež. Dobre!
24
00:01:53,322 --> 00:01:56,033
Áno! Pohyb.
25
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
Safe.
26
00:01:58,285 --> 00:02:00,954
{\an8}Tím Zákon APD a GBI proti tímu z Labáku
27
00:02:01,705 --> 00:02:04,833
{\an8}Ešte jeden odpal,
vyrovnáme a bude predĺženie...
28
00:02:04,916 --> 00:02:06,376
{\an8}Áno, zlato.
29
00:02:06,460 --> 00:02:07,836
{\an8}Kto ide?
30
00:02:07,919 --> 00:02:09,046
{\an8}To nie.
31
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
{\an8}Trent, ideš.
32
00:02:14,009 --> 00:02:15,844
{\an8}Dobre, len tak ďalej.
33
00:02:15,927 --> 00:02:17,638
{\an8}- No tak.
- Dáš to.
34
00:02:18,972 --> 00:02:20,849
{\an8}Bližšie k sebe.
35
00:02:22,893 --> 00:02:25,145
{\an8}Dobre, pekne.
36
00:02:25,228 --> 00:02:26,647
{\an8}Rob, čo môžeš.
37
00:02:26,730 --> 00:02:30,150
{\an8}Môžeme začať? Hej, Pete.
Dáme náhradníka?
38
00:02:30,233 --> 00:02:31,485
{\an8}Nie, tentoraz to zvládne.
39
00:02:31,568 --> 00:02:33,403
{\an8}Tentoraz to zvládneš. Však, Will? Poďme!
40
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
{\an8}No tak, zlato!
41
00:02:34,571 --> 00:02:38,200
{\an8}- Zvládne to.
- Vyhraj nám to, Will!
42
00:02:38,283 --> 00:02:41,244
{\an8}Kolená zohnuté, oči na loptičke.
Vyzeráš dobre, synak.
43
00:02:41,953 --> 00:02:43,330
{\an8}Ideš, Will.
44
00:02:45,082 --> 00:02:46,833
{\an8}- Prvý strike.
- Zvládneš to.
45
00:02:46,917 --> 00:02:47,959
{\an8}Dobre.
46
00:02:48,043 --> 00:02:49,544
{\an8}Prepáč, Will.
47
00:02:49,628 --> 00:02:51,046
{\an8}To nič, Pete.
48
00:02:51,129 --> 00:02:53,256
{\an8}To nie ty, ale ja.
49
00:02:57,344 --> 00:02:58,428
Druhý strike.
50
00:02:58,512 --> 00:02:59,763
Si hrozný, Trent!
51
00:02:59,846 --> 00:03:01,264
Sme v jednom tíme.
52
00:03:02,432 --> 00:03:05,185
Nehýb sa, kým nie je tvoja,
a nenaháňaj loptičku.
53
00:03:05,268 --> 00:03:07,187
{\an8}V tejto hre sa toho nesmie až príliš.
54
00:03:15,278 --> 00:03:16,988
{\an8}Will! No tak. Poď!
55
00:03:17,072 --> 00:03:21,159
{\an8}- Trent! Utekaj!
- Will, poď sem!
56
00:03:29,501 --> 00:03:30,502
Zahodil to.
57
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Pekne si to chytil.
58
00:03:33,130 --> 00:03:35,006
- Ďakujem, zlato.
- Hej.
59
00:03:35,090 --> 00:03:36,800
Dobrá práca, decká. Výborne.
60
00:03:36,883 --> 00:03:39,928
{\an8}Prvý zápas môjho syna a trafil loptičku!
61
00:03:41,012 --> 00:03:42,139
{\an8}Bol si skvelý!
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,265
{\an8}Ďakujem.
63
00:03:46,476 --> 00:03:48,979
{\an8}Ale netráp sa kvôli tomu. Nevyčítaj si to.
64
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
{\an8}Mal by si sa trápiť.
65
00:03:50,564 --> 00:03:52,107
{\an8}Stavil si si na tento zápas?
66
00:03:52,190 --> 00:03:54,943
{\an8}Stavil, že? A vraj účes,
čo prináša šťastie.
67
00:03:55,026 --> 00:03:59,114
{\an8}Prepáčte, že moja viera v náš tím
mala hodnotu 300 dolárov.
68
00:03:59,197 --> 00:04:01,408
{\an8}Tristo? Za to by bola tona hovädzieho.
69
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
{\an8}Som šokovaný.
70
00:04:03,118 --> 00:04:04,119
{\an8}Nevidel si film Rudy?
71
00:04:04,202 --> 00:04:05,871
{\an8}Bifľoš bez talentu to nakoniec dá.
72
00:04:05,954 --> 00:04:07,831
{\an8}- Nebránila sa.
- Nič neurobila.
73
00:04:07,914 --> 00:04:09,666
{\an8}- To je šialené.
- Boli sme tam.
74
00:04:09,749 --> 00:04:11,334
{\an8}Polaskiová, Heller tu nie je
75
00:04:11,418 --> 00:04:13,378
{\an8}- a mňa nepočúvajú.
- Kde je?
76
00:04:13,462 --> 00:04:15,172
{\an8}- Niečo skrývate.
- Hej.
77
00:04:15,255 --> 00:04:18,300
{\an8}Nekričte. Jeden z vás mi povie,
čo sa stalo.
78
00:04:18,383 --> 00:04:20,469
{\an8}Pochybenie polície, nezákonné zatknutie...
79
00:04:20,552 --> 00:04:22,220
{\an8}Dvaja poliši vzali našu kamošku.
80
00:04:22,304 --> 00:04:24,514
{\an8}Museli sme vystúpiť, poznali Lizzino meno,
81
00:04:24,598 --> 00:04:27,350
{\an8}dali jej putá, strčili do zadnej časti
ich auta a odišli.
82
00:04:27,434 --> 00:04:30,562
{\an8}- Táto žena o tom klame.
- V systéme nemáme Lizzie Lassenovú.
83
00:04:30,645 --> 00:04:33,398
{\an8}Možno to ešte nespracovali.
Skontrolujem to.
84
00:04:35,317 --> 00:04:36,318
{\an8}Hej.
85
00:04:37,194 --> 00:04:40,113
{\an8}- To ti urobil ten policajt?
- Jeden z nich, áno.
86
00:04:40,781 --> 00:04:41,782
{\an8}Chcel som pomôcť...
87
00:04:41,865 --> 00:04:44,993
{\an8}Udreli ho do hlavy obuškom
a potom ho dokopali.
88
00:04:46,620 --> 00:04:48,955
{\an8}Strážnička Amosová,
zavoláte lekára, prosím?
89
00:04:49,039 --> 00:04:52,667
{\an8}Netreba. Nemám nič zlomené. Viem to.
90
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
Môžem sa pozrieť?
91
00:04:57,172 --> 00:04:58,173
Áno.
92
00:05:02,302 --> 00:05:04,221
Áno. Ukážeš mi tú košeľu?
93
00:05:07,682 --> 00:05:09,017
Pretrhnutá látka.
94
00:05:09,559 --> 00:05:12,187
Žiadne odreniny či škvrny
bežné po policajnej obuvi.
95
00:05:12,270 --> 00:05:15,357
Toto bola topánka s tvrdou podrážkou
a úzkou špicou.
96
00:05:17,067 --> 00:05:18,735
Mali takéto topánky?
97
00:05:21,238 --> 00:05:23,073
- Neviem.
- Neboli vôbec také.
98
00:05:23,156 --> 00:05:25,033
Boli skôr z lakovanej kože a do špica.
99
00:05:26,284 --> 00:05:27,702
Študujem módny dizajn.
100
00:05:27,786 --> 00:05:29,746
Dobre a čo uniforma?
101
00:05:29,830 --> 00:05:32,499
Máte číslo odznaku? Fyzické údaje?
102
00:05:32,582 --> 00:05:34,376
Nie, boli to obyčajné uniformy.
103
00:05:34,459 --> 00:05:36,878
Chcela som ich odznaky, ale odbili ma.
104
00:05:36,962 --> 00:05:38,839
Dobre, zapíšeme si vaše výpovede.
105
00:05:38,922 --> 00:05:39,965
Poďte.
106
00:05:45,554 --> 00:05:46,555
Hej, počkajte.
107
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
Nahlásili to?
108
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
Čo ako?
109
00:05:51,810 --> 00:05:53,061
Že vás zastavili.
110
00:05:53,144 --> 00:05:55,647
Počuli ste ich preverovať si vašu ŠPZ?
111
00:05:56,231 --> 00:05:59,025
Povedali niečo do svojich vysielačiek?
112
00:05:59,109 --> 00:06:01,528
Nie, vysielačky vôbec nepoužívali.
113
00:06:01,611 --> 00:06:03,446
Len vzali Lizzie a odišli.
114
00:06:03,530 --> 00:06:05,657
Zrejme to neboli policajti.
115
00:06:06,992 --> 00:06:10,203
Mrzí ma to, ale vašu kamarátku Lizzie
zrejme uniesli.
116
00:06:13,623 --> 00:06:16,167
Tí, čo vašu dcéru uniesli,
poznali jej meno.
117
00:06:16,251 --> 00:06:18,670
Mohli by ju použiť na vyjednávanie.
118
00:06:18,753 --> 00:06:20,255
Prečo nás nekontaktovali?
119
00:06:20,338 --> 00:06:23,925
To neviem, ale technici z GBI
môžu monitorovať vaše zariadenia,
120
00:06:24,009 --> 00:06:26,678
aby sme ich mohli sledovať, keď sa ozvú.
121
00:06:28,805 --> 00:06:32,475
Pani Lassenová,
povedzte mi o Lizzie. Aká je?
122
00:06:34,686 --> 00:06:37,063
Je láskavá, zodpovedná,
123
00:06:38,315 --> 00:06:40,775
robí dobrovoľníčku na vysokej škole.
124
00:06:41,276 --> 00:06:42,861
Nemá žiadnych nepriateľov.
125
00:06:42,944 --> 00:06:46,907
Napadá vám niekto,
kto by mohol chcieť ublížiť jednému z vás?
126
00:06:48,116 --> 00:06:49,868
Z osobných, obchodných dôvodov.
127
00:06:49,951 --> 00:06:54,914
Dr. Lassen, môže to byť pacient,
možno niekto s problémami s poistením.
128
00:06:54,998 --> 00:06:56,791
Pred rokmi som zmenil prax.
129
00:06:56,875 --> 00:07:00,170
Som súkromný lekár,
poskytujem personalizovanú starostlivosť.
130
00:07:00,253 --> 00:07:03,757
Moji klienti mi platia poplatky vopred,
žiadne sťažnosti.
131
00:07:05,342 --> 00:07:06,593
A čo tá zdravotná sestra?
132
00:07:07,719 --> 00:07:09,638
Vieš ktorá? Tá z nemocnice.
133
00:07:09,721 --> 00:07:11,264
Zlatko, to bolo pred rokmi.
134
00:07:11,348 --> 00:07:14,434
Z obdobia, keď ste pracovali
v okresnej nemocnici v Atlante?
135
00:07:15,018 --> 00:07:16,478
Čo sa stalo?
136
00:07:16,561 --> 00:07:19,481
Kradla lieky proti bolesti
a Eugene ju musel vyhodiť.
137
00:07:20,065 --> 00:07:21,149
Bola veľmi nahnevaná.
138
00:07:21,232 --> 00:07:24,110
Poslala nám tie e-maily, pamätáš?
Boli hnusné.
139
00:07:24,194 --> 00:07:27,280
Pochybujem, že je v tom zapletená.
140
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
Nemalo by zmysel, aby sa
z ničoho nič ukázala a uniesla Lizzie.
141
00:07:30,408 --> 00:07:32,285
Takže vôbec netušíme, kto to urobil?
142
00:07:36,164 --> 00:07:38,458
- Asi chcem karí alebo niečo také.
- Čaute.
143
00:07:38,541 --> 00:07:40,418
Priya povedala, že pri nich spomalil
144
00:07:40,502 --> 00:07:42,003
motorkár s kamerou na prilbe.
145
00:07:42,087 --> 00:07:44,005
- Máme video.
- Dobrá práca.
146
00:07:44,798 --> 00:07:45,882
Pomáha to?
147
00:07:45,965 --> 00:07:48,468
Malo by ju to presunúť bližšie k panve.
148
00:07:48,551 --> 00:07:50,929
Už nechcem byť tehotná.
Snažím sa ju vysťahovať.
149
00:07:51,012 --> 00:07:52,597
Dobre. Ideme na to.
150
00:07:55,892 --> 00:07:59,062
Dodge Charger, ale je
o štyri až päť rokov starší ako ten náš.
151
00:07:59,145 --> 00:08:00,522
Hej, náš to nie je.
152
00:08:00,605 --> 00:08:02,607
ŠPZ nevidno. Nič.
153
00:08:03,566 --> 00:08:07,779
Počkaj. Pozrite na ich uniformy.
Vyzerajú takmer identicky.
154
00:08:09,656 --> 00:08:11,241
Ale tie pruhy. Vidíte?
155
00:08:11,324 --> 00:08:13,034
Ten sivý pás na vonkajšej nohavici?
156
00:08:13,118 --> 00:08:15,870
- Áno, to určite nie je APD.
- Prečo to viem?
157
00:08:17,455 --> 00:08:19,999
Jasné. Roy Gray.
158
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
Je to hlavný detektív
v seriáli Shades of Gray.
159
00:08:23,211 --> 00:08:25,213
- Kriminálka z Atlanty.
- Nepoznám.
160
00:08:25,296 --> 00:08:26,881
Je to skvelé. Musíš si to pozrieť.
161
00:08:26,965 --> 00:08:28,758
- Sedia tam veci?
- Vôbec.
162
00:08:30,343 --> 00:08:33,054
Asi by ste tam mali zájsť.
163
00:08:33,138 --> 00:08:34,389
Shades of Gray.
164
00:08:34,472 --> 00:08:38,601
Za mnou príde sestra, čo mala problémy
s Lassenom, takže sa majte.
165
00:08:38,685 --> 00:08:42,105
Dobre. Čau, zlato. Hýb tými bokmi.
166
00:08:43,106 --> 00:08:45,150
Pani McCaffreyová. Dobrý.
167
00:08:45,900 --> 00:08:48,820
Som detektívka Polaskiová.
Vďaka, že ste prišli.
168
00:08:49,904 --> 00:08:52,282
Bože. Už to bude, že?
169
00:08:52,365 --> 00:08:54,659
- 39. týždeň?
- Áno.
170
00:08:55,368 --> 00:08:56,369
Som bývalá sestra.
171
00:08:57,412 --> 00:08:58,413
Áno.
172
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Viem.
173
00:09:02,417 --> 00:09:05,336
Žartujete. O to tu ide?
174
00:09:06,254 --> 00:09:07,881
Musím sa spýtať na incident,
175
00:09:07,964 --> 00:09:10,133
ktorý viedol k vášmu vyhodeniu.
176
00:09:10,216 --> 00:09:13,970
Ktorý mi zničil život?
Iste, poďme sa v tom znova vŕtať.
177
00:09:14,054 --> 00:09:18,183
Prečo nie? Po milióntykrát,
tie lieky som neukradla.
178
00:09:18,975 --> 00:09:20,852
No bolo to Lassenovo slovo proti môjmu.
179
00:09:20,935 --> 00:09:23,521
Z tej krádeže vás obvinil Dr. Lassen?
180
00:09:23,605 --> 00:09:24,898
Obvinil?
181
00:09:24,981 --> 00:09:28,068
Našil to na mňa,
lebo tie lieky kradol z nemocnice on.
182
00:09:30,653 --> 00:09:32,989
Gwen McCaffreyová je stále naštvaná
183
00:09:33,073 --> 00:09:36,201
a prisahá, že tie drogy kradol Eugene.
184
00:09:36,284 --> 00:09:39,662
Vraj vie, koľko zarábal,
a že žil nad rámec svojich možností.
185
00:09:39,746 --> 00:09:41,122
To sedí s tým, čo zistil Will.
186
00:09:41,206 --> 00:09:45,043
Lassen zaplatil v hotovosti
za veľmi drahé luxusné auto.
187
00:09:45,126 --> 00:09:47,295
A dva mesiace dozadu si otvoril nový účet.
188
00:09:47,378 --> 00:09:48,838
A meno jeho ženy v ňom nie je?
189
00:09:48,922 --> 00:09:52,759
Nie. A počiatočný vklad
bol takmer dvojnásobok jeho platu.
190
00:09:52,842 --> 00:09:54,135
V niečom ide.
191
00:09:55,428 --> 00:09:57,055
V niečom, pre čo mu uniesli dcéru.
192
00:10:00,433 --> 00:10:03,895
Tu je to. Pohyb každého kostýmu.
193
00:10:03,978 --> 00:10:05,021
Záznamy.
194
00:10:05,105 --> 00:10:07,315
Koľko policajných uniforiem tu máte?
195
00:10:07,398 --> 00:10:09,234
Osem. Skončili sme?
196
00:10:09,317 --> 00:10:10,318
Máte úžasné záznamy.
197
00:10:10,401 --> 00:10:13,738
Vážim si ich aj ženu, ktorá ich vytvorila.
198
00:10:13,822 --> 00:10:17,283
Ale ľudia vo vašich uniformách
uniesli mladú ženu.
199
00:10:18,118 --> 00:10:19,536
Musíme ich fyzicky zrátať.
200
00:10:21,830 --> 00:10:23,706
- Tadiaľto.
- Ďakujem.
201
00:10:25,542 --> 00:10:30,296
Jeden, dva, tri, štyri... šesť.
202
00:10:36,511 --> 00:10:37,512
Hneď sa vrátim.
203
00:10:39,639 --> 00:10:40,640
Nuž...
204
00:10:40,723 --> 00:10:44,269
Toto je z našej bezpečnostnej kamery.
Ten muž pre mňa nepracuje.
205
00:10:44,352 --> 00:10:46,312
To je chalan z toho auta.
206
00:10:46,396 --> 00:10:48,064
Áno, Lizzin kamarát.
207
00:10:48,940 --> 00:10:50,108
To je Nick.
208
00:10:55,363 --> 00:10:58,867
Počuj, ostatné decká z auta sú čisté.
209
00:10:58,950 --> 00:11:00,493
Nie sú toho súčasťou.
210
00:11:01,202 --> 00:11:02,787
To sú veci z Nickovho bytu?
211
00:11:03,496 --> 00:11:06,541
Vraj bol sotva zariadený.
212
00:11:06,624 --> 00:11:08,793
Spával na jogovej podložke.
213
00:11:12,589 --> 00:11:13,590
Si unavený?
214
00:11:16,593 --> 00:11:18,344
Skôr námesačný.
215
00:11:19,596 --> 00:11:20,680
Neviem.
216
00:11:21,514 --> 00:11:25,476
Svet je trochu otupený.
Akoby sa zhasli niektoré svetlá.
217
00:11:26,352 --> 00:11:29,272
Áno, rovnaký pocit som mala,
keď mi zomrel otec.
218
00:11:31,107 --> 00:11:33,067
Kedy ten pocit zmizol?
219
00:11:33,818 --> 00:11:34,819
Nezmizol.
220
00:11:36,070 --> 00:11:38,615
Ale potom ti do života prídu iné veci
221
00:11:38,698 --> 00:11:42,327
a jedného dňa si uvedomíš,
že to už tak hrozne nebolí.
222
00:11:43,661 --> 00:11:45,288
Viacero upozornení o nedoplatkoch.
223
00:11:45,371 --> 00:11:47,874
Dve prázdne kreditky. Mali mu vypnúť prúd.
224
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
Možno netreba až tak
premýšľať nad motívom.
225
00:11:50,043 --> 00:11:52,921
Presne. Toto už technici odomkli?
226
00:11:53,004 --> 00:11:58,343
Hej. Čítal, respektíve počúval som
Nickov spis z polepšovne.
227
00:11:58,426 --> 00:12:03,848
V šestnástich zbil muža do bezvedomia
za nákupným centrom pri Piedmonte.
228
00:12:03,932 --> 00:12:07,101
Obvinenia z napadnutia
mu kvôli jeho veku zmiernili.
229
00:12:07,185 --> 00:12:08,228
A čo ho vyprovokovalo?
230
00:12:08,311 --> 00:12:10,855
Poškodený povedal,
že sa nikdy predtým nevideli.
231
00:12:12,941 --> 00:12:14,484
PREDAJ DOMOV V EXEKÚCII
232
00:12:14,567 --> 00:12:17,070
Nick si pozeral domy v exekúcii.
233
00:12:17,153 --> 00:12:18,947
Niekoľko z nich si uložil.
234
00:12:21,407 --> 00:12:23,284
Možno v jednom z nich drží Lizzie.
235
00:12:23,368 --> 00:12:24,369
Hej.
236
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Will.
237
00:12:30,291 --> 00:12:34,504
Nech už od vás žiadajú čokoľvek,
prosím, dajte im to.
238
00:12:35,255 --> 00:12:39,550
Zatiaľ som v bezpečí,
ale vraj sa nám kráti čas.
239
00:12:42,595 --> 00:12:45,056
Je mi to veľmi ľúto, pani Lassenová.
240
00:12:45,848 --> 00:12:47,225
Ešte ste to nevideli?
241
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Nie.
242
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
Je taká bledá.
243
00:12:52,814 --> 00:12:55,108
Čo to znamená? „Dajte im čokoľvek“?
244
00:12:55,191 --> 00:12:57,902
Nik od vás nežiadal výkupné?
245
00:12:57,986 --> 00:12:58,987
Nie.
246
00:12:59,821 --> 00:13:01,322
Iba že by od Eugena.
247
00:13:02,365 --> 00:13:03,408
Kde je váš manžel?
248
00:13:05,076 --> 00:13:06,160
Neviem.
249
00:13:06,244 --> 00:13:08,997
Volám mu celý deň. Nedvíha mi.
250
00:13:11,958 --> 00:13:13,001
Pani Lassenová.
251
00:13:13,751 --> 00:13:14,794
Ja len...
252
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
Pozrela som si trezor v spálni...
253
00:13:19,257 --> 00:13:20,633
...a všimla som si...
254
00:13:22,552 --> 00:13:23,761
...že jeho zbraň je preč.
255
00:13:26,514 --> 00:13:30,226
Vystrašený otec so zbraňou.
To je recept na katastrofu.
256
00:13:30,310 --> 00:13:32,478
Možno nevie strieľať. Nevidel si 96 hodín?
257
00:13:32,562 --> 00:13:35,148
Všetci si myslia, že sú Liam Neeson.
No nik ním nie je.
258
00:13:36,274 --> 00:13:37,400
Toto je divné.
259
00:13:37,483 --> 00:13:40,528
Zoznam liekov ukradnutých
z nemocnice, kde pracoval Eugene.
260
00:13:40,611 --> 00:13:43,865
Je to oxykodón, hydrokodón, bežné lieky,
261
00:13:43,948 --> 00:13:47,869
a potom veľké množstvo tabletiek po
a antivírusových liekov.
262
00:13:48,745 --> 00:13:49,996
Proti pohlavným chorobám?
263
00:13:50,079 --> 00:13:53,124
Áno, ale na ulici nemajú hodnotu,
tak prečo ich kradnúť?
264
00:13:53,207 --> 00:13:55,251
Máme niečo z toho videa.
265
00:13:56,794 --> 00:13:57,920
Na čo sa pozerám?
266
00:13:58,004 --> 00:14:00,339
Na tú vec na stene.
To je bývalý prívod plynu.
267
00:14:00,423 --> 00:14:02,258
Používali ich na nástenné svietniky,
268
00:14:02,341 --> 00:14:04,677
kým bola do budov zavedená elektrina.
269
00:14:05,470 --> 00:14:06,512
Takže budova je stará?
270
00:14:06,596 --> 00:14:09,015
Spred 90. rokov 19. storočia.
V Atlante ich je málo.
271
00:14:10,266 --> 00:14:12,101
Jednu takú má uloženú.
272
00:14:12,643 --> 00:14:16,064
Postavená bola v roku 1870, West End.
273
00:14:40,505 --> 00:14:42,840
GBI, nehýbte sa. Ruky hore.
274
00:14:44,425 --> 00:14:48,471
Lizzie, som Faith Mitchellová z GBI.
Už si v bezpečí. Poď so mnou.
275
00:14:53,601 --> 00:14:54,727
Mitchellová?
276
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
Faith.
277
00:14:59,816 --> 00:15:00,817
Hej, si okej?
278
00:15:00,900 --> 00:15:02,193
Som. Chyť ho.
279
00:15:11,369 --> 00:15:12,620
Ostaň na zemi!
280
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
Videli sme tvoj notebook.
281
00:15:28,469 --> 00:15:31,472
Hľadal si informácie
o Eugenovi Lassenovi celé týždne predtým,
282
00:15:31,556 --> 00:15:33,391
než si sa zoznámil s Lizzie.
283
00:15:33,474 --> 00:15:34,767
Vysvetlíš nám to?
284
00:15:35,476 --> 00:15:36,477
Ani nie.
285
00:15:36,561 --> 00:15:38,771
Mám teóriu. Povedz mi, či som sa trafil.
286
00:15:39,939 --> 00:15:43,985
Vedel si, že Lizzin otec má peniaze,
tak si si ju vybral, zviedol.
287
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
Zviedol?
288
00:15:45,403 --> 00:15:50,199
Presvedčil si ju, nech ti pomôže
s jej únosom, aby si okradol jej otca.
289
00:15:52,618 --> 00:15:54,620
Vedel som, že vy poliši ste neschopní,
290
00:15:54,704 --> 00:15:57,331
ale je sila vidieť to naživo.
291
00:15:57,415 --> 00:15:59,208
Kto bola tá žena, s ktorou utiekla?
292
00:16:02,211 --> 00:16:05,798
S tvojím záznamom
k tebe sudca nebude príjemný.
293
00:16:05,882 --> 00:16:07,675
Nie, uvidí tam istý vzorec.
294
00:16:08,301 --> 00:16:13,431
Dieťa, ktoré vyhľadáva
problémové situácie, a vyhrocuje ich.
295
00:16:14,599 --> 00:16:17,852
Niekoho, kto si vybral
zraniteľnú mladú ženu.
296
00:16:17,935 --> 00:16:20,730
Drž hubu! Sklapni, jasné?
297
00:16:24,442 --> 00:16:26,194
Will, poď von.
298
00:16:30,072 --> 00:16:32,366
Má tetovanie na krku
ako Grace Elvertonová.
299
00:16:32,992 --> 00:16:34,160
Obchodovanie s ľuďmi.
300
00:16:34,243 --> 00:16:37,288
Mala presne také isté.
Povedala, že jej ho spravili oni.
301
00:16:37,371 --> 00:16:40,458
Lieky, ktoré Eugene ukradol,
antikoncepcia, lieky na potrat.
302
00:16:40,541 --> 00:16:43,920
Liečil dievčatá,
aby boli dosť zdravé na prácu.
303
00:16:44,003 --> 00:16:45,713
Nick je tiež obeťou obchodovania.
304
00:16:45,796 --> 00:16:49,050
Vysvetľovalo by to jeho záznamy
z polepšovne, bitky a nestálosť.
305
00:16:49,133 --> 00:16:51,385
To, čo sme chápali ako vzorec agresie,
306
00:16:51,469 --> 00:16:53,846
bola v skutočnosti sebaobrana proti...
307
00:16:53,930 --> 00:16:55,097
Násilníkom.
308
00:16:56,474 --> 00:16:57,892
Lizzie o svojom otcovi vedela.
309
00:16:57,975 --> 00:17:00,228
Spojila sa s Nickom, aby to zastavili.
310
00:17:02,021 --> 00:17:03,231
Idem späť.
311
00:17:08,903 --> 00:17:10,112
Chcem ti pomôcť.
312
00:17:10,738 --> 00:17:12,031
To je jedno.
313
00:17:12,114 --> 00:17:14,700
Myslíš, že robíš správnu vec,
ale je aj lepší spôsob.
314
00:17:14,784 --> 00:17:17,161
Ó, áno? A aký?
315
00:17:17,245 --> 00:17:19,372
S vami? Prosím vás.
316
00:17:26,796 --> 00:17:27,964
Ja viem.
317
00:17:30,258 --> 00:17:32,176
Priemyselná štvrť Fulton Boulevard.
318
00:17:33,219 --> 00:17:35,263
V ktorúkoľvek noc v týždni tadiaľ ideš,
319
00:17:35,346 --> 00:17:37,932
uvidíš stáť deti v rade.
320
00:17:38,015 --> 00:17:42,144
Dvanásť-, trinásťročné deti,
deti s mliečnymi zubami,
321
00:17:42,228 --> 00:17:44,021
dievčatá s plyšovými macíkmi.
322
00:17:44,897 --> 00:17:47,066
A chlapi tam prichádzajú akoby nič.
323
00:17:47,858 --> 00:17:52,238
Pasáci sa pozerajú, vodiči,
zamestnanci motelov a ich majitelia tiež.
324
00:17:52,321 --> 00:17:54,490
Ale nie je to ich dieťa, že?
325
00:17:56,492 --> 00:17:58,869
- Takže koho to zaujíma?
- Mňa to zaujíma.
326
00:18:02,748 --> 00:18:04,625
A oni ani nie sú tí najhorší.
327
00:18:06,043 --> 00:18:09,297
Videli ste tie spisy. Každý ich videl.
328
00:18:09,380 --> 00:18:13,426
Miliardári, politici, čo všetci robia?
329
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
Bijú sa v televízii o čísla,
330
00:18:16,887 --> 00:18:21,684
ale za zatvorenými dverami hovoria:
„Ty pomôžeš mne, ja tebe.”
331
00:18:23,269 --> 00:18:26,522
Muž, ktorý píše zákon, a ten,
čo ho porušuje, sedia pri jednom stole.
332
00:18:27,857 --> 00:18:31,360
A dievča, ktoré nik nehľadá,
im podáva drinky.
333
00:18:34,363 --> 00:18:37,033
Čo si chcel získať od Eugena Lassena?
334
00:18:40,620 --> 00:18:42,121
Nick a Lizzie nepracujú sami.
335
00:18:42,204 --> 00:18:44,123
Je ich celá skupina.
336
00:18:44,206 --> 00:18:47,585
Väčšina z nich prežila obchodovanie
s ľuďmi alebo v ňom o niekoho prišli.
337
00:18:47,668 --> 00:18:49,795
Majú pocit, že polícia ich sklamala,
338
00:18:49,879 --> 00:18:51,797
tak vzali veci do vlastných rúk.
339
00:18:51,881 --> 00:18:53,132
Po čom idú?
340
00:18:53,215 --> 00:18:55,718
Po Eugenových záznamoch dievčat,
ktoré liečil.
341
00:18:55,801 --> 00:19:00,056
Chcú tak identifikovať dievčatá
a vypátrať pedofilov.
342
00:19:00,139 --> 00:19:02,892
Nicka pašovali tí, ktorí držali
našu mimozemšťanku, Grace?
343
00:19:02,975 --> 00:19:05,269
Je to tá istá sieť, ale rôzne vrstvy.
344
00:19:05,353 --> 00:19:09,273
Majú obete na uliciach, ktoré pracujú
v moteloch a na parkoviskách kamiónov,
345
00:19:09,357 --> 00:19:10,983
a dievčatá na vysokej úrovni.
346
00:19:11,067 --> 00:19:13,319
Tie tajne ošetruje Eugene.
347
00:19:13,402 --> 00:19:16,113
- Sviňa.
- Dnes popoludní prebehne odovzdávanie.
348
00:19:16,197 --> 00:19:19,742
Na starom vrakovisku v Hollowell.
Lizzie vymenia za záznamy.
349
00:19:19,825 --> 00:19:23,287
Budeme tam, necháme to prebehnúť,
zaistíme záznamy a potom
350
00:19:23,371 --> 00:19:24,622
zatkneme Eugena.
351
00:19:26,666 --> 00:19:28,959
- Pardon.
- Aké pikantné je to karí?
352
00:19:29,043 --> 00:19:30,878
Pred pár minútami mi odišiel jazyk,
353
00:19:30,961 --> 00:19:33,047
ale ak jej to pomôže von, nevadí.
354
00:19:33,130 --> 00:19:36,050
A čo Lizzie? Treskla ťa do hlavy lampou.
355
00:19:36,133 --> 00:19:39,345
Hlavu mám v poriadku.
Pôjde do ochrannej väzby. Žiadne putá.
356
00:19:42,765 --> 00:19:46,102
- Mám ťa vystrašiť?
- Nie, to je... Toto je...
357
00:19:46,727 --> 00:19:48,854
To nie je štikútka. Myslím, že sa to deje.
358
00:19:51,065 --> 00:19:53,192
- Už bolo načase.
- Odveziem ťa.
359
00:19:53,275 --> 00:19:55,986
Nie, zavolám svojmu manželovi
a odvezie ma on,
360
00:19:56,070 --> 00:19:58,239
a ty pôjdeš za tým zlým lekárom.
361
00:19:58,322 --> 00:19:59,740
- Si si istá?
- Áno.
362
00:19:59,824 --> 00:20:01,325
- Si okej?
- Máš zbalenú tašku?
363
00:20:01,409 --> 00:20:03,661
Áno, doma, prinesie ju. Bude to skvelé.
364
00:20:04,245 --> 00:20:06,038
- Áno, Polaskiová!
- Áno.
365
00:20:11,502 --> 00:20:14,255
Ty a Faith ho po tomto všetkom
naozaj necháte ísť?
366
00:20:14,338 --> 00:20:18,050
Skupina, v ktorej je, má prístup k veciam,
ku ktorým sa my nedostaneme.
367
00:20:18,134 --> 00:20:21,053
Nevycvičení civilisti
s vlastnými jednotkami.
368
00:20:21,137 --> 00:20:22,847
Tak ľudia zomierajú.
369
00:20:22,930 --> 00:20:26,058
Je to Faithin prípad a ona mu dôveruje.
Stojím za ňou.
370
00:20:27,184 --> 00:20:28,769
To by urobila aj Amanda.
371
00:20:54,879 --> 00:20:56,547
Daj mi tie záznamy! Rýchlo!
372
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
To sú záznamy.
373
00:21:01,761 --> 00:21:02,845
Strelec.
374
00:21:02,928 --> 00:21:04,096
Zabije ich.
375
00:21:04,180 --> 00:21:05,931
K zemi!
376
00:21:06,015 --> 00:21:07,391
Trent, kry ma.
377
00:21:09,435 --> 00:21:11,270
APD! Odložte zbraň!
378
00:21:22,490 --> 00:21:25,451
Potrebujeme sanitku.
Podozrivý postrelený, nereaguje.
379
00:21:25,534 --> 00:21:26,660
Čisté!
380
00:21:28,704 --> 00:21:32,166
- Lizzie. Si v poriadku?
- Som.
381
00:21:35,169 --> 00:21:36,212
Lizzie, vďakabohu...
382
00:21:36,295 --> 00:21:38,672
Viem, čo s kamarátmi robíte.
Je mi z teba zle.
383
00:21:39,298 --> 00:21:40,466
Nie, počkaj.
384
00:21:40,549 --> 00:21:42,802
To ty? Bol som vydesený.
Myslel som, že si mŕtva.
385
00:21:42,885 --> 00:21:45,429
A čo ostatní rodičia,
ktorí nevedia, kde sú ich dcéry?
386
00:21:45,513 --> 00:21:46,597
Oni sa neboja?
387
00:21:46,680 --> 00:21:48,182
- No tak. Poďme.
- Ja som...
388
00:21:50,184 --> 00:21:52,186
Nemáte potuchy, s kým máte dočinenia.
389
00:21:57,858 --> 00:21:58,859
Ďalej.
390
00:21:59,944 --> 00:22:00,945
- Čau.
- Ahoj.
391
00:22:01,028 --> 00:22:02,571
{\an8}Ako to šlo s Eugenom?
392
00:22:02,655 --> 00:22:05,241
{\an8}Má právnikov. Nič nám nepovie.
393
00:22:05,783 --> 00:22:08,744
{\an8}Viac sa bojí ľudí,
pre ktorých pracuje, ako nás.
394
00:22:08,828 --> 00:22:09,829
Mal by sa.
395
00:22:09,912 --> 00:22:12,289
Strelec mal dosť munície,
aby tam všetkých zabil.
396
00:22:12,373 --> 00:22:15,084
{\an8}Stavím sa, že ho poslali priekupníci,
397
00:22:15,167 --> 00:22:17,837
{\an8}aby sa zbavil Eugena a Nicka. Aj Lizzie.
398
00:22:17,920 --> 00:22:20,005
- Máš niečo zo záznamov?
- Áno.
399
00:22:20,089 --> 00:22:22,132
Máme dve adresy. Poslala som tam tímy.
400
00:22:22,216 --> 00:22:24,385
Na jednej bolo päť dievčat,
na druhej štyri.
401
00:22:24,468 --> 00:22:26,470
Zatkli sme majiteľov domu.
402
00:22:26,554 --> 00:22:29,807
Jeden bol manažér akciových spoločností
a druhý senátor Georgie,
403
00:22:29,890 --> 00:22:33,018
ktorý mi potriasol rukou
na slávnostnom ceremoniáli GBI minulý rok.
404
00:22:34,436 --> 00:22:37,439
Takže sieť plná mocných mužov.
Rozoberie ju.
405
00:22:40,067 --> 00:22:44,029
GBI je príliš politicky prepojené,
aby bolo vyšetrovanie úspešné.
406
00:22:46,657 --> 00:22:47,825
Tak nájdi iný spôsob.
407
00:23:04,884 --> 00:23:08,053
{\an8}Mitchellová, čo ťa privádza do APD?
408
00:23:08,554 --> 00:23:10,598
V GBI som už štyri roky
409
00:23:10,681 --> 00:23:13,058
a zaujímalo by ma, či vám tu chýbam.
410
00:23:14,351 --> 00:23:15,769
Čo potrebuješ?
411
00:23:20,858 --> 00:23:22,526
- Len dýchaj. Budeš okej.
- Fajn.
412
00:23:22,610 --> 00:23:24,528
- Nabíjačka na mobil?
- Mám.
413
00:23:24,612 --> 00:23:26,739
Dobre. Strieborné klobúčiky na bradavky?
414
00:23:27,323 --> 00:23:29,199
- Mám.
- Dobre. Prenosný reprák?
415
00:23:31,118 --> 00:23:32,202
- Mám.
- Skvelé.
416
00:23:32,286 --> 00:23:33,704
Nemám playlist k pôrodu.
417
00:23:33,787 --> 00:23:35,623
- To nič, ja mám tri.
- Naozaj?
418
00:23:35,706 --> 00:23:37,833
Jeden, ak ti dajú epidurálku. Enya.
419
00:23:38,375 --> 00:23:42,504
Jeden pre pôrod bez liekov,
a ten je skôr punkový.
420
00:23:42,588 --> 00:23:45,090
- Prestaň.
- A potom jeden po narodení,
421
00:23:45,174 --> 00:23:47,635
lebo na Stevieho Wondera
nie je nikdy priskoro.
422
00:23:47,718 --> 00:23:49,678
Toto je hrozné.
423
00:23:49,762 --> 00:23:51,472
Zlatko, mrzí ma to.
424
00:23:51,555 --> 00:23:52,556
Ale ľúbim ťa.
425
00:23:52,640 --> 00:23:55,267
- Aj ja teba. To nič.
- Páči sa mi, že si tu so mnou.
426
00:23:55,351 --> 00:23:57,686
Veľmi ťa ľúbim. Ďakujem.
427
00:23:59,772 --> 00:24:01,065
Je to perfektné.
428
00:24:16,163 --> 00:24:17,164
Angie.
429
00:24:18,749 --> 00:24:19,750
Bábätko.
430
00:24:21,418 --> 00:24:24,296
Zlatko. Vyjdeme odtiaľto, dobre?
431
00:24:24,380 --> 00:24:25,381
- Dobre.
- Dobre.
432
00:24:25,464 --> 00:24:26,799
Cítim niečo ostré.
433
00:24:28,842 --> 00:24:31,553
Viem, že to bolí. Vydrž, ja viem.
434
00:24:38,686 --> 00:24:39,770
Si v poriadku?
435
00:24:40,646 --> 00:24:43,190
Zvládnem to. Dobre.
436
00:24:45,943 --> 00:24:47,361
Dobre. No tak.
437
00:24:47,444 --> 00:24:48,737
Ako vám pomôžem?
438
00:24:48,821 --> 00:24:51,365
Došlo k autonehode.
439
00:24:51,448 --> 00:24:54,868
Som s manželkou na 17. ulici
a District Avenue.
440
00:24:54,952 --> 00:24:56,120
- Požiar.
- Čo?
441
00:24:56,203 --> 00:25:00,374
- Potrebujeme požiarnikov.
- Potrebujeme požiarnikov a záchranku.
442
00:25:00,457 --> 00:25:03,043
Moja žena je tehotná. Rodí.
443
00:25:04,670 --> 00:25:06,213
Ja som pohotovostný lekár.
444
00:25:06,296 --> 00:25:10,551
Poviete, nech pripravia operačku?
Prosím, príďte rýchlo. Nemôžem...
445
00:25:10,634 --> 00:25:12,052
Záchranka je na ceste.
446
00:25:12,136 --> 00:25:13,554
Ja viem. Dobre. Počkaj.
447
00:25:13,637 --> 00:25:16,181
Dobre, skontrolujem to, dobre? Počkaj.
448
00:25:16,265 --> 00:25:17,433
Ja viem.
449
00:25:19,059 --> 00:25:20,519
No tak, maličká. Ozvi sa.
450
00:25:24,189 --> 00:25:26,567
- Kopla. To je dobré.
- Áno.
451
00:25:26,650 --> 00:25:27,735
- Dobre.
- To je dobré.
452
00:25:27,818 --> 00:25:29,486
Dobre,
453
00:25:29,570 --> 00:25:33,073
čo povieš na meno Edith, hm?
454
00:25:33,157 --> 00:25:34,241
Edie.
455
00:25:35,701 --> 00:25:36,702
- Áno?
- Áno.
456
00:25:36,785 --> 00:25:37,828
- Páči sa ti?
- Áno.
457
00:25:37,911 --> 00:25:40,831
- Áno. Zhodli sme sa. Skvelé.
- Áno, páči sa mi.
458
00:25:40,914 --> 00:25:43,042
Nemôže takto zostať.
459
00:25:43,125 --> 00:25:44,418
- To nič.
- Bojím sa.
460
00:25:44,501 --> 00:25:47,588
- Bude to v poriadku.
- Bojím sa. Bože.
461
00:25:47,671 --> 00:25:48,964
Človeče. Ste okej?
462
00:25:49,048 --> 00:25:51,550
Nie, nie som. Dostaňte ma von.
Vytiahnite ma.
463
00:25:51,633 --> 00:25:53,469
- Áno.
- Zasekla sa mi noha.
464
00:25:53,552 --> 00:25:55,846
- Vytiahnite ma.
- Pomaly.
465
00:25:57,347 --> 00:25:58,724
- Seth.
- Pomaly.
466
00:25:58,807 --> 00:26:00,642
Mám tam manželku. Je tehotná.
467
00:26:01,435 --> 00:26:02,603
- Rodí.
- Božemôj.
468
00:26:03,771 --> 00:26:06,398
Dobre, zlatko. Dostaneme ťa von.
469
00:26:06,899 --> 00:26:07,900
Dobre. Ťahajte to.
470
00:26:11,403 --> 00:26:13,906
Ideme na to. Ak sa mi podarí...
471
00:26:16,950 --> 00:26:17,951
Áno.
472
00:26:23,290 --> 00:26:25,876
- Dobre. Lepšie?
- Áno.
473
00:26:25,959 --> 00:26:27,961
Áno? Dobre, skvelé. Mám ťa.
474
00:26:28,045 --> 00:26:29,254
- Zlatko.
- Áno, zlatko.
475
00:26:30,130 --> 00:26:32,841
- Vodič. Ten druhý vodič.
- Čo?
476
00:26:35,427 --> 00:26:36,887
- Dobre. Ako sa voláte?
- Dean.
477
00:26:36,970 --> 00:26:38,806
Dean. Angie, toto je Dean.
478
00:26:38,889 --> 00:26:40,891
Zostane s tebou, dobre? Nehýb sa.
479
00:26:40,974 --> 00:26:42,392
Dean, nedovoľte jej sa hýbať.
480
00:26:42,476 --> 00:26:44,853
Ang, pozri sa na mňa.
Vrátim sa o 30 sekúnd, áno?
481
00:26:44,937 --> 00:26:45,938
- Dobre.
- Dobre.
482
00:27:02,579 --> 00:27:05,791
Zdravím, je v 40. týždni, plod sa hýbe,
483
00:27:05,874 --> 00:27:08,085
úraz brušnej dutiny, zrejme zlomené rebrá.
484
00:27:08,168 --> 00:27:09,795
Možné pretrhnutie placenty.
485
00:27:11,130 --> 00:27:12,756
Ťažké krvácanie. Na operačku.
486
00:27:12,840 --> 00:27:13,841
Seth.
487
00:27:13,924 --> 00:27:15,217
Zlatko, si v nemocnici.
488
00:27:15,300 --> 00:27:17,136
Berieme ťa na sálu.
489
00:27:17,636 --> 00:27:19,138
Je v poriadku?
490
00:27:19,221 --> 00:27:20,472
V úplnom.
491
00:27:24,017 --> 00:27:25,352
Pôrodník čaká.
492
00:27:25,435 --> 00:27:28,063
Doktor, aj vás vyšetríme.
Bude to len chvíľa.
493
00:27:28,146 --> 00:27:29,147
Poďme. Musíme ísť.
494
00:27:31,483 --> 00:27:33,068
Ľúbim ťa, Angie. Hneď som tam.
495
00:27:35,112 --> 00:27:36,530
Zostaňte tu.
496
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
Áno.
497
00:27:56,800 --> 00:28:00,262
Doktor? Prineste nosidlá!
498
00:28:04,474 --> 00:28:06,852
Prepáčte, madam.
Angie Polaskiová, je v poriadku?
499
00:28:06,935 --> 00:28:09,688
Pane, robíme, čo môžeme.
Prosím, zostaňte v čakárni.
500
00:30:47,471 --> 00:30:48,472
Dobre.
501
00:30:49,723 --> 00:30:52,350
Pomaly. Pekne pomaly.
502
00:30:54,352 --> 00:30:57,147
Tak. Dobre.
503
00:30:58,356 --> 00:30:59,357
Výborne.
504
00:31:15,999 --> 00:31:17,626
Dostaneš sa cez to, Ang.
505
00:31:21,505 --> 00:31:22,506
Som pri tebe.
506
00:32:13,223 --> 00:32:16,935
Dobre. Slúž druhým.
507
00:32:20,105 --> 00:32:21,189
Ahoj.
508
00:32:23,316 --> 00:32:24,317
To som ja, Will.
509
00:32:25,193 --> 00:32:27,863
Will Trent. Wilbur.
510
00:32:29,906 --> 00:32:31,575
Strýko Will je okej.
511
00:32:33,618 --> 00:32:35,662
To s tvojím otcom mi je veľmi ľúto.
512
00:32:38,957 --> 00:32:40,333
Bol to dobrý človek.
513
00:32:42,627 --> 00:32:43,628
Bol to môj priateľ.
514
00:32:46,673 --> 00:32:48,842
Tvoja mama ťa veľmi ľúbi.
515
00:32:50,802 --> 00:32:55,682
Ona... len potrebuje istý čas.
516
00:32:55,765 --> 00:32:58,018
Nie je to pre teba najľahší začiatok.
517
00:32:59,644 --> 00:33:01,062
Niečo o tom viem.
518
00:33:02,063 --> 00:33:03,273
Ale máš mňa.
519
00:33:05,609 --> 00:33:08,778
Divného muža v obleku, čo ti je k službám.
520
00:33:13,366 --> 00:33:14,576
Dohodneme sa takto.
521
00:33:17,662 --> 00:33:19,080
Budem tu...
522
00:33:21,374 --> 00:33:22,876
...a budem trochu vystrašený.
523
00:33:24,753 --> 00:33:27,297
Asi niečo pokazím, ale...
524
00:33:29,174 --> 00:33:32,010
...postarám sa o to, aby si bola v poriadku.
525
00:33:34,137 --> 00:33:37,849
Postarám sa,
aby si sa cítila v bezpečí a milovaná.
526
00:33:41,311 --> 00:33:44,981
Budem ako tvoja Betty, len menej náročný.
527
00:33:48,109 --> 00:33:49,110
Dohodnuté?
528
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Máš silu.
529
00:34:04,125 --> 00:34:06,169
Eduardo, zavolaj administratívu GBI.
530
00:34:06,962 --> 00:34:08,546
Volám administratívu.
531
00:34:09,297 --> 00:34:13,385
To je Eduardo. Pomáha mi. Dobre?
532
00:34:18,181 --> 00:34:20,141
Tu špeciálny agent Will Trent.
533
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Potrebujem si vziať voľno.
534
00:34:29,359 --> 00:34:30,652
Neviem, na ako dlho.
535
00:34:42,539 --> 00:34:46,126
Dobre. Ty a ja.
536
00:34:48,169 --> 00:34:49,337
Prídeme na to.
537
00:34:52,590 --> 00:34:53,591
Čo povieš?
538
00:35:03,893 --> 00:35:05,270
Ahoj, Edie.
539
00:35:06,313 --> 00:35:07,439
Áno.
540
00:35:08,398 --> 00:35:10,108
Čo tam vidíš?
541
00:35:11,026 --> 00:35:12,360
Čo vidíš?
542
00:35:17,115 --> 00:35:18,325
Hej.
543
00:35:18,408 --> 00:35:20,243
Vie, že nevieme, čo robíme.
544
00:35:21,036 --> 00:35:22,078
No tak.
545
00:35:22,162 --> 00:35:25,498
Máš pravdu, ale prídeme na to.
546
00:35:26,249 --> 00:35:28,752
Ach, áno. Chceš mlieko, Edie?
547
00:35:29,586 --> 00:35:30,920
Dáš si?
548
00:35:32,380 --> 00:35:33,548
Nech sa páči.
549
00:35:35,258 --> 00:35:36,343
Dobre.
550
00:36:37,946 --> 00:36:38,947
Ahoj.
551
00:36:47,789 --> 00:36:50,792
Ahoj, Edie.
552
00:36:52,168 --> 00:36:53,753
Je mi to tak ľúto.
553
00:36:56,256 --> 00:36:57,674
Som tvoja mama.
554
00:37:34,085 --> 00:37:36,963
Dobre, takže ak ju
budeš na obed kŕmiť hráškom,
555
00:37:37,046 --> 00:37:39,007
polovica z neho jej popadá.
556
00:37:39,090 --> 00:37:40,341
Viac ako polovica.
557
00:37:40,425 --> 00:37:44,345
Jasné. Väčšina z neho pôjde
popri stoličke Betty.
558
00:37:44,429 --> 00:37:45,722
Je to fakt rozkošné.
559
00:37:45,805 --> 00:37:48,224
Číslo na pediatra
som nechal na chladničke.
560
00:37:48,308 --> 00:37:51,102
Číslo Dr. Bonnera
mám uložené ako obľúbené v telefóne,
561
00:37:51,186 --> 00:37:53,855
už štyri mesiace mám certifikát
o detskej resuscitácii
562
00:37:53,938 --> 00:37:56,983
a naspamäť viem „Wheels on the Bus“
v angličtine a kantončine.
563
00:37:57,066 --> 00:37:59,986
Zvládnem to. Uži si prvý deň späť.
564
00:38:03,740 --> 00:38:06,826
Hryzadlo je v mrazáku. Keby niečo, volaj.
O 20 minút má ísť spať.
565
00:38:07,660 --> 00:38:08,661
Dobre.
566
00:38:10,163 --> 00:38:11,247
- Hej...
- Ahoj.
567
00:38:11,331 --> 00:38:12,874
- Prepáč, ne...
- To nič.
568
00:38:12,957 --> 00:38:15,585
- Nemal som vojsť.
- Nie, zostaň.
569
00:38:17,253 --> 00:38:19,672
Neviem, čo si mám obliecť.
Nič sa mi nepáči.
570
00:38:27,430 --> 00:38:28,932
Budeš okej.
571
00:38:31,142 --> 00:38:32,143
Sľubuješ?
572
00:38:34,479 --> 00:38:35,480
Áno.
573
00:38:42,153 --> 00:38:43,154
Ten fialový.
574
00:38:45,907 --> 00:38:46,908
Dobre.
575
00:39:18,731 --> 00:39:20,191
Ahoj, parťák.
576
00:39:21,943 --> 00:39:24,028
- Čo tu, dopekla, robíš?
- Volá sa to CARAP.
577
00:39:24,112 --> 00:39:26,281
- Lebo je to kravina?
- Niečo také.
578
00:39:26,364 --> 00:39:28,408
Píše sa to CARAP.
579
00:39:28,491 --> 00:39:30,034
Nečítal si brožúru?
580
00:39:30,118 --> 00:39:31,870
Aha, áno.
581
00:39:32,954 --> 00:39:38,293
Je to regionálny medziagentúrny program.
582
00:39:38,376 --> 00:39:43,172
Je to výmenný program na podporu
komunikácie medzi GBI a APD.
583
00:39:43,256 --> 00:39:46,009
Niečo, čo vymyslel Heller
s novým zástupcom riaditeľa.
584
00:39:46,092 --> 00:39:47,343
Chápem.
585
00:39:47,427 --> 00:39:50,263
Moja prvotná otázka platí.
Čo tu, dopekla, robíš?
586
00:39:51,139 --> 00:39:54,434
My dvaja budeme pár mesiacov partneri.
587
00:39:55,310 --> 00:39:56,561
Čo?
588
00:39:56,644 --> 00:39:59,188
Možno z toho vzíde niečo dobré. Dve veci.
589
00:39:59,272 --> 00:40:00,648
Máte tu lepšiu kávu
590
00:40:00,732 --> 00:40:02,984
a možno ťa pár vecí naučím, Trent.
591
00:40:04,736 --> 00:40:09,198
Ak môžeš, pozrieš sa na tento prípad?
592
00:40:14,412 --> 00:40:16,915
Som veľmi rada, že si späť.
593
00:40:16,998 --> 00:40:18,166
Aj ja.
594
00:40:19,042 --> 00:40:21,210
Takmer dvakrát som sa otočila. Ja len...
595
00:40:21,294 --> 00:40:25,715
Mám pocit, že na sebe nemám kožu.
Som taká odhalená.
596
00:40:27,050 --> 00:40:28,217
A chýba mi Edie.
597
00:40:28,301 --> 00:40:30,219
To chápem. Priniesla si si tú deku?
598
00:40:30,303 --> 00:40:32,180
Áno. Stále ju ovoniavam.
599
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
Agentka Mitchellová, pre vás.
600
00:40:33,932 --> 00:40:35,308
Ďakujem, Atkins.
601
00:40:35,391 --> 00:40:37,018
- Poď so mnou.
- Dobre.
602
00:40:37,101 --> 00:40:38,645
Berieš ma do skladu?
603
00:40:38,728 --> 00:40:43,358
Sme tu, lebo na niečom pracujem
a zišla by sa mi tvoja pomoc, ak si za.
604
00:40:44,233 --> 00:40:45,234
SKLAD
605
00:40:45,318 --> 00:40:46,319
O akú pomoc ide?
606
00:40:46,861 --> 00:40:47,946
Takú, v akej si dobrá.
607
00:40:59,082 --> 00:41:01,209
NEZVESTNÉ DIEŤA
608
00:41:02,043 --> 00:41:03,461
Tvoj prípad s obchodovaním.
609
00:41:03,544 --> 00:41:05,129
{\an8}TETOVANIE V TVARE „V“?
610
00:41:09,592 --> 00:41:10,677
Je obrovský.
611
00:41:17,100 --> 00:41:19,185
SPROSTREDKOVATEĽ?
KTO PLATIL EUGENOVI?
612
00:41:19,268 --> 00:41:20,603
To je sudca Stanley?
613
00:41:21,813 --> 00:41:22,939
Áno, to je on.
614
00:41:24,565 --> 00:41:28,361
Ešte o ňom nemáme dosť dôkazov,
ale myslíme si,
615
00:41:28,444 --> 00:41:31,864
že sa zúčastňuje rôznych akcií,
a keby sme ho mohli prepojiť s...
616
00:41:41,290 --> 00:41:43,668
Páni. To je skutočné.
617
00:41:43,751 --> 00:41:45,003
Áno.
618
00:41:50,299 --> 00:41:51,592
„Stiahni sa.“
619
00:42:03,688 --> 00:42:05,106
Vieš, čo to znamená?
620
00:42:06,524 --> 00:42:10,319
Znamená to, že robíš presne to, čo máš.
621
00:42:13,906 --> 00:42:15,533
Zlí ľudia nevyhrajú.
622
00:42:15,616 --> 00:42:17,618
ZATKNUTÍ – PODOZRIVÍ
623
00:42:51,569 --> 00:42:53,571
Preklad titulkov: Lenka Elsaigh Nedvedova