1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
MILÝ EDWARDE
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Nevstávejte.
3
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
Pane, sednout!
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
Připravte se!
5
00:00:52,678 --> 00:00:53,971
Nevstávejte.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Zůstaňte na místech! Nevstávejte!
7
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
Nevstávejte!
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Připravte se!
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Ne! Nevstávejte!
10
00:01:10,529 --> 00:01:12,155
Všichni zůstaňte sedět!
11
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Připravte se!
12
00:01:14,867 --> 00:01:16,076
Připravte se!
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
No tak, přidej.
14
00:01:26,503 --> 00:01:28,380
- Co děláš?
- Snažím se.
15
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Měj se, lamo!
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Hej, Eddie!
17
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
- Měj se, lúzre!
- Co… Hej! Slezte z těch kol!
18
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
Vidíš?
19
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
- Fakt jsi mě porazil.
- Jednou mě doženeš.
20
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
- Jo?
- Spíš ne.
21
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Ahoj, kluci.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
- Ahoj.
- Dva falafely s tahinou navíc?
23
00:02:07,044 --> 00:02:10,214
- Jo, jeden bez ředkve, druhý…
- Druhý bez cibule.
24
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
A dvě višňové limonády.
25
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Višňovou nemám.
26
00:02:14,218 --> 00:02:16,303
- Cože?
- Bude zas ve středu.
27
00:02:17,012 --> 00:02:19,806
- To je moc pozdě.
- Nevadí.
28
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
- Dvakrát root beer.
- Jordane, hej.
29
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
Tohle je náš úplně poslední falafel
v New Yorku.
30
00:02:26,647 --> 00:02:29,399
- Bez višňovky to není ono.
- Eddie, klídek.
31
00:02:30,484 --> 00:02:36,823
- Myslíš, že v LA mají dobrej falafel?
- Jestli jo, určitě ho tam najdeme.
32
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
Poslyš, musím ti něco říct.
33
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
Copak?
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Tady to máte, kluci.
35
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Dvakrát root beer.
36
00:02:48,752 --> 00:02:52,923
A dvakrát nejlepší falafel v New Yorku.
37
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Díky, Faakhire.
38
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
- Děkujeme.
- Díky. Mějte se, kluci.
39
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Ahoj, Faakhire.
40
00:02:58,762 --> 00:03:00,347
Co jsi mi chtěl říct?
41
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Nic. Najíme se.
42
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
ODLETOVÁ HALA
43
00:03:18,782 --> 00:03:22,286
Nezapomeň zavolat do hotelu,
že mají připravit můj pokoj.
44
00:03:22,369 --> 00:03:24,246
- Posledně to zvorali.
- Zavolám.
45
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
- Vyřiď Stuartovi…
- Že povede schůzi?
46
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
Ať ji zahájí a já se připojím na dálku.
47
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
- Jo.
- Má let zpoždění?
48
00:03:31,211 --> 00:03:34,423
Na jihozápadě řádí počasí,
ale odlet zatím neposouvali.
49
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
To mi tak chybělo. Turbulence.
50
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Tak jo.
51
00:03:45,350 --> 00:03:47,728
Připomeň Coře ten telefonát.
52
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
Jo.
53
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Pošleš mi…
- Letenku? Už se stalo.
54
00:03:52,900 --> 00:03:54,443
- Dobře.
- Tak jo.
55
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
- Ve čtvrtek jsem tu.
- Já vím.
56
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
Další charitativní cesta do LA.
57
00:03:59,448 --> 00:04:02,117
- A ohledně toho našeho večera.
- Jo.
58
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
- Vážím si toho, co jsi řekla.
- Jo.
59
00:04:04,745 --> 00:04:08,332
Je to pro mě pocta,
ale trochu jsem o tom přemýšlela.
60
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
- Jo.
- A chci dát výpověď.
61
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Cože?
62
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
- A nerozmluvíš mi to.
- Pojďme.
63
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
- Počkej, já…
- Pojďme.
64
00:04:15,923 --> 00:04:16,923
Amando, prosím.
65
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
Kluci! Můžete se vrátit
a pomoct se zavazadly?
66
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
- No jo.
- Promiň.
67
00:04:21,928 --> 00:04:24,598
Děkuju vám. Vychovali jsme zvířata.
68
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
- Sbalil jsi Switch?
- Jo.
69
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
- A nabíječku?
- Jo.
70
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
Máme všechno?
71
00:04:29,811 --> 00:04:32,606
- Máš jeho učebnice?
- Jo, u nich v batohu.
72
00:04:32,689 --> 00:04:35,317
- Fakt odjíždíme.
- Bude to super.
73
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
- Potřebuju kafe. Jo.
- Kafe?
74
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Kluci, máte hlad?
75
00:04:40,239 --> 00:04:41,782
- Eddie?
- Co si dáte?
76
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
Proč neseš ten menší batoh ty?
77
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Zdravím. Můžete?
- Jistě.
78
00:05:02,135 --> 00:05:03,554
Můžu vám to tu nechat?
79
00:05:04,054 --> 00:05:05,055
- Díky.
- Jo.
80
00:05:08,016 --> 00:05:10,102
- Ahoj.
- Ahoj.
81
00:05:11,436 --> 00:05:14,940
- Moje krásná oslavenkyně.
- Jo.
82
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
Co to máš na sobě?
83
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
Mám toho hodně do školy.
84
00:05:18,944 --> 00:05:21,405
- Psala jsem úkoly.
- Fajn. Sluší ti to.
85
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
Nezhubla jsi zase?
86
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
- Nevím, mami.
- Už s tím přestaň.
87
00:05:27,911 --> 00:05:29,872
- Zdravím.
- Díky, Christophere.
88
00:05:29,955 --> 00:05:31,373
- Není zač.
- Oslavenkyně.
89
00:05:31,456 --> 00:05:33,375
Vlastně jsme obě oslavenkyně.
90
00:05:33,458 --> 00:05:35,252
Jo, a mám z toho trauma.
91
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Jsi vtipná.
92
00:05:38,255 --> 00:05:43,135
Chodíme sem slavit narozeniny
každý rok od Zoeiných pěti let.
93
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
A tady Christopher
začíná kariéru v divadle.
94
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
Dělá…
95
00:05:49,892 --> 00:05:51,768
- Scénografii.
- Nezdržuj ho.
96
00:05:51,852 --> 00:05:54,396
- Neobtěžuje vás?
- Vůbec ne.
97
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
Dáte si nějaký předkrm?
98
00:05:56,148 --> 00:06:00,611
Ano. Vždycky začínáme kaviárem z jesetera.
A foie gras. Pardon, kachny.
99
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Sbíhají se mi sliny.
100
00:06:02,905 --> 00:06:05,574
- A lahev Cristalu.
- Ano, Cristal.
101
00:06:05,657 --> 00:06:08,619
Tajně jí ho naléváme už od 18.
Tady nám to dovolili.
102
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
- Nic jsem neslyšel.
- Jistěže ne.
103
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
- Hned to přinesu, dámy.
- Díky.
104
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Je rozkošný.
105
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
- Panebože, je báječný.
- Mami.
106
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
- Hodil by se k tobě.
- Ty… Jasně.
107
00:06:20,547 --> 00:06:24,676
Nebo je gay, když dělá v divadle?
Nebo jsi ty lesba, já nevím.
108
00:06:24,760 --> 00:06:28,055
Promiň mi to.
Jestli jsi, tak nevadí. Je mi to fuk.
109
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
- Klidně můžeš…
- Nemůžeme…
110
00:06:29,723 --> 00:06:31,767
- Jo, obraťme list. Ahoj.
- Jo.
111
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
- Ahoj.
- Ahoj.
112
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Všechno nejlepší.
113
00:06:36,647 --> 00:06:40,192
- Šílený, že táta nepřijde.
- Já vím. Moc ho to mrzí.
114
00:06:40,275 --> 00:06:44,571
Taky tady chybět nechtěl.
Ale víš, co udělal? Moc milou věc.
115
00:06:44,655 --> 00:06:49,117
Domluvil nám návštěvu
ve třetím patře u Valentina.
116
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
- Panebože.
- Jde se utrácet.
117
00:06:51,078 --> 00:06:51,954
Jo.
118
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
- Narozky.
- Ne, já nemůžu.
119
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
Zítra odevzdávám seminárku. Nejde to.
120
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
- Ne. Ale no tak.
- Ne.
121
00:06:58,794 --> 00:07:01,171
- Poslala jsem ti plán.
- Nestíhám.
122
00:07:01,255 --> 00:07:02,381
- Jo.
- Četlas zprávy?
123
00:07:02,464 --> 00:07:06,760
- To je těžký. Píšeš toho děsně moc.
- A ty skoro neodpovídáš.
124
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- Nepoznám, jestli…
- Jé.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
- Tady je.
- To je ono.
126
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
Můžu mít prosbu?
127
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
- Jistě.
- Vyfotil byste nás?
128
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
- Ne.
- Ano.
129
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
- Vypadám děsně. Fakt ne.
- Nevypadáš.
130
00:07:18,105 --> 00:07:19,439
- Hloupost.
- Nechci.
131
00:07:19,523 --> 00:07:21,859
Musíme se vyfotit, jinak mě táta zabije.
132
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
Ale já… Dobře.
133
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Díky moc. Je to nastavené.
134
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
- Christophere.
- Pardon.
135
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
No není nádherná?
136
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
- Ne, to se mi snad zdá.
- Tak jo.
137
00:07:30,617 --> 00:07:31,451
- Můžu?
- Jen…
138
00:07:31,535 --> 00:07:33,161
- Necháš toho?
- Jen upravím…
139
00:07:33,245 --> 00:07:34,788
- Lehce.
- Sakra, nech už…
140
00:07:34,872 --> 00:07:35,914
Prosím, přestaň.
141
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
- Uhladím je.
- Nehrab na ně!
142
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
Panebože.
143
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Snad to je.
144
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Bezva, děkuju.
145
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
Hrůza.
146
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Díky, Christophere. Super.
147
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
HA HA HA. CHYBÍŠ NÁM!
148
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
V pořádku, běžte.
149
00:07:51,972 --> 00:07:54,600
Pokračujte! Zvednout ruce.
150
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- Máš počítač?
- Jo, tady.
151
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Běžte.
152
00:07:59,271 --> 00:08:00,898
Eddie, máš letenku?
153
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
- Já ji mám.
- Vyzout.
154
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Počítače.
- Mám ji.
155
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Jen tak dál, a uletí mi to.
156
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
No tak ať.
157
00:08:09,531 --> 00:08:12,951
- Nechci se loučit.
- Já vím. Ale musíš.
158
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Brzy dorazím za tebou.
159
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
160
00:08:18,665 --> 00:08:21,919
Dobrý den.
Trinity Airways brzy zahájí nástup
161
00:08:22,002 --> 00:08:23,962
na let číslo 1483 do Los Angeles.
162
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
Let 1483 do LA
společnosti Trinity Airways…
163
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
Co když to tam bude děs?
164
00:08:31,303 --> 00:08:36,433
Zlatíčko, přece bychom s tátou
nikdy takhle nerozhodli,
165
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
kdybychom nevěřili, že si LA zamilujete.
166
00:08:39,977 --> 00:08:41,855
- Že?
- Jasně.
167
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
A náš byt v New Yorku
pronajmeme jen na rok.
168
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
Když to neklapne, můžeme se vrátit.
169
00:08:47,319 --> 00:08:50,697
- Ale není to v plánu.
- Jasně, není to v plánu.
170
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
LA bude bomba, určitě. Do toho, Dodgers.
171
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
Naše brána.
172
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Poslyš.
173
00:09:00,707 --> 00:09:03,210
Bude to tam super, slibuju.
174
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Jo.
175
00:09:08,924 --> 00:09:11,009
- Dobře.
- Tak pojď, zlatíčko.
176
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
- Dobrý, lásko?
- Jo.
177
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
- Jo.
- Dobře.
178
00:09:33,824 --> 00:09:36,368
Myslím, že tohle se ujalo.
179
00:09:37,452 --> 00:09:39,329
Nejspíš jsme zpátky ve hře.
180
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Musím přejít na bezkofeinový.
181
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
To říkáš každej den.
182
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
Dneska přijdu brzy.
183
00:09:50,007 --> 00:09:51,466
Než odejdeš na směnu.
184
00:09:51,550 --> 00:09:52,634
Super.
185
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
Je velkej den, že? Stihli odlet?
186
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
- To nevím.
- Fakt?
187
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
Neuvěřitelný, že do toho jdou.
188
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Jo, přesně.
189
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Šílený.
190
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
Jo, lásko…
191
00:10:08,775 --> 00:10:13,071
Bože! Lásko, fakt z té kliky zešílím.
192
00:10:13,155 --> 00:10:16,241
- Jo, chtěl jsem to opravit.
- Je to nebezpečný.
193
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
To sice není, ale utáhnu ji.
194
00:10:19,036 --> 00:10:21,121
- Poslyš, můžeme…
- Díky. Jo?
195
00:10:22,331 --> 00:10:24,625
- Ahoj, Shay.
- Zdravím, paní Curtisová.
196
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Zvláštní holka.
197
00:10:27,586 --> 00:10:30,964
Jo, přemýšlel jsem o tom,
co doktor Berkowitz říkal…
198
00:10:31,048 --> 00:10:32,382
Berkowitz je kretén.
199
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- Dobře.
- Fakt, ať jde do háje. Drzoun.
200
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Podle mě se jen snaží…
201
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
- Srát na něj.
- Chápeš, chce… No…
202
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Vždyť ty…
203
00:10:41,725 --> 00:10:45,896
Ty jsi v pohodě, já taky.
Jsme v pohodě, ne? Jasný?
204
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Miluju tě. Musím jet.
205
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
- A já tebe.
- Ahoj!
206
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
- Ahoj.
- Pozdravuj mámu.
207
00:10:51,276 --> 00:10:52,653
- Dobrý!
- No hezky.
208
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Dobře ty!
209
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Díky.
210
00:11:08,669 --> 00:11:10,337
Mami, to je první třída.
211
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
Neboj, to je dobrý.
212
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
- Jsme spolu.
- Ano.
213
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
Kluci, mám novinku. Nepoletíme pohromadě.
214
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
Jak to?
215
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Jelikož mi let hradí studio,
jsem v první třídě.
216
00:11:22,266 --> 00:11:24,518
V první třídě? Jsi jen scenáristka.
217
00:11:25,602 --> 00:11:27,563
- Až na konec. Díky.
- Děkuju.
218
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
- Zdravím.
- Dobrý den, vítejte.
219
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
- Dobře, rovně a nalevo.
- Díky.
220
00:11:32,609 --> 00:11:38,156
Chtěla jsem to vyměnit za místo vedle vás,
ale kvůli tomu stěhování jsem zapomněla.
221
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
Takže zůstanu tady a dokončím scénář.
222
00:11:41,577 --> 00:11:44,746
- Schováš nám dezerty?
- Jasně. Bude se mi stýskat.
223
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Jasně, však budeme jen 15 metrů odsud.
224
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
Užij si to.
225
00:11:48,834 --> 00:11:50,502
Neobejmeš mě? Nic?
226
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
Tak jo.
227
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
- Říkala jsem, že se nerozčílí.
- Jo, pohoda.
228
00:11:55,716 --> 00:11:58,886
Jen se kvůli tvé práci stěhujeme
přes celou zemi.
229
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
A vůbec není symbolický,
že letíš jinou třídou.
230
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
- Bruci.
- To byl vtip.
231
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
To je sklápěcí sedadlo? Pěkný.
232
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
- Štveš mě.
- Ty mě taky.
233
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Dobré ráno, vítejte. Dobré ráno.
234
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
- Dáš mi batoh nahoru?
- Hej, Eddie.
235
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
- Co?
- Co blbneš? U okna jsem já.
236
00:12:17,321 --> 00:12:20,824
Ne, cestou do Kostariky se řeklo,
že příště jsem u okna já.
237
00:12:20,908 --> 00:12:22,492
Jo, tak dva roky zpátky.
238
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
- No a?
- To sedadlo je na moje jméno.
239
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Bude tvoje, až zas poletíme do New Yorku.
240
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
Co když se vracet nebudeme?
241
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
Tak jo, vstaň. Kámen, nůžky, papír.
242
00:12:35,088 --> 00:12:36,507
- Fajn.
- Tři pokusy.
243
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Jasně.
244
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
Kámen, nůžky, papír, teď.
245
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Kámen, nůžky, papír, teď.
246
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Kámen, nůžky, papír, teď.
247
00:12:45,516 --> 00:12:47,351
- Papír balí kámen.
- Štveš mě.
248
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
- Lepší než první třída.
- Půjčíte…
249
00:12:50,395 --> 00:12:53,607
Půjčíte mi do čtvrtka 30 dolarů?
250
00:12:55,192 --> 00:12:56,193
Jo.
251
00:12:56,693 --> 00:12:59,404
- Ukažte.
- Dobře.
252
00:13:01,114 --> 00:13:02,658
- Děkuju.
- Není zač.
253
00:13:05,285 --> 00:13:11,583
…do čtvrtka 30 dolarů?
Půjčíte mi do čtvrtka 30 dolarů?
254
00:13:12,543 --> 00:13:18,674
Půjčíte mi do čtvrtka 30 dolarů?
255
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
To je hrůza.
256
00:13:21,009 --> 00:13:24,513
Tvoje herectví šlo do háje.
Koho že se snažíš hrát, Akuo?
257
00:13:24,596 --> 00:13:28,100
- Mám znít jako závislá na heroinu.
- Hej, poslyš.
258
00:13:28,183 --> 00:13:31,061
Jestli hraješ feťačku,
tak s americkým přízvukem.
259
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
S náma to nespojuj.
260
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
Chtějí do té role herečku z Ghany.
261
00:13:35,107 --> 00:13:39,027
Proč by mi jinak Spike Jonze
nechal proplatit letenku na casting?
262
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
Chale, Jonze? To je velký!
263
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
Vidíš, Kojo? Dokonce i Albert to chápe.
264
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Proč žadoníš o role v Americe?
265
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
Chale, pojeď dělat pro mě.
266
00:13:49,496 --> 00:13:51,039
Pronajímat kadibudky?
267
00:13:55,627 --> 00:13:58,088
Obchod kvete. Že, Alberte?
268
00:13:58,172 --> 00:14:01,300
- Všichni chtějí naše budky.
- Včera bylo pozdě.
269
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
Vidíš?
270
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
Vrať se domů, ségra.
271
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Do rodinné firmy.
272
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Kojo, tohle je můj sen. Někde začít musím.
273
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
Můžeš být herečkou tady.
274
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Třeba budeš příští…
Jak se jmenuje ta kráska?
275
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
- Jackie Appiah.
- Jackie Appiah.
276
00:14:18,025 --> 00:14:21,361
- Mami, můžu si pustit seriál?
- Dneska už žádná televize.
277
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Musím tam. Nijak nepomáháte.
278
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
Počkat, to je moje Becks?
279
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
Ahoj, beruško.
280
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Řekni mámě,
ať tě vezme zpátky domů do Ghany, jo?
281
00:14:31,163 --> 00:14:32,623
Pozdrav strejdu.
282
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Ahoj, strejdo Kojo.
283
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Ahoj, neteřinko.
284
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
Musím jít. Mám vás ráda.
285
00:14:38,170 --> 00:14:39,838
Posaďte se, prosím.
286
00:14:41,089 --> 00:14:42,591
Připoutejte se, prosím.
287
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
Dobře.
288
00:14:45,469 --> 00:14:48,347
- Promiňte.
- Ano? Děje se něco?
289
00:14:48,430 --> 00:14:51,308
- Přinesla byste mi pivo?
- Hned po vzletu, ano?
290
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
- Děkuju.
- Není zač.
291
00:14:53,644 --> 00:14:54,895
Něco tu mám.
292
00:14:56,438 --> 00:14:58,524
- Prosím, kluci.
- Cože?
293
00:14:58,607 --> 00:15:00,943
Fakt máme v letadle dělat úkoly?
294
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
Je školní den.
295
00:15:02,277 --> 00:15:06,532
- A naštěstí máte svého učitele s sebou.
- To je ujetý, tati.
296
00:15:06,615 --> 00:15:09,993
- Jsi zrůda.
- Ukrátíte si tím čas.
297
00:15:11,161 --> 00:15:12,496
- Promiňte.
- Pardon.
298
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
- Sedím vedle. Díky.
- Jistě.
299
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
Tak jo, Trinity 1483.
300
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Máme povolení k vzletu. JFK 22-Left.
301
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
Předletová kontrola. Klapky, dva a dva.
302
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
Ovládání nastaveno. Kurz 220, 1 220 metrů.
303
00:15:31,265 --> 00:15:34,643
Automatické řízení tahu spuštěno.
Připraveni na vzlet.
304
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Hotovo. Můžu jít na další?
305
00:15:48,115 --> 00:15:50,534
Počkej, až to budete mít oba.
306
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Dobře.
307
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Zkontroluj si to.
308
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Zkus najít tu chybu.
309
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
Máš 90 procent dobře.
310
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
To je pěkný. Vlastně A mínus.
311
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
- Sklapni.
- Eddie, no tak.
312
00:16:07,801 --> 00:16:11,180
Víš to. Včera jsme se to učili celej den.
313
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
- Netlač na něj.
- On to umí.
314
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
- Zapomněls vyndat X…
- Do prdele, sklapneš už?
315
00:16:21,273 --> 00:16:22,232
- Tak jo.
- Cože?
316
00:16:22,316 --> 00:16:23,567
- Klídek.
- Jen radím.
317
00:16:23,650 --> 00:16:27,613
- Takhle mluvit nemáš.
- A zas jsem ten špatnej. Eddie nikdy.
318
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
- To neříkám.
- Ale jo.
319
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
- Radil jsem ti.
- Dík moc.
320
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
Zlatíčko, jen ti chtěl poradit.
321
00:16:39,541 --> 00:16:42,586
Je o tři roky mladší, mami.
Neměl by mi radit.
322
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Chápu…
- Je chytřejší, já vím.
323
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Učíme se na klavír.
324
00:16:49,426 --> 00:16:53,555
Já sotva zahraju takt,
on má koncert v Carnegie Hall.
325
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Byl to jeden studentský recitál.
326
00:16:59,394 --> 00:17:04,148
Každou noc poslouchám,
jak na ten blbej klavír cvičí.
327
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Nikdy se nesplete.
328
00:17:07,778 --> 00:17:11,281
Ani jeden přehmat. Ani jeden jedinej.
329
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Jordane.
330
00:17:13,492 --> 00:17:17,329
Až budeme v LA, už se nechci učit doma.
331
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
- Zlatíčko…
- Chci do státní školy.
332
00:17:21,208 --> 00:17:23,460
Proč se vůbec učíme doma?
333
00:17:23,961 --> 00:17:25,503
Až moc nás ochraňujete.
334
00:17:25,587 --> 00:17:28,924
- Bylo to pro nás vhodnější.
- Myslíš pro Eddieho.
335
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
Tvůj bratr má zvláštní potřeby.
336
00:17:32,594 --> 00:17:34,388
Ve druhé třídě ho šikanovali.
337
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
To bylo před pěti lety. Teď už to zvládne.
338
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Potřebuju vlastní život, mami.
339
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
Díky.
340
00:17:46,733 --> 00:17:48,235
Projíždím.
341
00:17:48,318 --> 00:17:51,029
- To je obří brambora?
- Jo.
342
00:17:51,113 --> 00:17:52,489
Porazil jsem ty duchy.
343
00:17:52,573 --> 00:17:54,908
- Nevěřím, kecáš.
- Jo, fakt jo.
344
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
To bylo v cvičným režimu, to se nepočítá.
345
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Prosím, pane.
346
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
- Díky.
- Jo.
347
00:18:00,706 --> 00:18:01,999
No samý potíže.
348
00:18:02,082 --> 00:18:05,043
- Těch už mám dost.
- Mně připadalo, že se bavíš.
349
00:18:05,127 --> 00:18:07,212
- To jo.
- Sklopte stolek.
350
00:18:07,296 --> 00:18:08,505
Co si dáte, pane?
351
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Chtěl bych Jacka s kolou, prosím.
352
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
Stolek, prosím. Tady je.
353
00:18:15,888 --> 00:18:16,889
Bude to vše?
354
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
- Mami, koukej.
- Proboha!
355
00:18:20,601 --> 00:18:23,687
- Jo, jsem…
- To si rozhodně koupíš.
356
00:18:23,770 --> 00:18:27,274
Ne, stojí to snad miliardu.
Kam bych to nosila?
357
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
- Na dostaveníčka.
- To ne.
358
00:18:29,151 --> 00:18:31,486
- To už se neříká.
- Tak na ojížděčky.
359
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
- Co já vím.
- Fuj! Mami.
360
00:18:33,071 --> 00:18:35,407
Vím jen to, že táta ti ty šaty koupí.
361
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
- To je šílený. Jo.
- Není to bláznivý?
362
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
Tohle všechno. Tohle je vintage.
363
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Ze sedmdesátek.
364
00:18:42,289 --> 00:18:44,541
Prostě nádhera.
365
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Poslyš, mami.
366
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
- Je všech…
- Jo?
367
00:18:51,173 --> 00:18:54,718
Je teďka všechno v pohodě?
368
00:18:55,886 --> 00:18:58,931
- Co přesně myslíš?
- No, mezi tebou a tátou.
369
00:18:59,932 --> 00:19:02,351
- Jasně.
- Jakože váš vztah.
370
00:19:02,976 --> 00:19:06,021
Zlatíčko, máme úžasný vztah. Vždyť to víš.
371
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
Dobře, jen se mi zdá,
že je teď hodně často pryč.
372
00:19:10,400 --> 00:19:13,237
To je fakt. Jezdí na služební cesty.
373
00:19:13,820 --> 00:19:16,740
Však víš, že to je úžasný živitel rodiny.
374
00:19:16,823 --> 00:19:18,659
- Takže…
- Jo, to nepopírám, jen…
375
00:19:18,742 --> 00:19:22,371
- Vždycky to byl pracant.
- Jo, jen o tebe mám starost.
376
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
Proč?
377
00:19:27,251 --> 00:19:30,754
Zlatíčko, jsem v pohodě.
Tohle byl vždycky náš plán. Dřít.
378
00:19:31,380 --> 00:19:34,842
A až odejde do důchodu,
začneme si užívat zábavu.
379
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
- Cestu po Aljašce.
- Jasně.
380
00:19:36,635 --> 00:19:40,097
Přejezd Skandinávie na kole,
plavbu po řekách Evro…
381
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
- To všechno.
- Jo?
382
00:19:42,266 --> 00:19:44,893
Neboj se o mě. Víš, co by tě mělo trápit?
383
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Potřebuju boty.
384
00:19:47,521 --> 00:19:51,733
- Na to ale nemám čas, mami.
- Co? Nehtový salon nás čeká až ve tři.
385
00:19:51,817 --> 00:19:54,361
Dee Dee, tohle by ti určitě taky slušelo.
386
00:19:54,444 --> 00:19:56,530
- Co říkáš? Fantazie, ne?
- Panebože.
387
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Koukej. To si vyzkouším.
388
00:19:58,282 --> 00:19:59,950
A najdeme boty.
389
00:20:00,033 --> 00:20:02,202
- Luisi, seženeš mi boty?
- Jistě.
390
00:20:02,286 --> 00:20:03,829
- Vypadáš úžasně.
- Díky.
391
00:20:03,912 --> 00:20:05,122
To si kup.
392
00:20:06,456 --> 00:20:08,083
Boty už se nesou, Dee Dee.
393
00:20:14,339 --> 00:20:18,719
Počkej. Proč na mě tak koukáš?
Mám na tebe otázku.
394
00:20:20,345 --> 00:20:21,889
Pardon, letím na casting.
395
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Hodně štěstí.
396
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
Říká se:
„Ginu víc než lok, k hříchu jenom krok.“
397
00:20:30,105 --> 00:20:32,316
V mém životě se to ale nepotvrdilo.
398
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
- Za 15 minut tu budu.
- Díky, Coro.
399
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Jo. Dobře, chápu.
400
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- Potřebuju to schválit. Hned.
- Jo, zařídím.
401
00:20:42,201 --> 00:20:46,205
Promiňte, počkáte chvilku?
Kancelář kongresmanky Washingtonové.
402
00:20:46,914 --> 00:20:47,998
Ne, tady Adriana.
403
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Její asistentka.
404
00:20:50,709 --> 00:20:52,085
Dobře, píšu si.
405
00:20:52,794 --> 00:20:54,588
Kancelář paní Washingtonové.
406
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
Pane, nemluvte se mnou laskavě tímhle…
407
00:20:58,425 --> 00:21:01,553
Kancelář paní Washingtonové.
Stará se o všechny voli…
408
00:21:01,637 --> 00:21:05,015
Kancelář paní Washingtonové.
Chápu vaše rozladění. Děkuju.
409
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
Mrzí mě to. Prověříme to.
410
00:21:06,892 --> 00:21:11,021
Kancelář paní Washingtonové.
Ano, víme o tom a vyřešíme to.
411
00:21:11,522 --> 00:21:13,315
Angelo, dobrý den.
412
00:21:14,441 --> 00:21:17,528
Adriana z kanceláře
kongresmanky Washingtonové.
413
00:21:17,611 --> 00:21:20,072
Konečně osobně. Promiňte to zpoždění.
414
00:21:21,740 --> 00:21:23,951
No, aspoň jste přišla.
415
00:21:24,785 --> 00:21:25,911
Pojďte.
416
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Není tu vytápění ani plyn.
417
00:21:30,165 --> 00:21:35,462
Majitel chce všechny vystěhovat.
K sobě ho bohužel vzít nemůžu.
418
00:21:35,546 --> 00:21:38,632
Jsem samoživitelka s dvěma dětmi
a musím pracovat.
419
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Jo.
420
00:21:39,800 --> 00:21:42,094
Můj bratr je duševně nemocný.
421
00:21:42,761 --> 00:21:47,808
Potřebuje podporu, potřebuje bydlení.
Na té čekací listině je už přes rok a já…
422
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
- Někdo mu musí pomoct.
- Jo.
423
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
Už takhle dlouho nepřežije.
424
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
Byrone, tvá sestra.
425
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Jdu dovnitř.
426
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
Zdravím, Byrone.
427
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Byrone, slyšíte mě?
428
00:22:18,672 --> 00:22:21,800
Vyndej si ty sluchátka.
Vidíš, že tu někdo je.
429
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Byrone, jmenuju se Adriana.
430
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
A pracuju pro kongresmanku Washingtonovou.
431
00:22:41,153 --> 00:22:46,533
Pomůžeme vám, ano?
Najdeme ubytování se sociálními službami.
432
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
Jste pro?
433
00:22:53,999 --> 00:22:57,336
Byrone, můžete se na mě podívat,
ať vím, že mě slyšíte?
434
00:23:07,054 --> 00:23:10,265
Nebojte. Všechno bude v pořádku.
435
00:23:29,535 --> 00:23:32,287
- Tak já jdu.
- Dobře. Ať ti směna utíká.
436
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Jasně.
437
00:23:37,376 --> 00:23:39,670
Jo, možná bude volat tvá sestra.
438
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
- Tak…
- Cože?
439
00:23:41,255 --> 00:23:44,716
Až přiletí. Chce si popovídat.
Má starost, tak…
440
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Co jsi jí řekl?
441
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Nic. Jen že by ti možná
měla po přistání zavolat.
442
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
- Proč?
- Protože je to tvá sestra.
443
00:23:52,224 --> 00:23:55,727
Se kterou mám fakt složitej vztah.
444
00:23:55,811 --> 00:23:57,604
- Což víš.
- Jenom…
445
00:23:57,688 --> 00:24:00,941
Jen mě napadlo,
že by ti třeba rozhovor s ní prospěl.
446
00:24:01,024 --> 00:24:04,027
- Nebo s někým.
- Mluvila jsem s ní a nepomohlo to.
447
00:24:04,111 --> 00:24:08,574
A nelíbí se mi,
že jste se proti mně vy dva spikli.
448
00:24:08,657 --> 00:24:12,202
Není to žádný spiknutí, jen si myslím…
449
00:24:13,704 --> 00:24:16,248
že něco takovýho
v sobě nemůžeš takhle dusit.
450
00:24:16,331 --> 00:24:19,668
Tak mě přehazuješ sestře
a zalezeš si do svýho doupěte?
451
00:24:19,751 --> 00:24:22,546
- Půjdu do práce a…
- Abys to nemusel řešit.
452
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Poslyš…
453
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
Nevolala. Já volal jí.
454
00:24:30,721 --> 00:24:36,268
Protože mám o tebe fakt obavy.
Momentálně vůbec nevím, jak ti pomoct.
455
00:24:36,351 --> 00:24:40,147
- A to mě fakt děsí, tak jsem zavolal…
- Z čeho máš obavy?
456
00:24:42,608 --> 00:24:45,819
- Berkowitz navrhl zvážit adopci.
- Je to kretén.
457
00:24:45,903 --> 00:24:50,407
Jo, řeší naše potíže s početím
a dělá mu starost počet… množství…
458
00:24:51,450 --> 00:24:52,451
Počet těch…
459
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
Potratů?
460
00:24:59,708 --> 00:25:02,961
- To není zakázaný slovo.
- Nezkusíme adopční agenturu?
461
00:25:03,045 --> 00:25:06,632
Co takhle prostě prozkoumat naše možnosti?
462
00:25:06,715 --> 00:25:08,425
Neříkám, že to chci vzdát.
463
00:25:08,509 --> 00:25:11,637
- Jen zvážíme možnosti.
- Náš plán zněl jinak.
464
00:25:11,720 --> 00:25:13,305
Třikrát jsme to tu zařídili.
465
00:25:13,388 --> 00:25:15,057
- To nikdy…
- Pro tři různý děti.
466
00:25:15,140 --> 00:25:17,392
Na zdi jsou tři vrstvy barvy.
467
00:25:17,976 --> 00:25:21,063
A mě sakra děsí,
že nevím, jakej to na tebe má dopad.
468
00:25:21,146 --> 00:25:23,899
Na tvý tělo, tvou duši, náš vztah.
469
00:25:27,778 --> 00:25:30,697
Podle mě dokážeme milovat dítě
s jakoukoli DNA.
470
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
- Dobrý vědět.
- Ale no tak.
471
00:25:39,414 --> 00:25:42,334
- Běž do práce, Johne.
- No tak, mluv se mnou.
472
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Běž do práce.
473
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
{\an8}Máma má důležitý casting.
474
00:26:21,623 --> 00:26:22,666
Jupí!
475
00:26:22,749 --> 00:26:26,461
Jo, je to super. Jde o jeden velkofilm.
476
00:26:27,629 --> 00:26:31,133
Jenomže je to v Los Angeles.
477
00:26:31,216 --> 00:26:34,428
Zase letíš do Los Angeles? Můžu s tebou?
478
00:26:34,511 --> 00:26:38,515
Tentokrát ne.
Ale zato můžeš k Leeze a Odiemu.
479
00:26:39,349 --> 00:26:41,727
- Na jak dlouho?
- Na jednu noc.
480
00:26:41,810 --> 00:26:46,481
Jen jednou přespíš beze mě.
Budu zpátky, než se vůbec naděješ, jo?
481
00:26:48,483 --> 00:26:51,195
- Slibuješ?
- Slibuju.
482
00:26:52,279 --> 00:26:53,530
Neboj. Pojďme.
483
00:26:53,614 --> 00:26:56,783
Dámy a pánové,
opět s vámi mluví kapitán letu.
484
00:26:56,867 --> 00:26:59,119
Znovu rozsvítím pokyn k připoutání.
485
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
Jistě jste si všimli,
že tu zase máme turbulence.
486
00:27:02,247 --> 00:27:04,333
Taky nás čeká deštivé počasí.
487
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Spolupracujeme s řídícím provozu.
488
00:27:07,044 --> 00:27:08,545
PRVNÍ AFROAMERIČANKA V ÚŘADU
489
00:27:08,629 --> 00:27:10,547
Škoda, že nezačal s vyšetřováním.
490
00:27:10,631 --> 00:27:14,801
- Vyřídím mu to.
- A nenech se jeho řečmi odvést od tématu.
491
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
Víš, že to nehrozí.
492
00:27:19,014 --> 00:27:21,517
- Teď se to nehodí.
- Nepočká to. Prosím.
493
00:27:22,768 --> 00:27:23,852
- Minutu.
- Dobře.
494
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Byron Williams.
495
00:27:26,772 --> 00:27:30,567
Duševně nemocný, riziko sebevraždy.
Žije v nevhodných podmínkách.
496
00:27:31,485 --> 00:27:33,654
Našla jsem pro něj vhodné řešení.
497
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Dotované bydlení se službami.
Ale hrozně to trvá.
498
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
Stačil by jeden telefonát.
499
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
- Znáš přece náš protokol.
- Ano.
500
00:27:43,497 --> 00:27:48,043
- A nikdy bych nezneužila našeho vztahu.
- No, a co teda děláš teď?
501
00:27:50,379 --> 00:27:54,633
Vím, jak je tvůj čas vzácný
a že tvoje práce je naprosto stěžejní.
502
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
Vážím si tvého podlézání.
503
00:27:58,011 --> 00:28:02,558
Máš vážně náročnou práci,
ale děláš ji naprosto bezchybně.
504
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
Proč mám přesně opačný pocit?
505
00:28:06,603 --> 00:28:11,483
Promiň, ale pořád jen visím na telefonu
a mám pocit, že jsem nic nedokázala.
506
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
On už takhle dlouho nepřežije.
507
00:28:16,071 --> 00:28:17,155
Jeden telefonát.
508
00:28:18,407 --> 00:28:19,741
Prosím.
509
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Dej mi číslo.
510
00:28:23,996 --> 00:28:25,038
Dobře.
511
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Děkuju.
512
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
A zamluv nám stůl v Roosterovi.
513
00:28:33,881 --> 00:28:35,424
Potřebuješ drink, děvče.
514
00:28:39,261 --> 00:28:43,056
Vím, co mi řekneš.
Že bych se měla sebrat a překonat to.
515
00:28:43,140 --> 00:28:47,811
Nerada to říkám, ale mám dojem,
že ses pro službu veřejnosti narodila.
516
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
Cítím s tebou.
517
00:28:48,979 --> 00:28:50,772
- Zdravím.
- Dobrý večer.
518
00:28:52,941 --> 00:28:54,568
- Babi.
- Neříkej mi tak.
519
00:28:54,651 --> 00:28:59,156
- Nejsme v práci.
- Patří to k ní. Musíme to oddělovat.
520
00:29:02,201 --> 00:29:03,452
Paní kongresmanko.
521
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Mnohem lepší.
522
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
Ty jsi přímo ikona.
523
00:29:09,583 --> 00:29:12,461
Vidím, jak se na tebe
kdekdo podívá a řekne si…
524
00:29:13,670 --> 00:29:18,425
„Kéž bych taky byla jako ona.
Kéž by má dcera byla jako ona.“
525
00:29:20,427 --> 00:29:22,304
Nikdy nedokážu to, co ty.
526
00:29:23,055 --> 00:29:24,056
Tak jo.
527
00:29:24,139 --> 00:29:27,601
Možná jsem dalším členkám menšin
vydláždila cestu,
528
00:29:28,560 --> 00:29:31,605
ale pokud nenavážou
silné mladé ženy, jako jsi ty,
529
00:29:31,688 --> 00:29:33,982
- bude to k ničemu.
- Já vím.
530
00:29:34,900 --> 00:29:36,777
Proto budeš taky kongresmanka.
531
00:29:38,153 --> 00:29:39,154
Cože?
532
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Tedy až skončím. Ještě žiju.
533
00:29:45,536 --> 00:29:48,413
Já… N… To nemůžu.
534
00:29:50,207 --> 00:29:51,834
Máš mě za někoho, kým nejsem.
535
00:29:52,501 --> 00:29:56,797
Já vím naprosto přesně, kdo jsi.
To ty jsi na to ještě nepřišla.
536
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
Myslím, že mě čeká poslední období.
537
00:30:02,219 --> 00:30:04,555
Takže v roce 2026.
538
00:30:04,638 --> 00:30:06,807
Zní to hezky, ne?
539
00:30:10,227 --> 00:30:11,728
Nevím, co říct.
540
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
Teď budu tvoje babička.
541
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
Když ti šéfka nabídne svůj flek,
tak ho ber, ty káčo.
542
00:30:24,074 --> 00:30:27,536
Dámy a pánové, teď nás potrápí turbulence.
543
00:30:27,619 --> 00:30:30,455
Připoutejte se prosím
a seďte na svých místech.
544
00:30:37,129 --> 00:30:38,839
Ano, skvělá zpráva.
545
00:30:38,922 --> 00:30:43,594
Ano, určitě má o to místo zájem.
Hned jim to vyřídím.
546
00:30:45,137 --> 00:30:47,264
Jo, hned ráno se ozvu.
547
00:30:48,432 --> 00:30:49,433
Dobře. Mějte se.
548
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
Dobrý večer, tady Adriana
z kanceláře paní Washingtonové.
549
00:30:57,191 --> 00:31:00,027
Mám skvělé zprávy
ohledně bydlení pro Byrona…
550
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Cože?
551
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
Ale jak…
552
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
Kdy se to stalo?
553
00:31:09,953 --> 00:31:11,747
Trochu jsem o tom přemýšlela.
554
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
- Jo.
- A chci dát výpověď.
555
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
- Cože?
- Angelo.
556
00:31:15,751 --> 00:31:17,753
- Pojďme.
- To mě mrzí.
557
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Moc mě to mrzí.
558
00:31:23,926 --> 00:31:25,552
Dobrý. Můžete jít.
559
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
Vyzout.
560
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
Počítače.
561
00:31:28,055 --> 00:31:29,348
Nechci se loučit.
562
00:31:29,431 --> 00:31:30,432
Já vím.
563
00:31:30,516 --> 00:31:33,560
Udělala jsi pro něj, co jsi mohla.
564
00:31:33,644 --> 00:31:36,772
Odcházím, babi. Odcházím z tvé kanceláře.
565
00:31:37,689 --> 00:31:39,024
A odcházím z politiky.
566
00:31:41,109 --> 00:31:43,403
A můj poslední čin v roli tvé asistentky
567
00:31:43,487 --> 00:31:46,365
bude účast na Byronově pohřbu
dnes odpoledne.
568
00:31:48,408 --> 00:31:49,868
On se zabil, babi.
569
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
Už nemůžu pokračovat.
570
00:31:54,498 --> 00:31:57,668
Zlatíčko, mám tě ráda.
571
00:32:00,212 --> 00:32:01,922
A tvou výpověď přijímám.
572
00:32:03,590 --> 00:32:08,136
Ale prosím tě,
přestaň si namlouvat, že na něco nemáš.
573
00:32:12,140 --> 00:32:13,684
- Brzy ahoj.
- Tak zatím.
574
00:32:16,603 --> 00:32:17,729
S dovolením.
575
00:32:17,813 --> 00:32:18,939
- Pardon.
- To nic.
576
00:32:39,626 --> 00:32:41,086
DO TOHO, METS
577
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
Vidím před námi pěkně velkou bouřku.
578
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
Na šířku má asi tak 65 kilometrů.
579
00:33:11,033 --> 00:33:14,703
Musíme se vychýlit z kurzu
asi tak o 30 stupňů vpravo.
580
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
Rozumím.
581
00:33:16,955 --> 00:33:21,752
Rozumím, potvrzuji vychýlení
o 30 stupňů, Trinity 1483.
582
00:33:22,711 --> 00:33:24,087
Musím ti něco říct.
583
00:33:24,588 --> 00:33:26,340
- Posaďte se prosím…
- Eddie.
584
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
Co?
585
00:33:27,925 --> 00:33:30,052
Také jsem požádal letušky, aby…
586
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Prosím tě, nezačni vyšilovat, jo?
587
00:33:34,097 --> 00:33:35,224
Co je?
588
00:33:39,561 --> 00:33:43,690
Rozhodl jsem se,
že v LA budu chodit do školy.
589
00:33:46,026 --> 00:33:48,487
- Cože?
- Já nevím, ale prostě…
590
00:33:49,738 --> 00:33:52,366
Stěhujeme se a chtěl jsem něco změnit.
591
00:33:52,449 --> 00:33:56,036
Hele, to je normální.
Lidi chodí do školy. To je normální.
592
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
Jordane, státní školy jsou hrozný.
Říkals mi to asi milionkrát.
593
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
Máme kvalitnější vzdělání.
594
00:34:03,210 --> 00:34:07,506
Ale nemůžeme spolu být
každej den až do smrti, Eddie.
595
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
- Je to kvůli holkám?
- Co? Ne.
596
00:34:10,717 --> 00:34:12,761
- Chytrý, řídit se ptákem.
- No tak…
597
00:34:12,844 --> 00:34:14,972
Dobrý načasování. To mi říkáš teď?
598
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Chtěl jsem ti to říct a… Eddie, no tak.
599
00:34:19,768 --> 00:34:21,562
- Stůj. Klídek.
- Uhnul bys?
600
00:34:21,645 --> 00:34:23,563
- Ne, jsme bratři.
- Hej.
601
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
- Vždycky… Eddie!
- Uhni!
602
00:34:25,315 --> 00:34:28,402
- Co je? Eddie!
- Dámy a pánové.
603
00:34:28,485 --> 00:34:31,112
Mluví k vám kapitán. Jistě jste si všimli…
604
00:34:31,196 --> 00:34:32,406
Mami!
605
00:34:33,072 --> 00:34:34,283
Co se děje?
606
00:34:34,366 --> 00:34:36,368
Jordan prý bude chodit do školy.
607
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Zlatíčko, to je…
608
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
Ty jsi to věděla?
609
00:34:39,955 --> 00:34:42,498
Jsi moje máma. Víš o tom, a nic neřekneš?
610
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
- Zlatíčko.
- Takže mu to dovolíš?
611
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
Školy jsou hrozný.
612
00:34:46,295 --> 00:34:49,214
- Neříkal to táta taky?
- Vím, že to je šok.
613
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- Promiňte, ale tady nesmí být.
- Jen minutku.
614
00:34:52,342 --> 00:34:55,344
- Slyšeli jste pilota a vidíte signál.
- Mami.
615
00:34:55,429 --> 00:34:57,389
Je to můj syn. Prosím vás.
616
00:34:58,056 --> 00:34:59,516
Dobře, tak minutu.
617
00:34:59,600 --> 00:35:02,477
- Mami.
- Vím, že jsou to velké změny.
618
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
Všechno bylo dobrý tak, jak to bylo.
Proč to najednou měnit?
619
00:35:06,940 --> 00:35:09,234
Tvůj bratr se chce trochu osamostatnit.
620
00:35:09,318 --> 00:35:12,529
To je přirozená věc.
Vím, že teď to nechápeš.
621
00:35:12,613 --> 00:35:16,617
Ale za pár let tu nezávislost
budeš chtít taky.
622
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
Vím, že to bolí.
623
00:35:20,120 --> 00:35:26,835
A vím, jak moc to bolí.
Ale vždycky budete mít jeden druhého.
624
00:35:26,919 --> 00:35:28,378
Slibuju. Jo?
625
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
- Stěhujeme se kvůli tobě.
- Kapitán letuškám.
626
00:35:33,884 --> 00:35:36,345
- Jordan půjde do školy.
- Posaďte se.
627
00:35:36,428 --> 00:35:38,931
Já jsem žádnou změnu nechtěl.
628
00:35:39,014 --> 00:35:41,600
- Já ti rozumím. Vážně.
- Nerozumíš.
629
00:35:41,683 --> 00:35:43,310
Ne. Měla jsi mi to říct.
630
00:35:43,393 --> 00:35:45,604
- Před odletem.
- Musíš si jít sednout.
631
00:35:45,687 --> 00:35:48,440
- Nesnáším změny a tvoji práci!
- Hned!
632
00:35:48,524 --> 00:35:50,776
- A taky tebe!
- Prosím, to neříkej!
633
00:35:50,859 --> 00:35:54,696
- Připoutej se.
- Eddie! Mám tě ráda!
634
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
Všichni musí sbalit notebooky.
635
00:35:56,657 --> 00:36:00,786
Sklopit stolky.
Čekáme turbulence. Musím vše posbírat.
636
00:36:00,869 --> 00:36:04,957
Sklopit stolky. Sklopit.
Nádobí, prosím. Děkuji vám.
637
00:36:05,040 --> 00:36:06,834
- Nebojte.
- Děje se něco?
638
00:36:06,917 --> 00:36:09,169
Ale ne, všechno bude dobré. Děkuji.
639
00:36:14,925 --> 00:36:18,178
Letušky vám předvedou bezpečnostní pozici.
640
00:36:18,887 --> 00:36:22,015
Co nejvíc se sehněte a pevně zkřižte ruce.
641
00:36:28,480 --> 00:36:31,441
To je táta. Možná už viděl ty naše fotky.
642
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
VŽDYCKY BUDEŠ MÁ PRINCEZNA
A ZOE ANDÍLEK. MILUJU VÁS.
643
00:36:38,532 --> 00:36:40,409
„Osamělý poutník“? Cože?
644
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
MOC MĚ TO MRZÍ.
645
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
No, miluje nás.
646
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Jo, nebo už vypil moc koktejlů.
647
00:36:49,251 --> 00:36:51,795
Nejspíš. To nejspíš taky.
648
00:36:56,091 --> 00:36:58,051
Zkontrolujte motory.
649
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Máme rudý poplach.
Došlo k výpadku obou motorů.
650
00:37:01,930 --> 00:37:03,807
Zkusíme je restartovat.
651
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
Potřebuju, abyste připravili kabinu
na přistání na vodě.
652
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
VYRÁŽÍME DO KALIFORNIE!
653
00:37:22,367 --> 00:37:25,495
MÁM TĚ RÁDA, SESTŘIČKO
654
00:37:29,583 --> 00:37:33,504
JÁ TEBE TAKY
655
00:37:36,882 --> 00:37:39,009
Musím jít za svou rodinou.
656
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Zvládneme to.
657
00:37:41,553 --> 00:37:42,930
Jo, určitě jo.
658
00:37:43,013 --> 00:37:45,015
Hej! Jste v pořádku?
659
00:37:45,098 --> 00:37:47,518
- Jo, jsme.
- Dobře.
660
00:37:48,143 --> 00:37:49,478
- Paní!
- Je to dobrý.
661
00:37:49,561 --> 00:37:50,896
- Sednout.
- Jsme manželé.
662
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
To je má rodina.
663
00:37:52,147 --> 00:37:54,191
- Musím s nimi zůstat.
- Paní.
664
00:37:54,274 --> 00:37:57,611
Je mi líto, ale teď musíte
zůstat na svých místech.
665
00:37:57,694 --> 00:37:58,946
Mám tu děti.
666
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
- Zůstanu.
- Je jejich máma.
667
00:38:01,073 --> 00:38:04,076
Paní, nenuťte mě to opakovat.
Vraťte se na místo!
668
00:38:04,159 --> 00:38:04,993
Neboj se.
669
00:38:05,077 --> 00:38:07,079
- Hned!
- Jane, jen běž.
670
00:38:07,162 --> 00:38:09,540
- Nic se nestane, nebojte.
- Jane.
671
00:38:09,623 --> 00:38:12,918
- Neboj se. Uvidíme se pak.
- Jo. Bude to dobrý.
672
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
- Dobře.
- Mám tě rád.
673
00:38:15,003 --> 00:38:16,046
- Mami!
- Zatím.
674
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
Neboj se.
675
00:38:18,841 --> 00:38:20,050
Mami!
676
00:38:22,678 --> 00:38:25,848
Neboj, Eddie. To nic.
Jsou to jenom turbulence.
677
00:38:25,931 --> 00:38:27,307
Tady váš kapitán.
678
00:38:27,391 --> 00:38:32,855
Musíme nouzově přistát
nedaleko našeho cíle na letišti v Denveru…
679
00:38:34,231 --> 00:38:35,232
Děkuji vám.
680
00:38:35,315 --> 00:38:36,650
Chyť se mě.
681
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
Držím tě.
682
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
Eddie, zvládáš?
683
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Neboj.
684
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
Eddie, neboj. Koukni na mě.
685
00:38:45,242 --> 00:38:48,370
Našel jsem nám autobus
na pláž v Santa Monice.
686
00:38:48,453 --> 00:38:50,956
Zítra se můžeme zajet vykoupat v oceánu.
687
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
Jo? Jen my dva.
688
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Tak jo.
- Bude to dobrý.
689
00:38:54,501 --> 00:38:56,753
Mám fakt strach, Jordane. Obrovskej.
690
00:38:56,837 --> 00:38:58,797
Já vím. Mysli na tu pláž, jo?
691
00:38:59,506 --> 00:39:02,467
…odpusť nám naše viny,
jako i my odpouštíme našim viníkům.
692
00:39:03,260 --> 00:39:06,513
A neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého…
693
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
…království i moc i sláva…
694
00:39:16,398 --> 00:39:17,399
Ahoj.
695
00:39:27,951 --> 00:39:28,952
Do prdele!
696
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
- Je to tu.
- Panebože!
697
00:39:41,673 --> 00:39:45,385
Připravte se! Ne! Nevstávejte!
698
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
Eddie!
699
00:39:54,937 --> 00:39:57,731
- Eddie! Jordane!
- Připravte se!
700
00:39:57,814 --> 00:39:59,024
Hlavu mezi kolena!
701
00:39:59,107 --> 00:40:01,693
Tak jo, musíme se sehnout. Hlavu dolů.
702
00:40:01,777 --> 00:40:03,654
- Mezi kolena!
- Já se bojím.
703
00:40:03,737 --> 00:40:04,988
Honem, sehněte se!
704
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
- Šup!
- Bože, chraň nás.
705
00:40:08,075 --> 00:40:10,494
- Jsem tu s vámi.
- Sehnout!
706
00:40:11,370 --> 00:40:14,039
- Sehnout.
- Mám tě rád, tati.
707
00:40:14,957 --> 00:40:16,291
Dolů!
708
00:40:17,793 --> 00:40:19,419
Mám vás rád, kluci. Moc.
709
00:40:20,629 --> 00:40:24,550
I když půjdu roklí šeré smrti,
nebudu se bát ničeho zlého.
710
00:40:24,633 --> 00:40:27,594
Tvoje berla a tvá hůl jsou má útěcha…
711
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
- Neboj, Eddie. Neboj se.
- Mám tě rád, tati.
712
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
Nevstávejte!
713
00:40:44,069 --> 00:40:46,947
- Mám vás rád.
- Já tebe taky, tati.
714
00:41:21,648 --> 00:41:22,649
Ano?
715
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Jo.
716
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Jo, připravím se.
717
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
{\an8}ZÁCHRANNÁ SLUŽBA
718
00:41:49,301 --> 00:41:50,719
Nevypadá to dobře.
719
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
- Fajn, chápu.
- A víš to. Zrovna ty určitě.
720
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
- Nechci se loučit.
- Já vím, ale už musím jít.
721
00:41:57,100 --> 00:41:58,936
- Fakt?
- Jo, fakt.
722
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Mám tě ráda.
723
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Tak jo, dobře.
724
00:42:01,855 --> 00:42:05,317
- Všechno nejlepší.
- Všechno nej. Ahoj.
725
00:42:05,901 --> 00:42:07,653
- Mám tě ráda.
- A já tebe!
726
00:44:09,942 --> 00:44:13,070
{\an8}TRIGONOMETRIE
727
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
{\an8}NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY
728
00:44:41,014 --> 00:44:43,934
{\an8}V COLORADU SE ZŘÍTIL
LET TRINITY AIRLINES DO LA
729
00:45:42,701 --> 00:45:43,702
Tady.
730
00:45:49,833 --> 00:45:50,834
Tady.
731
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
Panebože.
732
00:46:07,226 --> 00:46:08,268
Tady.
733
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Tady.
734
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
Tak jo.
735
00:46:15,192 --> 00:46:18,403
Dobře, pomůžu ti. Ukaž.
736
00:46:20,280 --> 00:46:25,661
- Budeš v pořádku.
- Tady jsem.
737
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Tady jsem.
738
00:46:42,803 --> 00:46:44,763
AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY
739
00:48:04,801 --> 00:48:06,803
Překlad titulků: Růžena Svobodová