1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 MILÝ EDWARDE 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Nevstávejte. 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Pane, sednout! 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 Připravte se! 5 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Nevstávejte. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Zůstaňte na místech! Nevstávejte! 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Nevstávejte! 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Připravte se! 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Ne! Nevstávejte! 10 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 Všichni zůstaňte sedět! 11 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Připravte se! 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Připravte se! 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 No tak, přidej. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - Co děláš? - Snažím se. 15 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Měj se, lamo! 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 Hej, Eddie! 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - Měj se, lúzre! - Co… Hej! Slezte z těch kol! 18 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 Vidíš? 19 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - Fakt jsi mě porazil. - Jednou mě doženeš. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - Jo? - Spíš ne. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Ahoj, kluci. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - Ahoj. - Dva falafely s tahinou navíc? 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - Jo, jeden bez ředkve, druhý… - Druhý bez cibule. 24 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 A dvě višňové limonády. 25 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Višňovou nemám. 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - Cože? - Bude zas ve středu. 27 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - To je moc pozdě. - Nevadí. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - Dvakrát root beer. - Jordane, hej. 29 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 Tohle je náš úplně poslední falafel v New Yorku. 30 00:02:26,647 --> 00:02:29,399 - Bez višňovky to není ono. - Eddie, klídek. 31 00:02:30,484 --> 00:02:36,823 - Myslíš, že v LA mají dobrej falafel? - Jestli jo, určitě ho tam najdeme. 32 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 Poslyš, musím ti něco říct. 33 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 Copak? 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Tady to máte, kluci. 35 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Dvakrát root beer. 36 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 A dvakrát nejlepší falafel v New Yorku. 37 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 Díky, Faakhire. 38 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - Děkujeme. - Díky. Mějte se, kluci. 39 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Ahoj, Faakhire. 40 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 Co jsi mi chtěl říct? 41 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Nic. Najíme se. 42 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 ODLETOVÁ HALA 43 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 Nezapomeň zavolat do hotelu, že mají připravit můj pokoj. 44 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - Posledně to zvorali. - Zavolám. 45 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - Vyřiď Stuartovi… - Že povede schůzi? 46 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 Ať ji zahájí a já se připojím na dálku. 47 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - Jo. - Má let zpoždění? 48 00:03:31,211 --> 00:03:34,423 Na jihozápadě řádí počasí, ale odlet zatím neposouvali. 49 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 To mi tak chybělo. Turbulence. 50 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Tak jo. 51 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 Připomeň Coře ten telefonát. 52 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Jo. 53 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Pošleš mi… - Letenku? Už se stalo. 54 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - Dobře. - Tak jo. 55 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - Ve čtvrtek jsem tu. - Já vím. 56 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Další charitativní cesta do LA. 57 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - A ohledně toho našeho večera. - Jo. 58 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - Vážím si toho, co jsi řekla. - Jo. 59 00:04:04,745 --> 00:04:08,332 Je to pro mě pocta, ale trochu jsem o tom přemýšlela. 60 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - Jo. - A chci dát výpověď. 61 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Cože? 62 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - A nerozmluvíš mi to. - Pojďme. 63 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - Počkej, já… - Pojďme. 64 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Amando, prosím. 65 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 Kluci! Můžete se vrátit a pomoct se zavazadly? 66 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - No jo. - Promiň. 67 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 Děkuju vám. Vychovali jsme zvířata. 68 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - Sbalil jsi Switch? - Jo. 69 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - A nabíječku? - Jo. 70 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 Máme všechno? 71 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - Máš jeho učebnice? - Jo, u nich v batohu. 72 00:04:32,689 --> 00:04:35,317 - Fakt odjíždíme. - Bude to super. 73 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - Potřebuju kafe. Jo. - Kafe? 74 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Kluci, máte hlad? 75 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - Eddie? - Co si dáte? 76 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Proč neseš ten menší batoh ty? 77 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - Zdravím. Můžete? - Jistě. 78 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 Můžu vám to tu nechat? 79 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - Díky. - Jo. 80 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - Ahoj. - Ahoj. 81 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - Moje krásná oslavenkyně. - Jo. 82 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 Co to máš na sobě? 83 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 Mám toho hodně do školy. 84 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - Psala jsem úkoly. - Fajn. Sluší ti to. 85 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 Nezhubla jsi zase? 86 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - Nevím, mami. - Už s tím přestaň. 87 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - Zdravím. - Díky, Christophere. 88 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 - Není zač. - Oslavenkyně. 89 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 Vlastně jsme obě oslavenkyně. 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 Jo, a mám z toho trauma. 91 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 Jsi vtipná. 92 00:05:38,255 --> 00:05:43,135 Chodíme sem slavit narozeniny každý rok od Zoeiných pěti let. 93 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 A tady Christopher začíná kariéru v divadle. 94 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 Dělá… 95 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - Scénografii. - Nezdržuj ho. 96 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - Neobtěžuje vás? - Vůbec ne. 97 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Dáte si nějaký předkrm? 98 00:05:56,148 --> 00:06:00,611 Ano. Vždycky začínáme kaviárem z jesetera. A foie gras. Pardon, kachny. 99 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Sbíhají se mi sliny. 100 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - A lahev Cristalu. - Ano, Cristal. 101 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 Tajně jí ho naléváme už od 18. Tady nám to dovolili. 102 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - Nic jsem neslyšel. - Jistěže ne. 103 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - Hned to přinesu, dámy. - Díky. 104 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Je rozkošný. 105 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - Panebože, je báječný. - Mami. 106 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - Hodil by se k tobě. - Ty… Jasně. 107 00:06:20,547 --> 00:06:24,676 Nebo je gay, když dělá v divadle? Nebo jsi ty lesba, já nevím. 108 00:06:24,760 --> 00:06:28,055 Promiň mi to. Jestli jsi, tak nevadí. Je mi to fuk. 109 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - Klidně můžeš… - Nemůžeme… 110 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - Jo, obraťme list. Ahoj. - Jo. 111 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - Ahoj. - Ahoj. 112 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Všechno nejlepší. 113 00:06:36,647 --> 00:06:40,192 - Šílený, že táta nepřijde. - Já vím. Moc ho to mrzí. 114 00:06:40,275 --> 00:06:44,571 Taky tady chybět nechtěl. Ale víš, co udělal? Moc milou věc. 115 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 Domluvil nám návštěvu ve třetím patře u Valentina. 116 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - Panebože. - Jde se utrácet. 117 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 Jo. 118 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - Narozky. - Ne, já nemůžu. 119 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 Zítra odevzdávám seminárku. Nejde to. 120 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 - Ne. Ale no tak. - Ne. 121 00:06:58,794 --> 00:07:01,171 - Poslala jsem ti plán. - Nestíhám. 122 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 - Jo. - Četlas zprávy? 123 00:07:02,464 --> 00:07:06,760 - To je těžký. Píšeš toho děsně moc. - A ty skoro neodpovídáš. 124 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - Nepoznám, jestli… - Jé. 125 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - Tady je. - To je ono. 126 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Můžu mít prosbu? 127 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - Jistě. - Vyfotil byste nás? 128 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - Ne. - Ano. 129 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - Vypadám děsně. Fakt ne. - Nevypadáš. 130 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - Hloupost. - Nechci. 131 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 Musíme se vyfotit, jinak mě táta zabije. 132 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Ale já… Dobře. 133 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Díky moc. Je to nastavené. 134 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - Christophere. - Pardon. 135 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 No není nádherná? 136 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - Ne, to se mi snad zdá. - Tak jo. 137 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - Můžu? - Jen… 138 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - Necháš toho? - Jen upravím… 139 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - Lehce. - Sakra, nech už… 140 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 Prosím, přestaň. 141 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - Uhladím je. - Nehrab na ně! 142 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 Panebože. 143 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Snad to je. 144 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Bezva, děkuju. 145 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 Hrůza. 146 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 Díky, Christophere. Super. 147 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 HA HA HA. CHYBÍŠ NÁM! 148 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 V pořádku, běžte. 149 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 Pokračujte! Zvednout ruce. 150 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Máš počítač? - Jo, tady. 151 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Běžte. 152 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 Eddie, máš letenku? 153 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - Já ji mám. - Vyzout. 154 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - Počítače. - Mám ji. 155 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Jen tak dál, a uletí mi to. 156 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 No tak ať. 157 00:08:09,531 --> 00:08:12,951 - Nechci se loučit. - Já vím. Ale musíš. 158 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Brzy dorazím za tebou. 159 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - Miluju tě. - Já tebe taky. 160 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 Dobrý den. Trinity Airways brzy zahájí nástup 161 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 na let číslo 1483 do Los Angeles. 162 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 Let 1483 do LA společnosti Trinity Airways… 163 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Co když to tam bude děs? 164 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 Zlatíčko, přece bychom s tátou nikdy takhle nerozhodli, 165 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 kdybychom nevěřili, že si LA zamilujete. 166 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - Že? - Jasně. 167 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 A náš byt v New Yorku pronajmeme jen na rok. 168 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 Když to neklapne, můžeme se vrátit. 169 00:08:47,319 --> 00:08:50,697 - Ale není to v plánu. - Jasně, není to v plánu. 170 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 LA bude bomba, určitě. Do toho, Dodgers. 171 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Naše brána. 172 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Poslyš. 173 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 Bude to tam super, slibuju. 174 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Jo. 175 00:09:08,924 --> 00:09:11,009 - Dobře. - Tak pojď, zlatíčko. 176 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - Dobrý, lásko? - Jo. 177 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - Jo. - Dobře. 178 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 Myslím, že tohle se ujalo. 179 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 Nejspíš jsme zpátky ve hře. 180 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Musím přejít na bezkofeinový. 181 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 To říkáš každej den. 182 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 Dneska přijdu brzy. 183 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 Než odejdeš na směnu. 184 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 Super. 185 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 Je velkej den, že? Stihli odlet? 186 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - To nevím. - Fakt? 187 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 Neuvěřitelný, že do toho jdou. 188 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Jo, přesně. 189 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 Šílený. 190 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 Jo, lásko… 191 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 Bože! Lásko, fakt z té kliky zešílím. 192 00:10:13,155 --> 00:10:16,241 - Jo, chtěl jsem to opravit. - Je to nebezpečný. 193 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 To sice není, ale utáhnu ji. 194 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - Poslyš, můžeme… - Díky. Jo? 195 00:10:22,331 --> 00:10:24,625 - Ahoj, Shay. - Zdravím, paní Curtisová. 196 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Zvláštní holka. 197 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Jo, přemýšlel jsem o tom, co doktor Berkowitz říkal… 198 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Berkowitz je kretén. 199 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - Dobře. - Fakt, ať jde do háje. Drzoun. 200 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Podle mě se jen snaží… 201 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - Srát na něj. - Chápeš, chce… No… 202 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Vždyť ty… 203 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 Ty jsi v pohodě, já taky. Jsme v pohodě, ne? Jasný? 204 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 Miluju tě. Musím jet. 205 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - A já tebe. - Ahoj! 206 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - Ahoj. - Pozdravuj mámu. 207 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - Dobrý! - No hezky. 208 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Dobře ty! 209 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Díky. 210 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 Mami, to je první třída. 211 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 Neboj, to je dobrý. 212 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - Jsme spolu. - Ano. 213 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 Kluci, mám novinku. Nepoletíme pohromadě. 214 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 Jak to? 215 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Jelikož mi let hradí studio, jsem v první třídě. 216 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 V první třídě? Jsi jen scenáristka. 217 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - Až na konec. Díky. - Děkuju. 218 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - Zdravím. - Dobrý den, vítejte. 219 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - Dobře, rovně a nalevo. - Díky. 220 00:11:32,609 --> 00:11:38,156 Chtěla jsem to vyměnit za místo vedle vás, ale kvůli tomu stěhování jsem zapomněla. 221 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Takže zůstanu tady a dokončím scénář. 222 00:11:41,577 --> 00:11:44,746 - Schováš nám dezerty? - Jasně. Bude se mi stýskat. 223 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 Jasně, však budeme jen 15 metrů odsud. 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 Užij si to. 225 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 Neobejmeš mě? Nic? 226 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Tak jo. 227 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Říkala jsem, že se nerozčílí. - Jo, pohoda. 228 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 Jen se kvůli tvé práci stěhujeme přes celou zemi. 229 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 A vůbec není symbolický, že letíš jinou třídou. 230 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - Bruci. - To byl vtip. 231 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 To je sklápěcí sedadlo? Pěkný. 232 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - Štveš mě. - Ty mě taky. 233 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Dobré ráno, vítejte. Dobré ráno. 234 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - Dáš mi batoh nahoru? - Hej, Eddie. 235 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - Co? - Co blbneš? U okna jsem já. 236 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 Ne, cestou do Kostariky se řeklo, že příště jsem u okna já. 237 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 Jo, tak dva roky zpátky. 238 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - No a? - To sedadlo je na moje jméno. 239 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Bude tvoje, až zas poletíme do New Yorku. 240 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 Co když se vracet nebudeme? 241 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 Tak jo, vstaň. Kámen, nůžky, papír. 242 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Fajn. - Tři pokusy. 243 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Jasně. 244 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 Kámen, nůžky, papír, teď. 245 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Kámen, nůžky, papír, teď. 246 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Kámen, nůžky, papír, teď. 247 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - Papír balí kámen. - Štveš mě. 248 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - Lepší než první třída. - Půjčíte… 249 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 Půjčíte mi do čtvrtka 30 dolarů? 250 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Jo. 251 00:12:56,693 --> 00:12:59,404 - Ukažte. - Dobře. 252 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - Děkuju. - Není zač. 253 00:13:05,285 --> 00:13:11,583 …do čtvrtka 30 dolarů? Půjčíte mi do čtvrtka 30 dolarů? 254 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 Půjčíte mi do čtvrtka 30 dolarů? 255 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 To je hrůza. 256 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 Tvoje herectví šlo do háje. Koho že se snažíš hrát, Akuo? 257 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - Mám znít jako závislá na heroinu. - Hej, poslyš. 258 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 Jestli hraješ feťačku, tak s americkým přízvukem. 259 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 S náma to nespojuj. 260 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 Chtějí do té role herečku z Ghany. 261 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 Proč by mi jinak Spike Jonze nechal proplatit letenku na casting? 262 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 Chale, Jonze? To je velký! 263 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 Vidíš, Kojo? Dokonce i Albert to chápe. 264 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 Proč žadoníš o role v Americe? 265 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 Chale, pojeď dělat pro mě. 266 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 Pronajímat kadibudky? 267 00:13:55,627 --> 00:13:58,088 Obchod kvete. Že, Alberte? 268 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - Všichni chtějí naše budky. - Včera bylo pozdě. 269 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 Vidíš? 270 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 Vrať se domů, ségra. 271 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Do rodinné firmy. 272 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Kojo, tohle je můj sen. Někde začít musím. 273 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 Můžeš být herečkou tady. 274 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Třeba budeš příští… Jak se jmenuje ta kráska? 275 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - Jackie Appiah. - Jackie Appiah. 276 00:14:18,025 --> 00:14:21,361 - Mami, můžu si pustit seriál? - Dneska už žádná televize. 277 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Musím tam. Nijak nepomáháte. 278 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 Počkat, to je moje Becks? 279 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 Ahoj, beruško. 280 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Řekni mámě, ať tě vezme zpátky domů do Ghany, jo? 281 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 Pozdrav strejdu. 282 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Ahoj, strejdo Kojo. 283 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Ahoj, neteřinko. 284 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 Musím jít. Mám vás ráda. 285 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 Posaďte se, prosím. 286 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 Připoutejte se, prosím. 287 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 Dobře. 288 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - Promiňte. - Ano? Děje se něco? 289 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - Přinesla byste mi pivo? - Hned po vzletu, ano? 290 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - Děkuju. - Není zač. 291 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Něco tu mám. 292 00:14:56,438 --> 00:14:58,524 - Prosím, kluci. - Cože? 293 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 Fakt máme v letadle dělat úkoly? 294 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Je školní den. 295 00:15:02,277 --> 00:15:06,532 - A naštěstí máte svého učitele s sebou. - To je ujetý, tati. 296 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - Jsi zrůda. - Ukrátíte si tím čas. 297 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - Promiňte. - Pardon. 298 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - Sedím vedle. Díky. - Jistě. 299 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 Tak jo, Trinity 1483. 300 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Máme povolení k vzletu. JFK 22-Left. 301 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 Předletová kontrola. Klapky, dva a dva. 302 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 Ovládání nastaveno. Kurz 220, 1 220 metrů. 303 00:15:31,265 --> 00:15:34,643 Automatické řízení tahu spuštěno. Připraveni na vzlet. 304 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 Hotovo. Můžu jít na další? 305 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Počkej, až to budete mít oba. 306 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Dobře. 307 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Zkontroluj si to. 308 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Zkus najít tu chybu. 309 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 Máš 90 procent dobře. 310 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 To je pěkný. Vlastně A mínus. 311 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - Sklapni. - Eddie, no tak. 312 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 Víš to. Včera jsme se to učili celej den. 313 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - Netlač na něj. - On to umí. 314 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - Zapomněls vyndat X… - Do prdele, sklapneš už? 315 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 - Tak jo. - Cože? 316 00:16:22,316 --> 00:16:23,567 - Klídek. - Jen radím. 317 00:16:23,650 --> 00:16:27,613 - Takhle mluvit nemáš. - A zas jsem ten špatnej. Eddie nikdy. 318 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - To neříkám. - Ale jo. 319 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Radil jsem ti. - Dík moc. 320 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Zlatíčko, jen ti chtěl poradit. 321 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 Je o tři roky mladší, mami. Neměl by mi radit. 322 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Chápu… - Je chytřejší, já vím. 323 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Učíme se na klavír. 324 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 Já sotva zahraju takt, on má koncert v Carnegie Hall. 325 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Byl to jeden studentský recitál. 326 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 Každou noc poslouchám, jak na ten blbej klavír cvičí. 327 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Nikdy se nesplete. 328 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 Ani jeden přehmat. Ani jeden jedinej. 329 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Jordane. 330 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Až budeme v LA, už se nechci učit doma. 331 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - Zlatíčko… - Chci do státní školy. 332 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 Proč se vůbec učíme doma? 333 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 Až moc nás ochraňujete. 334 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - Bylo to pro nás vhodnější. - Myslíš pro Eddieho. 335 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 Tvůj bratr má zvláštní potřeby. 336 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 Ve druhé třídě ho šikanovali. 337 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 To bylo před pěti lety. Teď už to zvládne. 338 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Potřebuju vlastní život, mami. 339 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 Díky. 340 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 Projíždím. 341 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - To je obří brambora? - Jo. 342 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Porazil jsem ty duchy. 343 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - Nevěřím, kecáš. - Jo, fakt jo. 344 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 To bylo v cvičným režimu, to se nepočítá. 345 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 Prosím, pane. 346 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - Díky. - Jo. 347 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 No samý potíže. 348 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - Těch už mám dost. - Mně připadalo, že se bavíš. 349 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - To jo. - Sklopte stolek. 350 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 Co si dáte, pane? 351 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Chtěl bych Jacka s kolou, prosím. 352 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 Stolek, prosím. Tady je. 353 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 Bude to vše? 354 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - Mami, koukej. - Proboha! 355 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - Jo, jsem… - To si rozhodně koupíš. 356 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Ne, stojí to snad miliardu. Kam bych to nosila? 357 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - Na dostaveníčka. - To ne. 358 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - To už se neříká. - Tak na ojížděčky. 359 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - Co já vím. - Fuj! Mami. 360 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 Vím jen to, že táta ti ty šaty koupí. 361 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - To je šílený. Jo. - Není to bláznivý? 362 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 Tohle všechno. Tohle je vintage. 363 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Ze sedmdesátek. 364 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 Prostě nádhera. 365 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Poslyš, mami. 366 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - Je všech… - Jo? 367 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 Je teďka všechno v pohodě? 368 00:18:55,886 --> 00:18:58,931 - Co přesně myslíš? - No, mezi tebou a tátou. 369 00:18:59,932 --> 00:19:02,351 - Jasně. - Jakože váš vztah. 370 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 Zlatíčko, máme úžasný vztah. Vždyť to víš. 371 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 Dobře, jen se mi zdá, že je teď hodně často pryč. 372 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 To je fakt. Jezdí na služební cesty. 373 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Však víš, že to je úžasný živitel rodiny. 374 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - Takže… - Jo, to nepopírám, jen… 375 00:19:18,742 --> 00:19:22,371 - Vždycky to byl pracant. - Jo, jen o tebe mám starost. 376 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 Proč? 377 00:19:27,251 --> 00:19:30,754 Zlatíčko, jsem v pohodě. Tohle byl vždycky náš plán. Dřít. 378 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 A až odejde do důchodu, začneme si užívat zábavu. 379 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - Cestu po Aljašce. - Jasně. 380 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Přejezd Skandinávie na kole, plavbu po řekách Evro… 381 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - To všechno. - Jo? 382 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Neboj se o mě. Víš, co by tě mělo trápit? 383 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Potřebuju boty. 384 00:19:47,521 --> 00:19:51,733 - Na to ale nemám čas, mami. - Co? Nehtový salon nás čeká až ve tři. 385 00:19:51,817 --> 00:19:54,361 Dee Dee, tohle by ti určitě taky slušelo. 386 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - Co říkáš? Fantazie, ne? - Panebože. 387 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Koukej. To si vyzkouším. 388 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 A najdeme boty. 389 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - Luisi, seženeš mi boty? - Jistě. 390 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - Vypadáš úžasně. - Díky. 391 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 To si kup. 392 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 Boty už se nesou, Dee Dee. 393 00:20:14,339 --> 00:20:18,719 Počkej. Proč na mě tak koukáš? Mám na tebe otázku. 394 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 Pardon, letím na casting. 395 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Hodně štěstí. 396 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 Říká se: „Ginu víc než lok, k hříchu jenom krok.“ 397 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 V mém životě se to ale nepotvrdilo. 398 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - Za 15 minut tu budu. - Díky, Coro. 399 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Jo. Dobře, chápu. 400 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - Potřebuju to schválit. Hned. - Jo, zařídím. 401 00:20:42,201 --> 00:20:46,205 Promiňte, počkáte chvilku? Kancelář kongresmanky Washingtonové. 402 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 Ne, tady Adriana. 403 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Její asistentka. 404 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 Dobře, píšu si. 405 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Kancelář paní Washingtonové. 406 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 Pane, nemluvte se mnou laskavě tímhle… 407 00:20:58,425 --> 00:21:01,553 Kancelář paní Washingtonové. Stará se o všechny voli… 408 00:21:01,637 --> 00:21:05,015 Kancelář paní Washingtonové. Chápu vaše rozladění. Děkuju. 409 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 Mrzí mě to. Prověříme to. 410 00:21:06,892 --> 00:21:11,021 Kancelář paní Washingtonové. Ano, víme o tom a vyřešíme to. 411 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 Angelo, dobrý den. 412 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 Adriana z kanceláře kongresmanky Washingtonové. 413 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 Konečně osobně. Promiňte to zpoždění. 414 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 No, aspoň jste přišla. 415 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 Pojďte. 416 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Není tu vytápění ani plyn. 417 00:21:30,165 --> 00:21:35,462 Majitel chce všechny vystěhovat. K sobě ho bohužel vzít nemůžu. 418 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 Jsem samoživitelka s dvěma dětmi a musím pracovat. 419 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Jo. 420 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 Můj bratr je duševně nemocný. 421 00:21:42,761 --> 00:21:47,808 Potřebuje podporu, potřebuje bydlení. Na té čekací listině je už přes rok a já… 422 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - Někdo mu musí pomoct. - Jo. 423 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 Už takhle dlouho nepřežije. 424 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Byrone, tvá sestra. 425 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Jdu dovnitř. 426 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Zdravím, Byrone. 427 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Byrone, slyšíte mě? 428 00:22:18,672 --> 00:22:21,800 Vyndej si ty sluchátka. Vidíš, že tu někdo je. 429 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Byrone, jmenuju se Adriana. 430 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 A pracuju pro kongresmanku Washingtonovou. 431 00:22:41,153 --> 00:22:46,533 Pomůžeme vám, ano? Najdeme ubytování se sociálními službami. 432 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 Jste pro? 433 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 Byrone, můžete se na mě podívat, ať vím, že mě slyšíte? 434 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 Nebojte. Všechno bude v pořádku. 435 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - Tak já jdu. - Dobře. Ať ti směna utíká. 436 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Jasně. 437 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 Jo, možná bude volat tvá sestra. 438 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - Tak… - Cože? 439 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 Až přiletí. Chce si popovídat. Má starost, tak… 440 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Co jsi jí řekl? 441 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Nic. Jen že by ti možná měla po přistání zavolat. 442 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - Proč? - Protože je to tvá sestra. 443 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 Se kterou mám fakt složitej vztah. 444 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - Což víš. - Jenom… 445 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 Jen mě napadlo, že by ti třeba rozhovor s ní prospěl. 446 00:24:01,024 --> 00:24:04,027 - Nebo s někým. - Mluvila jsem s ní a nepomohlo to. 447 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 A nelíbí se mi, že jste se proti mně vy dva spikli. 448 00:24:08,657 --> 00:24:12,202 Není to žádný spiknutí, jen si myslím… 449 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 že něco takovýho v sobě nemůžeš takhle dusit. 450 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 Tak mě přehazuješ sestře a zalezeš si do svýho doupěte? 451 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - Půjdu do práce a… - Abys to nemusel řešit. 452 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Poslyš… 453 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 Nevolala. Já volal jí. 454 00:24:30,721 --> 00:24:36,268 Protože mám o tebe fakt obavy. Momentálně vůbec nevím, jak ti pomoct. 455 00:24:36,351 --> 00:24:40,147 - A to mě fakt děsí, tak jsem zavolal… - Z čeho máš obavy? 456 00:24:42,608 --> 00:24:45,819 - Berkowitz navrhl zvážit adopci. - Je to kretén. 457 00:24:45,903 --> 00:24:50,407 Jo, řeší naše potíže s početím a dělá mu starost počet… množství… 458 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 Počet těch… 459 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 Potratů? 460 00:24:59,708 --> 00:25:02,961 - To není zakázaný slovo. - Nezkusíme adopční agenturu? 461 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 Co takhle prostě prozkoumat naše možnosti? 462 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 Neříkám, že to chci vzdát. 463 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - Jen zvážíme možnosti. - Náš plán zněl jinak. 464 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 Třikrát jsme to tu zařídili. 465 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - To nikdy… - Pro tři různý děti. 466 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 Na zdi jsou tři vrstvy barvy. 467 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 A mě sakra děsí, že nevím, jakej to na tebe má dopad. 468 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 Na tvý tělo, tvou duši, náš vztah. 469 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 Podle mě dokážeme milovat dítě s jakoukoli DNA. 470 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - Dobrý vědět. - Ale no tak. 471 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - Běž do práce, Johne. - No tak, mluv se mnou. 472 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Běž do práce. 473 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}Máma má důležitý casting. 474 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 Jupí! 475 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 Jo, je to super. Jde o jeden velkofilm. 476 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 Jenomže je to v Los Angeles. 477 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 Zase letíš do Los Angeles? Můžu s tebou? 478 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 Tentokrát ne. Ale zato můžeš k Leeze a Odiemu. 479 00:26:39,349 --> 00:26:41,727 - Na jak dlouho? - Na jednu noc. 480 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 Jen jednou přespíš beze mě. Budu zpátky, než se vůbec naděješ, jo? 481 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - Slibuješ? - Slibuju. 482 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 Neboj. Pojďme. 483 00:26:53,614 --> 00:26:56,783 Dámy a pánové, opět s vámi mluví kapitán letu. 484 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 Znovu rozsvítím pokyn k připoutání. 485 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 Jistě jste si všimli, že tu zase máme turbulence. 486 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Taky nás čeká deštivé počasí. 487 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Spolupracujeme s řídícím provozu. 488 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 PRVNÍ AFROAMERIČANKA V ÚŘADU 489 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 Škoda, že nezačal s vyšetřováním. 490 00:27:10,631 --> 00:27:14,801 - Vyřídím mu to. - A nenech se jeho řečmi odvést od tématu. 491 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 Víš, že to nehrozí. 492 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - Teď se to nehodí. - Nepočká to. Prosím. 493 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - Minutu. - Dobře. 494 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 Byron Williams. 495 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 Duševně nemocný, riziko sebevraždy. Žije v nevhodných podmínkách. 496 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 Našla jsem pro něj vhodné řešení. 497 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Dotované bydlení se službami. Ale hrozně to trvá. 498 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 Stačil by jeden telefonát. 499 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - Znáš přece náš protokol. - Ano. 500 00:27:43,497 --> 00:27:48,043 - A nikdy bych nezneužila našeho vztahu. - No, a co teda děláš teď? 501 00:27:50,379 --> 00:27:54,633 Vím, jak je tvůj čas vzácný a že tvoje práce je naprosto stěžejní. 502 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 Vážím si tvého podlézání. 503 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 Máš vážně náročnou práci, ale děláš ji naprosto bezchybně. 504 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 Proč mám přesně opačný pocit? 505 00:28:06,603 --> 00:28:11,483 Promiň, ale pořád jen visím na telefonu a mám pocit, že jsem nic nedokázala. 506 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 On už takhle dlouho nepřežije. 507 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 Jeden telefonát. 508 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 Prosím. 509 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Dej mi číslo. 510 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 Dobře. 511 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Děkuju. 512 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 A zamluv nám stůl v Roosterovi. 513 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 Potřebuješ drink, děvče. 514 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 Vím, co mi řekneš. Že bych se měla sebrat a překonat to. 515 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 Nerada to říkám, ale mám dojem, že ses pro službu veřejnosti narodila. 516 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Cítím s tebou. 517 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - Zdravím. - Dobrý večer. 518 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - Babi. - Neříkej mi tak. 519 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - Nejsme v práci. - Patří to k ní. Musíme to oddělovat. 520 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 Paní kongresmanko. 521 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Mnohem lepší. 522 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 Ty jsi přímo ikona. 523 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 Vidím, jak se na tebe kdekdo podívá a řekne si… 524 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 „Kéž bych taky byla jako ona. Kéž by má dcera byla jako ona.“ 525 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 Nikdy nedokážu to, co ty. 526 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 Tak jo. 527 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 Možná jsem dalším členkám menšin vydláždila cestu, 528 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 ale pokud nenavážou silné mladé ženy, jako jsi ty, 529 00:29:31,688 --> 00:29:33,982 - bude to k ničemu. - Já vím. 530 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 Proto budeš taky kongresmanka. 531 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 Cože? 532 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Tedy až skončím. Ještě žiju. 533 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 Já… N… To nemůžu. 534 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 Máš mě za někoho, kým nejsem. 535 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 Já vím naprosto přesně, kdo jsi. To ty jsi na to ještě nepřišla. 536 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 Myslím, že mě čeká poslední období. 537 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 Takže v roce 2026. 538 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 Zní to hezky, ne? 539 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 Nevím, co říct. 540 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 Teď budu tvoje babička. 541 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 Když ti šéfka nabídne svůj flek, tak ho ber, ty káčo. 542 00:30:24,074 --> 00:30:27,536 Dámy a pánové, teď nás potrápí turbulence. 543 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 Připoutejte se prosím a seďte na svých místech. 544 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 Ano, skvělá zpráva. 545 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 Ano, určitě má o to místo zájem. Hned jim to vyřídím. 546 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 Jo, hned ráno se ozvu. 547 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 Dobře. Mějte se. 548 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 Dobrý večer, tady Adriana z kanceláře paní Washingtonové. 549 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 Mám skvělé zprávy ohledně bydlení pro Byrona… 550 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Cože? 551 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Ale jak… 552 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 Kdy se to stalo? 553 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 Trochu jsem o tom přemýšlela. 554 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - Jo. - A chci dát výpověď. 555 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - Cože? - Angelo. 556 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - Pojďme. - To mě mrzí. 557 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Moc mě to mrzí. 558 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 Dobrý. Můžete jít. 559 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 Vyzout. 560 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 Počítače. 561 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 Nechci se loučit. 562 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 Já vím. 563 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 Udělala jsi pro něj, co jsi mohla. 564 00:31:33,644 --> 00:31:36,772 Odcházím, babi. Odcházím z tvé kanceláře. 565 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 A odcházím z politiky. 566 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 A můj poslední čin v roli tvé asistentky 567 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 bude účast na Byronově pohřbu dnes odpoledne. 568 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 On se zabil, babi. 569 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Už nemůžu pokračovat. 570 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 Zlatíčko, mám tě ráda. 571 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 A tvou výpověď přijímám. 572 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 Ale prosím tě, přestaň si namlouvat, že na něco nemáš. 573 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - Brzy ahoj. - Tak zatím. 574 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 S dovolením. 575 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - Pardon. - To nic. 576 00:32:39,626 --> 00:32:41,086 DO TOHO, METS 577 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 Vidím před námi pěkně velkou bouřku. 578 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 Na šířku má asi tak 65 kilometrů. 579 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 Musíme se vychýlit z kurzu asi tak o 30 stupňů vpravo. 580 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Rozumím. 581 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 Rozumím, potvrzuji vychýlení o 30 stupňů, Trinity 1483. 582 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 Musím ti něco říct. 583 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - Posaďte se prosím… - Eddie. 584 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 Co? 585 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 Také jsem požádal letušky, aby… 586 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Prosím tě, nezačni vyšilovat, jo? 587 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 Co je? 588 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 Rozhodl jsem se, že v LA budu chodit do školy. 589 00:33:46,026 --> 00:33:48,487 - Cože? - Já nevím, ale prostě… 590 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 Stěhujeme se a chtěl jsem něco změnit. 591 00:33:52,449 --> 00:33:56,036 Hele, to je normální. Lidi chodí do školy. To je normální. 592 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 Jordane, státní školy jsou hrozný. Říkals mi to asi milionkrát. 593 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 Máme kvalitnější vzdělání. 594 00:34:03,210 --> 00:34:07,506 Ale nemůžeme spolu být každej den až do smrti, Eddie. 595 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - Je to kvůli holkám? - Co? Ne. 596 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - Chytrý, řídit se ptákem. - No tak… 597 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 Dobrý načasování. To mi říkáš teď? 598 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Chtěl jsem ti to říct a… Eddie, no tak. 599 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - Stůj. Klídek. - Uhnul bys? 600 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - Ne, jsme bratři. - Hej. 601 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - Vždycky… Eddie! - Uhni! 602 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - Co je? Eddie! - Dámy a pánové. 603 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 Mluví k vám kapitán. Jistě jste si všimli… 604 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 Mami! 605 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 Co se děje? 606 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 Jordan prý bude chodit do školy. 607 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Zlatíčko, to je… 608 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Ty jsi to věděla? 609 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 Jsi moje máma. Víš o tom, a nic neřekneš? 610 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - Zlatíčko. - Takže mu to dovolíš? 611 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 Školy jsou hrozný. 612 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - Neříkal to táta taky? - Vím, že to je šok. 613 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - Promiňte, ale tady nesmí být. - Jen minutku. 614 00:34:52,342 --> 00:34:55,344 - Slyšeli jste pilota a vidíte signál. - Mami. 615 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 Je to můj syn. Prosím vás. 616 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 Dobře, tak minutu. 617 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - Mami. - Vím, že jsou to velké změny. 618 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 Všechno bylo dobrý tak, jak to bylo. Proč to najednou měnit? 619 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 Tvůj bratr se chce trochu osamostatnit. 620 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 To je přirozená věc. Vím, že teď to nechápeš. 621 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 Ale za pár let tu nezávislost budeš chtít taky. 622 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 Vím, že to bolí. 623 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 A vím, jak moc to bolí. Ale vždycky budete mít jeden druhého. 624 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 Slibuju. Jo? 625 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - Stěhujeme se kvůli tobě. - Kapitán letuškám. 626 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - Jordan půjde do školy. - Posaďte se. 627 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 Já jsem žádnou změnu nechtěl. 628 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - Já ti rozumím. Vážně. - Nerozumíš. 629 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 Ne. Měla jsi mi to říct. 630 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - Před odletem. - Musíš si jít sednout. 631 00:35:45,687 --> 00:35:48,440 - Nesnáším změny a tvoji práci! - Hned! 632 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - A taky tebe! - Prosím, to neříkej! 633 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - Připoutej se. - Eddie! Mám tě ráda! 634 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Všichni musí sbalit notebooky. 635 00:35:56,657 --> 00:36:00,786 Sklopit stolky. Čekáme turbulence. Musím vše posbírat. 636 00:36:00,869 --> 00:36:04,957 Sklopit stolky. Sklopit. Nádobí, prosím. Děkuji vám. 637 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - Nebojte. - Děje se něco? 638 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 Ale ne, všechno bude dobré. Děkuji. 639 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 Letušky vám předvedou bezpečnostní pozici. 640 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 Co nejvíc se sehněte a pevně zkřižte ruce. 641 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 To je táta. Možná už viděl ty naše fotky. 642 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 VŽDYCKY BUDEŠ MÁ PRINCEZNA A ZOE ANDÍLEK. MILUJU VÁS. 643 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 „Osamělý poutník“? Cože? 644 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 MOC MĚ TO MRZÍ. 645 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 No, miluje nás. 646 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 Jo, nebo už vypil moc koktejlů. 647 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 Nejspíš. To nejspíš taky. 648 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 Zkontrolujte motory. 649 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 Máme rudý poplach. Došlo k výpadku obou motorů. 650 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 Zkusíme je restartovat. 651 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 Potřebuju, abyste připravili kabinu na přistání na vodě. 652 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 VYRÁŽÍME DO KALIFORNIE! 653 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 MÁM TĚ RÁDA, SESTŘIČKO 654 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 JÁ TEBE TAKY 655 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 Musím jít za svou rodinou. 656 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Zvládneme to. 657 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 Jo, určitě jo. 658 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 Hej! Jste v pořádku? 659 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - Jo, jsme. - Dobře. 660 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - Paní! - Je to dobrý. 661 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - Sednout. - Jsme manželé. 662 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 To je má rodina. 663 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - Musím s nimi zůstat. - Paní. 664 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 Je mi líto, ale teď musíte zůstat na svých místech. 665 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 Mám tu děti. 666 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - Zůstanu. - Je jejich máma. 667 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Paní, nenuťte mě to opakovat. Vraťte se na místo! 668 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 Neboj se. 669 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - Hned! - Jane, jen běž. 670 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - Nic se nestane, nebojte. - Jane. 671 00:38:09,623 --> 00:38:12,918 - Neboj se. Uvidíme se pak. - Jo. Bude to dobrý. 672 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - Dobře. - Mám tě rád. 673 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - Mami! - Zatím. 674 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 Neboj se. 675 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 Mami! 676 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 Neboj, Eddie. To nic. Jsou to jenom turbulence. 677 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 Tady váš kapitán. 678 00:38:27,391 --> 00:38:32,855 Musíme nouzově přistát nedaleko našeho cíle na letišti v Denveru… 679 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 Děkuji vám. 680 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 Chyť se mě. 681 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 Držím tě. 682 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 Eddie, zvládáš? 683 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Neboj. 684 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 Eddie, neboj. Koukni na mě. 685 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 Našel jsem nám autobus na pláž v Santa Monice. 686 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 Zítra se můžeme zajet vykoupat v oceánu. 687 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 Jo? Jen my dva. 688 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - Tak jo. - Bude to dobrý. 689 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 Mám fakt strach, Jordane. Obrovskej. 690 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 Já vím. Mysli na tu pláž, jo? 691 00:38:59,506 --> 00:39:02,467 …odpusť nám naše viny, jako i my odpouštíme našim viníkům. 692 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 A neuveď nás v pokušení, ale zbav nás od zlého… 693 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 …království i moc i sláva… 694 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 Ahoj. 695 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 Do prdele! 696 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - Je to tu. - Panebože! 697 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 Připravte se! Ne! Nevstávejte! 698 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 Eddie! 699 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - Eddie! Jordane! - Připravte se! 700 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 Hlavu mezi kolena! 701 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 Tak jo, musíme se sehnout. Hlavu dolů. 702 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - Mezi kolena! - Já se bojím. 703 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 Honem, sehněte se! 704 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - Šup! - Bože, chraň nás. 705 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - Jsem tu s vámi. - Sehnout! 706 00:40:11,370 --> 00:40:14,039 - Sehnout. - Mám tě rád, tati. 707 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 Dolů! 708 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 Mám vás rád, kluci. Moc. 709 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 I když půjdu roklí šeré smrti, nebudu se bát ničeho zlého. 710 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 Tvoje berla a tvá hůl jsou má útěcha… 711 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - Neboj, Eddie. Neboj se. - Mám tě rád, tati. 712 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Nevstávejte! 713 00:40:44,069 --> 00:40:46,947 - Mám vás rád. - Já tebe taky, tati. 714 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 Ano? 715 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Jo. 716 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Jo, připravím se. 717 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 718 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 Nevypadá to dobře. 719 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - Fajn, chápu. - A víš to. Zrovna ty určitě. 720 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - Nechci se loučit. - Já vím, ale už musím jít. 721 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - Fakt? - Jo, fakt. 722 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Mám tě ráda. 723 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 Tak jo, dobře. 724 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - Všechno nejlepší. - Všechno nej. Ahoj. 725 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - Mám tě ráda. - A já tebe! 726 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}TRIGONOMETRIE 727 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 728 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}V COLORADU SE ZŘÍTIL LET TRINITY AIRLINES DO LA 729 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 Tady. 730 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 Tady. 731 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 Panebože. 732 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 Tady. 733 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Tady. 734 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Tak jo. 735 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 Dobře, pomůžu ti. Ukaž. 736 00:46:20,280 --> 00:46:25,661 - Budeš v pořádku. - Tady jsem. 737 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Tady jsem. 738 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY 739 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 Překlad titulků: Růžena Svobodová