1 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Tetap menunduk. 2 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Pak, menunduk. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 Bersiap! 4 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Tetap menunduk. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Duduklah. Tetap menunduk! 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Tetap menunduk! 7 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Bersiap! 8 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Berhenti. Tetap menunduk. 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 Semuanya, menunduk! 10 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Bersiap. 11 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Bersiap! 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 Ayo. Kebut. 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - Sedang apa kau? - Aku berusaha. 14 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Dah, Bodoh. 15 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 Hei! Eddie. 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - Dah, Pecundang. - Wah… Hei! Tuntun sepeda kalian. 17 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 Kau lihat? 18 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - Bisa-bisanya aku kalah. - Tenang. Kelak bisa kau kejar. 19 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - Sungguh? - Mungkin tidak. 20 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Halo, Anak-anak. 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - Hei, Faakhir. - Dua falafel, ekstra tahina? 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - Ya, satu tanpa lobak, satu lagi… - Satunya lagi tanpa bawang bombai. 23 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Dan dua soda ceri hitam. 24 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Kami kehabisan. 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - Apa? - Ceri hitam ada hari Rabu. 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - Rabu kelamaan. - Tak apa-apa. 27 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - Dua root beer. - Jordan. 28 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 Ini falafel terakhir kita sebelum meninggalkan New York selamanya. 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 Dan dia kehabisan ceri hitam. Itu berbeda. 30 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Eddie, tak apa-apa. 31 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 Apa menurutmu LA punya falafel enak? 32 00:02:33,070 --> 00:02:36,823 Jika punya, aku yakin kita akan menemukannya. Oke? 33 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 Hei, ada yang harus kubicarakan denganmu. 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 Apa? 35 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Silakan, Anak-anak. 36 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Dua root beer. 37 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 Dan dua falafel terbaik di New York. 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 Terima kasih, Faakhir. 39 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - Terima kasih, Faakhir. - Terima kasih. Sampai jumpa. 40 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Dah, Faakhir. 41 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 Hei, kau mau bilang apa tadi? 42 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Tidak ada. Ayo makan. 43 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 KEBERANGKATAN 44 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 Jangan lupa menelepon hotel dulu. Pastikan kamarku sudah tersedia. 45 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - Terakhir kalinya kacau. - Baik. 46 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - Dan beri tahu Stuart… - Dia memimpin rapat? 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 Suruh saja dia memulai rapat dan nanti kutelepon. 48 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - Ya. - Apa penerbangannya tertunda? 49 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 Ada cuaca buruk di barat daya, 50 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 tapi kurasa tak menunda lepas landas. 51 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 Yang tak kuinginkan, penerbangan berguncang. 52 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Baiklah. 53 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 Ingatkan Cora untuk menelepon. 54 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Ya. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Dan kirimkan… - Pas naikmu. Pasti sudah ada. 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - Baik. - Baiklah. 57 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - Aku akan kembali hari Kamis. - Aku tahu. 58 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Trip penggalangan dana LA lainnya. 59 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - Hei, dengar, soal malam itu. - Uh-huh. 60 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - Aku sungguh menghargai semua ucapanmu. - Ya. 61 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Aku merasa sangat terhormat. 62 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 Tapi aku sudah memikirkannya sejenak 63 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - Uh-huh. - …dan aku akan mengundurkan diri. 64 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Apa? 65 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - Kau tak bisa membujukku. - Ayo. 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - Tunggu, tapi… - Ayo. 67 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Amanda, kumohon. 68 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 Anak-anak! Bisa tolong kemari dan bantu bawa barang? 69 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - Astaga, baiklah. - Ya, maaf. 70 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 Terima kasih sudah membantu. Kita membesarkan hewan. 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - Kau bawa Switch? - Ya. 72 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - Dan pengecasnya? - Tentu. 73 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 Sudah semuanya? 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - Kau bawa buku kerjanya? - Ya, ada di ransel mereka. 75 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 Kita benar-benar pergi. 76 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Pasti menyenangkan. 77 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - Aku ingin kopi. Ya. - Kopi? 78 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Kalian lapar? 79 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - Eddie? - Mau makan apa? 80 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Hei, kenapa kau bawa tas kecil itu? 81 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - Hei, hai. Boleh aku titip? - Tentu. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 Hei, maaf, bisa titip ini? 83 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - Terima kasih. - Baik. 84 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - Hai. - Hai. 85 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - Anak cantikku yang berulang tahun. - Ya. 86 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 Apa yang kau pakai ini? 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 Tugas kuliahku menumpuk. 88 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - Aku bekerja. - Baiklah. Kau cantik. 89 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 Kau kurus sekali. Bobotmu turun lagi? 90 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - Entahlah, Bu. Entah. - Hentikan itu. 91 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - Hai. - Terima kasih, Christopher. 92 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 - Ya. - Ini yang berulang tahun. 93 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 Salah satunya karena ulang tahun kami sama. 94 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 Ya, yang menyebabkan banyak trauma. 95 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 Dia sangat lucu. 96 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Kami sudah ke sini sejak Zoe berusia lima tahun, 97 00:05:41,675 --> 00:05:43,135 tiap tahun di ulang tahun kami. 98 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 Dan Christopher ini calon bintang teater 99 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 yang kerja di… 100 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - Desain set. Ya. - Biarkan dia kerja, Bu. 101 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - Dia suka mengatur, ya? Ya. - Tidak sama sekali. 102 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Mau pesan makanan pembuka? 103 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Oh, ya. Kami selalu buka dengan kaviar osetra 104 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 dan foie gras. Maaf, Bebek. 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Ibu mengiler. Kau juga? 106 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - Dan sebotol Cristal. - Ya, dan sebotol Cristal. 107 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 Kami menyelinapkan itu sejak dia 18 tahun dan tak apa-apa di sini. 108 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - Aku akan pura-pura tak dengar. - Jangan. 109 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - Akan segera kusajikan. - Terima kasih. 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Dia manis sekali. 111 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - Astaga, Ibu menyukainya. - Ibu. 112 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - Kau bisa mengencaninya. - Apa Ibu… Baiklah. 113 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 Entahlah. Apa menurutmu dia gay? 114 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Dia kerja di teater. 115 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 Atau kau gay, entahlah. 116 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Maaf, itu tak sopan. 117 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 Silakan jadi gay, hetero, terserah. Sayang, Ibu tak peduli, 118 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - jadilah yang kau mau… - Baik, bisakah kita… 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - Ya, ayo ganti topik. Hai. - Ya. 120 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - Hai. - Hai. 121 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Selamat ulang tahun. 122 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 Bisa-bisanya Ayah tak di sini. 123 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 Ya. Dia sangat sedih. 124 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Dia tak menyangka akan melewatkan tahun ini juga. 125 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 Tahu dia berbuat apa? Hal termanis. 126 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 Dia menelepon Luis di Valentino dan membuat janji tanggal 3 untuk kita… 127 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - Astaga. - …berbelanja. 128 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 Ya. 129 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - Ulang tahun. - Tunggu, tidak. Aku tak bisa. 130 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 Tenggat makalahku besok, Bu. Aku tak bisa pergi. 131 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 - Tidak. Ayolah. - Tidak. 132 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 Ini hari kita. 133 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 - Aku sibuk. - Ibu mengirimkan itinerari. 134 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 - Ya. - Kau baca pesan Ibu? 135 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 Sulit mengejar pesan teks Ibu. Ibu sangat bertele-tele. 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Kau tak pandai merespons, 137 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - jadi Ibu tak tahu apa kau baca… - Hai. 138 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - Itu dia. - Benar. 139 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Boleh kami minta tolong? 140 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - Boleh. - Maukah kau memotret kami? 141 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - Tidak. - Ya. 142 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - Aku berantakan. Tak usah, Bu. - Kau tak berantakan. 143 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - Jangan mengacau. - Aku tak mau berfoto. 144 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 Ayahmu akan marah jika ibu tak mendokumentasikannya. 145 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Aku… Baiklah. 146 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Baik, terima kasih banyak. Tinggal kau potret. 147 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - Untuk Christopher. - Maaf. 148 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 Lihat si cantik ini. 149 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - Tidak. Aku tak cantik saat ini. - Baiklah. 150 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - Siap? - Sedikit… 151 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - Jangan sentuh rambutku. - Hanya… 152 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - Ada yang jingkrak. - Jangan sentuh… 153 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 Jangan sentuh rambutku. 154 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - Ada yang jingkrak. - Jangan sentuh. 155 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 Astaga. 156 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Baiklah, sudah. 157 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Baguslah. Terima kasih. 158 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 Ini mengerikan. 159 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 Terima kasih, Christopher. Aku suka. 160 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 HA HA HA. KAMI MERINDUKANMU! 161 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 Baiklah, sudah. Ayo. 162 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 Terus jalan. Ayo. Tangan di atas. 163 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Laptopmu sudah, Sayang? - Ya, ada di sini. 164 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Silakan jalan. 165 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 Eddie, kau pegang pas naikmu? 166 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - Ada padaku. - Lepaskan sepatu. 167 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - Keluarkan laptop. - Ada padaku. 168 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Jika terus begini, aku akan ketinggalan pesawat. 169 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 Aku tak keberatan. 170 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Aku tak ingin meninggalkanmu. 171 00:08:11,283 --> 00:08:12,951 Aku tahu, tapi kau harus. 172 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Aku akan segera ke sana. 173 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu, Mama. 174 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 Selamat sore. Pesawat 1483 Trinity Airways 175 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 menuju Los Angeles akan segera berangkat. 176 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 Pesawat 1483 Trinity Airways menuju Los Angeles… 177 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Bagaimana jika kami benci California? 178 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 Sayang, kau tahu Ibu dan Ayah tak akan membuat keputusan ini 179 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 jika kami tak berpikir kalian akan suka di LA. 180 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - Ya, 'kan? - Tentu. 181 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 Dan kita hanya menyewa apartemen di New York selama setahun. 182 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 Jika tak lancar, kita bisa selalu pulang. 183 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 Tapi bukan itu rencananya. 184 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Ya, bukan itu rencananya. 185 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 Kita akan menyukai LA. Pasti. Ayo, Dodgers. 186 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Ini gerbang kita. 187 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Hei. 188 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 Ini akan menyenangkan, Ibu janji. 189 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Ya. 190 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Baiklah. 191 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Ayo, Sayang. 192 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - Sayang, kau baik-baik saja? - Baik. 193 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - Ya. - Baguslah. 194 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 Hei, kurasa yang itu berhasil. 195 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 Kurasa aku mungkin kembali hamil. 196 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Aku harus kembali minum kopi tanpa kafeina. 197 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 Kau mengatakan itu setiap hari. 198 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 Aku pulang lebih awal malam ini. 199 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 Sebelum sif-mu. 200 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 Baguslah. 201 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 Ini hari penting itu, 'kan? Mereka sudah ke bandara? 202 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - Aku belum dengar. - Masa? 203 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 Aku tak menyangka mereka pindah. 204 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Ya, aku tahu. 205 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 Gila. 206 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 Oh, Sayang. 207 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 Astaga! Sayang, gagang pintu ini membuatku jengkel. 208 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Oh, ya. 209 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 - Aku berniat memeriksanya. - Itu membahayakan keselamatan. 210 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Tidak, tapi akan kukencangkan. 211 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - Dengar, bisakah kita… - Terima kasih. Ya? 212 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Pagi, Shay. 213 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Hai, Nn. Curtis. 214 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Gadis aneh. 215 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Ya, aku memikirkan ucapan dr. Berkowitz tempo hari… 216 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Berkowitz itu berengsek. 217 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - Baiklah. - Masa bodoh dengannya. Dia kurang ajar. 218 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Ya, mungkin dia berusaha untuk… 219 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - Persetan Berkowitz. - …membuka… Yah… 220 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Yah, kau… 221 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 Kau sehat, aku sehat, kita sehat. Oke? 222 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 Aku mencintaimu. Aku harus pergi. 223 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - Aku juga mencintaimu. - Dah, Shay. 224 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - Dah. - Salam untuk ibumu. 225 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - Aman. - Kau lihai. 226 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Bagus. 227 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Terima kasih. 228 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 Ibu, ini kelas satu. Ibu sedang apa? 229 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 Tenang, tak apa-apa. 230 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - Mereka bersamaku. - Baik. 231 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 Anak-anak, ada yang harus Ibu katakan. Kita tak terbang di kelas yang sama. 232 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 Maksud Ibu? 233 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Tahu bagaimana studio menerbangkan Ibu? Ibu di kelas satu. 234 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 Ibu di kelas satu? Ibu hanya penulis. 235 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - Terus sampai ke sana. Terima kasih. - Terima kasih. 236 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - Hai. - Hai, selamat pagi. Selamat datang. 237 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - Baik, jalan lurus ke kiri. - Terima kasih. 238 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 Ibu berusaha mengganti kursi agar bisa duduk bersama kalian, 239 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 tapi Ibu tak fokus minggu lalu karena pindahan ini. 240 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Jadi, Ibu akan duduk di sini dan menyelesaikan naskah. 241 00:11:41,577 --> 00:11:43,537 - Bisa bawakan kami pencuci mulut? - Tentu. 242 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 Ibu akan merindukan kalian. 243 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 Baiklah, Bu, kita akan terpisah sejauh 15 m. 244 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 Nikmati penerbangan Ibu. 245 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 Tak pelukan? Tidak. 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Baiklah. 247 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Sudah kubilang mereka tak akan kesal. - Ya, santai. 248 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 Kita hanya pindah ke benua seberang demi pekerjaanmu. 249 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 Dan kulihat tak ada simbolisme kau duduk di kelas berbeda. 250 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - Bruce. - Aku bercanda. 251 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 Kursinya bisa direbahkan? Asyiknya. 252 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - Aku benci kau. - Aku juga benci kau. 253 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Selamat pagi. Selamat datang. Hai, selamat pagi. 254 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - Bisa kau ambilkan tasku? - Hei, Eddie. 255 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - Apa? - Sedang apa kau? Aku dekat jendela. 256 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 Tidak, saat kita pergi ke Kosta Rika, kita bilang berikutnya aku dekat jendela. 257 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 Ya, itu dua tahun yang lalu. 258 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - Lantas? - Kursi dekat jendela untukku. 259 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Kau bisa di situ saat kita kembali ke New York. 260 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 Bagaimana jika kita tak pernah kembali? 261 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 Terserah. Bangun. Batu, kertas, gunting. 262 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Baik. - Dua terbanyak dari tiga. 263 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Tentu. 264 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 Batu, kertas, gunting, ayo. 265 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Batu, kertas, gunting, ayo. 266 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Batu, kertas, gunting, ayo. 267 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - Kertas menang dari batu. - Kau menyebalkan. 268 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - Ya, kursi ini lebih nyaman. - Sampai Kamis depan? 269 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 Boleh aku… Boleh pinjam 30 dolar sampai Kamis depan? 270 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Ya. 271 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 Mari kubantu. 272 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 Ya. 273 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 274 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 …sampai Kamis depan? 275 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 Boleh pinjam 30 dolar sampai Kamis depan? 276 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 Boleh pinjam 30 dolar sampai Kamis depan? 277 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 Itu buruk. 278 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 Aktingmu makin jelek. Kau mau berperan jadi siapa, Akua? 279 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - Aku mau suaraku seperti pencandu heroin. - Hei, dengar, 280 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 jika kau berperan jadi pencandu narkoba, tolong pakai aksen Amerika-mu. 281 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Jangan pakai aksen kita. 282 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 Bagian itu butuh aktris Ghana. 283 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 Itulah alasan mereka menerbangkanku ke audisi untuk Spike Jonze. 284 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 Chale, Spike Jonze? Dia terkenal… 285 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 Nah, 'kan, Kojo? Albert saja paham. 286 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 Kenapa kau memohon untuk berakting di film Amerika? 287 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 Chale, pulanglah dan kerja untukku. 288 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 Menyewakan toilet portabel? 289 00:13:55,419 --> 00:13:56,253 TOILET BIRU 290 00:13:56,336 --> 00:13:58,088 Tapi usaha kami lancar. Albert, beri tahu dia. 291 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - Pokoknya, semua orang ingin… - Permintaannya tinggi. 292 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 Paham sekarang? 293 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 Adik, pulanglah. 294 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Ayo ikut bisnis keluarga. 295 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Kojo, ini impianku. Harus kumulai di suatu tempat. 296 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 Tapi kau bisa berakting di sini. 297 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Kau bahkan bisa menjadi penerus… Siapa wanita cantik itu? 298 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - Jackie Appiah. - Jackie… 299 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 Ibu, boleh aku menonton TV? 300 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 Tak boleh menonton lagi, Sayang. 301 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Sudah, ya. Kau tak membantu. 302 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 Tunggu, apa itu Becks? 303 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 Halo, Sayangku. 304 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Dengar, suruh ibumu membawamu pulang ke Ghana, ya. 305 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 Ayo sapa Paman Kojo. 306 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Hai, Paman Kojo. 307 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Halo, Keponakan Paman. 308 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 Baik, sudah, ya. Sayang kalian. 309 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 Silakan duduk. 310 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 Tolong kencangkan sabuk pengaman. 311 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 Baiklah. 312 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - Maaf, Bu? - Ya, semua baik-baik saja? 313 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - Boleh minta bir jika sempat? - Boleh seusai lepas landas. 314 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - Baik. Terima kasih. - Tentu. 315 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Ayah punya sesuatu untuk kalian. 316 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Ini dia, Anak-anak. 317 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Apa? 318 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 Ayah sungguh mau menyuruh kami mengerjakan PR di pesawat? 319 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Ini hari kerja. 320 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 Kalian beruntung guru kalian ikut terbang bersama kalian. 321 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 Ini zalim, Ayah. 322 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - Ayah benar-benar jahat. - Ini bantu menghabiskan waktu. 323 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - Astaga, maaf. - Maaf. 324 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - Ini kursiku. Terima kasih. - Ya. 325 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 Baiklah, ini Trinity 1483. 326 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Aman untuk lepas landas. JFK 22-Kiri. 327 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 Siap lepas landas. Sirip sayap pada posisi 22. 328 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 Panel pengendali jarak jauh siap. Arah 220. 4.000 kaki. 329 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 Throttle otomatis siap. 330 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 Kita siap lepas landas. 331 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 Baiklah, sudah. Boleh kulanjutkan? 332 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Tunggu. Kakakmu belum selesai. 333 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Baiklah. 334 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Periksalah lagi. 335 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Cari tahu bagian yang salah. 336 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 Kau 90 persen benar. 337 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 Sembilan puluh itu bagus. Seperti A minus. 338 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - Diamlah. - Eddie, tolong. 339 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 Kau tahu ini. Kita sudah melatih ini kemarin. 340 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - Jangan paksa dia. - Dia tahu ini. 341 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - Kau lupa mengurung X… - Bisa diam, tidak, Eddie? 342 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 - Baik. - Maaf? 343 00:16:22,316 --> 00:16:23,567 - Tenanglah. - Aku mau membantu. 344 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 Ibu minta jangan bicara seperti itu. 345 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 Tentu saja aku yang salah. Tak pernah salah Eddie. 346 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - Bukan itu maksud Ibu. - Ya, itu. 347 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Aku membantumu. - Terima kasih. 348 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Sayang, adikmu hanya mencoba membantu. 349 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 Dia tiga tahun lebih muda dariku, Bu. Dia tak seharusnya membantuku. 350 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Ibu paham… - Aku paham dia lebih pintar dariku. 351 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Kami ikut kursus piano. 352 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 Aku tak bisa memainkan satu bar lagu, dia sudah memainkan Carnegie Hall. 353 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Satu kali. Itu resital murid. 354 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 Aku berbaring di sana setiap malam dan mendengarnya latihan piano. 355 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Dia tak pernah melakukan kesalahan. 356 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 Tak sekali pun meleset. 357 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Jordan. 358 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Saat kita tiba di Los Angeles, aku tak mau sekolah di rumah lagi. 359 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - Sayang, kau… - Aku mau mendaftar ke sekolah negeri. 360 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 Kenapa kami sekolah di rumah? 361 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 Kalian terlalu protektif. 362 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - Itu lebih bagus untuk keluarga kita. - Maksud Ibu untuk Eddie. 363 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 Adikmu butuh banyak dukungan. 364 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 Dia dirundung di kelas dua. 365 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 Itu lima tahun lalu. Dia bisa menjaga dirinya sekarang. 366 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Aku perlu menjalani hidupku sendiri, Bu. 367 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 Terima kasih. 368 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 Mau lewat. 369 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - Apa itu kentang raksasa? - Ya. 370 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Aku baru lolos level hantu. 371 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - Tidak. Tak mungkin. - Ya, aku lolos. 372 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 Itu level tutorial. Itu tak dihitung. 373 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 Silakan, Pak. 374 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - Terima kasih. - Baik. 375 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 Selalu ada masalah. 376 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - Masalahku sudah cukup banyak. - Sepertinya kau gembira. 377 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - Aku gembira. - Turunkan meja Anda. 378 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 Anda mau apa, Pak? 379 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Boleh minta Jack dan Coke? 380 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 Tolong turunkan mejanya. Silakan. 381 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 Anda butuh yang lain? 382 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - Ibu, lihat. - Astaga! 383 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - Ya, aku seperti… - Kau harus beli itu. 384 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Tidak, ini mahal sekali. Di mana aku akan memakai ini? 385 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - Saat kencan. - Tidak, Bu, aku tak berkencan. 386 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - Tak ada yang kencan. Jangan bilang itu. - Baiklah, saat bercumbu. 387 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - Entahlah. - Tidak, Bu. 388 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 Yang Ibu tahu, ayahmu akan menghadiahimu itu. 389 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - Ini gila. Ya. - Gila, bukan? 390 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 Lihat, semua ini bergaya klasik. 391 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Ini dari tahun '70-an. 392 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 Cantik sekali. 393 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Bu, aku penasaran. 394 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - Apa semuanya… - Ya? 395 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 Apa semuanya baik-baik saja? 396 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Apa maksudmu? 397 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 Antara Ibu dan Ayah? 398 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Tentu. 399 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 Hubungan kalian. 400 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 Sayang, hubungan kami luar biasa. Kau tahu itu. 401 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 Baiklah, tapi Ayah sering pergi belakangan ini. 402 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 Itu benar. Dia pergi berbisnis. 403 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Maksud Ibu, dia pencari nafkah yang hebat untuk keluarga kita. 404 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - Jadi… - Aku tak bilang sebaliknya, tapi… 405 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Dia selalu bekerja sangat keras. 406 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 Ya. Aku agak mengkhawatirkan Ibu. 407 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 Kenapa? 408 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 Sayang, Ibu baik-baik saja. 409 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 Rencananya memang selalu begini. Kerja keras. 410 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 Lalu, rencananya, saat dia pensiun, kita akan bersenang-senang. 411 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - Kita bisa ikut pesiar Alaska… - Ya. 412 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 …bersepeda melintasi Skandinavia, tur sungai di Ero… 413 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - Semuanya. - Ya? 414 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Tak usah mengkhawatirkan Ibu. Tahu apa yang harus kau khawatirkan? 415 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Ibu butuh sepatu. 416 00:19:47,521 --> 00:19:49,523 Aku tak sempat mencari sepatu, Bu. 417 00:19:49,606 --> 00:19:51,733 Apa maksudmu? Mani-pedi pukul 15.00 nanti. 418 00:19:51,817 --> 00:19:54,361 Hei, Dee Dee, kurasa ini pun akan tampak cantik kau pakai. 419 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - Bagaimana? Menawan, 'kan? - Astaga. 420 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Lihat ini. Akan kucoba. 421 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 Akan kucoba, lalu kita cari sepatu. 422 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - Luis, bisa carikan aku sepatu? - Tentu. 423 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - Omong-omong, kau cantik. - Terima kasih. 424 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 Kau harus beli itu. 425 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 Aku bawa sepatunya, Dee Dee. 426 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 Tunggu. 427 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 Kenapa kau menatapku seperti itu? Aku ingin tanya sesuatu. 428 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 Maaf, aku ada audisi. 429 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Semoga berhasil. 430 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 Banyak orang tak minum gin karena katanya gin membuat kita berdosa. 431 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 Tapi menurutku itu tidak benar. 432 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - Aku akan siap 15 menit lagi. - Terima kasih, Cora. 433 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Ya. Baiklah. 434 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - Ini harus dapat persetujuan secepatnya. - Ya, siap. 435 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 Maaf, boleh tunggu sebentar? 436 00:20:44,620 --> 00:20:46,205 Kantor Anggota Dewan Washington. 437 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 Bukan, ini Adriana. 438 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Ya, aku ajudannya. 439 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 Baiklah. 440 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Kantor Anggota Dewan Washington. 441 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 Pak, tolong berhenti menggunakan… 442 00:20:58,425 --> 00:20:59,593 Kantor Anggota Dewan Washington. 443 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 Tidak, Anggota Dewan peduli tentang semua konstituen… 444 00:21:01,637 --> 00:21:03,055 Kantor Anggota Dewan Washington. 445 00:21:03,138 --> 00:21:05,015 Aku paham Anda frustrasi. Terima kasih sudah menelepon. 446 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 Maaf. Kami akan segera menyelidikinya. 447 00:21:06,892 --> 00:21:08,227 Kantor Anggota Dewan Washington. 448 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 Ya, kami tahu itu dan akan menanganinya. 449 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 Angela, hai. 450 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 Hai, aku Adriana dari kantor Anggota Dewan Washington. 451 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 Senang akhirnya bertemu. Maaf aku telat. 452 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 Yah, setidaknya kau datang. 453 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 Ayo. 454 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Tak ada pemanas dan gas. 455 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 Tuan tanah berusaha mengusir penghuni. 456 00:21:33,252 --> 00:21:35,462 Andai aku bisa membawanya, tapi aku tak bisa. 457 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 Aku membesarkan dua anak sendirian dan aku kerja penuh waktu. 458 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Ya. 459 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 Saudaraku menderita gangguan mental. 460 00:21:42,761 --> 00:21:44,972 Dia butuh bantuan dan tempat tinggal. 461 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 Dia sudah menunggu setahun lebih. Aku… 462 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - Seseorang harus membantu. - Ya. 463 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 Dia tak akan bertahan lama. 464 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Byron, ini saudarimu. 465 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Aku akan masuk. 466 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Hai, Byron. 467 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Byron, kau bisa dengar aku? 468 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Byron, lepaskan penyuara telinga itu, 469 00:22:20,424 --> 00:22:21,800 kau lihat dia berdiri di sini. 470 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Byron, namaku Adriana, 471 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 dan aku kerja di kantor Anggota Dewan Washington. 472 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 Kami akan menolongmu, ya. 473 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 Kami akan memberikanmu tempat tinggal dengan dinas sosial. 474 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 Kau senang mendengarnya? 475 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 Byron, bisakah kau melihatku agar aku tahu kau bisa mendengarku? 476 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 Baiklah. Semua akan baik-baik saja. 477 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - Hei, aku mau keluar. - Baik. Semoga sif-mu lancar. 478 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Baiklah. 479 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 Dengar, saudarimu mungkin menelepon nanti. 480 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - Jadi… - Apa? 481 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 Setelah penerbangan, dia ingin mengobrol. Dia khawatir. 482 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Kau bilang apa? 483 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Tidak ada. Mungkin dia akan meneleponmu begitu mendarat. 484 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - Kenapa? - Karena dia saudarimu. 485 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 Yang punya hubungan yang rumit denganku 486 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - dan kau tahu itu. - Aku… 487 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 Ya. Kupikir mungkin ada baiknya mengobrol dengannya. 488 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 Mengobrol dengan orang. 489 00:24:02,192 --> 00:24:04,027 Kami sudah mengobrol. Tak membantu. 490 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 Dan aku tak suka kalian berdua berkonspirasi menentangku. 491 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 Ini bukan konspirasi. 492 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 Aku hanya berpikir mungkin 493 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 kau kewalahan memendam perasaan seperti ini. 494 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 Jadi, kau serahkan aku ke saudariku saat kau bergaul dengan temanmu? 495 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - Saat aku kerja… - Agar kau tak perlu menghadapi ini. 496 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Dengar… 497 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 bukan dia yang menelepon, tapi aku. 498 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 Aku meneleponnya karena aku sangat mencemaskanmu 499 00:24:32,598 --> 00:24:36,268 dan aku tak tahu cara membantumu saat ini 500 00:24:36,351 --> 00:24:39,062 dan itu membuatku sangat takut, jadi aku menelepon… 501 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Mencemaskan apa? 502 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 Dokter Berkowitz bilang mungkin saatnya 503 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 - mempertimbangkan adopsi. - Berkowitz itu berengsek. 504 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 Ya, dia dokter spesialis fertilitas kita dan dia mencemaskan angka… 505 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 mencemaskan jumlah… 506 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 mencemaskan angka… 507 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 Keguguran? 508 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 Kau bisa mengatakannya. 509 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 Bagaimana jika kita menemui lembaga adopsi? 510 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 Atau kita telaah pilihan kita. 511 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 Aku tak bilang menyerah. Maksudku, 512 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - kita sama-sama menelaah pilihan kita. - Bukan itu rencana kita, John. 513 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 Kita mendesain kamar ini tiga kali… 514 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - Itu tak pernah… - …untuk tiga anak berbeda. 515 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 Cat dindingnya sudah tiga lapis. 516 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 Dan aku takut karena aku tak tahu apa gunanya ini bagimu 517 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 atau tubuhmu, bagi jiwamu, bagi kita. 518 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 Kita bisa menyayangi anak kecil walau berbeda DNA sekalipun. 519 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - Senang bisa tahu perasaanmu. - Ayolah. 520 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - Pergilah kerja, John. - Ayolah. Bicarakan denganku. 521 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Pergilah kerja, John. 522 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}Ibu ada audisi penting. 523 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 Hore! 524 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 Ya, menyenangkan sekali. Ini untuk film yang sangat besar. 525 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 Masalahnya, audisinya di Los Angeles. 526 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 Ibu mau pergi ke Los Angeles lagi? Bolehkah aku ikut? 527 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 Kali ini tidak, tapi kau bisa tinggal bersama Leeza dan Odie. 528 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 Berapa lama? 529 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 Satu malam. 530 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 Hanya berpisah satu malam dan Ibu akan pulang secepatnya. Oke? 531 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - Janji? - Janji. 532 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 Jangan khawatir. Ayo. 533 00:26:53,614 --> 00:26:55,449 Bapak dan Ibu, dari kokpit, 534 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 dengan Kapten lagi. 535 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 Saya akan menyalakan tanda sabuk pengaman 536 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 karena Anda bisa merasakan adanya turbulensi di area ini. 537 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Kami juga melihat ada hujan ringan di depan. 538 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Kami akan upayakan dengan pemandu lalu lintas udara. 539 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 WANITA KULIT HITAM PERTAMA YANG TERPILIH ROSE WASHINGTON 540 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 Aku kecewa dia belum membuka penyelidikan. 541 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 Akan kuberi tahu dia. 542 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 Jangan biarkan dia bicara bertele-tele juga. 543 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 Kau tahu persis kemampuanku. 544 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - Waktunya tidak tepat. - Ini genting. Kumohon. 545 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - Satu menit. - Baik. 546 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 Byron Williams. 547 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 Retardasi mental, berisiko bunuh diri yang tinggal dalam lingkungan tidak aman. 548 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 Aku menemukan lingkungan yang baik untuknya. 549 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Perumahan subsidi dengan bantuan sosial, tapi butuh waktu lama. 550 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 Jika kau bisa menelepon… 551 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - Kau tahu protokol di kantor ini. - Aku tahu. 552 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 Dan aku tak punya niat memanfaatkan hubungan kita. 553 00:27:46,416 --> 00:27:48,043 Yang kau lakukan sekarang ini apa? 554 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 Aku tahu waktumu sangat berharga 555 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 dan pekerjaanmu setiap hari sangat penting. 556 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 Kuhargai usahamu menjilat. 557 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 Pekerjaanmu sangat sulit, tapi kau melakukan hal yang benar. 558 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 Kenapa aku merasa kerjaanku tidak benar? 559 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 Maaf, tapi aku menelepon tanpa henti setiap hari 560 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 dan aku merasa tak mencapai apa-apa. 561 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Dia tak akan bertahan lama. 562 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 Satu telepon. 563 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 Kumohon. 564 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Berikan nomornya. 565 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 Baiklah. 566 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Terima kasih. 567 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 Dan pesan meja untuk kita di Rooster malam ini. 568 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 Kau butuh minum. 569 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 Aku tahu kau mau bilang apa. Aku harus tegas. Mengatasinya. 570 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 Aku benci mengatakan ini, tapi kau benar-benar pegawai negeri. 571 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Aku turut bersimpati. 572 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - Hai, Bu Dewan. - Hai. Apa kabar? 573 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - Nenek. - Jangan panggil aku begitu. 574 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - Kita tak berada di kantor. - Ini tetap bekerja. Kita perlu batasan. 575 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 Ibu Anggota Dewan. 576 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Itu jauh lebih bagus. 577 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 Kau seorang ikon. 578 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 Aku lihat saat orang lain melihatmu, mereka pikir… 579 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 "Aku ingin menjadi dia. Aku ingin putriku menjadi dia." 580 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 Aku tak akan bisa menirumu. 581 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 Baik. 582 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 Mungkin aku membuka jalan untuk wanita kulit berwarna, 583 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 tapi tanpa wanita muda kuat sepertimu untuk membawanya lebih jauh, 584 00:29:31,688 --> 00:29:32,898 kita tak mencapai apa-apa. 585 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Aku tahu. 586 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 Makanya aku ingin kau mencalonkan diri untuk menggantikanku. 587 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 Apa? 588 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Jika masa jabatanku selesai. Aku belum mati. 589 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 Aku tak bisa. 590 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 Gambaranmu tentang aku keliru. 591 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 Aku tahu persis dirimu. Kau hanya belum mengetahuinya. 592 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 Aku merencanakan satu periode lagi. 593 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 Berarti tahun 2026. 594 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 Terdengar menarik, 'kan? 595 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 Aku tak tahu harus bilang apa. 596 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 Sekarang aku akan jadi nenekmu. 597 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 Saat bosmu menawarimu pekerjaan, terimalah, Bodoh. 598 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 Bapak dan Ibu, seperti kata Kapten, 599 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 kita mengalami turbulensi. 600 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 Mohon kencangkan sabuk pengaman Anda dan segera kembali duduk. 601 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 Ya, ini kabar baik. 602 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 Ya, dia menginginkan penempatan itu. Akan kuberi tahu mereka sekarang. 603 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 Ya, aku akan meneleponmu besok pagi. 604 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 Baiklah. Dah. 605 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 Hai, ini Adriana dari kantor Anggota Dewan Washington. 606 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 Aku punya kabar gembira tentang penempatan saudaramu. Aku akan… 607 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Apa? 608 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Bagaimana… 609 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 Kapan ini terjadi? 610 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 Aku sudah memikirkannya sejenak 611 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - Uh-huh. - …dan aku akan mengundurkan diri. 612 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - Apa? - Angela… 613 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - Ayo. - …turut berduka. 614 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Aku sungguh turut berduka. 615 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 Sudah. Ayo. 616 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 Lepaskan sepatu. 617 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 Keluarkan laptop. 618 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 Aku tak ingin meninggalkanmu. 619 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 Aku tahu. 620 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 Kau sudah berusaha semampumu untuk pemuda itu. 621 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 Aku mau keluar, Nek. 622 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 Aku keluar dari kantormu. 623 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 Dan aku keluar dari politik. 624 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 Tindakan resmi terakhirku sebagai ajudan konstituenmu 625 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 adalah menghadiri pemakaman Byron Williams sore ini. 626 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 Dia bunuh diri, Nek. 627 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Aku tak sanggup lagi. 628 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 Sayang, aku menyayangimu. 629 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 Dan aku terima pengunduran dirimu. 630 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 Tapi, Sayang, kau harus berhenti berkata kau tak bisa. 631 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - Sampai jumpa. - Dah. 632 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 Permisi. 633 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - Maaf. - Tak apa-apa. 634 00:32:39,626 --> 00:32:41,086 AYO METS 635 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 Aku melihat badai yang cukup besar di depan. 636 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 Jaraknya sekitar 64 km. 637 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 Kami harus menyimpang dari jalur sekitar 30 derajat. 638 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Diterima. 639 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 Penyimpangan 30 derajat diterima, Trinity 1483. 640 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 Eddie, kita harus bicara. 641 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - Silakan kembali duduk… - Eddie. 642 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 Apa? 643 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 Saya juga telah memanggil awak kabin dan meminta mereka… 644 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Dengar, jangan panik, ya? 645 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 Apa? 646 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 Saat kita sampai di LA, aku memutuskan masuk sekolah negeri. 647 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 Apa? 648 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 Entahlah. Aku hanya… 649 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 Kita pindah dan aku ingin membuat perubahan. 650 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 Itu normal, Eddie. 651 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 Orang pergi ke sekolah. Itu normal. 652 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 Jordan, sekolah negeri itu payah. Kau sudah sering mengatakan itu. 653 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 Kita dapat pendidikan yang lebih bagus. 654 00:34:03,210 --> 00:34:05,754 Tapi kita tak bisa bersama setiap hari 655 00:34:05,838 --> 00:34:07,506 seumur hidup kita, Eddie. 656 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - Ini tentang perempuan, ya? - Apa? Bukan. 657 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - Baguslah kau mengikuti nafsumu. - Ayolah… 658 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 Waktunya pas, Jordan. Kau baru bilang sekarang? 659 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Sudah lama aku ingin bilang. 660 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - Hentikan. Tenanglah. - Boleh aku lewat? 661 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - Tidak. Eddie, kau adikku. - Hei. 662 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - Kita akan selalu… Eddie! - Minggir! 663 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - Ada apa? Eddie! - Bapak dan Ibu, 664 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 ini dengan Kapten, seperti yang Anda ketahui… 665 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 Ibu! 666 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 Ada apa, Sayang? 667 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 Jordan berkata dia akan masuk SMA negeri. 668 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Hei, Sayang. 669 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Jadi, Ibu tahu? 670 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 Kau ibuku dan tahu tentang ini, tapi tak memberitahuku. 671 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - Sayang. - Jadi, Ibu membiarkannya? 672 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 Sekolah negeri itu payah. 673 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - Bukankah Ayah selalu mengatakan itu? - Ibu tahu ini berat. 674 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - Maaf, dia tak boleh di sini. - Sebentar saja. 675 00:34:52,342 --> 00:34:53,760 Bu, pilot sudah mengumumkan 676 00:34:53,844 --> 00:34:55,344 - dan tanda sabuk pengaman menyala. - Ibu. 677 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 Baiklah, dia putraku. Kumohon. 678 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 Baiklah, satu menit. 679 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - Ibu. - Ibu tahu ini perubahan besar sekaligus. 680 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 Semuanya baik-baik saja sebelumnya. Kenapa harus berubah? 681 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 Kakakmu hanya butuh kebebasan. 682 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 Itu hal wajar. Ibu tahu itu tak masuk akal sekarang, 683 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 tapi beberapa tahun lagi, kau akan ingin kebebasan itu juga. 684 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 Ibu tahu itu menyakitkan. 685 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 Ibu tahu itu sangat menyakitkan, tapi kalian akan selalu mendukung. 686 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 Ibu janji, ya? 687 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - Kita pindah ke LA demi pekerjaan Ibu. - Awak kabin, ini kapten. 688 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - Jordan akan masuk sekolah negeri. - Silakan duduk di kursi Anda. 689 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 Aku tak pernah ingin pindah. Aku tak pernah ingin perubahan. 690 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - Sayang, Ibu paham. Sungguh. - Ibu tak mengerti. 691 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 Tidak. Seharusnya Ibu beri tahu aku 692 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - sebelum aku naik pesawat ini. - Kau harus kembali duduk. 693 00:35:45,687 --> 00:35:46,605 Aku benci perubahan! 694 00:35:46,688 --> 00:35:48,440 - Aku benci naskah TV bodoh Ibu. - Sekarang! 695 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - Dan aku benci Ibu! - Jangan berkata begitu! 696 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - Kencangkan sabukmu. - Eddie, Ibu menyayangimu! 697 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Semuanya, tolong simpan laptop Anda. 698 00:35:56,657 --> 00:35:58,784 Naikkan meja. Kita mengalami turbulensi. 699 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 Aku harus ambil semua barang layanan penumpang. 700 00:36:00,869 --> 00:36:03,747 Naikkan meja. Kuambil semua barang layanan penumpang. 701 00:36:03,830 --> 00:36:04,957 Terima kasih banyak. 702 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - Semuanya baik. - Semua baik-baik saja? 703 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 Baik. Semua akan baik-baik saja. Terima kasih. 704 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 Awak kabin akan memperagakan posisi bersiap. 705 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 Condongkan tubuh ke depan sejauh mungkin dan pegang erat lengan Anda. 706 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 Ini ayahmu. Entah apa dia menerima foto konyol kita. 707 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 Kau akan selalu menjadi putri rajaku. Dan Zoe malaikatku. Aku sayang kalian. 708 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 "Peziarah kesepian"? Apa maksudnya? 709 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Maaf. 710 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 Yah, dia menyayangi kita. 711 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 Ya, atau dia kebanyakan minum koktail. 712 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 Mungkin. Mungkin itu juga. 713 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 Cek daftar periksa mesin ganda. 714 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 Kita mengalami kode merah. Kita mengalami kerusakan mesin ganda. 715 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 Kami akan coba menyalakan ulang. 716 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 Saat ini, tolong persiapkan kabin untuk kemungkinan pendaratan darurat. 717 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 MENUJU CALIFORNIA!!! 718 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 AKU MENYAYANGIMU 719 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 AKU JUGA MENYAYANGIMU 720 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 Aku harus bersama keluargaku. 721 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Kita akan baik-baik saja. 722 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 Ya, pasti. 723 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 Hei! Kalian baik-baik saja? 724 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - Kami baik-baik saja. - Baiklah. 725 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - Bu! - Semua baik-baik saja. 726 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - Kembalilah duduk. - Dia istriku. 727 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 Ini keluargaku. 728 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - Aku harus bersama keluargaku. - Bu. 729 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 Maaf, kapten sudah menjelaskan bahwa semua harus tetap duduk. 730 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 Ini anak-anakku. 731 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - Aku harus bersama anak-anakku. - Dia ibu mereka! 732 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Bu, jangan sampai kuulangi. Kembali ke tempat duduk Anda! 733 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 Tak apa-apa. 734 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - Sekarang, Bu! - Jane. Tak apa-apa. 735 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - Kalian akan baik-baik saja. - Jane! 736 00:38:09,623 --> 00:38:11,041 - Tak apa-apa. - Ya. Baiklah. 737 00:38:11,124 --> 00:38:12,918 - Sampai jumpa saat mendarat. - Kita akan baik-baik saja. 738 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - Baiklah, dah. - Aku sayang Ibu. 739 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - Ibu! - Dah. 740 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 Tak apa-apa. 741 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 Ibu! 742 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 Tak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. Ini hanya turbulensi buruk. 743 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 Ini dengan Kapten. 744 00:38:27,391 --> 00:38:30,394 Kita akan melakukan pendaratan darurat 745 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 tak jauh dari destinasi kita di Bandar Udara Internasional Denver… 746 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 Terima kasih. 747 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 Hei, pegang tangan Ayah. 748 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 Ayah pegang. 749 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 Eddie, kau baik-baik saja? 750 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Tak apa-apa. 751 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 Hei, Eddie. Tak apa-apa. Lihat aku. 752 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 Aku sudah cek, ada bus menuju pantai di Santa Monica. 753 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 Besok kita bisa pergi berenang di laut bersama-sama, ya. 754 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 Hanya kita berdua. 755 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - Baik. - Tak apa-apa. 756 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 Aku sangat takut, Jordan. Aku ketakutan. 757 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 Aku tahu. Pikirkan saja pantai itu. 758 00:38:59,506 --> 00:39:00,883 …ampunilah kesalahan kami, 759 00:39:00,966 --> 00:39:02,467 seperti kami pun mengampuni orang yang bersalah pada kami. 760 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 Janganlah bawa kami ke dalam pencobaan, tapi bebaskan kami… 761 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 …kerajaan, kuasa, dan kemuliaan… 762 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 Hei. 763 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 Sial! 764 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - Sudah mulai. - Astaga! 765 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 Bersiap! Berhenti! Menunduk! 766 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 Eddie! 767 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - Eddie! Jordan! - Bersiap! 768 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 Menunduk! 769 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 Ayo. Kita harus bersiap. Dengarkan Ayah, tundukkan kepala 770 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - di antara kedua kaki… - Ayah, aku takut. 771 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 …sekarang, tundukkan kepala. 772 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - Ayo. - Tuhan, tolong kami. 773 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - Ayah bersama kalian. - Semuanya, menunduk! 774 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 Menunduk. 775 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 Aku sayang Ayah. 776 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 Menunduk! 777 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 Aku sayang kalian. 778 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 Sekalipun aku berjalan dalam lembah kekelaman, aku tak takut bahaya, 779 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 gada-Mu dan tongkat-Mu, itulah yang menghiburku… 780 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - Tak apa-apa, Eddie. - Aku sayang Ayah. 781 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Menunduk! 782 00:40:44,069 --> 00:40:45,571 Ayah sayang kalian. 783 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Aku sayang Ayah. 784 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 Halo? 785 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Ya. 786 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Ya, aku akan bersiap. 787 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}PENYELAMATAN 788 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 Bukan hanya soal penampilan. 789 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - Baiklah. Ibu paham. - Ibu tahu dari sekian banyak orang. 790 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - Ibu tak ingin berpisah. - Aku tahu, tapi aku harus pergi. 791 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - Benarkah? - Ya. Sungguh. 792 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Aku sayang Ibu. 793 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 Baiklah. 794 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. Dah. 795 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - Ibu menyayangimu. - Aku sayang Ibu. 796 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}TRIGONOMETRI 797 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}BERITA SELA 798 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}PESAWAT TRINITY AIRLINES MENUJU LA JATUH DI COLORADO 799 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 Di sini. 800 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 Di sini. 801 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 Astaga. 802 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 Aku di sini. 803 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Aku di sini. 804 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Baiklah. 805 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 Baik. Aku bantu. Kemarilah. 806 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 Kau akan selamat. 807 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Aku di sini. 808 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Aku di sini. 809 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 DIANGKAT DARI BUKU KARYA ANN NAPOLITANO 810 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 Terjemahan subtitle oleh Cindy N