1
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Tetap menunduk.
2
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
Pak, menunduk.
3
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
Bersiap!
4
00:00:52,678 --> 00:00:53,971
Tetap menunduk.
5
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Duduklah. Tetap menunduk!
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
Tetap menunduk!
7
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Bersiap!
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Berhenti. Tetap menunduk.
9
00:01:10,529 --> 00:01:12,155
Semuanya, menunduk!
10
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Bersiap.
11
00:01:14,867 --> 00:01:16,076
Bersiap!
12
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
Ayo. Kebut.
13
00:01:26,503 --> 00:01:28,380
- Sedang apa kau?
- Aku berusaha.
14
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Dah, Bodoh.
15
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Hei! Eddie.
16
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
- Dah, Pecundang.
- Wah… Hei! Tuntun sepeda kalian.
17
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
Kau lihat?
18
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
- Bisa-bisanya aku kalah.
- Tenang. Kelak bisa kau kejar.
19
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
- Sungguh?
- Mungkin tidak.
20
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Halo, Anak-anak.
21
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
- Hei, Faakhir.
- Dua falafel, ekstra tahina?
22
00:02:07,044 --> 00:02:10,214
- Ya, satu tanpa lobak, satu lagi…
- Satunya lagi tanpa bawang bombai.
23
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Dan dua soda ceri hitam.
24
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Kami kehabisan.
25
00:02:14,218 --> 00:02:16,303
- Apa?
- Ceri hitam ada hari Rabu.
26
00:02:17,012 --> 00:02:19,806
- Rabu kelamaan.
- Tak apa-apa.
27
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
- Dua root beer.
- Jordan.
28
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
Ini falafel terakhir kita
sebelum meninggalkan New York selamanya.
29
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
Dan dia kehabisan ceri hitam. Itu berbeda.
30
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Eddie, tak apa-apa.
31
00:02:30,484 --> 00:02:32,152
Apa menurutmu LA punya falafel enak?
32
00:02:33,070 --> 00:02:36,823
Jika punya,
aku yakin kita akan menemukannya. Oke?
33
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
Hei, ada yang harus kubicarakan denganmu.
34
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
Apa?
35
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Silakan, Anak-anak.
36
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Dua root beer.
37
00:02:48,752 --> 00:02:52,923
Dan dua falafel terbaik di New York.
38
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Terima kasih, Faakhir.
39
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
- Terima kasih, Faakhir.
- Terima kasih. Sampai jumpa.
40
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Dah, Faakhir.
41
00:02:58,762 --> 00:03:00,347
Hei, kau mau bilang apa tadi?
42
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Tidak ada. Ayo makan.
43
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
KEBERANGKATAN
44
00:03:18,782 --> 00:03:22,286
Jangan lupa menelepon hotel dulu.
Pastikan kamarku sudah tersedia.
45
00:03:22,369 --> 00:03:24,246
- Terakhir kalinya kacau.
- Baik.
46
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
- Dan beri tahu Stuart…
- Dia memimpin rapat?
47
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
Suruh saja dia memulai rapat
dan nanti kutelepon.
48
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
- Ya.
- Apa penerbangannya tertunda?
49
00:03:31,211 --> 00:03:32,546
Ada cuaca buruk di barat daya,
50
00:03:32,629 --> 00:03:34,423
tapi kurasa tak menunda lepas landas.
51
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
Yang tak kuinginkan,
penerbangan berguncang.
52
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Baiklah.
53
00:03:45,350 --> 00:03:47,728
Ingatkan Cora untuk menelepon.
54
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
Ya.
55
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Dan kirimkan…
- Pas naikmu. Pasti sudah ada.
56
00:03:52,900 --> 00:03:54,443
- Baik.
- Baiklah.
57
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
- Aku akan kembali hari Kamis.
- Aku tahu.
58
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
Trip penggalangan dana LA lainnya.
59
00:03:59,448 --> 00:04:02,117
- Hei, dengar, soal malam itu.
- Uh-huh.
60
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
- Aku sungguh menghargai semua ucapanmu.
- Ya.
61
00:04:04,745 --> 00:04:06,038
Aku merasa sangat terhormat.
62
00:04:06,121 --> 00:04:08,332
Tapi aku sudah memikirkannya sejenak
63
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
- Uh-huh.
- …dan aku akan mengundurkan diri.
64
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Apa?
65
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
- Kau tak bisa membujukku.
- Ayo.
66
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
- Tunggu, tapi…
- Ayo.
67
00:04:15,923 --> 00:04:16,923
Amanda, kumohon.
68
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
Anak-anak!
Bisa tolong kemari dan bantu bawa barang?
69
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
- Astaga, baiklah.
- Ya, maaf.
70
00:04:21,928 --> 00:04:24,598
Terima kasih sudah membantu.
Kita membesarkan hewan.
71
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
- Kau bawa Switch?
- Ya.
72
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
- Dan pengecasnya?
- Tentu.
73
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
Sudah semuanya?
74
00:04:29,811 --> 00:04:32,606
- Kau bawa buku kerjanya?
- Ya, ada di ransel mereka.
75
00:04:32,689 --> 00:04:34,233
Kita benar-benar pergi.
76
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Pasti menyenangkan.
77
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
- Aku ingin kopi. Ya.
- Kopi?
78
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Kalian lapar?
79
00:04:40,239 --> 00:04:41,782
- Eddie?
- Mau makan apa?
80
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
Hei, kenapa kau bawa tas kecil itu?
81
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Hei, hai. Boleh aku titip?
- Tentu.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,554
Hei, maaf, bisa titip ini?
83
00:05:04,054 --> 00:05:05,055
- Terima kasih.
- Baik.
84
00:05:08,016 --> 00:05:10,102
- Hai.
- Hai.
85
00:05:11,436 --> 00:05:14,940
- Anak cantikku yang berulang tahun.
- Ya.
86
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
Apa yang kau pakai ini?
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
Tugas kuliahku menumpuk.
88
00:05:18,944 --> 00:05:21,405
- Aku bekerja.
- Baiklah. Kau cantik.
89
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
Kau kurus sekali. Bobotmu turun lagi?
90
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
- Entahlah, Bu. Entah.
- Hentikan itu.
91
00:05:27,911 --> 00:05:29,872
- Hai.
- Terima kasih, Christopher.
92
00:05:29,955 --> 00:05:31,373
- Ya.
- Ini yang berulang tahun.
93
00:05:31,456 --> 00:05:33,375
Salah satunya
karena ulang tahun kami sama.
94
00:05:33,458 --> 00:05:35,252
Ya, yang menyebabkan banyak trauma.
95
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Dia sangat lucu.
96
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Kami sudah ke sini
sejak Zoe berusia lima tahun,
97
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
tiap tahun di ulang tahun kami.
98
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
Dan Christopher ini calon bintang teater
99
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
yang kerja di…
100
00:05:49,892 --> 00:05:51,768
- Desain set. Ya.
- Biarkan dia kerja, Bu.
101
00:05:51,852 --> 00:05:54,396
- Dia suka mengatur, ya? Ya.
- Tidak sama sekali.
102
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
Mau pesan makanan pembuka?
103
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
Oh, ya.
Kami selalu buka dengan kaviar osetra
104
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
dan foie gras. Maaf, Bebek.
105
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Ibu mengiler. Kau juga?
106
00:06:02,905 --> 00:06:05,574
- Dan sebotol Cristal.
- Ya, dan sebotol Cristal.
107
00:06:05,657 --> 00:06:08,619
Kami menyelinapkan itu sejak dia 18 tahun
dan tak apa-apa di sini.
108
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
- Aku akan pura-pura tak dengar.
- Jangan.
109
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
- Akan segera kusajikan.
- Terima kasih.
110
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Dia manis sekali.
111
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
- Astaga, Ibu menyukainya.
- Ibu.
112
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
- Kau bisa mengencaninya.
- Apa Ibu… Baiklah.
113
00:06:20,547 --> 00:06:22,382
Entahlah. Apa menurutmu dia gay?
114
00:06:22,466 --> 00:06:23,467
Dia kerja di teater.
115
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
Atau kau gay, entahlah.
116
00:06:24,760 --> 00:06:25,886
Maaf, itu tak sopan.
117
00:06:25,969 --> 00:06:28,055
Silakan jadi gay, hetero, terserah.
Sayang, Ibu tak peduli,
118
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
- jadilah yang kau mau…
- Baik, bisakah kita…
119
00:06:29,723 --> 00:06:31,767
- Ya, ayo ganti topik. Hai.
- Ya.
120
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
- Hai.
- Hai.
121
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Selamat ulang tahun.
122
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
Bisa-bisanya Ayah tak di sini.
123
00:06:38,315 --> 00:06:40,192
Ya. Dia sangat sedih.
124
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
Dia tak menyangka
akan melewatkan tahun ini juga.
125
00:06:42,528 --> 00:06:44,571
Tahu dia berbuat apa? Hal termanis.
126
00:06:44,655 --> 00:06:49,117
Dia menelepon Luis di Valentino
dan membuat janji tanggal 3 untuk kita…
127
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
- Astaga.
- …berbelanja.
128
00:06:51,078 --> 00:06:51,954
Ya.
129
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
- Ulang tahun.
- Tunggu, tidak. Aku tak bisa.
130
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
Tenggat makalahku besok, Bu.
Aku tak bisa pergi.
131
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
- Tidak. Ayolah.
- Tidak.
132
00:06:58,794 --> 00:06:59,795
Ini hari kita.
133
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
- Aku sibuk.
- Ibu mengirimkan itinerari.
134
00:07:01,255 --> 00:07:02,381
- Ya.
- Kau baca pesan Ibu?
135
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
Sulit mengejar pesan teks Ibu.
Ibu sangat bertele-tele.
136
00:07:05,133 --> 00:07:06,760
Kau tak pandai merespons,
137
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- jadi Ibu tak tahu apa kau baca…
- Hai.
138
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
- Itu dia.
- Benar.
139
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
Boleh kami minta tolong?
140
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
- Boleh.
- Maukah kau memotret kami?
141
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
- Tidak.
- Ya.
142
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
- Aku berantakan. Tak usah, Bu.
- Kau tak berantakan.
143
00:07:18,105 --> 00:07:19,439
- Jangan mengacau.
- Aku tak mau berfoto.
144
00:07:19,523 --> 00:07:21,859
Ayahmu akan marah
jika ibu tak mendokumentasikannya.
145
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
Aku… Baiklah.
146
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Baik, terima kasih banyak.
Tinggal kau potret.
147
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
- Untuk Christopher.
- Maaf.
148
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
Lihat si cantik ini.
149
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
- Tidak. Aku tak cantik saat ini.
- Baiklah.
150
00:07:30,617 --> 00:07:31,451
- Siap?
- Sedikit…
151
00:07:31,535 --> 00:07:33,161
- Jangan sentuh rambutku.
- Hanya…
152
00:07:33,245 --> 00:07:34,788
- Ada yang jingkrak.
- Jangan sentuh…
153
00:07:34,872 --> 00:07:35,914
Jangan sentuh rambutku.
154
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
- Ada yang jingkrak.
- Jangan sentuh.
155
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
Astaga.
156
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Baiklah, sudah.
157
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Baguslah. Terima kasih.
158
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
Ini mengerikan.
159
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Terima kasih, Christopher. Aku suka.
160
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
HA HA HA. KAMI MERINDUKANMU!
161
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
Baiklah, sudah. Ayo.
162
00:07:51,972 --> 00:07:54,600
Terus jalan. Ayo. Tangan di atas.
163
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- Laptopmu sudah, Sayang?
- Ya, ada di sini.
164
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Silakan jalan.
165
00:07:59,271 --> 00:08:00,898
Eddie, kau pegang pas naikmu?
166
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
- Ada padaku.
- Lepaskan sepatu.
167
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Keluarkan laptop.
- Ada padaku.
168
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Jika terus begini,
aku akan ketinggalan pesawat.
169
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
Aku tak keberatan.
170
00:08:09,531 --> 00:08:10,616
Aku tak ingin meninggalkanmu.
171
00:08:11,283 --> 00:08:12,951
Aku tahu, tapi kau harus.
172
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Aku akan segera ke sana.
173
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu, Mama.
174
00:08:18,665 --> 00:08:21,919
Selamat sore.
Pesawat 1483 Trinity Airways
175
00:08:22,002 --> 00:08:23,962
menuju Los Angeles akan segera berangkat.
176
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
Pesawat 1483 Trinity Airways
menuju Los Angeles…
177
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
Bagaimana jika kami benci California?
178
00:08:31,303 --> 00:08:36,433
Sayang, kau tahu Ibu dan Ayah
tak akan membuat keputusan ini
179
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
jika kami tak berpikir
kalian akan suka di LA.
180
00:08:39,977 --> 00:08:41,855
- Ya, 'kan?
- Tentu.
181
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
Dan kita hanya menyewa
apartemen di New York selama setahun.
182
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
Jika tak lancar, kita bisa selalu pulang.
183
00:08:47,319 --> 00:08:48,487
Tapi bukan itu rencananya.
184
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
Ya, bukan itu rencananya.
185
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
Kita akan menyukai LA. Pasti.
Ayo, Dodgers.
186
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
Ini gerbang kita.
187
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Hei.
188
00:09:00,707 --> 00:09:03,210
Ini akan menyenangkan, Ibu janji.
189
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Ya.
190
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
Baiklah.
191
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
Ayo, Sayang.
192
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Baik.
193
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
- Ya.
- Baguslah.
194
00:09:33,824 --> 00:09:36,368
Hei, kurasa yang itu berhasil.
195
00:09:37,452 --> 00:09:39,329
Kurasa aku mungkin kembali hamil.
196
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Aku harus kembali minum kopi
tanpa kafeina.
197
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
Kau mengatakan itu setiap hari.
198
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
Aku pulang lebih awal malam ini.
199
00:09:50,007 --> 00:09:51,466
Sebelum sif-mu.
200
00:09:51,550 --> 00:09:52,634
Baguslah.
201
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
Ini hari penting itu, 'kan?
Mereka sudah ke bandara?
202
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
- Aku belum dengar.
- Masa?
203
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
Aku tak menyangka mereka pindah.
204
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Ya, aku tahu.
205
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Gila.
206
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
Oh, Sayang.
207
00:10:08,775 --> 00:10:13,071
Astaga! Sayang, gagang pintu ini
membuatku jengkel.
208
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Oh, ya.
209
00:10:14,072 --> 00:10:16,241
- Aku berniat memeriksanya.
- Itu membahayakan keselamatan.
210
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Tidak, tapi akan kukencangkan.
211
00:10:19,036 --> 00:10:21,121
- Dengar, bisakah kita…
- Terima kasih. Ya?
212
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Pagi, Shay.
213
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Hai, Nn. Curtis.
214
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Gadis aneh.
215
00:10:27,586 --> 00:10:30,964
Ya, aku memikirkan ucapan dr. Berkowitz
tempo hari…
216
00:10:31,048 --> 00:10:32,382
Berkowitz itu berengsek.
217
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- Baiklah.
- Masa bodoh dengannya. Dia kurang ajar.
218
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Ya, mungkin dia berusaha untuk…
219
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
- Persetan Berkowitz.
- …membuka… Yah…
220
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Yah, kau…
221
00:10:41,725 --> 00:10:45,896
Kau sehat, aku sehat, kita sehat. Oke?
222
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Aku mencintaimu. Aku harus pergi.
223
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
- Aku juga mencintaimu.
- Dah, Shay.
224
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
- Dah.
- Salam untuk ibumu.
225
00:10:51,276 --> 00:10:52,653
- Aman.
- Kau lihai.
226
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Bagus.
227
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Terima kasih.
228
00:11:08,669 --> 00:11:10,337
Ibu, ini kelas satu. Ibu sedang apa?
229
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
Tenang, tak apa-apa.
230
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
- Mereka bersamaku.
- Baik.
231
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
Anak-anak, ada yang harus Ibu katakan.
Kita tak terbang di kelas yang sama.
232
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
Maksud Ibu?
233
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Tahu bagaimana studio menerbangkan Ibu?
Ibu di kelas satu.
234
00:11:22,266 --> 00:11:24,518
Ibu di kelas satu? Ibu hanya penulis.
235
00:11:25,602 --> 00:11:27,563
- Terus sampai ke sana. Terima kasih.
- Terima kasih.
236
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
- Hai.
- Hai, selamat pagi. Selamat datang.
237
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
- Baik, jalan lurus ke kiri.
- Terima kasih.
238
00:11:32,609 --> 00:11:35,654
Ibu berusaha mengganti kursi
agar bisa duduk bersama kalian,
239
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
tapi Ibu tak fokus minggu lalu
karena pindahan ini.
240
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
Jadi, Ibu akan duduk di sini
dan menyelesaikan naskah.
241
00:11:41,577 --> 00:11:43,537
- Bisa bawakan kami pencuci mulut?
- Tentu.
242
00:11:43,620 --> 00:11:44,746
Ibu akan merindukan kalian.
243
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Baiklah, Bu,
kita akan terpisah sejauh 15 m.
244
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
Nikmati penerbangan Ibu.
245
00:11:48,834 --> 00:11:50,502
Tak pelukan? Tidak.
246
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
Baiklah.
247
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
- Sudah kubilang mereka tak akan kesal.
- Ya, santai.
248
00:11:55,716 --> 00:11:58,886
Kita hanya pindah ke benua seberang
demi pekerjaanmu.
249
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
Dan kulihat tak ada simbolisme
kau duduk di kelas berbeda.
250
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
- Bruce.
- Aku bercanda.
251
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
Kursinya bisa direbahkan? Asyiknya.
252
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
- Aku benci kau.
- Aku juga benci kau.
253
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Selamat pagi.
Selamat datang. Hai, selamat pagi.
254
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
- Bisa kau ambilkan tasku?
- Hei, Eddie.
255
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
- Apa?
- Sedang apa kau? Aku dekat jendela.
256
00:12:17,321 --> 00:12:20,824
Tidak, saat kita pergi ke Kosta Rika,
kita bilang berikutnya aku dekat jendela.
257
00:12:20,908 --> 00:12:22,492
Ya, itu dua tahun yang lalu.
258
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
- Lantas?
- Kursi dekat jendela untukku.
259
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Kau bisa di situ
saat kita kembali ke New York.
260
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
Bagaimana jika kita tak pernah kembali?
261
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
Terserah. Bangun. Batu, kertas, gunting.
262
00:12:35,088 --> 00:12:36,507
- Baik.
- Dua terbanyak dari tiga.
263
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Tentu.
264
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
Batu, kertas, gunting, ayo.
265
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Batu, kertas, gunting, ayo.
266
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Batu, kertas, gunting, ayo.
267
00:12:45,516 --> 00:12:47,351
- Kertas menang dari batu.
- Kau menyebalkan.
268
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
- Ya, kursi ini lebih nyaman.
- Sampai Kamis depan?
269
00:12:50,395 --> 00:12:53,607
Boleh aku…
Boleh pinjam 30 dolar sampai Kamis depan?
270
00:12:55,192 --> 00:12:56,193
Ya.
271
00:12:56,693 --> 00:12:57,861
Mari kubantu.
272
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
Ya.
273
00:13:01,114 --> 00:13:02,658
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
274
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
…sampai Kamis depan?
275
00:13:07,913 --> 00:13:11,583
Boleh pinjam 30 dolar sampai Kamis depan?
276
00:13:12,543 --> 00:13:18,674
Boleh pinjam 30 dolar sampai Kamis depan?
277
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
Itu buruk.
278
00:13:21,009 --> 00:13:24,513
Aktingmu makin jelek.
Kau mau berperan jadi siapa, Akua?
279
00:13:24,596 --> 00:13:28,100
- Aku mau suaraku seperti pencandu heroin.
- Hei, dengar,
280
00:13:28,183 --> 00:13:31,061
jika kau berperan jadi pencandu narkoba,
tolong pakai aksen Amerika-mu.
281
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Jangan pakai aksen kita.
282
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
Bagian itu butuh aktris Ghana.
283
00:13:35,107 --> 00:13:39,027
Itulah alasan mereka menerbangkanku
ke audisi untuk Spike Jonze.
284
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
Chale, Spike Jonze? Dia terkenal…
285
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
Nah, 'kan, Kojo? Albert saja paham.
286
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Kenapa kau memohon
untuk berakting di film Amerika?
287
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
Chale, pulanglah dan kerja untukku.
288
00:13:49,496 --> 00:13:51,039
Menyewakan toilet portabel?
289
00:13:55,419 --> 00:13:56,253
TOILET BIRU
290
00:13:56,336 --> 00:13:58,088
Tapi usaha kami lancar.
Albert, beri tahu dia.
291
00:13:58,172 --> 00:14:01,300
- Pokoknya, semua orang ingin…
- Permintaannya tinggi.
292
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
Paham sekarang?
293
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
Adik, pulanglah.
294
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Ayo ikut bisnis keluarga.
295
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Kojo, ini impianku.
Harus kumulai di suatu tempat.
296
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
Tapi kau bisa berakting di sini.
297
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Kau bahkan bisa menjadi penerus…
Siapa wanita cantik itu?
298
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
- Jackie Appiah.
- Jackie…
299
00:14:18,025 --> 00:14:19,568
Ibu, boleh aku menonton TV?
300
00:14:19,651 --> 00:14:21,361
Tak boleh menonton lagi, Sayang.
301
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Sudah, ya. Kau tak membantu.
302
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
Tunggu, apa itu Becks?
303
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
Halo, Sayangku.
304
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Dengar, suruh ibumu
membawamu pulang ke Ghana, ya.
305
00:14:31,163 --> 00:14:32,623
Ayo sapa Paman Kojo.
306
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Hai, Paman Kojo.
307
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Halo, Keponakan Paman.
308
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
Baik, sudah, ya. Sayang kalian.
309
00:14:38,170 --> 00:14:39,838
Silakan duduk.
310
00:14:41,089 --> 00:14:42,591
Tolong kencangkan sabuk pengaman.
311
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
Baiklah.
312
00:14:45,469 --> 00:14:48,347
- Maaf, Bu?
- Ya, semua baik-baik saja?
313
00:14:48,430 --> 00:14:51,308
- Boleh minta bir jika sempat?
- Boleh seusai lepas landas.
314
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
- Baik. Terima kasih.
- Tentu.
315
00:14:53,644 --> 00:14:54,895
Ayah punya sesuatu untuk kalian.
316
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
Ini dia, Anak-anak.
317
00:14:57,523 --> 00:14:58,524
Apa?
318
00:14:58,607 --> 00:15:00,943
Ayah sungguh mau menyuruh kami
mengerjakan PR di pesawat?
319
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
Ini hari kerja.
320
00:15:02,277 --> 00:15:05,447
Kalian beruntung guru kalian
ikut terbang bersama kalian.
321
00:15:05,531 --> 00:15:06,532
Ini zalim, Ayah.
322
00:15:06,615 --> 00:15:09,993
- Ayah benar-benar jahat.
- Ini bantu menghabiskan waktu.
323
00:15:11,161 --> 00:15:12,496
- Astaga, maaf.
- Maaf.
324
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
- Ini kursiku. Terima kasih.
- Ya.
325
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
Baiklah, ini Trinity 1483.
326
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Aman untuk lepas landas. JFK 22-Kiri.
327
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
Siap lepas landas.
Sirip sayap pada posisi 22.
328
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
Panel pengendali jarak jauh siap.
Arah 220. 4.000 kaki.
329
00:15:31,265 --> 00:15:32,850
Throttle otomatis siap.
330
00:15:33,433 --> 00:15:34,643
Kita siap lepas landas.
331
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Baiklah, sudah. Boleh kulanjutkan?
332
00:15:48,115 --> 00:15:50,534
Tunggu. Kakakmu belum selesai.
333
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Baiklah.
334
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Periksalah lagi.
335
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Cari tahu bagian yang salah.
336
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
Kau 90 persen benar.
337
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
Sembilan puluh itu bagus. Seperti A minus.
338
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
- Diamlah.
- Eddie, tolong.
339
00:16:07,801 --> 00:16:11,180
Kau tahu ini.
Kita sudah melatih ini kemarin.
340
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
- Jangan paksa dia.
- Dia tahu ini.
341
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
- Kau lupa mengurung X…
- Bisa diam, tidak, Eddie?
342
00:16:21,273 --> 00:16:22,232
- Baik.
- Maaf?
343
00:16:22,316 --> 00:16:23,567
- Tenanglah.
- Aku mau membantu.
344
00:16:23,650 --> 00:16:25,110
Ibu minta jangan bicara seperti itu.
345
00:16:25,694 --> 00:16:27,613
Tentu saja aku yang salah.
Tak pernah salah Eddie.
346
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
- Bukan itu maksud Ibu.
- Ya, itu.
347
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
- Aku membantumu.
- Terima kasih.
348
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
Sayang, adikmu hanya mencoba membantu.
349
00:16:39,541 --> 00:16:42,586
Dia tiga tahun lebih muda dariku, Bu.
Dia tak seharusnya membantuku.
350
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Ibu paham…
- Aku paham dia lebih pintar dariku.
351
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Kami ikut kursus piano.
352
00:16:49,426 --> 00:16:53,555
Aku tak bisa memainkan satu bar lagu,
dia sudah memainkan Carnegie Hall.
353
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Satu kali. Itu resital murid.
354
00:16:59,394 --> 00:17:04,148
Aku berbaring di sana setiap malam
dan mendengarnya latihan piano.
355
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Dia tak pernah melakukan kesalahan.
356
00:17:07,778 --> 00:17:11,281
Tak sekali pun meleset.
357
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Jordan.
358
00:17:13,492 --> 00:17:17,329
Saat kita tiba di Los Angeles,
aku tak mau sekolah di rumah lagi.
359
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
- Sayang, kau…
- Aku mau mendaftar ke sekolah negeri.
360
00:17:21,208 --> 00:17:23,460
Kenapa kami sekolah di rumah?
361
00:17:23,961 --> 00:17:25,503
Kalian terlalu protektif.
362
00:17:25,587 --> 00:17:28,924
- Itu lebih bagus untuk keluarga kita.
- Maksud Ibu untuk Eddie.
363
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
Adikmu butuh banyak dukungan.
364
00:17:32,594 --> 00:17:34,388
Dia dirundung di kelas dua.
365
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
Itu lima tahun lalu.
Dia bisa menjaga dirinya sekarang.
366
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Aku perlu menjalani hidupku sendiri, Bu.
367
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
Terima kasih.
368
00:17:46,733 --> 00:17:48,235
Mau lewat.
369
00:17:48,318 --> 00:17:51,029
- Apa itu kentang raksasa?
- Ya.
370
00:17:51,113 --> 00:17:52,489
Aku baru lolos level hantu.
371
00:17:52,573 --> 00:17:54,908
- Tidak. Tak mungkin.
- Ya, aku lolos.
372
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
Itu level tutorial. Itu tak dihitung.
373
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Silakan, Pak.
374
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
- Terima kasih.
- Baik.
375
00:18:00,706 --> 00:18:01,999
Selalu ada masalah.
376
00:18:02,082 --> 00:18:05,043
- Masalahku sudah cukup banyak.
- Sepertinya kau gembira.
377
00:18:05,127 --> 00:18:07,212
- Aku gembira.
- Turunkan meja Anda.
378
00:18:07,296 --> 00:18:08,505
Anda mau apa, Pak?
379
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Boleh minta Jack dan Coke?
380
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
Tolong turunkan mejanya. Silakan.
381
00:18:15,888 --> 00:18:16,889
Anda butuh yang lain?
382
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
- Ibu, lihat.
- Astaga!
383
00:18:20,601 --> 00:18:23,687
- Ya, aku seperti…
- Kau harus beli itu.
384
00:18:23,770 --> 00:18:27,274
Tidak, ini mahal sekali.
Di mana aku akan memakai ini?
385
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
- Saat kencan.
- Tidak, Bu, aku tak berkencan.
386
00:18:29,151 --> 00:18:31,486
- Tak ada yang kencan. Jangan bilang itu.
- Baiklah, saat bercumbu.
387
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
- Entahlah.
- Tidak, Bu.
388
00:18:33,071 --> 00:18:35,407
Yang Ibu tahu,
ayahmu akan menghadiahimu itu.
389
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
- Ini gila. Ya.
- Gila, bukan?
390
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
Lihat, semua ini bergaya klasik.
391
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Ini dari tahun '70-an.
392
00:18:42,289 --> 00:18:44,541
Cantik sekali.
393
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Bu, aku penasaran.
394
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
- Apa semuanya…
- Ya?
395
00:18:51,173 --> 00:18:54,718
Apa semuanya baik-baik saja?
396
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Apa maksudmu?
397
00:18:56,970 --> 00:18:58,931
Antara Ibu dan Ayah?
398
00:18:59,932 --> 00:19:00,933
Tentu.
399
00:19:01,016 --> 00:19:02,351
Hubungan kalian.
400
00:19:02,976 --> 00:19:06,021
Sayang, hubungan kami luar biasa.
Kau tahu itu.
401
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
Baiklah, tapi Ayah sering pergi
belakangan ini.
402
00:19:10,400 --> 00:19:13,237
Itu benar. Dia pergi berbisnis.
403
00:19:13,820 --> 00:19:16,740
Maksud Ibu, dia pencari nafkah
yang hebat untuk keluarga kita.
404
00:19:16,823 --> 00:19:18,659
- Jadi…
- Aku tak bilang sebaliknya, tapi…
405
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Dia selalu bekerja sangat keras.
406
00:19:20,702 --> 00:19:22,371
Ya. Aku agak mengkhawatirkan Ibu.
407
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
Kenapa?
408
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
Sayang, Ibu baik-baik saja.
409
00:19:28,752 --> 00:19:30,754
Rencananya memang selalu begini.
Kerja keras.
410
00:19:31,380 --> 00:19:34,842
Lalu, rencananya, saat dia pensiun,
kita akan bersenang-senang.
411
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
- Kita bisa ikut pesiar Alaska…
- Ya.
412
00:19:36,635 --> 00:19:40,097
…bersepeda melintasi Skandinavia,
tur sungai di Ero…
413
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
- Semuanya.
- Ya?
414
00:19:42,266 --> 00:19:44,893
Tak usah mengkhawatirkan Ibu.
Tahu apa yang harus kau khawatirkan?
415
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Ibu butuh sepatu.
416
00:19:47,521 --> 00:19:49,523
Aku tak sempat mencari sepatu, Bu.
417
00:19:49,606 --> 00:19:51,733
Apa maksudmu? Mani-pedi pukul 15.00 nanti.
418
00:19:51,817 --> 00:19:54,361
Hei, Dee Dee, kurasa ini pun
akan tampak cantik kau pakai.
419
00:19:54,444 --> 00:19:56,530
- Bagaimana? Menawan, 'kan?
- Astaga.
420
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Lihat ini. Akan kucoba.
421
00:19:58,282 --> 00:19:59,950
Akan kucoba, lalu kita cari sepatu.
422
00:20:00,033 --> 00:20:02,202
- Luis, bisa carikan aku sepatu?
- Tentu.
423
00:20:02,286 --> 00:20:03,829
- Omong-omong, kau cantik.
- Terima kasih.
424
00:20:03,912 --> 00:20:05,122
Kau harus beli itu.
425
00:20:06,456 --> 00:20:08,083
Aku bawa sepatunya, Dee Dee.
426
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Tunggu.
427
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
Kenapa kau menatapku seperti itu?
Aku ingin tanya sesuatu.
428
00:20:20,345 --> 00:20:21,889
Maaf, aku ada audisi.
429
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Semoga berhasil.
430
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
Banyak orang tak minum gin
karena katanya gin membuat kita berdosa.
431
00:20:30,105 --> 00:20:32,316
Tapi menurutku itu tidak benar.
432
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
- Aku akan siap 15 menit lagi.
- Terima kasih, Cora.
433
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Ya. Baiklah.
434
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- Ini harus dapat persetujuan secepatnya.
- Ya, siap.
435
00:20:42,201 --> 00:20:44,536
Maaf, boleh tunggu sebentar?
436
00:20:44,620 --> 00:20:46,205
Kantor Anggota Dewan Washington.
437
00:20:46,914 --> 00:20:47,998
Bukan, ini Adriana.
438
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Ya, aku ajudannya.
439
00:20:50,709 --> 00:20:52,085
Baiklah.
440
00:20:52,794 --> 00:20:54,588
Kantor Anggota Dewan Washington.
441
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
Pak, tolong berhenti menggunakan…
442
00:20:58,425 --> 00:20:59,593
Kantor Anggota Dewan Washington.
443
00:20:59,676 --> 00:21:01,553
Tidak, Anggota Dewan
peduli tentang semua konstituen…
444
00:21:01,637 --> 00:21:03,055
Kantor Anggota Dewan Washington.
445
00:21:03,138 --> 00:21:05,015
Aku paham Anda frustrasi.
Terima kasih sudah menelepon.
446
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
Maaf. Kami akan segera menyelidikinya.
447
00:21:06,892 --> 00:21:08,227
Kantor Anggota Dewan Washington.
448
00:21:08,310 --> 00:21:11,021
Ya, kami tahu itu dan akan menanganinya.
449
00:21:11,522 --> 00:21:13,315
Angela, hai.
450
00:21:14,441 --> 00:21:17,528
Hai, aku Adriana
dari kantor Anggota Dewan Washington.
451
00:21:17,611 --> 00:21:20,072
Senang akhirnya bertemu. Maaf aku telat.
452
00:21:21,740 --> 00:21:23,951
Yah, setidaknya kau datang.
453
00:21:24,785 --> 00:21:25,911
Ayo.
454
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Tak ada pemanas dan gas.
455
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
Tuan tanah berusaha mengusir penghuni.
456
00:21:33,252 --> 00:21:35,462
Andai aku bisa membawanya,
tapi aku tak bisa.
457
00:21:35,546 --> 00:21:38,632
Aku membesarkan dua anak sendirian
dan aku kerja penuh waktu.
458
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Ya.
459
00:21:39,800 --> 00:21:42,094
Saudaraku menderita gangguan mental.
460
00:21:42,761 --> 00:21:44,972
Dia butuh bantuan dan tempat tinggal.
461
00:21:45,055 --> 00:21:47,808
Dia sudah menunggu setahun lebih. Aku…
462
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
- Seseorang harus membantu.
- Ya.
463
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
Dia tak akan bertahan lama.
464
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
Byron, ini saudarimu.
465
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Aku akan masuk.
466
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
Hai, Byron.
467
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Byron, kau bisa dengar aku?
468
00:22:18,672 --> 00:22:20,340
Byron, lepaskan penyuara telinga itu,
469
00:22:20,424 --> 00:22:21,800
kau lihat dia berdiri di sini.
470
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Byron, namaku Adriana,
471
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
dan aku kerja
di kantor Anggota Dewan Washington.
472
00:22:41,153 --> 00:22:43,697
Kami akan menolongmu, ya.
473
00:22:43,780 --> 00:22:46,533
Kami akan memberikanmu tempat tinggal
dengan dinas sosial.
474
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
Kau senang mendengarnya?
475
00:22:53,999 --> 00:22:57,336
Byron, bisakah kau melihatku
agar aku tahu kau bisa mendengarku?
476
00:23:07,054 --> 00:23:10,265
Baiklah. Semua akan baik-baik saja.
477
00:23:29,535 --> 00:23:32,287
- Hei, aku mau keluar.
- Baik. Semoga sif-mu lancar.
478
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Baiklah.
479
00:23:37,376 --> 00:23:39,670
Dengar, saudarimu mungkin menelepon nanti.
480
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
- Jadi…
- Apa?
481
00:23:41,255 --> 00:23:44,716
Setelah penerbangan, dia ingin mengobrol.
Dia khawatir.
482
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Kau bilang apa?
483
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Tidak ada. Mungkin dia akan meneleponmu
begitu mendarat.
484
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
- Kenapa?
- Karena dia saudarimu.
485
00:23:52,224 --> 00:23:55,727
Yang punya hubungan yang rumit denganku
486
00:23:55,811 --> 00:23:57,604
- dan kau tahu itu.
- Aku…
487
00:23:57,688 --> 00:24:00,941
Ya. Kupikir mungkin ada baiknya
mengobrol dengannya.
488
00:24:01,024 --> 00:24:02,109
Mengobrol dengan orang.
489
00:24:02,192 --> 00:24:04,027
Kami sudah mengobrol. Tak membantu.
490
00:24:04,111 --> 00:24:08,574
Dan aku tak suka kalian berdua
berkonspirasi menentangku.
491
00:24:08,657 --> 00:24:10,534
Ini bukan konspirasi.
492
00:24:10,617 --> 00:24:12,202
Aku hanya berpikir mungkin
493
00:24:13,704 --> 00:24:16,248
kau kewalahan
memendam perasaan seperti ini.
494
00:24:16,331 --> 00:24:19,668
Jadi, kau serahkan aku ke saudariku
saat kau bergaul dengan temanmu?
495
00:24:19,751 --> 00:24:22,546
- Saat aku kerja…
- Agar kau tak perlu menghadapi ini.
496
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Dengar…
497
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
bukan dia yang menelepon, tapi aku.
498
00:24:30,721 --> 00:24:32,514
Aku meneleponnya
karena aku sangat mencemaskanmu
499
00:24:32,598 --> 00:24:36,268
dan aku tak tahu
cara membantumu saat ini
500
00:24:36,351 --> 00:24:39,062
dan itu membuatku sangat takut,
jadi aku menelepon…
501
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Mencemaskan apa?
502
00:24:42,608 --> 00:24:44,193
Dokter Berkowitz bilang mungkin saatnya
503
00:24:44,276 --> 00:24:45,819
- mempertimbangkan adopsi.
- Berkowitz itu berengsek.
504
00:24:45,903 --> 00:24:49,323
Ya, dia dokter spesialis fertilitas kita
dan dia mencemaskan angka…
505
00:24:49,406 --> 00:24:50,407
mencemaskan jumlah…
506
00:24:51,450 --> 00:24:52,451
mencemaskan angka…
507
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
Keguguran?
508
00:24:59,708 --> 00:25:00,876
Kau bisa mengatakannya.
509
00:25:00,959 --> 00:25:02,961
Bagaimana jika kita menemui
lembaga adopsi?
510
00:25:03,045 --> 00:25:06,632
Atau kita telaah pilihan kita.
511
00:25:06,715 --> 00:25:08,425
Aku tak bilang menyerah. Maksudku,
512
00:25:08,509 --> 00:25:11,637
- kita sama-sama menelaah pilihan kita.
- Bukan itu rencana kita, John.
513
00:25:11,720 --> 00:25:13,305
Kita mendesain kamar ini tiga kali…
514
00:25:13,388 --> 00:25:15,057
- Itu tak pernah…
- …untuk tiga anak berbeda.
515
00:25:15,140 --> 00:25:17,392
Cat dindingnya sudah tiga lapis.
516
00:25:17,976 --> 00:25:21,063
Dan aku takut karena aku tak tahu
apa gunanya ini bagimu
517
00:25:21,146 --> 00:25:23,899
atau tubuhmu, bagi jiwamu, bagi kita.
518
00:25:27,778 --> 00:25:30,697
Kita bisa menyayangi anak kecil
walau berbeda DNA sekalipun.
519
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
- Senang bisa tahu perasaanmu.
- Ayolah.
520
00:25:39,414 --> 00:25:42,334
- Pergilah kerja, John.
- Ayolah. Bicarakan denganku.
521
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Pergilah kerja, John.
522
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
{\an8}Ibu ada audisi penting.
523
00:26:21,623 --> 00:26:22,666
Hore!
524
00:26:22,749 --> 00:26:26,461
Ya, menyenangkan sekali.
Ini untuk film yang sangat besar.
525
00:26:27,629 --> 00:26:31,133
Masalahnya, audisinya di Los Angeles.
526
00:26:31,216 --> 00:26:34,428
Ibu mau pergi ke Los Angeles lagi?
Bolehkah aku ikut?
527
00:26:34,511 --> 00:26:38,515
Kali ini tidak, tapi kau bisa tinggal
bersama Leeza dan Odie.
528
00:26:39,349 --> 00:26:40,517
Berapa lama?
529
00:26:40,601 --> 00:26:41,727
Satu malam.
530
00:26:41,810 --> 00:26:46,481
Hanya berpisah satu malam
dan Ibu akan pulang secepatnya. Oke?
531
00:26:48,483 --> 00:26:51,195
- Janji?
- Janji.
532
00:26:52,279 --> 00:26:53,530
Jangan khawatir. Ayo.
533
00:26:53,614 --> 00:26:55,449
Bapak dan Ibu, dari kokpit,
534
00:26:55,532 --> 00:26:56,783
dengan Kapten lagi.
535
00:26:56,867 --> 00:26:59,119
Saya akan menyalakan tanda sabuk pengaman
536
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
karena Anda bisa merasakan
adanya turbulensi di area ini.
537
00:27:02,247 --> 00:27:04,333
Kami juga melihat
ada hujan ringan di depan.
538
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Kami akan upayakan
dengan pemandu lalu lintas udara.
539
00:27:07,044 --> 00:27:08,545
WANITA KULIT HITAM PERTAMA YANG TERPILIH
ROSE WASHINGTON
540
00:27:08,629 --> 00:27:10,547
Aku kecewa dia belum
membuka penyelidikan.
541
00:27:10,631 --> 00:27:11,924
Akan kuberi tahu dia.
542
00:27:12,007 --> 00:27:14,801
Jangan biarkan dia
bicara bertele-tele juga.
543
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
Kau tahu persis kemampuanku.
544
00:27:19,014 --> 00:27:21,517
- Waktunya tidak tepat.
- Ini genting. Kumohon.
545
00:27:22,768 --> 00:27:23,852
- Satu menit.
- Baik.
546
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Byron Williams.
547
00:27:26,772 --> 00:27:30,567
Retardasi mental, berisiko bunuh diri
yang tinggal dalam lingkungan tidak aman.
548
00:27:31,485 --> 00:27:33,654
Aku menemukan lingkungan
yang baik untuknya.
549
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Perumahan subsidi dengan bantuan sosial,
tapi butuh waktu lama.
550
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
Jika kau bisa menelepon…
551
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
- Kau tahu protokol di kantor ini.
- Aku tahu.
552
00:27:43,497 --> 00:27:45,749
Dan aku tak punya niat
memanfaatkan hubungan kita.
553
00:27:46,416 --> 00:27:48,043
Yang kau lakukan sekarang ini apa?
554
00:27:50,379 --> 00:27:52,297
Aku tahu waktumu sangat berharga
555
00:27:52,381 --> 00:27:54,633
dan pekerjaanmu setiap hari
sangat penting.
556
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
Kuhargai usahamu menjilat.
557
00:27:58,011 --> 00:28:02,558
Pekerjaanmu sangat sulit,
tapi kau melakukan hal yang benar.
558
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
Kenapa aku merasa kerjaanku tidak benar?
559
00:28:06,603 --> 00:28:09,064
Maaf, tapi aku menelepon tanpa henti
setiap hari
560
00:28:09,147 --> 00:28:11,483
dan aku merasa tak mencapai apa-apa.
561
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Dia tak akan bertahan lama.
562
00:28:16,071 --> 00:28:17,155
Satu telepon.
563
00:28:18,407 --> 00:28:19,741
Kumohon.
564
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Berikan nomornya.
565
00:28:23,996 --> 00:28:25,038
Baiklah.
566
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Terima kasih.
567
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
Dan pesan meja untuk kita
di Rooster malam ini.
568
00:28:33,881 --> 00:28:35,424
Kau butuh minum.
569
00:28:39,261 --> 00:28:43,056
Aku tahu kau mau bilang apa.
Aku harus tegas. Mengatasinya.
570
00:28:43,140 --> 00:28:47,811
Aku benci mengatakan ini,
tapi kau benar-benar pegawai negeri.
571
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
Aku turut bersimpati.
572
00:28:48,979 --> 00:28:50,772
- Hai, Bu Dewan.
- Hai. Apa kabar?
573
00:28:52,941 --> 00:28:54,568
- Nenek.
- Jangan panggil aku begitu.
574
00:28:54,651 --> 00:28:59,156
- Kita tak berada di kantor.
- Ini tetap bekerja. Kita perlu batasan.
575
00:29:02,201 --> 00:29:03,452
Ibu Anggota Dewan.
576
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Itu jauh lebih bagus.
577
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
Kau seorang ikon.
578
00:29:09,583 --> 00:29:12,461
Aku lihat saat orang lain melihatmu,
mereka pikir…
579
00:29:13,670 --> 00:29:18,425
"Aku ingin menjadi dia.
Aku ingin putriku menjadi dia."
580
00:29:20,427 --> 00:29:22,304
Aku tak akan bisa menirumu.
581
00:29:23,055 --> 00:29:24,056
Baik.
582
00:29:24,139 --> 00:29:27,601
Mungkin aku membuka jalan
untuk wanita kulit berwarna,
583
00:29:28,560 --> 00:29:31,605
tapi tanpa wanita muda kuat sepertimu
untuk membawanya lebih jauh,
584
00:29:31,688 --> 00:29:32,898
kita tak mencapai apa-apa.
585
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Aku tahu.
586
00:29:34,900 --> 00:29:36,777
Makanya aku ingin kau mencalonkan diri
untuk menggantikanku.
587
00:29:38,153 --> 00:29:39,154
Apa?
588
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Jika masa jabatanku selesai.
Aku belum mati.
589
00:29:45,536 --> 00:29:48,413
Aku tak bisa.
590
00:29:50,207 --> 00:29:51,834
Gambaranmu tentang aku keliru.
591
00:29:52,501 --> 00:29:56,797
Aku tahu persis dirimu.
Kau hanya belum mengetahuinya.
592
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
Aku merencanakan satu periode lagi.
593
00:30:02,219 --> 00:30:04,555
Berarti tahun 2026.
594
00:30:04,638 --> 00:30:06,807
Terdengar menarik, 'kan?
595
00:30:10,227 --> 00:30:11,728
Aku tak tahu harus bilang apa.
596
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
Sekarang aku akan jadi nenekmu.
597
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
Saat bosmu menawarimu pekerjaan,
terimalah, Bodoh.
598
00:30:24,074 --> 00:30:26,159
Bapak dan Ibu, seperti kata Kapten,
599
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
kita mengalami turbulensi.
600
00:30:27,619 --> 00:30:30,455
Mohon kencangkan sabuk pengaman Anda
dan segera kembali duduk.
601
00:30:37,129 --> 00:30:38,839
Ya, ini kabar baik.
602
00:30:38,922 --> 00:30:43,594
Ya, dia menginginkan penempatan itu.
Akan kuberi tahu mereka sekarang.
603
00:30:45,137 --> 00:30:47,264
Ya, aku akan meneleponmu besok pagi.
604
00:30:48,432 --> 00:30:49,433
Baiklah. Dah.
605
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
Hai, ini Adriana
dari kantor Anggota Dewan Washington.
606
00:30:57,191 --> 00:31:00,027
Aku punya kabar gembira
tentang penempatan saudaramu. Aku akan…
607
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Apa?
608
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
Bagaimana…
609
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
Kapan ini terjadi?
610
00:31:09,953 --> 00:31:11,747
Aku sudah memikirkannya sejenak
611
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
- Uh-huh.
- …dan aku akan mengundurkan diri.
612
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
- Apa?
- Angela…
613
00:31:15,751 --> 00:31:17,753
- Ayo.
- …turut berduka.
614
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Aku sungguh turut berduka.
615
00:31:23,926 --> 00:31:25,552
Sudah. Ayo.
616
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
Lepaskan sepatu.
617
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
Keluarkan laptop.
618
00:31:28,055 --> 00:31:29,348
Aku tak ingin meninggalkanmu.
619
00:31:29,431 --> 00:31:30,432
Aku tahu.
620
00:31:30,516 --> 00:31:33,560
Kau sudah berusaha semampumu
untuk pemuda itu.
621
00:31:33,644 --> 00:31:34,978
Aku mau keluar, Nek.
622
00:31:35,562 --> 00:31:36,772
Aku keluar dari kantormu.
623
00:31:37,689 --> 00:31:39,024
Dan aku keluar dari politik.
624
00:31:41,109 --> 00:31:43,403
Tindakan resmi terakhirku
sebagai ajudan konstituenmu
625
00:31:43,487 --> 00:31:46,365
adalah menghadiri pemakaman Byron Williams
sore ini.
626
00:31:48,408 --> 00:31:49,868
Dia bunuh diri, Nek.
627
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
Aku tak sanggup lagi.
628
00:31:54,498 --> 00:31:57,668
Sayang, aku menyayangimu.
629
00:32:00,212 --> 00:32:01,922
Dan aku terima pengunduran dirimu.
630
00:32:03,590 --> 00:32:08,136
Tapi, Sayang, kau harus berhenti
berkata kau tak bisa.
631
00:32:12,140 --> 00:32:13,684
- Sampai jumpa.
- Dah.
632
00:32:16,603 --> 00:32:17,729
Permisi.
633
00:32:17,813 --> 00:32:18,939
- Maaf.
- Tak apa-apa.
634
00:32:39,626 --> 00:32:41,086
AYO METS
635
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
Aku melihat
badai yang cukup besar di depan.
636
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
Jaraknya sekitar 64 km.
637
00:33:11,033 --> 00:33:14,703
Kami harus menyimpang dari jalur
sekitar 30 derajat.
638
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
Diterima.
639
00:33:16,955 --> 00:33:21,752
Penyimpangan 30 derajat diterima,
Trinity 1483.
640
00:33:22,711 --> 00:33:24,087
Eddie, kita harus bicara.
641
00:33:24,588 --> 00:33:26,340
- Silakan kembali duduk…
- Eddie.
642
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
Apa?
643
00:33:27,925 --> 00:33:30,052
Saya juga telah memanggil awak kabin
dan meminta mereka…
644
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Dengar, jangan panik, ya?
645
00:33:34,097 --> 00:33:35,224
Apa?
646
00:33:39,561 --> 00:33:43,690
Saat kita sampai di LA,
aku memutuskan masuk sekolah negeri.
647
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
Apa?
648
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
Entahlah. Aku hanya…
649
00:33:49,738 --> 00:33:52,366
Kita pindah
dan aku ingin membuat perubahan.
650
00:33:52,449 --> 00:33:54,076
Itu normal, Eddie.
651
00:33:54,159 --> 00:33:56,036
Orang pergi ke sekolah. Itu normal.
652
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
Jordan, sekolah negeri itu payah.
Kau sudah sering mengatakan itu.
653
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
Kita dapat pendidikan yang lebih bagus.
654
00:34:03,210 --> 00:34:05,754
Tapi kita tak bisa bersama setiap hari
655
00:34:05,838 --> 00:34:07,506
seumur hidup kita, Eddie.
656
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
- Ini tentang perempuan, ya?
- Apa? Bukan.
657
00:34:10,717 --> 00:34:12,761
- Baguslah kau mengikuti nafsumu.
- Ayolah…
658
00:34:12,844 --> 00:34:14,972
Waktunya pas, Jordan.
Kau baru bilang sekarang?
659
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Sudah lama aku ingin bilang.
660
00:34:19,768 --> 00:34:21,562
- Hentikan. Tenanglah.
- Boleh aku lewat?
661
00:34:21,645 --> 00:34:23,563
- Tidak. Eddie, kau adikku.
- Hei.
662
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
- Kita akan selalu… Eddie!
- Minggir!
663
00:34:25,315 --> 00:34:28,402
- Ada apa? Eddie!
- Bapak dan Ibu,
664
00:34:28,485 --> 00:34:31,112
ini dengan Kapten,
seperti yang Anda ketahui…
665
00:34:31,196 --> 00:34:32,406
Ibu!
666
00:34:33,072 --> 00:34:34,283
Ada apa, Sayang?
667
00:34:34,366 --> 00:34:36,368
Jordan berkata dia akan masuk SMA negeri.
668
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Hei, Sayang.
669
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
Jadi, Ibu tahu?
670
00:34:39,955 --> 00:34:42,498
Kau ibuku dan tahu tentang ini,
tapi tak memberitahuku.
671
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
- Sayang.
- Jadi, Ibu membiarkannya?
672
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
Sekolah negeri itu payah.
673
00:34:46,295 --> 00:34:49,214
- Bukankah Ayah selalu mengatakan itu?
- Ibu tahu ini berat.
674
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- Maaf, dia tak boleh di sini.
- Sebentar saja.
675
00:34:52,342 --> 00:34:53,760
Bu, pilot sudah mengumumkan
676
00:34:53,844 --> 00:34:55,344
- dan tanda sabuk pengaman menyala.
- Ibu.
677
00:34:55,429 --> 00:34:57,389
Baiklah, dia putraku. Kumohon.
678
00:34:58,056 --> 00:34:59,516
Baiklah, satu menit.
679
00:34:59,600 --> 00:35:02,477
- Ibu.
- Ibu tahu ini perubahan besar sekaligus.
680
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
Semuanya baik-baik saja sebelumnya.
Kenapa harus berubah?
681
00:35:06,940 --> 00:35:09,234
Kakakmu hanya butuh kebebasan.
682
00:35:09,318 --> 00:35:12,529
Itu hal wajar.
Ibu tahu itu tak masuk akal sekarang,
683
00:35:12,613 --> 00:35:16,617
tapi beberapa tahun lagi,
kau akan ingin kebebasan itu juga.
684
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
Ibu tahu itu menyakitkan.
685
00:35:20,120 --> 00:35:26,835
Ibu tahu itu sangat menyakitkan,
tapi kalian akan selalu mendukung.
686
00:35:26,919 --> 00:35:28,378
Ibu janji, ya?
687
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
- Kita pindah ke LA demi pekerjaan Ibu.
- Awak kabin, ini kapten.
688
00:35:33,884 --> 00:35:36,345
- Jordan akan masuk sekolah negeri.
- Silakan duduk di kursi Anda.
689
00:35:36,428 --> 00:35:38,931
Aku tak pernah ingin pindah.
Aku tak pernah ingin perubahan.
690
00:35:39,014 --> 00:35:41,600
- Sayang, Ibu paham. Sungguh.
- Ibu tak mengerti.
691
00:35:41,683 --> 00:35:43,310
Tidak. Seharusnya Ibu beri tahu aku
692
00:35:43,393 --> 00:35:45,604
- sebelum aku naik pesawat ini.
- Kau harus kembali duduk.
693
00:35:45,687 --> 00:35:46,605
Aku benci perubahan!
694
00:35:46,688 --> 00:35:48,440
- Aku benci naskah TV bodoh Ibu.
- Sekarang!
695
00:35:48,524 --> 00:35:50,776
- Dan aku benci Ibu!
- Jangan berkata begitu!
696
00:35:50,859 --> 00:35:54,696
- Kencangkan sabukmu.
- Eddie, Ibu menyayangimu!
697
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
Semuanya, tolong simpan laptop Anda.
698
00:35:56,657 --> 00:35:58,784
Naikkan meja. Kita mengalami turbulensi.
699
00:35:58,867 --> 00:36:00,786
Aku harus ambil
semua barang layanan penumpang.
700
00:36:00,869 --> 00:36:03,747
Naikkan meja.
Kuambil semua barang layanan penumpang.
701
00:36:03,830 --> 00:36:04,957
Terima kasih banyak.
702
00:36:05,040 --> 00:36:06,834
- Semuanya baik.
- Semua baik-baik saja?
703
00:36:06,917 --> 00:36:09,169
Baik. Semua akan baik-baik saja.
Terima kasih.
704
00:36:14,925 --> 00:36:18,178
Awak kabin
akan memperagakan posisi bersiap.
705
00:36:18,887 --> 00:36:22,015
Condongkan tubuh ke depan sejauh mungkin
dan pegang erat lengan Anda.
706
00:36:28,480 --> 00:36:31,441
Ini ayahmu.
Entah apa dia menerima foto konyol kita.
707
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
Kau akan selalu menjadi putri rajaku.
Dan Zoe malaikatku. Aku sayang kalian.
708
00:36:38,532 --> 00:36:40,409
"Peziarah kesepian"? Apa maksudnya?
709
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Maaf.
710
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
Yah, dia menyayangi kita.
711
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Ya, atau dia kebanyakan minum koktail.
712
00:36:49,251 --> 00:36:51,795
Mungkin. Mungkin itu juga.
713
00:36:56,091 --> 00:36:58,051
Cek daftar periksa mesin ganda.
714
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Kita mengalami kode merah.
Kita mengalami kerusakan mesin ganda.
715
00:37:01,930 --> 00:37:03,807
Kami akan coba menyalakan ulang.
716
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
Saat ini, tolong persiapkan kabin
untuk kemungkinan pendaratan darurat.
717
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
MENUJU CALIFORNIA!!!
718
00:37:22,367 --> 00:37:25,495
AKU MENYAYANGIMU
719
00:37:29,583 --> 00:37:33,504
AKU JUGA MENYAYANGIMU
720
00:37:36,882 --> 00:37:39,009
Aku harus bersama keluargaku.
721
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Kita akan baik-baik saja.
722
00:37:41,553 --> 00:37:42,930
Ya, pasti.
723
00:37:43,013 --> 00:37:45,015
Hei! Kalian baik-baik saja?
724
00:37:45,098 --> 00:37:47,518
- Kami baik-baik saja.
- Baiklah.
725
00:37:48,143 --> 00:37:49,478
- Bu!
- Semua baik-baik saja.
726
00:37:49,561 --> 00:37:50,896
- Kembalilah duduk.
- Dia istriku.
727
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
Ini keluargaku.
728
00:37:52,147 --> 00:37:54,191
- Aku harus bersama keluargaku.
- Bu.
729
00:37:54,274 --> 00:37:57,611
Maaf, kapten sudah menjelaskan
bahwa semua harus tetap duduk.
730
00:37:57,694 --> 00:37:58,946
Ini anak-anakku.
731
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
- Aku harus bersama anak-anakku.
- Dia ibu mereka!
732
00:38:01,073 --> 00:38:04,076
Bu, jangan sampai kuulangi.
Kembali ke tempat duduk Anda!
733
00:38:04,159 --> 00:38:04,993
Tak apa-apa.
734
00:38:05,077 --> 00:38:07,079
- Sekarang, Bu!
- Jane. Tak apa-apa.
735
00:38:07,162 --> 00:38:09,540
- Kalian akan baik-baik saja.
- Jane!
736
00:38:09,623 --> 00:38:11,041
- Tak apa-apa.
- Ya. Baiklah.
737
00:38:11,124 --> 00:38:12,918
- Sampai jumpa saat mendarat.
- Kita akan baik-baik saja.
738
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
- Baiklah, dah.
- Aku sayang Ibu.
739
00:38:15,003 --> 00:38:16,046
- Ibu!
- Dah.
740
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
Tak apa-apa.
741
00:38:18,841 --> 00:38:20,050
Ibu!
742
00:38:22,678 --> 00:38:25,848
Tak apa-apa. Semua akan baik-baik saja.
Ini hanya turbulensi buruk.
743
00:38:25,931 --> 00:38:27,307
Ini dengan Kapten.
744
00:38:27,391 --> 00:38:30,394
Kita akan melakukan pendaratan darurat
745
00:38:30,477 --> 00:38:32,855
tak jauh dari destinasi kita
di Bandar Udara Internasional Denver…
746
00:38:34,231 --> 00:38:35,232
Terima kasih.
747
00:38:35,315 --> 00:38:36,650
Hei, pegang tangan Ayah.
748
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
Ayah pegang.
749
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
Eddie, kau baik-baik saja?
750
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Tak apa-apa.
751
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
Hei, Eddie. Tak apa-apa. Lihat aku.
752
00:38:45,242 --> 00:38:48,370
Aku sudah cek,
ada bus menuju pantai di Santa Monica.
753
00:38:48,453 --> 00:38:50,956
Besok kita bisa pergi berenang
di laut bersama-sama, ya.
754
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
Hanya kita berdua.
755
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Baik.
- Tak apa-apa.
756
00:38:54,501 --> 00:38:56,753
Aku sangat takut, Jordan. Aku ketakutan.
757
00:38:56,837 --> 00:38:58,797
Aku tahu. Pikirkan saja pantai itu.
758
00:38:59,506 --> 00:39:00,883
…ampunilah kesalahan kami,
759
00:39:00,966 --> 00:39:02,467
seperti kami pun mengampuni
orang yang bersalah pada kami.
760
00:39:03,260 --> 00:39:06,513
Janganlah bawa kami
ke dalam pencobaan, tapi bebaskan kami…
761
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
…kerajaan, kuasa, dan kemuliaan…
762
00:39:16,398 --> 00:39:17,399
Hei.
763
00:39:27,951 --> 00:39:28,952
Sial!
764
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
- Sudah mulai.
- Astaga!
765
00:39:41,673 --> 00:39:45,385
Bersiap! Berhenti! Menunduk!
766
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
Eddie!
767
00:39:54,937 --> 00:39:57,731
- Eddie! Jordan!
- Bersiap!
768
00:39:57,814 --> 00:39:59,024
Menunduk!
769
00:39:59,107 --> 00:40:01,693
Ayo. Kita harus bersiap.
Dengarkan Ayah, tundukkan kepala
770
00:40:01,777 --> 00:40:03,654
- di antara kedua kaki…
- Ayah, aku takut.
771
00:40:03,737 --> 00:40:04,988
…sekarang, tundukkan kepala.
772
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
- Ayo.
- Tuhan, tolong kami.
773
00:40:08,075 --> 00:40:10,494
- Ayah bersama kalian.
- Semuanya, menunduk!
774
00:40:11,370 --> 00:40:12,829
Menunduk.
775
00:40:12,913 --> 00:40:14,039
Aku sayang Ayah.
776
00:40:14,957 --> 00:40:16,291
Menunduk!
777
00:40:17,793 --> 00:40:19,419
Aku sayang kalian.
778
00:40:20,629 --> 00:40:24,550
Sekalipun aku berjalan dalam
lembah kekelaman, aku tak takut bahaya,
779
00:40:24,633 --> 00:40:27,594
gada-Mu dan tongkat-Mu,
itulah yang menghiburku…
780
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
- Tak apa-apa, Eddie.
- Aku sayang Ayah.
781
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
Menunduk!
782
00:40:44,069 --> 00:40:45,571
Ayah sayang kalian.
783
00:40:45,654 --> 00:40:46,947
Aku sayang Ayah.
784
00:41:21,648 --> 00:41:22,649
Halo?
785
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Ya.
786
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Ya, aku akan bersiap.
787
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
{\an8}PENYELAMATAN
788
00:41:49,301 --> 00:41:50,719
Bukan hanya soal penampilan.
789
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
- Baiklah. Ibu paham.
- Ibu tahu dari sekian banyak orang.
790
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
- Ibu tak ingin berpisah.
- Aku tahu, tapi aku harus pergi.
791
00:41:57,100 --> 00:41:58,936
- Benarkah?
- Ya. Sungguh.
792
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Aku sayang Ibu.
793
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Baiklah.
794
00:42:01,855 --> 00:42:05,317
- Selamat ulang tahun.
- Selamat ulang tahun. Dah.
795
00:42:05,901 --> 00:42:07,653
- Ibu menyayangimu.
- Aku sayang Ibu.
796
00:44:09,942 --> 00:44:13,070
{\an8}TRIGONOMETRI
797
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
{\an8}BERITA SELA
798
00:44:41,014 --> 00:44:43,934
{\an8}PESAWAT TRINITY AIRLINES
MENUJU LA JATUH DI COLORADO
799
00:45:42,701 --> 00:45:43,702
Di sini.
800
00:45:49,833 --> 00:45:50,834
Di sini.
801
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
Astaga.
802
00:46:07,226 --> 00:46:08,268
Aku di sini.
803
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Aku di sini.
804
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
Baiklah.
805
00:46:15,192 --> 00:46:18,403
Baik. Aku bantu. Kemarilah.
806
00:46:20,280 --> 00:46:21,490
Kau akan selamat.
807
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Aku di sini.
808
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Aku di sini.
809
00:46:42,803 --> 00:46:44,763
DIANGKAT DARI BUKU KARYA ANN NAPOLITANO
810
00:48:04,801 --> 00:48:06,803
Terjemahan subtitle oleh Cindy N