1 00:00:06,340 --> 00:00:08,759 エドワードへの手紙 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,495 落ち着いてください! 3 00:00:38,580 --> 00:00:39,957 冷静に! 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,169 身構えて! 5 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 身構えて! 6 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 落ち着いて! 7 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 落ち着いて! 8 00:01:13,532 --> 00:01:16,076 身構えてください! 9 00:01:25,335 --> 00:01:26,712 遅いぞ! 10 00:01:26,837 --> 00:01:28,380 全速力だ 11 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 じゃあね 12 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 おい! エディ 13 00:01:44,938 --> 00:01:45,647 抜いた! 14 00:01:46,565 --> 00:01:48,442 危ない! 降りて! 15 00:01:55,199 --> 00:01:56,241 見た? 16 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 勝ちたかった 17 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 いつかな 18 00:02:00,204 --> 00:02:01,205 勝てる? 19 00:02:01,330 --> 00:02:02,206 ムリだ 20 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 いらっしゃい 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,000 どうも 22 00:02:05,125 --> 00:02:06,919 ファラフェルだな 23 00:02:07,044 --> 00:02:08,169 ラディッシュ抜きと… 24 00:02:08,294 --> 00:02:10,130 玉ねぎ抜きだろ 25 00:02:10,255 --> 00:02:11,840 ブラックチェリーソーダも 26 00:02:12,716 --> 00:02:14,176 品切れだ 27 00:02:14,301 --> 00:02:14,968 ウソ 28 00:02:15,093 --> 00:02:16,637 水曜に入荷する 29 00:02:17,012 --> 00:02:18,472 もういない 30 00:02:18,597 --> 00:02:20,307 だな ルートビア 31 00:02:20,432 --> 00:02:22,351 ジョーダン 待って 32 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 僕らはニューヨークから 引っ越す 33 00:02:26,772 --> 00:02:28,524 これが最後なのに 34 00:02:28,649 --> 00:02:29,441 仕方ない 35 00:02:30,400 --> 00:02:32,486 ロスでも食べられる? 36 00:02:33,070 --> 00:02:37,115 うまい店があれば きっと見つけられる 37 00:02:38,408 --> 00:02:41,620 お前に話したいことがある 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,122 なあに? 39 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 お待たせ 40 00:02:47,167 --> 00:02:48,460 ルートビアと-- 41 00:02:48,836 --> 00:02:52,881 ニューヨークで 一番 うまいファラフェルだ 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,424 どうも ファキーア 43 00:02:54,925 --> 00:02:57,135 ありがとう またな 44 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 じゃあね 45 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 話って? 46 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 何でもないよ 47 00:03:09,064 --> 00:03:12,568 “出発便” 48 00:03:18,740 --> 00:03:23,370 ホテルに電話して すぐ部屋に入れるようにと 49 00:03:23,495 --> 00:03:24,580 了解 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,331 会議の件? 51 00:03:26,456 --> 00:03:30,586 私を待たずに始めて フライトは遅延? 52 00:03:30,711 --> 00:03:34,464 南西部は嵐だけど 運航は予定通り 53 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 揺れそうね だわ 54 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 では 55 00:03:45,309 --> 00:03:47,769 コーラに電話しろと 56 00:03:47,895 --> 00:03:48,854 ええ 57 00:03:48,979 --> 00:03:50,147 それから… 58 00:03:50,272 --> 00:03:52,316 搭乗券は渡した 59 00:03:52,774 --> 00:03:53,567 そうね 60 00:03:54,568 --> 00:03:55,819 木曜に戻る 61 00:03:55,944 --> 00:03:56,737 はい 62 00:03:56,862 --> 00:03:59,489 これも資金集めの出張よ 63 00:03:59,615 --> 00:04:01,700 この前の話ですが 64 00:04:02,201 --> 00:04:04,786 本当にうれしかった 65 00:04:05,078 --> 00:04:06,079 すごく光栄 66 00:04:06,205 --> 00:04:10,792 でもよく考えた結果 辞表を出します 67 00:04:10,918 --> 00:04:11,877 なぜ? 68 00:04:12,002 --> 00:04:13,045 決めました 69 00:04:13,170 --> 00:04:13,921 ダメよ 70 00:04:14,046 --> 00:04:14,630 でも… 71 00:04:14,755 --> 00:04:15,923 考え直して 72 00:04:16,048 --> 00:04:16,964 アマンダ! 73 00:04:17,298 --> 00:04:18,216 子供たち! 74 00:04:19,091 --> 00:04:20,552 荷物を持て 75 00:04:20,969 --> 00:04:21,803 ごめん 76 00:04:21,928 --> 00:04:24,640 少し気を利かせてくれ 77 00:04:25,098 --> 00:04:26,350 スイッチは? 78 00:04:26,475 --> 00:04:27,559 充電器も? 79 00:04:28,560 --> 00:04:31,021 学習帳は持ってるか? 80 00:04:31,146 --> 00:04:32,523 あの子たちが 81 00:04:32,648 --> 00:04:34,191 引っ越すのね 82 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 うまくいく 83 00:04:36,109 --> 00:04:37,694 コーヒーが飲みたい 84 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 お前たちは? 85 00:04:40,531 --> 00:04:41,740 何 食べる? 86 00:04:41,865 --> 00:04:43,909 カバンが小さいな 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,588 お願いね 88 00:05:02,135 --> 00:05:03,846 これを預かって 89 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 ありがとう 90 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 待ってたわ 91 00:05:11,436 --> 00:05:14,606 大好きな娘のお誕生日よ 92 00:05:14,940 --> 00:05:16,733 その格好は? 93 00:05:16,942 --> 00:05:19,778 学校が忙しいんだよ 94 00:05:19,903 --> 00:05:21,446 かわいいわ 95 00:05:22,531 --> 00:05:24,324 また痩せたの? 96 00:05:24,449 --> 00:05:25,284 ママ 97 00:05:25,409 --> 00:05:26,702 太りなさい 98 00:05:28,328 --> 00:05:30,205 クリストファー 99 00:05:30,330 --> 00:05:33,417 誕生日よ 同じ日に生まれたの 100 00:05:33,667 --> 00:05:35,669 ママはそれがトラウマ 101 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 楽しい子よ 102 00:05:38,130 --> 00:05:43,177 ゾーイが5歳の時から 誕生日は毎年 ここへ来てる 103 00:05:43,886 --> 00:05:48,015 クリストファーは 演劇界で前途有望なの 104 00:05:48,140 --> 00:05:49,224 専門は… 105 00:05:49,892 --> 00:05:50,726 舞台デザイン 106 00:05:50,851 --> 00:05:51,643 ママ 107 00:05:51,768 --> 00:05:53,103 面倒でしょ 108 00:05:53,228 --> 00:05:55,939 とんでもない ご注文は? 109 00:05:56,064 --> 00:06:00,652 オシェトラキャビアと フォアグラをお願い 110 00:06:01,320 --> 00:06:02,529 ワクワクする 111 00:06:02,654 --> 00:06:03,947 クリスタルも 112 00:06:04,072 --> 00:06:08,577 娘は18歳から飲んでる ここでは許されるの 113 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 聞かなかったことに お待ちを 114 00:06:12,789 --> 00:06:13,874 ありがとう 115 00:06:14,374 --> 00:06:17,711 彼ってキュートよね 大好きよ 116 00:06:18,420 --> 00:06:19,296 誘ったら? 117 00:06:19,630 --> 00:06:20,506 やめて 118 00:06:20,797 --> 00:06:23,467 演劇関係だからゲイ? 119 00:06:23,592 --> 00:06:25,969 それともあなた? 120 00:06:26,094 --> 00:06:28,388 ママは気にしないわ 121 00:06:28,514 --> 00:06:29,598 もういい 122 00:06:29,723 --> 00:06:31,808 話題を変える 元気? 123 00:06:32,100 --> 00:06:32,851 うん 124 00:06:33,477 --> 00:06:34,686 おめでとう 125 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 パパがいない 126 00:06:38,232 --> 00:06:42,361 一緒に祝えず 本人もガッカリしてる 127 00:06:42,486 --> 00:06:44,446 でもその代わり-- 128 00:06:44,571 --> 00:06:48,825 ヴァレンティノに連絡して アポを取ってくれたの 129 00:06:48,951 --> 00:06:49,535 ウソ 130 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 お買い物! 131 00:06:52,120 --> 00:06:56,500 行けない 明日 レポートの提出期限だ 132 00:06:56,625 --> 00:06:59,753 何を言ってるの? 特別な日よ 133 00:07:00,045 --> 00:07:02,422 予定をメールしたわ 134 00:07:02,548 --> 00:07:04,466 メールが多すぎ 135 00:07:04,967 --> 00:07:08,428 返事がないから 何度も送るのよ 136 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 来たわね 137 00:07:10,889 --> 00:07:13,684 2人の写真を撮って 138 00:07:13,809 --> 00:07:16,854 やだよ 私 ボロボロだし 139 00:07:17,312 --> 00:07:21,900 きれいよ 証拠を送らないと パパに叱られる 140 00:07:22,317 --> 00:07:23,026 分かった 141 00:07:23,151 --> 00:07:25,904 ありがとう これでお願い 142 00:07:26,029 --> 00:07:26,989 通る 143 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 美人でしょ 144 00:07:28,574 --> 00:07:30,450 違う やめて 145 00:07:30,576 --> 00:07:31,159 いい? 146 00:07:31,285 --> 00:07:32,244 触らないで 147 00:07:32,369 --> 00:07:33,871 髪を直してる 148 00:07:33,996 --> 00:07:35,581 いい 触らないで 149 00:07:35,706 --> 00:07:36,415 少し 150 00:07:36,540 --> 00:07:37,749 やめてよ 151 00:07:37,875 --> 00:07:38,917 ごめんなさい 152 00:07:39,042 --> 00:07:40,502 撮れました 153 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 よかった どうも 154 00:07:42,880 --> 00:07:43,589 ひどいね 155 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 どうもありがとう 156 00:07:47,509 --> 00:07:49,761 “あはは 寂しい!” 157 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 どうぞ 158 00:07:51,972 --> 00:07:54,558 進んで 両手を上げて 159 00:07:54,683 --> 00:07:55,726 パソコンは? 160 00:07:55,934 --> 00:07:57,227 ここに 161 00:07:57,978 --> 00:07:59,146 行っていい 162 00:07:59,271 --> 00:08:00,856 搭乗券は? 163 00:08:00,981 --> 00:08:02,107 私が持ってる 164 00:08:02,608 --> 00:08:03,275 そうか 165 00:08:03,400 --> 00:08:05,194 あなたのも 166 00:08:05,861 --> 00:08:07,696 乗り遅れそうだ 167 00:08:07,821 --> 00:08:09,489 私はいいよ 168 00:08:09,615 --> 00:08:10,824 寂しい 169 00:08:10,949 --> 00:08:14,786 分かってる でもすぐに行くから 170 00:08:16,121 --> 00:08:17,289 愛してる 171 00:08:17,414 --> 00:08:18,665 僕もだ 172 00:08:19,249 --> 00:08:24,004 トリニティ航空1483便 ロサンゼルス行きは-- 173 00:08:25,047 --> 00:08:27,883 まもなく搭乗を開始します 174 00:08:28,008 --> 00:08:29,885 なじめないかも 175 00:08:31,303 --> 00:08:32,386 エディ 176 00:08:33,054 --> 00:08:38,894 あなたはロスを気に入るわ だから引っ越しを決めた 177 00:08:39,977 --> 00:08:40,645 そうよね? 178 00:08:40,770 --> 00:08:41,855 もちろん 179 00:08:42,272 --> 00:08:47,194 こっちの家も貸してるだけ いつでも戻れるよ 180 00:08:47,319 --> 00:08:48,654 その気はない 181 00:08:48,904 --> 00:08:50,822 戻る予定はないが 182 00:08:51,657 --> 00:08:55,160 楽しめるさ ドジャースを応援しよう 183 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 ゲートはここだ 184 00:08:58,747 --> 00:08:59,831 エディ 185 00:09:00,624 --> 00:09:03,210 なじめるわ 約束する 186 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 うん 187 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 分かった 188 00:09:10,050 --> 00:09:11,134 行きましょう 189 00:09:24,439 --> 00:09:25,440 大丈夫? 190 00:09:33,866 --> 00:09:36,618 今回は当たりだと思う 191 00:09:37,327 --> 00:09:39,329 妊娠できそうよ 192 00:09:41,164 --> 00:09:43,125 デカフェのおかげ 193 00:09:44,042 --> 00:09:45,711 そればっかり 194 00:09:47,588 --> 00:09:51,466 今夜 早めに帰る あなたが出る前に 195 00:09:51,592 --> 00:09:52,634 いいね 196 00:09:53,093 --> 00:09:55,554 お姉さん家族は空港? 197 00:09:56,346 --> 00:09:57,806 聞いてない 198 00:09:57,931 --> 00:09:58,682 そうか 199 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 引っ越すとはな 200 00:10:02,311 --> 00:10:03,812 私も驚いた 201 00:10:04,813 --> 00:10:05,981 びっくりよ 202 00:10:07,399 --> 00:10:08,734 おい レイシー 203 00:10:08,859 --> 00:10:09,526 もう! 204 00:10:09,651 --> 00:10:12,946 ジョン このドアノブ 腹が立つ 205 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 見ておくよ 206 00:10:14,323 --> 00:10:16,200 欠陥品ね 207 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 違う でも直しておく 208 00:10:19,077 --> 00:10:20,579 なあ レイシー 209 00:10:21,538 --> 00:10:23,498 おはよう シェイ 210 00:10:23,624 --> 00:10:24,833 カーティスさん 211 00:10:25,626 --> 00:10:27,252 変わった子 212 00:10:28,170 --> 00:10:30,923 医者に言われた件だけど… 213 00:10:31,048 --> 00:10:32,549 あんな医者! 214 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 絶対 信用できない 215 00:10:35,719 --> 00:10:37,262 先生はただ… 216 00:10:37,387 --> 00:10:40,849 役立たずのクズよ 胸クソ悪い 217 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 あなたも私も大丈夫なの 私たちは完璧よ 218 00:10:46,021 --> 00:10:47,439 もう行く 219 00:10:47,564 --> 00:10:48,732 じゃあね 220 00:10:49,233 --> 00:10:50,442 ママによろしく 221 00:10:51,568 --> 00:10:52,653 上手ね 222 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 すごい! 223 00:11:06,083 --> 00:11:06,959 ありがとう 224 00:11:08,752 --> 00:11:10,212 ファーストクラスだよ 225 00:11:10,337 --> 00:11:11,588 大丈夫 226 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 私と一緒に 227 00:11:13,757 --> 00:11:17,553 ねえ 聞いて 実は私だけ席が違う 228 00:11:17,928 --> 00:11:18,762 なぜ? 229 00:11:18,887 --> 00:11:22,182 スタジオが 搭乗券を買ってくれた 230 00:11:22,307 --> 00:11:24,518 ただの脚本家なのに? 231 00:11:25,686 --> 00:11:27,521 この奥です 232 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 おはようございます 233 00:11:29,982 --> 00:11:31,567 この通路の左側 234 00:11:31,692 --> 00:11:32,484 どうも 235 00:11:32,609 --> 00:11:35,529 席を替えようと思ったけど 236 00:11:35,654 --> 00:11:39,074 引っ越しの準備で 執筆が遅れた 237 00:11:39,199 --> 00:11:41,410 ここで完成させるわ 238 00:11:41,535 --> 00:11:42,244 デザートを 239 00:11:42,369 --> 00:11:43,537 あげるわ 240 00:11:43,662 --> 00:11:44,746 寂しい 241 00:11:44,872 --> 00:11:47,207 15メートルの距離だ 242 00:11:47,332 --> 00:11:48,417 じゃあね 243 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 ハグしないの? 244 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 いいわ 245 00:11:53,255 --> 00:11:54,548 嫌われた 246 00:11:54,673 --> 00:11:58,802 私たちは君の仕事のために 大陸を横断し 247 00:11:58,927 --> 00:12:02,431 君よりランクの低い席に 座るだけ 248 00:12:02,556 --> 00:12:03,182 ブルース 249 00:12:03,307 --> 00:12:04,141 冗談だ 250 00:12:04,766 --> 00:12:06,518 リクライニング? 251 00:12:06,643 --> 00:12:07,227 大嫌い 252 00:12:07,352 --> 00:12:08,395 私もだよ 253 00:12:12,649 --> 00:12:13,400 カバンは? 254 00:12:13,525 --> 00:12:14,985 おい エディ 255 00:12:15,444 --> 00:12:17,196 俺が窓側の席だ 256 00:12:17,321 --> 00:12:20,782 今度は僕が窓側だと約束した 257 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 2年前だぞ 258 00:12:22,868 --> 00:12:23,493 だから? 259 00:12:23,619 --> 00:12:25,454 窓側は俺だ 260 00:12:25,871 --> 00:12:27,831 帰りの便は譲る 261 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 もう戻らない 262 00:12:32,503 --> 00:12:34,588 じゃんけんで決めよう 263 00:12:35,088 --> 00:12:35,714 いいよ 264 00:12:35,839 --> 00:12:36,882 3回勝負だ 265 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 分かった 266 00:12:38,675 --> 00:12:40,219 じゃんけんぽん 267 00:12:41,553 --> 00:12:43,055 じゃんけんぽん 268 00:12:43,805 --> 00:12:45,474 じゃんけんぽん 269 00:12:45,724 --> 00:12:46,433 勝った 270 00:12:46,558 --> 00:12:47,601 ムカつく 271 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 ずいぶん席だな 272 00:12:50,854 --> 00:12:53,607 “来週の木曜まで 30ドル貸して” 273 00:12:56,610 --> 00:12:57,861 手伝おう 274 00:13:00,864 --> 00:13:01,573 どうも 275 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 いいえ 276 00:13:07,621 --> 00:13:11,583 “来週の木曜まで 30ドル貸して” 277 00:13:12,417 --> 00:13:15,546 “来週の木曜まで 30ドル貸して” 278 00:13:15,671 --> 00:13:18,632 “来週の木曜まで 30ドル貸して” 279 00:13:18,757 --> 00:13:20,050 ヘタクソ! 280 00:13:20,843 --> 00:13:24,471 アクア それは何の役なんだ? 281 00:13:24,596 --> 00:13:26,473 ヘロイン依存の人 282 00:13:26,598 --> 00:13:31,019 薬物依存症の役なら 米語なまりにしろ 283 00:13:31,144 --> 00:13:32,646 誤解される 284 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 ガーナ人の役なの 285 00:13:35,357 --> 00:13:39,236 S・ジョーンズ作品の オーディションよ 286 00:13:39,695 --> 00:13:42,364 有名な監督だぞ 287 00:13:42,489 --> 00:13:45,242 ほらね 無知はコジョだけ 288 00:13:45,367 --> 00:13:47,703 なぜ米国の映画に? 289 00:13:47,828 --> 00:13:49,454 俺の下で働け 290 00:13:49,663 --> 00:13:51,081 トイレ貸し? 291 00:13:55,502 --> 00:13:58,088 繁盛してるんだぞ 292 00:13:58,213 --> 00:13:59,673 移動トイレは… 293 00:13:59,798 --> 00:14:01,341 大人気だ 294 00:14:01,466 --> 00:14:04,469 分かった? 妹よ 帰ってこい 295 00:14:04,595 --> 00:14:05,846 家族経営だ 296 00:14:05,971 --> 00:14:09,766 俳優は私の夢なの 下積みも必要よ 297 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 こっちでやれよ 298 00:14:11,768 --> 00:14:13,270 ほら いるだろ 299 00:14:13,395 --> 00:14:14,605 誰だっけ 300 00:14:14,730 --> 00:14:16,732 えっと J・アッピア 301 00:14:16,857 --> 00:14:17,774 それだ 302 00:14:17,900 --> 00:14:19,526 ママ テレビを 303 00:14:19,651 --> 00:14:21,403 もう見たでしょ 304 00:14:21,528 --> 00:14:23,822 切るね 意地悪な兄貴 305 00:14:23,947 --> 00:14:24,698 待て 306 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 ベックス? 307 00:14:26,200 --> 00:14:30,621 よう ママにガーナに 行きたいと言え 308 00:14:31,163 --> 00:14:32,581 コジョ伯父さんよ 309 00:14:32,706 --> 00:14:34,124 伯父さん 310 00:14:34,249 --> 00:14:35,626 俺のっ子 311 00:14:35,751 --> 00:14:37,961 じゃあ 切るね 312 00:14:38,086 --> 00:14:39,838 ご着席ください 313 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 シートベルトを 314 00:14:45,469 --> 00:14:47,054 すみません 315 00:14:47,179 --> 00:14:48,388 どうしました? 316 00:14:48,514 --> 00:14:49,848 ビールを 317 00:14:49,973 --> 00:14:51,266 離陸後に 318 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 ありがとう 319 00:14:53,560 --> 00:14:54,937 喜べ 320 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 やろう 321 00:14:57,523 --> 00:14:58,482 なあに? 322 00:14:58,607 --> 00:15:00,901 機内で勉強させる気? 323 00:15:01,026 --> 00:15:05,405 平日だぞ 先生も飛行機に乗ってるしな 324 00:15:05,531 --> 00:15:06,573 ひどいよ 325 00:15:06,698 --> 00:15:08,867 まるでモンスターだ 326 00:15:08,992 --> 00:15:09,993 時間もある 327 00:15:11,036 --> 00:15:12,579 おっと 失礼 328 00:15:14,081 --> 00:15:16,583 奥の席だ 悪いね 329 00:15:18,544 --> 00:15:21,380 トリニティ航空1483便 330 00:15:21,505 --> 00:15:24,508 滑走路22から離陸を許可 331 00:15:24,633 --> 00:15:27,553 離陸確認 フラップ2と2 332 00:15:27,678 --> 00:15:31,056 方位220度 4000フィート 333 00:15:31,181 --> 00:15:32,891 オートスロットル よし 334 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 準備完了 335 00:15:45,487 --> 00:15:47,906 できた 進んでも? 336 00:15:48,031 --> 00:15:50,534 兄さんを待ってやれ 337 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 見直せ 338 00:15:56,915 --> 00:16:01,170 どこで間違えたか分かる 9割は正解だ 339 00:16:02,171 --> 00:16:05,340 それならAマイナスを もらえる 340 00:16:05,465 --> 00:16:06,049 黙れ 341 00:16:06,175 --> 00:16:07,301 静かに 342 00:16:08,093 --> 00:16:11,221 昨日も同じことをやった 343 00:16:11,346 --> 00:16:11,972 やめて 344 00:16:12,097 --> 00:16:13,182 できるはず 345 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 このXを… 346 00:16:19,730 --> 00:16:21,231 黙れ クソガキ 347 00:16:21,356 --> 00:16:22,191 落ち着け 348 00:16:22,316 --> 00:16:23,609 教えてあげる 349 00:16:23,734 --> 00:16:25,569 口が悪いわよ 350 00:16:25,694 --> 00:16:27,654 いつも俺が悪者だ 351 00:16:27,738 --> 00:16:28,322 違う 352 00:16:28,447 --> 00:16:29,031 そうだ 353 00:16:29,156 --> 00:16:29,740 親切心だ 354 00:16:29,865 --> 00:16:30,741 おめ 355 00:16:35,996 --> 00:16:38,999 エディは助けたかっただけ 356 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 3歳下の弟だ 立場が逆だよ 357 00:16:43,629 --> 00:16:46,131 エディの方が優秀だ 358 00:16:47,925 --> 00:16:53,555 ピアノも俺よりうまくて カーネギーホールで演奏した 359 00:16:53,680 --> 00:16:56,141 一度だけ 発表会よ 360 00:16:59,269 --> 00:17:04,148 毎晩 ベッドに寝ながら あいつのピアノを聴いてる 361 00:17:05,943 --> 00:17:09,445 一度も つっかえないんだよ 362 00:17:10,864 --> 00:17:11,740 一度もだ 363 00:17:12,324 --> 00:17:13,450 ジョーダン 364 00:17:13,659 --> 00:17:17,371 ロスに行ったら 自宅学習をやめたい 365 00:17:17,663 --> 00:17:18,329 ねえ 366 00:17:18,454 --> 00:17:20,290 公立校に入るよ 367 00:17:21,208 --> 00:17:25,546 自宅学習を選ぶ理由は? 過保護すぎる 368 00:17:25,963 --> 00:17:27,756 家族の方針なの 369 00:17:27,881 --> 00:17:28,715 弟のため 370 00:17:28,966 --> 00:17:31,468 サポートが必要よ 371 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 いじめは2年の時 372 00:17:35,264 --> 00:17:37,933 もう5年も前だよ 373 00:17:40,894 --> 00:17:43,146 俺にも人生がある 374 00:17:48,277 --> 00:17:50,195 巨大なイモ? 375 00:17:51,196 --> 00:17:52,447 クリアした 376 00:17:52,573 --> 00:17:54,116 あり得ない 377 00:17:54,241 --> 00:17:54,950 本当だよ 378 00:17:55,075 --> 00:17:57,494 簡単な入門レベルだろ 379 00:17:58,370 --> 00:17:59,413 どうぞ 380 00:18:00,622 --> 00:18:03,542 まったくトラブルばかりだ 381 00:18:03,667 --> 00:18:05,002 楽しんだろ 382 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 悪くなかったよ 383 00:18:07,379 --> 00:18:08,672 お飲み物は? 384 00:18:10,674 --> 00:18:12,634 コークハイを 385 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 テーブルを 386 00:18:15,888 --> 00:18:16,930 他には? 387 00:18:17,639 --> 00:18:18,307 見て 388 00:18:18,432 --> 00:18:19,808 素敵だわ! 389 00:18:19,933 --> 00:18:21,059 だよね 390 00:18:21,185 --> 00:18:23,645 絶対に買わなきゃ! 391 00:18:23,770 --> 00:18:27,065 高すぎるよ 着ていく場所もない 392 00:18:27,191 --> 00:18:28,025 デートに 393 00:18:28,150 --> 00:18:29,693 デートはしない 394 00:18:29,818 --> 00:18:31,445 色気で攻めて 395 00:18:31,570 --> 00:18:32,946 やめてよ 396 00:18:33,071 --> 00:18:35,449 パパからの贈り物よ 397 00:18:35,574 --> 00:18:36,241 素敵 398 00:18:36,366 --> 00:18:37,701 でしょ 399 00:18:37,826 --> 00:18:40,412 ビンテージばかりよ 400 00:18:40,537 --> 00:18:44,541 これは70年代のもの うっとりするわ 401 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 ママ 教えて 402 00:18:49,463 --> 00:18:51,131 心配なんだ 403 00:18:51,507 --> 00:18:55,052 なんかいろいろさ… 大丈夫なの? 404 00:18:55,886 --> 00:18:56,803 何が? 405 00:18:57,054 --> 00:18:59,181 パパとは順調? 406 00:18:59,973 --> 00:19:00,724 もちろん 407 00:19:00,849 --> 00:19:02,351 夫婦関係だよ 408 00:19:02,976 --> 00:19:06,230 ゾーイ 私たちは仲良しよ 409 00:19:07,231 --> 00:19:10,317 最近 パパは家にいない 410 00:19:10,442 --> 00:19:13,237 そうね 出張が多いわ 411 00:19:13,695 --> 00:19:17,199 パパは家族を支える大黒柱よ 412 00:19:17,324 --> 00:19:18,617 分かってる 413 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 仕事熱心なの 414 00:19:20,494 --> 00:19:22,371 ママが心配なんだ 415 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 どうして? 416 00:19:27,251 --> 00:19:30,170 心配しないで 計画通りよ 417 00:19:30,295 --> 00:19:34,883 今は必死に働いて 引退後は夫婦で楽しむの 418 00:19:35,008 --> 00:19:40,013 アラスカのクルーズや スカンジナビアの自転車旅 419 00:19:40,138 --> 00:19:41,348 いろいろね 420 00:19:41,473 --> 00:19:42,140 本当? 421 00:19:42,266 --> 00:19:44,935 心配するならこれよ 422 00:19:46,436 --> 00:19:47,396 靴が要る 423 00:19:47,521 --> 00:19:49,481 もう時間がない 424 00:19:49,606 --> 00:19:51,692 ネイルサロンは3時よ 425 00:19:51,817 --> 00:19:55,195 ディーディー このドレスはどう? 426 00:19:55,362 --> 00:19:57,155 素敵! 見て 427 00:19:57,364 --> 00:20:00,951 試着するわね 靴も持ってきて! 428 00:20:01,076 --> 00:20:02,160 もちろん 429 00:20:02,286 --> 00:20:05,122 お似合いだ 買うべきだね 430 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 靴を持ってくよ 431 00:20:14,423 --> 00:20:18,760 “なぜそんな目で見るの? 聞きたいことがある” 432 00:20:19,845 --> 00:20:22,181 オーディションの練習よ 433 00:20:24,516 --> 00:20:25,309 頑張って 434 00:20:25,434 --> 00:20:28,937 ジンはを生むと 言われてるわ 435 00:20:30,355 --> 00:20:32,608 私はそう思わない 436 00:20:33,275 --> 00:20:34,985 15分後に 437 00:20:39,156 --> 00:20:40,741 早急に確認を 438 00:20:40,866 --> 00:20:41,950 了解 439 00:20:42,201 --> 00:20:44,494 少しお待ちください 440 00:20:44,620 --> 00:20:46,663 ワシントン議員の事務所 441 00:20:46,914 --> 00:20:48,332 私はアドリアナ 442 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 秘書です 443 00:20:50,667 --> 00:20:52,127 分かりました 444 00:20:52,794 --> 00:20:54,630 ワシントン議員の事務所 445 00:20:56,173 --> 00:20:58,050 それはやめて… 446 00:20:58,175 --> 00:21:01,845 ワシントン議員の事務所 いえ 有権者を… 447 00:21:01,970 --> 00:21:03,013 議員の事務所 448 00:21:03,138 --> 00:21:05,057 ご期待に背いて… 449 00:21:05,182 --> 00:21:06,850 すぐに調べます 450 00:21:07,184 --> 00:21:08,268 事務所です 451 00:21:08,393 --> 00:21:11,021 ええ すぐに対応します 452 00:21:11,438 --> 00:21:13,315 アンジェラ 453 00:21:14,358 --> 00:21:17,611 ワシントン議員の 事務所の者です 454 00:21:17,736 --> 00:21:20,113 遅れてごめんなさい 455 00:21:21,740 --> 00:21:24,201 来ただけマシだわ 456 00:21:24,701 --> 00:21:25,369 こっち 457 00:21:26,912 --> 00:21:29,122 暖房もガスもない 458 00:21:30,040 --> 00:21:32,334 住人を追い出す気よ 459 00:21:33,252 --> 00:21:35,254 私は引き取れない 460 00:21:35,379 --> 00:21:38,757 母子家庭で子供2人 仕事もある 461 00:21:39,758 --> 00:21:42,135 弟は心の病気なの 462 00:21:42,594 --> 00:21:44,972 安全な住まいが必要よ 463 00:21:45,180 --> 00:21:47,808 1年以上 順番待ち 464 00:21:48,976 --> 00:21:53,063 助けてもらわないと 弟は死んでしまう 465 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 バイロン 466 00:21:59,987 --> 00:22:01,071 入るよ 467 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 バイロン 468 00:22:16,753 --> 00:22:18,005 聞こえる? 469 00:22:18,672 --> 00:22:21,800 ヘッドホンを外しなさい 470 00:22:29,975 --> 00:22:32,186 私はアドリアナ 471 00:22:32,436 --> 00:22:36,023 ワシントン議員の下で 働いています 472 00:22:41,069 --> 00:22:42,446 助けたい 473 00:22:43,322 --> 00:22:46,575 安全に暮らせる所を探します 474 00:22:49,578 --> 00:22:50,704 どう? 475 00:22:53,916 --> 00:22:57,336 もし聞こえてたら 私の方を見て 476 00:23:06,970 --> 00:23:10,265 聞こえてますね もう大丈夫 477 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 行くよ 478 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 いってらっしゃい 479 00:23:34,081 --> 00:23:34,998 じゃあ 480 00:23:36,959 --> 00:23:40,087 お姉さんから電話が来るかも 481 00:23:40,212 --> 00:23:41,004 えっ? 482 00:23:41,171 --> 00:23:44,883 君と話したいんだよ 心配してる 483 00:23:45,384 --> 00:23:46,593 何を言ったの? 484 00:23:46,718 --> 00:23:49,179 別に 電話が来るはず 485 00:23:49,304 --> 00:23:49,930 なぜ? 486 00:23:50,055 --> 00:23:52,015 君の姉さんだろ 487 00:23:52,140 --> 00:23:57,521 姉とは複雑な関係なのよ よく知ってるでしょ 488 00:23:57,646 --> 00:24:01,984 たまにはお姉さんや 誰かと話した方がいい 489 00:24:02,109 --> 00:24:06,238 姉と話してもムダだった それに傷ついた 490 00:24:07,072 --> 00:24:08,740 共謀するなんて 491 00:24:08,866 --> 00:24:12,202 俺は君の負担を 減らしたいだけ 492 00:24:13,537 --> 00:24:16,290 独りで抱え込むな 493 00:24:16,415 --> 00:24:19,585 私を姉に押しつけたいの? 494 00:24:19,710 --> 00:24:20,711 俺が… 495 00:24:20,836 --> 00:24:22,588 逃げる気? 496 00:24:23,714 --> 00:24:24,840 聞いてくれ 497 00:24:27,384 --> 00:24:29,303 俺が相談した 498 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 君が心配だからだ 499 00:24:32,639 --> 00:24:36,143 どうしたらいいか分からない 500 00:24:36,268 --> 00:24:38,979 怖くて仕方ないんだ 501 00:24:39,104 --> 00:24:40,647 何が心配なの? 502 00:24:42,524 --> 00:24:44,234 先生は養子縁組を… 503 00:24:44,359 --> 00:24:45,736 クソ医者よ 504 00:24:45,861 --> 00:24:50,407 不妊治療の先生も 不安視してるんだよ 505 00:24:51,366 --> 00:24:52,743 何度も… 506 00:24:55,829 --> 00:24:57,331 流産のこと? 507 00:24:59,583 --> 00:25:00,918 言っていい 508 00:25:01,043 --> 00:25:04,505 養子縁組の団体と 話さないか 509 00:25:05,297 --> 00:25:09,801 可能性を探るだけ 諦めるとは言ってない 510 00:25:09,927 --> 00:25:11,553 その気はない 511 00:25:11,678 --> 00:25:14,890 子供部屋を 3度 模様替えした 512 00:25:15,015 --> 00:25:17,392 壁を3重に塗ってる 513 00:25:17,893 --> 00:25:22,314 君の心や体が 壊れてしまいそうで怖い 514 00:25:22,439 --> 00:25:24,316 俺たちの関係も 515 00:25:28,070 --> 00:25:30,697 誰のDNAでも愛せる 516 00:25:36,912 --> 00:25:38,539 よく分かった 517 00:25:38,664 --> 00:25:39,373 待てよ 518 00:25:39,790 --> 00:25:41,333 仕事に行って 519 00:25:41,458 --> 00:25:42,251 話そう 520 00:25:42,376 --> 00:25:43,544 早く行って 521 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 ママはオーディションよ 522 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 すごい! 523 00:26:22,749 --> 00:26:26,670 ワクワクしちゃう 大きな映画なの 524 00:26:27,546 --> 00:26:31,091 でもロスに 行かないといけない 525 00:26:31,216 --> 00:26:34,178 また? 私も行っていい? 526 00:26:34,303 --> 00:26:38,849 今回はダメ リーザたちの家にお泊まりよ 527 00:26:39,433 --> 00:26:40,475 いつまで? 528 00:26:40,601 --> 00:26:41,685 一晩だけ 529 00:26:41,810 --> 00:26:46,732 一度だけ離れて寝たら すぐ戻ってくる いい? 530 00:26:48,358 --> 00:26:49,443 約束だよ 531 00:26:50,152 --> 00:26:51,403 約束する 532 00:26:52,613 --> 00:26:53,989 行きましょう 533 00:26:54,114 --> 00:26:56,700 操縦室の機長です 534 00:26:56,825 --> 00:27:02,039 気流の悪い所を通るため ベルトを着用ください 535 00:27:02,164 --> 00:27:07,002 にわか雨の予想です 管制塔の指示に従います 536 00:27:07,127 --> 00:27:10,214 調査開始が遅くてガッカリよ 537 00:27:10,339 --> 00:27:11,840 伝えます 538 00:27:11,965 --> 00:27:14,426 言いくるめられないでね 539 00:27:14,551 --> 00:27:16,678 見くびらないで 540 00:27:19,014 --> 00:27:19,848 後にして 541 00:27:19,973 --> 00:27:21,558 緊急なんです 542 00:27:22,684 --> 00:27:23,852 1分だけ 543 00:27:25,229 --> 00:27:26,605 バイロンは-- 544 00:27:26,730 --> 00:27:30,776 精神疾患を抱え 自殺リスクもあります 545 00:27:31,568 --> 00:27:33,612 安全な環境に移したい 546 00:27:33,737 --> 00:27:37,533 でも政府が支援する住宅は 順番待ち 547 00:27:38,325 --> 00:27:40,369 議員の口添えが… 548 00:27:40,494 --> 00:27:41,995 事務所の規約を? 549 00:27:42,120 --> 00:27:46,250 分かってます 孫の特権を使う気もない 550 00:27:46,375 --> 00:27:48,043 ではこれは何? 551 00:27:50,254 --> 00:27:54,842 議員の時間は貴重で 仕事も全て尊敬してます 552 00:27:55,384 --> 00:27:57,052 お世辞をどうも 553 00:27:57,886 --> 00:28:02,808 秘書は大変な仕事よ あなたはよくやってる 554 00:28:03,058 --> 00:28:05,018 達成感がない 555 00:28:06,520 --> 00:28:11,483 電話が次々 かかってきて 全部 中途半端なの 556 00:28:12,401 --> 00:28:14,778 バイロンは死んでしまう 557 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 電話1本です 558 00:28:18,323 --> 00:28:19,408 お願い 559 00:28:21,243 --> 00:28:22,411 番号を 560 00:28:24,079 --> 00:28:24,997 書く 561 00:28:28,542 --> 00:28:29,668 ありがとう 562 00:28:31,086 --> 00:28:33,380 今夜 店を予約して 563 00:28:34,131 --> 00:28:35,632 お酒が必要よ 564 00:28:39,094 --> 00:28:42,973 もっとたくましくなれと 言うんでしょ 565 00:28:43,098 --> 00:28:47,728 残念だけど あなたは公務員なのよ 566 00:28:47,853 --> 00:28:49,021 同情する 567 00:28:49,229 --> 00:28:50,230 あら どうも 568 00:28:52,608 --> 00:28:53,442 おばあちゃん 569 00:28:53,650 --> 00:28:54,610 やめて 570 00:28:54,735 --> 00:28:55,903 事務所の外よ 571 00:28:56,028 --> 00:28:59,198 まだ仕事中なの 線引きをして 572 00:29:02,117 --> 00:29:03,702 下院議員様 573 00:29:04,244 --> 00:29:05,495 マシね 574 00:29:05,871 --> 00:29:07,873 あなたはの的 575 00:29:09,458 --> 00:29:12,461 みんな憧れの目で見てます 576 00:29:13,587 --> 00:29:18,467 “こんな人になりたい” “娘にこうなってほしい”と 577 00:29:20,302 --> 00:29:22,304 私と格が違いすぎる 578 00:29:23,055 --> 00:29:27,684 黒人女性の道を 切り開いたかもしれない 579 00:29:28,477 --> 00:29:32,814 でも発展させる若者が いないと 無意味なの 580 00:29:32,940 --> 00:29:33,982 分かってる 581 00:29:34,775 --> 00:29:37,152 私の後継者になって 582 00:29:38,320 --> 00:29:39,154 えっ? 583 00:29:40,405 --> 00:29:43,033 私が引退後の話よ 584 00:29:45,410 --> 00:29:48,455 私は… そんなのムリだよ 585 00:29:50,040 --> 00:29:52,042 私を誤解してる 586 00:29:52,417 --> 00:29:56,839 あなたが自分を 理解してないだけだわ 587 00:29:58,674 --> 00:30:01,301 私はもうあと1期よ 588 00:30:02,094 --> 00:30:04,596 2026年に立候補して 589 00:30:05,013 --> 00:30:06,807 いい考えでしょ? 590 00:30:10,102 --> 00:30:11,770 返事に困る 591 00:30:12,855 --> 00:30:14,398 祖母として言う 592 00:30:15,357 --> 00:30:19,862 ボスの提案は 喜んで受け入れなさい 593 00:30:24,074 --> 00:30:27,578 乗客の皆様 気流が乱れています 594 00:30:27,703 --> 00:30:30,914 席に戻り ベルトを着用ください 595 00:30:37,045 --> 00:30:38,881 いい知らせよ 596 00:30:39,006 --> 00:30:43,802 彼も喜ぶはず 今から家族に伝えるの 597 00:30:45,053 --> 00:30:47,264 朝一で電話するね 598 00:30:48,348 --> 00:30:49,433 じゃあ 599 00:30:53,437 --> 00:30:56,940 議員事務所のアドリアナです 600 00:30:57,065 --> 00:31:00,068 弟さんの件でいい知らせよ 601 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 えっ? 602 00:31:05,240 --> 00:31:06,366 なぜ? 603 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 いつだったの? 604 00:31:10,245 --> 00:31:14,166 よく考えた結果 私は辞表を出します 605 00:31:14,291 --> 00:31:14,875 なぜ? 606 00:31:15,667 --> 00:31:16,460 ダメよ 607 00:31:16,585 --> 00:31:18,086 お気の毒に 608 00:31:20,297 --> 00:31:21,840 残念です 609 00:31:23,884 --> 00:31:25,010 通って 610 00:31:25,511 --> 00:31:27,888 靴を脱いで 611 00:31:28,013 --> 00:31:29,348 離れたくない 612 00:31:29,473 --> 00:31:30,641 私もだよ 613 00:31:30,766 --> 00:31:33,477 あなたは手を尽くした 614 00:31:33,602 --> 00:31:36,939 おばあちゃん 事務所を辞める 615 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 政治から身を引く 616 00:31:41,026 --> 00:31:47,032 秘書の最後の仕事として バイロンの葬儀に出ます 617 00:31:48,200 --> 00:31:49,910 彼は命を絶った 618 00:31:50,911 --> 00:31:52,663 もうムリだよ 619 00:31:54,331 --> 00:31:55,207 アドリアナ 620 00:31:56,792 --> 00:31:57,709 大好きよ 621 00:32:00,128 --> 00:32:02,172 辞意を受け入れる 622 00:32:03,507 --> 00:32:08,178 でも自分の限界を 決めつけるのはやめて 623 00:32:12,015 --> 00:32:13,183 じゃあ 624 00:32:16,687 --> 00:32:17,604 失礼 625 00:32:17,729 --> 00:32:18,814 すみません 626 00:33:05,360 --> 00:33:08,030 暴風雨が予想される 627 00:33:08,155 --> 00:33:11,116 およそ64キロ先 628 00:33:11,241 --> 00:33:14,745 航路を30度ほど外れる 629 00:33:15,871 --> 00:33:16,914 了解 630 00:33:17,039 --> 00:33:21,793 航路から30度 外れる トリニティ航空1483便 631 00:33:22,711 --> 00:33:24,171 話がある 632 00:33:25,088 --> 00:33:26,089 エディ 633 00:33:26,840 --> 00:33:27,799 何なの? 634 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 席にお戻りください 635 00:33:30,093 --> 00:33:33,388 怒らないで聞いてほしいんだ 636 00:33:34,014 --> 00:33:35,224 何? 637 00:33:39,478 --> 00:33:43,899 ロスに行ったら 学校に通うことにした 638 00:33:45,943 --> 00:33:46,693 何だって? 639 00:33:47,277 --> 00:33:48,654 いい機会だろ 640 00:33:49,655 --> 00:33:52,366 変化が欲しかったんだ 641 00:33:52,491 --> 00:33:56,203 学校に通うのは 普通のことだよ 642 00:33:56,411 --> 00:34:00,541 学校なんて最悪だ 自分で言ってただろ 643 00:34:01,208 --> 00:34:03,001 家で勉強しよう 644 00:34:03,126 --> 00:34:07,673 死ぬまで毎日 一緒にいるわけにいかない 645 00:34:08,549 --> 00:34:09,967 女子目当て? 646 00:34:10,592 --> 00:34:12,553 エロいだけか 647 00:34:12,719 --> 00:34:15,179 なぜ今 言うの? 648 00:34:16,764 --> 00:34:17,975 前から… 649 00:34:18,100 --> 00:34:20,435 エディ 待てよ 650 00:34:20,561 --> 00:34:21,603 通して 651 00:34:21,728 --> 00:34:23,938 お前は 俺の弟だ 652 00:34:24,063 --> 00:34:25,274 どいて! 653 00:34:25,399 --> 00:34:26,775 どうした? 654 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 エディ! 655 00:34:29,069 --> 00:34:31,154 こちら機長です 656 00:34:31,280 --> 00:34:32,572 ねえ 母さん 657 00:34:33,072 --> 00:34:34,241 どうしたの? 658 00:34:34,366 --> 00:34:36,409 ジョーダンが学校に通う 659 00:34:36,909 --> 00:34:37,828 エディ 660 00:34:38,161 --> 00:34:39,204 知ってた? 661 00:34:39,871 --> 00:34:42,373 僕に隠してたの? 662 00:34:42,498 --> 00:34:43,292 エディ 663 00:34:43,417 --> 00:34:47,754 学校は最低な場所だ 父さんも言ってた 664 00:34:47,880 --> 00:34:49,255 分かるわ 665 00:34:49,380 --> 00:34:51,007 席に戻らせて 666 00:34:51,132 --> 00:34:52,134 少しだけ 667 00:34:52,259 --> 00:34:55,387 ベルト着用のサインが出てる 668 00:34:55,512 --> 00:34:57,598 息子なの お願い 669 00:34:57,931 --> 00:34:59,558 1分だけ 670 00:34:59,850 --> 00:35:02,394 変化が多すぎるわよね 671 00:35:02,519 --> 00:35:06,648 どうして全部 変えなくちゃいけないの? 672 00:35:06,773 --> 00:35:09,234 兄さんは自立したいの 673 00:35:09,359 --> 00:35:12,529 自然なことよ 今に分かるわ 674 00:35:12,654 --> 00:35:16,825 あと2年もしたら あなたも自立したがる 675 00:35:17,993 --> 00:35:20,078 つらいのは分かる 676 00:35:20,204 --> 00:35:22,748 受け入れがたいわよね 677 00:35:22,873 --> 00:35:26,793 でも兄弟の絆は 消えたりしないわ 678 00:35:26,919 --> 00:35:28,420 本当よ 679 00:35:31,048 --> 00:35:35,761 母さんのせいで引っ越し ジョーダンは学校へ 680 00:35:36,261 --> 00:35:38,847 今のままでよかったのに 681 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 あなたの気持ちは分かる 682 00:35:41,767 --> 00:35:43,852 僕に隠したくせに 683 00:35:43,977 --> 00:35:45,562 席に戻って 684 00:35:45,687 --> 00:35:49,274 変化は嫌いだ 母さんも大嫌い! 685 00:35:49,399 --> 00:35:50,817 悲しませないで 686 00:35:50,943 --> 00:35:51,944 ベルトを 687 00:35:52,069 --> 00:35:54,905 エディ! 母さんは大好きよ 688 00:35:55,113 --> 00:35:57,115 パソコンを閉じて 689 00:35:57,241 --> 00:36:00,827 乱気流を通るので サービスを中止します 690 00:36:00,953 --> 00:36:04,414 テーブルを戻してください どうも 691 00:36:05,040 --> 00:36:08,252 問題ありませんからね 692 00:36:08,377 --> 00:36:09,461 どうも 693 00:36:14,758 --> 00:36:18,220 乗務員が 安全な姿勢を実演します 694 00:36:18,804 --> 00:36:22,474 前傾を取り しっかり両腕をつかんで 695 00:36:28,105 --> 00:36:31,441 パパよ 写真を見たかしら 696 00:36:35,779 --> 00:36:41,535 {\an8}〝君はお姫様で ゾ︱イは天使だ〟 “孤独な旅人”? どういう意味? 〝愛してる ごめんな〟 697 00:36:41,994 --> 00:36:44,788 私たちが大好きなのよ 698 00:36:45,706 --> 00:36:47,833 飲みすぎかもね 699 00:36:49,168 --> 00:36:52,004 そうね そうかもしれない 700 00:36:56,175 --> 00:36:57,968 チェックリストを 701 00:36:58,093 --> 00:37:01,763 緊急事態発生 両エンジンが故障 702 00:37:01,889 --> 00:37:03,849 再始動を試す 703 00:37:03,974 --> 00:37:08,270 客室乗務員は 緊急着陸に備えてほしい 704 00:37:22,367 --> 00:37:25,537 “レイシー 大好きよ” 705 00:37:29,666 --> 00:37:31,919 “私も大好きだよ” 706 00:37:37,049 --> 00:37:38,217 家族の所へ 707 00:37:40,552 --> 00:37:41,345 平気かな 708 00:37:41,470 --> 00:37:42,846 もちろん 709 00:37:42,971 --> 00:37:44,890 ねえ 大丈夫? 710 00:37:45,015 --> 00:37:47,559 私たちは問題ないよ 711 00:37:48,101 --> 00:37:49,853 席に戻ってください 712 00:37:49,978 --> 00:37:50,979 私の妻だ 713 00:37:51,104 --> 00:37:54,233 お願い 家族と一緒にいたいの 714 00:37:54,358 --> 00:37:57,528 着席のお願いをしています 715 00:37:57,653 --> 00:37:59,988 子供たちといたい 716 00:38:00,113 --> 00:38:01,782 2人の母親だ 717 00:38:01,907 --> 00:38:03,367 戻ってください 718 00:38:03,492 --> 00:38:05,035 ジェーン 大丈夫 719 00:38:05,160 --> 00:38:05,786 今すぐ! 720 00:38:05,911 --> 00:38:09,581 分かった 2人とも大丈夫だからね 721 00:38:09,706 --> 00:38:11,250 着陸後に会おう 722 00:38:11,375 --> 00:38:12,876 心配しないでね 723 00:38:13,001 --> 00:38:14,962 じゃあね 724 00:38:15,087 --> 00:38:15,879 母さん! 725 00:38:16,004 --> 00:38:17,047 大丈夫 726 00:38:18,757 --> 00:38:19,508 母さん! 727 00:38:22,094 --> 00:38:25,138 大丈夫 気流が乱れてるだけ 728 00:38:25,264 --> 00:38:27,266 こちら機長です 729 00:38:27,391 --> 00:38:30,477 当機は目的地の手前で-- 730 00:38:30,602 --> 00:38:35,274 デンバー国際空港に 緊急着陸します 731 00:38:35,649 --> 00:38:38,694 私の手を握れ 大丈夫だぞ 732 00:38:39,403 --> 00:38:40,571 エディは? 733 00:38:41,196 --> 00:38:42,281 大丈夫だ 734 00:38:42,406 --> 00:38:44,741 エディ 心配ない 735 00:38:45,325 --> 00:38:48,328 サンタモニカまで バスで行ける 736 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 明日 泳ぎに行こう 737 00:38:51,081 --> 00:38:52,249 2人だけで 738 00:38:53,292 --> 00:38:54,418 大丈夫だ 739 00:38:54,543 --> 00:38:56,753 ジョーダン 怖いよ 740 00:38:56,879 --> 00:38:59,089 ビーチのことを考えろ 741 00:39:00,090 --> 00:39:02,676 罪をおしください 742 00:39:03,260 --> 00:39:06,889 誘惑に陥らせず 悪からお救いください 743 00:39:16,148 --> 00:39:16,982 会えた 744 00:39:27,951 --> 00:39:28,785 クソッ! 745 00:39:31,455 --> 00:39:32,372 怖いよ 746 00:39:41,673 --> 00:39:43,133 身構えて! 747 00:39:44,176 --> 00:39:45,385 落ち着いて! 748 00:39:52,726 --> 00:39:53,936 エディ! 749 00:39:55,062 --> 00:39:56,396 エディ! 750 00:39:56,522 --> 00:39:57,189 ジョーダン! 751 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 頭を下げて! 752 00:39:59,149 --> 00:40:01,527 頭を下げるんだ 753 00:40:01,652 --> 00:40:03,237 脚の間に挟め! 754 00:40:03,362 --> 00:40:05,030 父さん 怖い 755 00:40:05,155 --> 00:40:05,989 下げろ 756 00:40:06,114 --> 00:40:07,324 神様… 757 00:40:07,991 --> 00:40:10,536 一緒にいるからな 758 00:40:11,161 --> 00:40:12,829 頭を下げろ 759 00:40:13,038 --> 00:40:14,081 父さん 大好き 760 00:40:14,831 --> 00:40:15,916 かがんで! 761 00:40:17,876 --> 00:40:19,461 大好きだよ 762 00:40:20,712 --> 00:40:24,591 死の陰の谷を歩いても 災いを恐れない 763 00:40:24,716 --> 00:40:27,636 あなたが私を慰める 764 00:40:27,761 --> 00:40:29,054 大丈夫だぞ 765 00:40:29,638 --> 00:40:30,722 父さん 大好き 766 00:40:44,152 --> 00:40:45,612 愛してるぞ 767 00:40:45,737 --> 00:40:46,947 父さん 愛してる 768 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 もしもし? 769 00:41:24,151 --> 00:41:25,068 ああ 770 00:41:27,654 --> 00:41:28,780 行くよ 771 00:41:29,448 --> 00:41:31,867 {\an8}〝レスキュ︱隊〟 772 00:41:49,051 --> 00:41:50,302 見た目じゃない 773 00:41:51,136 --> 00:41:52,387 そうね 774 00:41:52,513 --> 00:41:53,722 分かるでしょ 775 00:41:53,847 --> 00:41:54,765 行くの? 776 00:41:54,890 --> 00:41:56,934 仕方ないよ 777 00:41:57,059 --> 00:41:58,101 本当に? 778 00:41:58,352 --> 00:41:59,311 じゃあ 779 00:42:00,729 --> 00:42:01,480 もういい 780 00:42:01,772 --> 00:42:02,439 おめでとう 781 00:42:02,564 --> 00:42:03,440 ママも 782 00:42:03,565 --> 00:42:04,316 お誕生日! 783 00:42:04,441 --> 00:42:05,400 じゃあね 784 00:42:05,817 --> 00:42:06,443 大好き 785 00:42:06,568 --> 00:42:07,694 私も 786 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 “三角関数” 787 00:44:39,930 --> 00:44:42,015 {\an8}〝ロス行きの トリニティ航空〟 788 00:44:42,099 --> 00:44:43,934 {\an8}〝コロラドで墜落〟 789 00:45:42,659 --> 00:45:43,702 ここ… 790 00:45:49,750 --> 00:45:50,834 ここだよ 791 00:45:53,629 --> 00:45:54,713 大変だ 792 00:46:07,100 --> 00:46:08,268 いるよ 793 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 僕はここ 794 00:46:13,232 --> 00:46:14,149 よし 795 00:46:15,067 --> 00:46:18,403 助けるぞ さあ おいで 796 00:46:20,197 --> 00:46:21,490 もう大丈夫 797 00:46:24,576 --> 00:46:25,661 ここにいる 798 00:46:31,500 --> 00:46:32,584 僕はここ 799 00:46:42,845 --> 00:46:44,763 原作 アン・ナポリターノ 800 00:48:01,840 --> 00:48:04,843 日本語字幕 江﨑 仁美