1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 '디어 에드워드' - DEAR EDWARD 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 앉아 계세요 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 선생님, 앉으세요 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 충돌 대비! 5 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 앉아 계세요 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 앉으세요, 숙여요! 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 숙여요! 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 충돌 대비! 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 그만, 일어나지 마세요 10 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 모두 앉으세요! 11 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 충돌 대비 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 충돌 대비! 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 어서, 서둘러 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - 뭐 하는 거야? - 노력 중이야 15 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 나중에 보자고, 바보 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 이봐! 에디 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - 이따 봐, 루저 - 얘! 자전거는 끌고 가라고 18 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 봤어? 19 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - 날 이기다니, 말도 안 돼 - 괜찮아, 언젠가 너도 할 수 있어 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - 그럴까? - 아마 아닐걸 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 안녕, 얘들아 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - 안녕하세요, 파키르 - 팔라펠 2개에 타히니 추가? 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - 네, 하나는 순무 빼 주시고... - 하나는 양파를 빼고 24 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 거기에 블랙 체리 소다 두 잔요 25 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 블랙 체리가 다 떨어졌어 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - 네? - 수요일에 들어와 27 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - 수요일은 너무 늦잖아 - 괜찮아 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - 루트비어 두 잔요 - 조던 형 29 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 우리가 뉴욕을 영영 떠나기 전 마지막 팔라펠이잖아 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 블랙 체리가 없으면 다르지 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 에디, 괜찮아 32 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 LA에도 괜찮은 팔라펠이 있을까? 33 00:02:33,070 --> 00:02:36,823 있다면 우리가 찾아낼 거야 알겠지? 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 아, 너한테 할 말이 있었어 35 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 뭔데? 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 여기 있다, 얘들아 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 루트비어 두 개 38 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 그리고 뉴욕 최고의 팔라펠 두 개 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 고마워요, 파키르 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - 고마워요, 파키르 - 고맙다, 곧 또 보자 41 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 잘 있어요, 파키르 42 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 형, 아까 무슨 말 하려고 했어? 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 아니야, 어서 먹자 44 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 "출발장" 45 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 호텔에 미리 전화해서 내 방 준비됐는지 꼭 확인해 46 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - 지난번에 오류가 있었거든 - 그럴게요 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - 그리고 스튜어트한테... - 회의 주도하라고 말해요? 48 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 그냥 회의를 시작하라고 해 내가 연결할 테니까 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - 네 - 비행기 지연됐어? 50 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 남서쪽 날씨가 안 좋지만 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 이륙을 지연할 정도는 아니래요 52 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 딱 좋구먼, 흔들리는 비행기 53 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 그래요 54 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 코라한테 전화 잊지 말라고 해 55 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 네 56 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - 나한테 문자로... - 탑승권요, 벌써 보냈어요 57 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - 그래 - 네 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - 목요일에 돌아올게 - 알아요 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 또 LA에 모금 행사를 하러 가네 60 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - 저기, 지난번 밤 말이에요 - 응 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - 그렇게 말씀해 주셔서 감사해요 - 그... 그래 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 정말 영광이었어요 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 하지만 그냥 좀 생각해 봤는데요... 64 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - 응 - 사직서를 내려고요 65 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 뭐? 66 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - 제 마음은 절대 안 바뀌어요 - 이리 와 67 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - 잠깐만요, 하지만... - 이리 와 68 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 어맨다, 제발 69 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 얘들아! 제발 이리 와서 가방 좀 같이 들래? 70 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - 세상에, 알았어요 - 죄송해요 71 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 함께해 줘서 고맙다 내가 짐승을 길렀네 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - 스위치 챙겼어? - 응 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - 충전기는요? - 당연하지 74 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 다 챙겼나? 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - 문제집 있어? - 응, 애들 가방에 있어 76 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 진짜 가는구나 77 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 멋질 거야 78 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - 빨리 커피 마시고 싶어 - 커피? 79 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 너희 배고프니? 80 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - 에디? - 뭐 먹을래? 81 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 넌 왜 작은 가방 들었어? 82 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - 저기요, 부탁할게요 - 그럼요 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 저기요, 미안해요 이거 받아 주실래요? 84 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - 고마워요 - 네 85 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - 안녕 - 엄마 86 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - 아름다운 생일 주인공 씨 - 네 87 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 뭘 입은 거야? 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 저... 아시잖아요, 과제가 많아요 89 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - 일하다가 왔어요 - 괜찮아, 예쁘니까 90 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 젓가락 같다, 더 빠졌니? 91 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - 몰라요, 엄마, 몰라요 - 그만해 92 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - 안녕하세요 - 고마워요 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 - 그럼요 - 생일 주인공이에요 94 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 생일 주인공 중 하나죠 우리 생일이 같으니까요 95 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 네, 그래서 제가 트라우마가 많아요 96 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 얘 정말 우습죠? 97 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 조이가 5살이었을 때부터 생일에는 98 00:05:41,675 --> 00:05:43,135 매년 여기에 왔어요 99 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 그리고 크리스토퍼는 연극계의 유망주고... 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 현재... 101 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - 무대 디자인을 해요, 네 - 엄마, 좀 내버려 둬요 102 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - 엄마가 귀찮게 굴죠? - 전혀 아닙니다 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 애피타이저부터 드릴까요? 104 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 아, 네, 우린 늘 이렇게 시작해요 오세트라 캐비아와 105 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 푸아그라요, 오리, 미안 106 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 군침 돈다, 그렇지 않니? 107 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - 크리스탈 한 병 주세요 - 네, 크리스탈 한 병요 108 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 우린 얘가 18살이었을 때부터 몰래 마셨는데 괜찮더라고요 109 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - 못 들은 걸로 할게요 - 물론이죠 110 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - 금방 준비해 드릴게요 - 고마워요 111 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 정말 잘생겼지 112 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - 세상에, 너무 좋아 - 엄마 113 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - 만나 보지 그래? - 엄마, 혹시... 그래요 114 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 글쎄, 게이로 보이니? 115 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 연극계에서 일한다잖아 116 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 아니면 네가 동성애자인가? 117 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 미안, 너무 무례했네 118 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 네가 동성애자든 이성애자든 난 신경 안 써 119 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - 네가 원하는 대로... - 네, 그냥... 120 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - 그래, 주제 좀 바꾸자, 안녕 - 네 121 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - 안녕하세요 - 안녕 122 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 생일 축하해 123 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 아빠가 안 계신 게 믿기지 않아요 124 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 알아, 아빠도 절망하고 계셔 125 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 아빠도 못 온다는 걸 믿을 수가 없나 봐 126 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 그래도 어떻게 한 줄 알아? 정말 귀엽지 127 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 발렌티노의 루이스한테 연락해서 3일에 개인 쇼핑을... 128 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - 맙소사 - 예약하셨어 129 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 네 130 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - 생일 - 잠깐, 안 돼, 저 못 가요 131 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 내일까지 제출해야 하는 과제가 있어서 못 가요 132 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 - 이런, 안 돼 - 못 가요 133 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 우리의 날인데 134 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 - 너무 바빠요 - 일정을 보냈잖아 135 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 - 알아요 - 내 문자 읽긴 하니? 136 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 엄마 문자를 다 읽기 힘들어요 너무 장황하다고요 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 너는 대답을 잘 안 하니까 138 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - 읽었는지 알 수가 없... - 안녕하세요 139 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - 왔네 - 이거예요 140 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 부탁 하나 해도 돼요? 141 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - 그럼요 - 우리 사진 찍어 줄래요? 142 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - 싫어요 - 그럼요 143 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - 저 엉망인데, 나중에 찍죠? - 엉망 아니야 144 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - 엉망이 되지 마 - 사진 찍기 싫어요 145 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 기록하지 않으면 아빠가 가만 안 계실걸? 146 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 뭐, 전... 알겠어요 147 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 정말 고마워요, 그냥 찍으면 돼요 148 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - 크리스토퍼를 위하여 - 죄송해요 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 이 예쁜이 좀 봐 150 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - 아뇨, 지금 이럴 순 없어요 - 좋아 151 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - 준비됐니? - 잠깐... 152 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - 머리 좀 만지지 마세요 - 그냥 좀... 153 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - 반항적인 가닥이 있네 - 젠장, 제발 좀... 154 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 머리 만지지 마세요 155 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - 멋대로인 녀석이 있어 - 손 떼라고요 156 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 세상에 157 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 좋아요, 됐어요 158 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 좋아요, 고마워요 159 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 끔찍하네요 160 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 고마워요, 크리스토퍼 정말 마음에 들어요 161 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 "하하하, 보고 싶어!" 162 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 좋아요, 됐어요, 가세요 163 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 어서 가세요, 자, 손 올리고요 164 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - 컴퓨터 챙겼어? - 응, 여기 있어 165 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 가도 돼요 166 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 에디, 탑승권 있니? 167 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - 내가 갖고 있어 - 신발 벗고 168 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - 노트북은 꺼내세요 - 여기 있어 169 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 이러다가 비행기 놓치겠어 170 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 난 괜찮아 171 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 자기 두고 가기 싫어 172 00:08:11,283 --> 00:08:12,951 음, 알아, 그래도 가야 하잖아 173 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 나도 곧 따라갈 거야 174 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - 사랑해 - 나도 사랑해 175 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 안녕하세요, 트리니티항공 LA행 176 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 1483편의 탑승이 곧 시작됩니다 177 00:08:24,046 --> 00:08:25,047 "트리니티" 178 00:08:25,130 --> 00:08:27,925 트리니티항공 LA행 1483편... 179 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 캘리포니아가 싫으면 어떡해요? 180 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 네가 LA를 마음에 들어 하지 않을 것 같았다면 181 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 아빠랑 엄마는 절대 이런 결정을 하지 않았을 거야 182 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - 안 그래? - 물론이지 183 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 게다가 우리 뉴욕 아파트는 1년만 세준 거야 184 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 일이 틀어지면 언제든 집에 올 수 있어 185 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 하지만 그게 계획은 아니지 186 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 그래, 계획은 아니야, 아니지 187 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 LA가 마음에 들 거야 그럴 거라고, 가자, 다저스 188 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 이 게이트야 189 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 에디 190 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 아주 좋을 거야, 약속할게 191 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 네 192 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 알겠어요 193 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 가자 194 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - 자기야, 괜찮아? - 응 195 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - 그래 - 좋아 196 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 이번엔 성공한 것 같아 197 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 다시 준비해도 되겠어 198 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 다시 디카페인을 마셔야겠네 199 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 매일 그 얘기 하잖아 200 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 오늘 저녁엔 일찍 올 거야 201 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 당신이 출근하기 전에 202 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 잘됐네 203 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 중요한 날이잖아? 공항엔 잘 도착했대? 204 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - 연락 없었어 - 정말? 205 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 세상에, 진짜 가다니 믿을 수가 없네 206 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 그러게 말이야 207 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 말도 안 돼 208 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 오, 자기야 209 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 맙소사! 이 문손잡이 때문에 내가 진짜 못 살겠어 210 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 아, 그래 211 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 - 고치려고 했어 - 위험 요소야 212 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 그렇진 않지만, 알았어 내가 잘 조일게 213 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - 저기, 우리 그냥... - 고마워, 응? 214 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 좋은 아침, 셰이 215 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 안녕하세요, 커티스 씨 216 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 희한한 애야 217 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 응, 저기, 지난번에 버코비츠 박사님이 하신 말... 218 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 버코비츠는 못됐어 219 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - 음, 그래 - 진짜야, 꺼지라고 해, 뻔뻔하긴 220 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 그래, 그래도 어쩌면 박사님도... 221 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - 망할 버코비츠 - 있지, 마음을... 222 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 아니, 자기는... 223 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 자기는 괜찮고, 나도 괜찮아 우린 다 괜찮아, 알겠지? 224 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 사랑해, 갈게 225 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - 나도 사랑해 - 안녕, 셰이 226 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - 가세요 - 엄마한테 안부 전해 줘! 227 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - 괜찮아요 - 잘 잡았다 228 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 멋진데 229 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 감사합니다 230 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 엄마, 여긴 일등석이에요 뭐 하시는 거예요? 231 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 걱정 마, 괜찮아 232 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - 일행이에요 - 네 233 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 있지, 할 말이 있어 우리 이번엔 같이 못 앉아 234 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 무슨 소리예요? 235 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 스튜디오에서 내 표를 샀잖아 그래서 엄마는 일등석에 타 236 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 일등석요? 엄마는 그냥 작가잖아요 237 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - 끝까지 가세요, 고마워요 - 고마워요 238 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 환영합니다 239 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - 쭉 가셔서 왼쪽이에요 - 고마워요 240 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 하여튼, 너희와 같이 앉을 수 있게 좌석 변경을 요청하려고 했는데 241 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 지난주에 이사 때문에 정신이 너무 없었어 242 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 그래서 엄마는 앞쪽에 앉아서 각본을 마칠 거야 243 00:11:41,577 --> 00:11:43,537 - 디저트 가져다주실 거예요? - 물론이지 244 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 보고 싶을 거다 245 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 알았어요, 엄마 우린 15m 뒤에 있을게요 246 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 즐거운 비행 하세요 247 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 포옹도 없어? 아무것도? 248 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 좋아 249 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - 신경 안 쓸 거라고 했잖아 - 그러게, 별일도 아니네 250 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 당신 일 때문에 대륙을 가로질러 이사하는 거잖아 251 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 당신이 다른 등급에 앉는 것엔 아무런 의미도 없지 252 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - 브루스 - 농담이야 253 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 완전히 누울 수 있는 좌석이야? 좋네 254 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - 당신이 미워 - 나도 당신이 미워 255 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 좋은 아침입니다 환영합니다, 안녕하세요 256 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - 내 가방 좀 줄래? - 어이, 에디 257 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - 왜? - 뭐 해? 내가 창가 자리야 258 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 아니야, 코스타리카 갈 때 다음번엔 내가 창가라고 했잖아 259 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 그래, 그건 2년 전 얘기잖아 260 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - 그래서? - 창가는 내 지정석이야 261 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 뉴욕으로 돌아올 때 네가 창가에 앉아도 돼 262 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 뉴욕에 영원히 안 돌아오면? 263 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 어쨌든, 일어나, 가위바위보 264 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - 알겠어 - 3판 2승이야 265 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 좋아 266 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 가위바위보 267 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 가위바위보 268 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 가위바위보 269 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - 종이는 바위를 감싸지 - 진짜 싫어 270 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - 그래, 이 자리가 훨씬 나아 - 다음 목요일까지만? 271 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 다음 목요일까지 30달러만 빌려줘 272 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 그래, 응 273 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 도와드릴게요 274 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 그렇죠 275 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - 정말 고마워요 - 천만에요 276 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 다음 목요일까지... 277 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 다음 목요일까지 30달러만 빌려줘 278 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 다음 목요일까지 30달러만 빌려줘 다음 목요일까지 30달러만 빌려줘 279 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 최악이다 280 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 연기 실력이 더 형편없어졌네 대체 무슨 역할이야, 아쿠아? 281 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - 헤로인 중독환자 - 어이, 들어 봐 282 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 약물 중독자 연기를 하려면 미국 억양을 써야지 283 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 우리를 나쁘게 보이게 하지 마 284 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 이 배역에 가나인 배우가 필요하댔어 285 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 그래서 내가 스파이크 존즈 앞에서 오디션을 보게 된 거라고 286 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 스파이크 존즈? 대단한데... 287 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 봤지, 코조 오빠? 심지어 앨버트도 이해하잖아 288 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 왜 미국 영화에 출연하려고 안달하는 거야? 289 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 돌아와서 나랑 일하자고 290 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 간이 화장실 임대하는 거? 291 00:13:55,419 --> 00:13:56,253 "블루 포트" 292 00:13:56,336 --> 00:13:58,088 요즘 장사 엄청 잘돼 앨버트, 네가 말해 봐 293 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - 다 간이 화장실을... - 엄청 원하지 294 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 봤지? 295 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 동생아, 집에 와 296 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 가족의 왕국을 함께 운영하자 297 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 오빠, 이건 내 꿈이야 바닥부터 시작하는 거잖아 298 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 연기는 여기서도 할 수 있잖아 299 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 네가 될 수도 있지, 차세대... 그 미인 이름이 뭐더라? 300 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - 어, 재키 아피아 - 재키 아피아, 그래 301 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 엄마, TV 봐도 돼요? 302 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 인제 그만 봐, 예쁜이 303 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 끊어야겠어, 어차피 도움도 안 돼 304 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 잠깐, 우리 벡스 아니야? 305 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 안녕, 내 사랑 306 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 엄마한테 빨리 가나에 데려가 달라고 해, 알겠지? 307 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 '안녕하세요, 코조 삼촌' 해 308 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 안녕하세요, 코조 삼촌 309 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 안녕, 내 조카 310 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 그래, 끊을게, 사랑해 311 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 좌석에 앉아 주세요 312 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 벨트를 매 주세요 313 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 좋아요 314 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - 저기요 - 네, 괜찮아요? 315 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - 시간 될 때 맥주 좀 주실래요? - 이륙 후에 가져다드릴게요 316 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - 네, 고맙습니다 - 그럼요 317 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 너희에게 줄 게 있어 318 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 여기 있다 319 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 네? 320 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 진짜 비행기에서 과제를 하라는 거예요? 321 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 주중이잖아 322 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 다행히 네 선생님이 같이 비행기에 타고 있고 323 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 진짜 사악하네요, 아빠 324 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - 아빠는 괴물이에요 - 시간이 빨리 갈 거야 325 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - 오, 이런, 죄송해요 - 죄송해요 326 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - 제 자리네요, 고마워요 - 네 327 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 트리니티 1483편 328 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 이륙을 허가한다, JFK 22-왼쪽 329 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 이륙 확인, 날개 확인 완료 330 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 원격 조종 패널 준비 방향 220, 1,220m 331 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 자동 조절판 가동 중 332 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 이륙 준비 완료 333 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 좋아요, 다 했어요 다음 거 해도 돼요? 334 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 기다려, 형이 아직 안 끝났잖아 335 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 알겠어요 336 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 재확인하지 그래? 337 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 왜 틀렸는지 알아내 봐 338 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 90%는 맞았어 339 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 90 좋잖아, A-지 340 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - 닥쳐 - 에디, 제발 341 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 아는 거잖아, 어제 종일 했잖아 342 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - 너무 몰아붙이지 마 - 아는 거라고 343 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - X 구분하는 걸 잊었... - 제발 좀 닥칠래, 에디? 344 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 - 알겠어 - 뭐라고 했니? 345 00:16:22,316 --> 00:16:23,567 - 진정해 - 도우려던 거였어요 346 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 그런 식으로 말하지 말랬지 347 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 당연히 제 잘못이죠 에디는 절대 안 혼내고요 348 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - 그렇게 말하지 않았어 - 맞잖아요 349 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - 난 도와준 거야 - 참 고맙다 350 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 조던, 동생이 그냥 도우려던 거였잖아 351 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 엄마, 에디는 저보다 3살 어려요 걔가 날 도우면 안 되죠 352 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - 이해하지만... - 나보다 똑똑한 거 알아요 353 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 같이 피아노를 배워도 354 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 저는 겨우 한 줄 연주하는데 걔는 카네기홀에서 연주하게 됐죠 355 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 한 번이었어 게다가 학생 리사이틀이었고 356 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 저는 매일 밤 누워서 에디의 빌어먹을 피아노 연습 소리를 듣죠 357 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 단 한 번도 실수 안 해요 358 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 잘못한 적도 없어요 359 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 조던 360 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 LA에 가면 인제 홈스쿨링은 그만할래요 361 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - 조던, 너... - 공립 학교에 갈 거예요 362 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 우린 대체 왜 홈스쿨링을 하는 거예요? 363 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 엄마 아빠는 너무 과보호해요 364 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - 우리 가족에 잘 맞았으니까 - 에디 말씀이겠죠 365 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 에디는 도움이 더 필요해 366 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 2학년 때 괴롭힘당한 거잖아요 367 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 그건 5년 전 얘기예요 이제 자기 앞가림은 할 수 있어요 368 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 저만의 인생이 필요하다고요, 엄마 369 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 고마워요 370 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 지나갑니다 371 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - 그거 거대 감자니? - 네 372 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 유령 레벨 깼어 373 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - 거짓말, 말도 안 돼 - 진짜야, 끝냈어 374 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 그건 어차피 연습 레벨 같은 거야 그건 안 쳐 줘 375 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 여기 있습니다 376 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - 고마워요 - 네 377 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 문제밖에 없지 378 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - 이미 문제는 많아 - 즐기는 것 같던데 379 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - 즐거웠어 - 트레이 내려 주세요 380 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 무엇을 드릴까요? 381 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 잭 대니얼스랑 콜라 주세요 382 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 트레이 내려 주세요, 여기요 383 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 다른 것 드릴까요? 384 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - 엄마, 봐요 - 세상에! 385 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - 그래요, 난... - 이건 꼭 사야 해 386 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 안 돼요, 너무 비싸잖아요 이걸 어디 입고 가요? 387 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - 데이트 - 엄마, 전 데이트 안 해요 388 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - 이제 아무도 데이트라고 안 해요 - 그래, 그러면 잘 때 389 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - 모르지 - 아니에요, 엄마 390 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 내가 아는 건 네 아빠가 그걸 생일 선물로 줄 거라는 거야 391 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - 이건 말도 안 돼요 - 대단하지 않아? 392 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 이것 좀 봐, 이건 빈티지야 393 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 있지, 1970년대 거야 394 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 정말 예쁘네 395 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 엄마, 궁금했는데요 396 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - 다... - 응? 397 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 그러니까 다 괜찮은 거죠? 398 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 무슨 말이야? 399 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 그러니까 엄마랑 아빠요 400 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 물론이지 401 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 관계 말이에요 402 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 얘, 우리 관계 좋은 거 너도 알잖아 403 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 그냥 아빠가 요즘 잘 안 계시는 것 같아서요 404 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 그건 그렇지 늘 출장 때문에 바쁘잖아 405 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 물론 아빠는 우리 가족을 훌륭하게 부양하지 406 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - 그러니까... - 그렇지 않다는 말이 아니에요 407 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 아빠는 늘 열심히 일했잖아 408 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 알아요, 그냥 엄마가 걱정돼서요 409 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 왜? 410 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 난 괜찮아 411 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 늘 이러려고 했어, 열심히 일하고 412 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 은퇴한 후에 함께 재밌는 걸 잔뜩 하는 거지 413 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - 알래스카 크루즈도 타고... - 네 414 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 스칸디나비아를 자전거로 여행하고 유럽의 강 관광... 415 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - 그런 거 - 그래요? 416 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 엄마 걱정하지 마 네가 걱정해야 할 게 뭔 줄 알아? 417 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 신발이 필요해 418 00:19:47,521 --> 00:19:49,523 신발 고를 시간 없어요, 엄마 419 00:19:49,606 --> 00:19:51,733 무슨 말이야? 매니큐어 예약은 3시야 420 00:19:51,817 --> 00:19:54,361 디디, 이것도 진짜 잘 어울릴 것 같아요 421 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - 어때요? 정말 멋지죠? - 세상에 422 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 이것 좀 봐, 이거 입어 볼래 423 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 이거 입어 보고 신발도 사자 424 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - 루이스, 신발 좀 줄래요? - 네 425 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - 그나저나 정말 잘 어울려요 - 고마워요 426 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 그건 꼭 사세요 427 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 신발 가져갑니다, 디디 428 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 잠깐 429 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 왜 나를 그런 눈으로 봐요? 물어볼 게 있는데... 430 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 미안해요, 오디션이 있어서요 431 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 행운을 빌어요 432 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 진을 마시면 죄를 짓게 된다고 마시지 않는 사람이 대부분이죠 433 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 그건 사실이 아니더라고요 434 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - 15분 후에 나갈게요 - 고마워요, 코라 435 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 네, 그래요, 알겠어요 436 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - 최대한 빨리 결재해 주세요 - 네, 그럴게요 437 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 잠깐만 대기하시겠습니까? 438 00:20:44,620 --> 00:20:46,205 워싱턴 의원 사무실입니다 439 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 아뇨, 에이드리아나예요 440 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 네, 제가 수행원입니다 441 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 네, 알겠습니다 442 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 워싱턴 의원 사무실입니다 443 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 선생님, 그런 언행은 용납할 수 없는... 444 00:20:58,425 --> 00:20:59,593 워싱턴 의원 사무실입니다 445 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 아뇨, 의원님께서는 모든 유권자에게 관심을... 446 00:21:01,637 --> 00:21:03,055 워싱턴 의원 사무실입니다 447 00:21:03,138 --> 00:21:05,015 화가 나신 건 이해합니다 전화해 주셔서 감사합니다 448 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 정말 죄송해요 바로 확인하겠습니다 449 00:21:06,892 --> 00:21:08,227 워싱턴 의원 사무실입니다 450 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 네, 이미 알고 있고 곧 처리할 겁니다 451 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 앤절라, 안녕하세요 452 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 안녕하세요, 워싱턴 의원 사무실의 에이드리아나입니다 453 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 드디어 직접 뵙게 돼서 반갑고 늦어서 죄송해요 454 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 그래도 오긴 했네요 455 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 오세요 456 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 난방이 안 되고 가스도 안 나와요 457 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 주인이 다 쫓아내려고 하거든요 458 00:21:33,252 --> 00:21:35,462 제가 데려가고 싶지만 못 해요 459 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 제 아이 둘을 키우는 데다가 종일 일하거든요 460 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 네 461 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 동생은 정신병이 있고 462 00:21:42,761 --> 00:21:44,972 지원과 거주지가 필요해요 463 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 대기자 명단에 오른 지 1년이 넘었어요, 이건... 464 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - 누구든 도와야 해요 - 네 465 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 오래 살지 못할 거라고요 466 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 바이런, 누나야 467 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 들어간다 468 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 안녕하세요, 바이런 469 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 바이런, 제 말 들리세요? 470 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 바이런, 그 망할 헤드폰 좀 빼 471 00:22:20,424 --> 00:22:21,800 여기 누가 오셨잖아 472 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 바이런, 저는 에이드리아나예요 473 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 워싱턴 의원 사무실에서 일해요 474 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 우리가 도울 방법을 찾을 거예요 아시겠죠? 475 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 사회 복지국과 연락해서 살 곳을 마련할게요 476 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 괜찮겠어요? 477 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 바이런, 제 말이 들리는지 확인하게 저를 보시겠어요? 478 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 그래요, 괜찮을 거예요 479 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - 나 이제 가 - 그래, 일 잘해 480 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 응 481 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 있지, 당신 언니가 이따가 전화할 수도 있어 482 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - 그러니까... - 뭐? 483 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 비행 후에 얘기 좀 하고 싶대 걱정하시더라 484 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 당신이 뭐라고 말했는데? 485 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 아무 말도 안 했어 착륙하면 전화 좀 하라고 했지 486 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - 왜? - 당신 언니니까 487 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 언니랑 내 관계가 엄청나게 복잡하다는 거 488 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - 당신도 알잖아 - 난 그냥... 489 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 그래, 언니랑 얘기하면 좋을 것 같았어 490 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 사람들과 얘기하는 거 491 00:24:02,192 --> 00:24:04,027 벌써 언니랑 얘기했는데 도움이 안 됐어 492 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 그리고 둘이 작당하고 음모 꾸미는 거, 마음에 안 들어 493 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 음모가 아니야 494 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 난 그냥, 어쩌면 495 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 자기 혼자 참고 억누르기엔 너무 큰 문제인 것 같아서 496 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 그래서 자기가 혼자 노는 동안 언니한테 날 미룬 거야? 497 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - 내가 일하는 동안... - 신경 쓰기 싫어서 그랬겠지 498 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 있지... 499 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 언니가 전화한 게 아니야 내가 했어 500 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 당신이 정말 걱정돼서 내가 걸었어 501 00:24:32,598 --> 00:24:36,268 난 지금 어떻게 도와야 할지 모르겠고 502 00:24:36,351 --> 00:24:39,062 그게 너무 두려웠어 그래서 걸었어 503 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 뭐가 걱정되는데? 504 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 버코비츠 박사님께서는 이제 505 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 - 입양을 고려하라고 하셨잖아 - 버코비츠는 재수 없어 506 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 그래, 그래도 우리 불임 치료 의사인 데다가 걱정하시잖아 507 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 우리가 너무... 508 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 너무 자주... 509 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 유산해서? 510 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 입 밖으로 말해도 돼 511 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 그냥 입양 기관과 만나 보기만 하면 어때? 512 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 아니면, 우리끼리 입양을 알아볼 수도 있고 513 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 포기하자는 말이 아니야, 난 그냥 514 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - 선택지도 알아보자는 거지 - 그건 우리 계획이 아니잖아, 존 515 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 우린 이 방을 세 번이나 꾸몄어 516 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - 그럴 계획은 전혀... - 세 아이를 위해서 517 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 이 벽에 페인트 세 겹을 칠했어 518 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 그리고 난 정말 무서워 어떤 영향을 주는지 모르잖아 519 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 당신이나 당신 몸 정신과 우리 관계에 520 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 우리는 유전자와 상관없이 아이를 사랑할 수 있을 거야 521 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - 당신 감정을 알게 되어 기쁘네 - 그러지 말고 522 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - 출근이나 해, 존 - 얘기 좀 하라고 523 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 출근해, 존 524 00:26:17,995 --> 00:26:19,496 {\an8}"프로디지, 평안히 잠들다" 525 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}엄마가 중요한 오디션을 땄어 526 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 와! 527 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 그래, 정말 신나지 진짜 큰 영화 오디션이야 528 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 그런데 문제는 장소가 LA라는 거야 529 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 또 LA에 가요? 저도 가도 돼요? 530 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 이번에는 안 돼, 하지만 리자와 오디와 있을 수 있어 531 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 얼마나요? 532 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 하룻밤 533 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 하룻밤만 떨어져서 자고 눈 깜짝할 새에 돌아올 거야, 응? 534 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - 약속이에요? - 약속이야 535 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 걱정하지 마, 가자 536 00:26:53,614 --> 00:26:55,449 승객 여러분, 조종실에서 537 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 기장이 다시 안내해 드립니다 538 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 다시 안전벨트 착용을 부탁드리겠습니다 539 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 이미 아시겠지만 이 부근에 난기류가 이어지고 540 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 곧 소나기를 마주할 예정입니다 541 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 항공 교통관제소와 조정 중입니다 542 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 "첫 흑인 여성 의원 로즈 워싱턴" 543 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 아직도 수사를 시작하지 않았다니 실망이야 544 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 제가 말할게요 545 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 말 빙빙 돌리게 두지 마 546 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 저 아시잖아요 547 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - 지금 바빠 - 긴급 사항입니다 548 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - 1분 줄게 - 네 549 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 바이런 윌리엄스요 550 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 정신 장애와 자살 위험이 있으며 위험한 곳에 거주 중이에요 551 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 제가 좋은 해결책을 찾았어요 552 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 정부 지원 주택과 지원 서비스요 하지만 너무 오래 걸려요 553 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 의원님께서 전화 한 통만... 554 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - 이 사무실 절차 알잖아 - 알죠 555 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 저희 관계를 남용할 생각은 추호도 없습니다 556 00:27:46,416 --> 00:27:48,043 지금 이건 뭔데? 557 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 의원님의 시간이 무척 중요한 걸 알고 558 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 매일 하시는 일이 필수적인 걸 알아요 559 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 아첨은 고마워 560 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 네 일은 매우 힘들지만 다 잘하고 있어 561 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 그런데 왜 다 잘못하는 기분이 들죠? 562 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 죄송해요, 그저 매일 끝없이 전화하는데 563 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 아무것도 이루지 못하는 것 같아요 564 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 그 사람은 오래 못 살 거예요 565 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 한 통이면 돼요 566 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 부탁드려요 567 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 전화번호 줘 봐 568 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 네 569 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 감사합니다 570 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 그리고 오늘 저녁 루스터에 예약해 571 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 넌 좀 마셔야 해 572 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 하실 말씀 알아요 더 강해지고 받아들이라는 거죠 573 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 이런 말 하기 싫지만 넌 진짜 공무원이야 574 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 애도를 표한다 575 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - 안녕하세요, 의원님 - 안녕하세요, 잘 지냈죠? 576 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - 할머니 - 그렇게 부르지 마 577 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - 사무실 밖이잖아요 - 그래도 일이잖아, 선은 지켜야지 578 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 의원님 579 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 훨씬 낫네 580 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 의원님은 이 시대의 상징이에요 581 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 사람들이 보는 눈에서 느껴져요 582 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 '난 저 사람이 되고 싶어 내 딸이 저렇게 되길 바라' 583 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 저는 절대 의원님만큼 못 할 거예요 584 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 그래 585 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 내가 유색 인종 여성들을 위해 길을 텄을 수는 있지만 586 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 너처럼 강한 젊은 여성이 더 이루어 나가지 않으면 587 00:29:31,688 --> 00:29:32,898 우린 아무것도 해낸 게 없어 588 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 알아요 589 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 그래서 네가 내 자리에 출마하길 바라는 거다 590 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 네? 591 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 내가 은퇴하면 말이지 난 아직 안 죽었어 592 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 아니... 못 해요 593 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 저를 과대평가하셨어요 594 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 난 너를 정확히 알아 네가 아직 자신을 모를 뿐이지 595 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 난 한 번만 더 재임하고 596 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 그러면 2026년이야 597 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 어감이 좋지 않아? 598 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 뭐라고 해야 할지 모르겠어요 599 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 이제 할머니로서 말할게 600 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 상사가 자기 자리를 제안하면 냉큼 받는 거야, 이 바보야 601 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 승객 여러분 기장님이 말씀하셨듯 602 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 현재 난기류를 겪고 있습니다 603 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 안전벨트를 착용하시고 좌석에 앉아 주세요 604 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 네, 좋은 소식이네요 605 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 네, 물론 그 자리를 원하죠 당장 전달할게요 606 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 네, 내일 아침에 바로 연락드릴게요 607 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 네, 끊어요 608 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 안녕하세요, 워싱턴 의원 사무실의 에이드리아나입니다 609 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 동생분의 자리에 관한 좋은 소식이 있어요, 제가... 610 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 네? 611 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 어떻게... 612 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 언제 그랬죠? 613 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 하지만 그냥 좀 생각해 봤는데요... 614 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - 응 - 사직서를 내려고요 615 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - 뭐? - 앤절라... 616 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - 이리 와 - 정말 죄송해요 617 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 정말로 유감입니다 618 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 자, 좋아요, 어서요 619 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 신발 벗고 620 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 노트북은 꺼내세요 621 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 자기 두고 가기 싫어 622 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 알아 623 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 너는 그 청년을 위해 할 수 있는 걸 다 했어 624 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 전 나갈 거예요, 할머니 625 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 할머니 사무실을 떠날 거고 626 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 정치계를 떠날 거예요 627 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 유권자 수행원으로서 할 마지막 공식 임무는 628 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 오늘 오후 바이런 윌리엄스의 장례식 참가예요 629 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 자살했대요, 할머니 630 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 더는 못 하겠어요 631 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 얘야, 난 널 사랑해 632 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 사직서는 받아들일게 633 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 하지만 자신을 과소평가하는 건 그만둬야 해 634 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - 곧 보자 - 또 봬요 635 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 실례합니다 636 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - 아, 죄송해요 - 괜찮아요 637 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 앞에 꽤 큰 폭풍이 보여요 638 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 64km쯤 이어집니다 639 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 경로에서 오른쪽으로 30도 정도 벗어나야 할 것 같아요 640 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 알겠습니다 641 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 트리니티 1483편 30도 경로 이탈 승인 확인했습니다 642 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 에디, 얘기 좀 하자 643 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - 좌석으로 돌아가시고... - 에디 644 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 뭔데? 645 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 기내 승무원들도... 646 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 놀라지 마, 알겠지? 647 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 뭔데? 648 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 LA에 가면 난 공립 학교에 다니기로 했어 649 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 뭐? 650 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 몰라, 그냥... 651 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 이사도 하니까 그냥 변화를 좀 주고 싶어서 652 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 있지, 그게 평범한 거야, 에디 653 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 사람들은 학교에 가, 평범한 거야 654 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 형, 공립 학교는 최악이야 형이 수도 없이 그렇게 말했잖아 655 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 우리가 훨씬 좋은 교육을 받는 거라고 656 00:34:03,210 --> 00:34:05,754 하지만 매일 함께할 수는 없잖아 657 00:34:05,838 --> 00:34:07,506 평생 말이야, 에디 658 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - 여자 문제야? - 뭐? 아니야 659 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - 고추로 생각하다니, 똑똑하네 - 그러지 말고, 에디 660 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 타이밍도 참 좋아, 형 그걸 지금 말한다고? 661 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 계속 얘기하려고 했어 그냥... 에디, 그러지 마 662 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - 에디, 그만, 진정해 - 지나가도 돼? 663 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - 안 돼, 에디, 넌 내 동생이야 - 어이 664 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - 우린 언제나... 에디! - 비키라고! 665 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - 무슨 일이야? 에디! - 승객 여러분 666 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 안내 말씀 드립니다 아시다시피... 667 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 엄마! 668 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 무슨 일이야? 669 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 형이 공립 학교에 갈 거래요 670 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 에디 671 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 아셨어요? 672 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 내 엄마고 이걸 알면서 저한테 말 안 하셨어요? 673 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - 에디 - 그렇게 둘 거예요? 674 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 공립 학교는 최악이라고요 675 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - 아빠가 늘 그러셨잖아요 - 받아들이기 힘든 거 알아 676 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - 죄송하지만 여기 있으면 안 돼요 - 1분만 주세요 677 00:34:52,342 --> 00:34:53,760 기장님이 발표하셨잖아요 678 00:34:53,844 --> 00:34:55,344 - 안전벨트를 착용하셔야 해요 - 엄마 679 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 제 아들이에요, 제발요 680 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 알겠습니다, 1분만요 681 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - 엄마 - 갑자기 변하는 게 많은 거 알아 682 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 지금까지 다 좋았는데 왜 바꿔야 해요? 683 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 형은 약간의 자유가 필요할 뿐이야 684 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 자연스러운 거야 지금은 이해가 안 되겠지만 685 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 몇 년 후면 너도 그 자유를 원할 거야 686 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 상처받은 거 알아 687 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 크게 상처받은 건 알지만 너희 둘에게는 늘 서로가 있어 688 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 그거 약속할게, 응? 689 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - 엄마 일로 이사하는 거죠 - 승무원 여러분, 기장입니다 690 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - 형은 공립 학교에 가고요 - 안전벨트를 착용해 주세요 691 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 저는 이사하기 싫었어요 아무것도 변하지 않길 바랐다고요 692 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - 이해해, 응? 정말이야 - 아니잖아요 693 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 이해 못 해요 제가 이 비행기에 타기 전에 694 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - 말씀하셨어야죠 - 좌석으로 돌아가세요 695 00:35:45,687 --> 00:35:46,605 변화는 싫어요! 696 00:35:46,688 --> 00:35:48,440 - TV 각본도 싫고... - 지금요! 697 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - 엄마도 싫어요! - 그런 말 하지 말렴! 698 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - 안전벨트 착용하세요 - 에디, 에디, 사랑한다! 699 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 모두 노트북을 넣어 주세요 700 00:35:56,657 --> 00:35:58,784 테이블 올리고요 난기류를 지나는 중입니다 701 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 기내 서비스 물품은 전부 회수합니다 702 00:36:00,869 --> 00:36:03,747 테이블 올리세요 서비스 물품을 반납하세요 703 00:36:03,830 --> 00:36:04,957 감사합니다 704 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - 다 괜찮아요 - 괜찮은 거죠? 705 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 아, 괜찮아요, 괜찮을 거예요 고마워요 706 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 이제 승무원들이 충돌 자세를 보여 드릴 겁니다 707 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 최대한 앞으로 숙이시고 양팔을 꽉 껴안으세요 708 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 네 아빠야 우리 사진 받았는지 모르겠네 709 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 "당신은 영원한 내 공주고 조이는 내 천사야, 둘 다 사랑해" 710 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 '외로운 순례자'? 무슨 소리예요? 711 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 "정말 미안해" 712 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 우리를 사랑하신대 713 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 네, 아니면 술을 너무 마셨든지요 714 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 아마 그렇기도 할 거야 715 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 2단 엔진 목록을 확인해요 716 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 실제 긴급 상황입니다 2단 엔진 결함이 있습니다 717 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 재가동을 시도합니다 718 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 지금은 승객들에게 수면 불시착 준비를 시켜야 해요 719 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 "캘리포니아로 가는 중!!!" 720 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 "사랑해, 동생아" 721 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 "나도 사랑해" 722 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 가서 가족과 있어야겠어요 723 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 괜찮을 거예요 724 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 그래, 그럴 거야 725 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 저기! 괜찮아? 726 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - 우린 괜찮아, 괜찮아 - 응 727 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - 부인! - 모두 괜찮아 728 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - 좌석으로 돌아가세요 - 제 아내예요 729 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 제 가족이에요 730 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - 가족과 같이 있어야 해요 - 부인 731 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 죄송하지만 기장께서 모두 좌석에 앉으라고 하셨습니다 732 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 우리 애들이에요 733 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - 애들과 있어야 해요 - 애들 엄마라고요! 734 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 같은 말 반복하게 하지 마세요 자리로 돌아가세요! 735 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 괜찮아 736 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - 지금요! 부인! - 제인, 괜찮아 737 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - 다들 괜찮을 거야 - 제인! 738 00:38:09,623 --> 00:38:11,041 - 괜찮아 - 그래, 응 739 00:38:11,124 --> 00:38:12,918 - 착륙하고 만나자 - 우린 괜찮을 거야 740 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - 그래, 안녕 - 사랑해요, 엄마 741 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - 엄마! - 이따 봐요 742 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 괜찮아 743 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 엄마! 744 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 괜찮아, 에디, 괜찮을 거야 그냥 심한 난기류일 뿐이야 745 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 기장의 안내입니다 746 00:38:27,391 --> 00:38:30,394 긴급 착륙을 시도할 겁니다 747 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 목적지는 아니지만 덴버 국제공항에 착륙합니다 748 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 감사합니다 749 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 아빠 손 잡으렴 750 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 내가 있어 751 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 에디, 괜찮니? 752 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 괜찮아 753 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 에디, 괜찮아, 나 봐 754 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 내가 확인했는데 산타모니카 해변으로 가는 버스가 있대 755 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 내일 같이 바다에서 수영하자, 응? 756 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 그래, 너랑 나만 757 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - 알겠어 - 괜찮을 거야 758 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 나 너무 무서워, 형 진짜 엄청나게 무서워 759 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 알아, 그냥 해변 생각만 해, 응? 760 00:38:59,506 --> 00:39:00,883 우리가 죄지은 자를 용서하듯 761 00:39:00,966 --> 00:39:02,467 우리 죄를 용서하소서 762 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 시험에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서 763 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 나라와 권능과 영광이... 764 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 자기야 765 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 아! 젠장! 766 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - 온다 - 오, 맙소사! 767 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 충돌 대비! 대비! 그만! 숙이세요! 768 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 에디! 769 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - 에디! 조던! - 충돌 대비! 770 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 머리 숙이세요! 771 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 좋아, 어서, 이제 대비해야 해 잘 들어, 머리를 당장 772 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - 다리 사이에 끼우고... - 아빠, 무서워요 773 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 지금 당장, 머리 숙여 774 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - 어서 - 하느님, 지켜 주세요 775 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - 내가 같이 있어, 같이 있어 - 모두 앉아 계세요! 776 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 머리 숙여 777 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 사랑해요, 아빠 778 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 앉으세요! 779 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 다들 사랑해요, 사랑해요 780 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 내가 사망의 골짜기로 다닐지라도 두려워하지 않을 것은 781 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 주께서 나와 함께 계심이라... 782 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - 괜찮아, 에디, 괜찮아 - 사랑해요, 아빠 783 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 숙이세요! 784 00:40:44,069 --> 00:40:45,571 너희를 사랑한다 785 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 사랑해요, 아빠 786 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 여보세요? 787 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 네 788 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 네, 준비할게요 789 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}"구조" 790 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 그냥 안 어울려요 791 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - 그래, 뭐, 이해한다 - 엄마라면 아시잖아요 792 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - 아, 헤어지기 싫어 - 알아요, 그래도 가야 해요 793 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - 가야 해? - 네, 가야 해요 794 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 사랑해 795 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 네 796 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - 생일 축하해 - 생일 축하해요, 갈게요 797 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - 사랑한다 - 사랑해요 798 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}"삼각법" 799 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}"속보" 800 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}"트리니티항공 LA행 비행기 콜로라도에 추락하다" 801 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 여기요 802 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 여기요 803 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 맙소사 804 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 저 여기 있어요 805 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 여기 있어요 806 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 그래 807 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 그래, 내가 있다, 이리 와 808 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 괜찮아 809 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 여기 있어요 810 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 여기 있어요 811 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 "앤 나폴리타노의 소설에 기반" 812 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 자막: 김지연