1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 QUERIDO EDWARD 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 No se paren, por favor. 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Señor, abajo. 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 ¡Prepárense! 5 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 No se paren. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 ¡Siéntense! ¡No se paren! 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 ¡No se paren! 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 ¡Prepárense! 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Alto. Siéntense. 10 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 ¡Todos sentados! 11 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Prepárense. 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 ¡Prepárense! 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 Vamos, apúrate. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - ¿Qué haces? - Eso intento. 15 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Nos vemos, idiota. 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 ¡Oye! Eddie. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - Nos vemos, perdedor. - ¡Oye! Lleva tu bicicleta. 18 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 ¿Viste eso? 19 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - No puedo creer que me ganaras. - Está bien, algún día me alcanzarás. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - ¿Lo haré? - Probablemente no. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Hola, chicos. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - Hola, Faakhir. - ¿Dos faláfeles, tahini extra? 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - Sí, uno sin rábanos, el otro… - El otro sin cebolla. 24 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 Y dos sodas de cereza negra. 25 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Ya no tengo. 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - ¿Qué? - Regresan el miércoles. 27 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - Para el miércoles ya será tarde. - Está bien. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - Dos cervezas de raíz. - Jordan. 29 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 Literalmente es nuestro último falafel antes de dejar Nueva York para siempre. 30 00:02:26,605 --> 00:02:28,315 Y ya no hay cereza negra. No es lo mismo. 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Eddie, está bien. 32 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 ¿Crees que en LA haya faláfeles decentes? 33 00:02:33,070 --> 00:02:36,823 Si los hay, seguro los encontraremos, ¿sí? 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 Oye, hay algo de lo que quiero hablarte. 35 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 ¿Qué? 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Aquí tienen, chicos. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Dos cervezas de raíz. 38 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 Y dos de los mejores faláfeles en Nueva York. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 Gracias, Faakhir. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - Gracias, Faakhir. - Gracias. Nos vemos pronto, chicos. 41 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Adiós, Faakhir. 42 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 Oye, ¿qué me ibas a decir? 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Nada. Vamos a comer. 44 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 VUELOS SALIENTES 45 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 No olvides llamar al hotel. Asegúrate de que mi cuarto esté listo. 46 00:03:22,369 --> 00:03:24,204 - La última vez se equivocaron. - Lo haré. 47 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 - Y dile a Stuart que… - ¿Que encabezará la reunión? 48 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Solo dile que empiece la reunión y que me uniré. 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - Sí. - ¿El vuelo no va tarde? 50 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 Hay mal clima en el sudoeste, 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 pero no creen que eso demore el despegue. 52 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 Justo lo que necesitaba, turbulencia. 53 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Vale. 54 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 Dile a Cora que no olvide la llamada. 55 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Sí. 56 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - ¿Me mandas por mensaje…? - Tu pase abordaje. Deberías tenerlo. 57 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - Vale. - Muy bien. 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - Regreso el jueves. - Lo sé. 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Otro viaje de caridad a LA. 60 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - Oye, escucha, de la otra noche. - Sí. 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - De verdad aprecio lo que dijiste. - Sí. 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Y es un honor, en serio. 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 Pero lo he estado pensando un poco… 64 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - Sí. - …y voy a renunciar. 65 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 ¿Qué? 66 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - No hay nada que puedas decirme. - Vamos. 67 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - Espe… - Vamos. 68 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Amanda, por favor. 69 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 ¡Chicos! ¿Podrían venir a ayudar con el equipaje? 70 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - Muy bien. - Sí, lo siento. 71 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 Gracias por participar. Criamos animales. 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - ¿Trajiste el Switch? - Sí. 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - ¿Y el cargador? - Claro. 74 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 ¿Tienen todo? 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - ¿Tienes sus libros de trabajo? - Sí, están en sus mochilas. 76 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 De verdad estamos haciendo esto. 77 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Será grandioso. 78 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - Me muero por un café. Sí. - ¿Café? 79 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 ¿Tienen hambre? 80 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - ¿Eddie? - ¿Qué quieres? 81 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Oye, ¿por qué trajiste la bolsa pequeña? 82 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - Hola. ¿Le molesta? - No, para nada. 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,971 Oye, disculpa, ¿puedes sostener esto? 84 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - Gracias. - Claro. 85 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - Hola. - Hola. 86 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - Mi bebé cumpleañera. - Sí. 87 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 ¿Qué llevas puesto? 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 Ya sabes. He tenido mucha tarea. 89 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - Estaba trabajando. - Vale. Te extrañé. 90 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 Estás muy delgada. ¿Perdiste más peso? 91 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - No lo sé, mamá. No lo sé. - Deja de hacer eso. 92 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - Hola. - Gracias, Christopher. 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,248 Aquí está la cumpleañera. 94 00:05:31,331 --> 00:05:33,458 Una de las cumpleañeras porque compartimos día. 95 00:05:33,542 --> 00:05:35,252 Sí. Lo cual ha causado mucho trauma. 96 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 Es tan divertida. 97 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Venimos aquí desde que Zoe tiene cinco años, 98 00:05:41,675 --> 00:05:43,218 cada año por nuestros cumpleaños. 99 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 Y Christopher está haciendo su carrera en teatro, 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 trabajando en… 101 00:05:49,892 --> 00:05:51,852 - Diseño de set. Sí. - Mamá, déjalo trabajar. 102 00:05:51,935 --> 00:05:54,396 - ¿Te molesta? Sí es molesta. - No, para nada. 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 ¿Les puedo traer un aperitivo? 104 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Sí, siempre empezamos con el caviar osetra, por favor, 105 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 y el foie gras. Lo siento, patos. 106 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Se me hace agua la boca. ¿A ti no? 107 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - Y una botella de Cristal. - Sí, y una botella de Cristal. 108 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 Lo hemos estado haciendo desde que tiene 18 y aquí no les importa. 109 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - Pretenderé que no escuché eso. - Muy bien. 110 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - Ya se los traigo, damas. - Gracias. 111 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Es tan lindo. 112 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - Dios mío, me encanta. - Mamá. 113 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - Podrías salir con él. - ¿En serio? Vale. 114 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 Digo, no sé. ¿Crees que sea gay? 115 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Trabaja en teatro. 116 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 O tú eres gay, no sé. 117 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Disculpa, fue grosero. 118 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 Puedes ser gay, hetero, lo que sea. No importa. 119 00:06:28,138 --> 00:06:29,723 - Puedes ser quien… - Sí, ¿podemos…? 120 00:06:29,806 --> 00:06:31,767 - Sí. Cambiemos el tema. Hola. - Sí. 121 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - Hola. - Hola. 122 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Feliz cumpleaños. 123 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 No puedo creer que Papá no esté aquí. 124 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 Lo sé. Se siente muy mal. 125 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 No puede creer que se haya perdido este año. 126 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 ¿Sabes qué hizo? Lo más lindo. 127 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 Llamó a Luis de Valentino y nos hizo una cita para el tres para… 128 00:06:49,201 --> 00:06:50,953 - Dios mío. - …ráfaga de compras. 129 00:06:51,036 --> 00:06:52,037 Sí. 130 00:06:52,120 --> 00:06:54,289 - Cumpleañera. - Espera, no. No, no puedo. 131 00:06:54,373 --> 00:06:56,708 Mañana tengo que entregar un ensayo, Mamá. No puedo. 132 00:06:56,792 --> 00:06:58,710 - No. Por favor. - No. 133 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 Es nuestro día. 134 00:06:59,878 --> 00:07:01,296 - Es una locura. - Te envié el itinerario. 135 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 - Lo sé. - ¿Lees mis mensajes? 136 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 Es difícil leerlos todos, Mamá. Hablas mucho. 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,844 Bueno, tú no eres buena respondiendo, 138 00:07:06,927 --> 00:07:08,887 - entonces no sé si los lees… - Hola. 139 00:07:08,971 --> 00:07:10,764 - Es ese, sí. - Ahí está. 140 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 De hecho, ¿nos haces un favor? 141 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - Seguro. - ¿Nos puedes tomar una foto? 142 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - No. - Sí. 143 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - Me veo terrible. Mamá, no. - Gracias. No te ves mal. 144 00:07:18,105 --> 00:07:19,523 - No arruines nuestro cumpleaños. - No quiero una fotografía. 145 00:07:19,606 --> 00:07:21,859 Tu padre me matará si no lo documentamos. 146 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Bueno, está bien. 147 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Vale, gracias. Ya debería estar listo. 148 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - Para Christopher. - Lo siento. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,532 Mira a estar hermosa creatura. 150 00:07:28,615 --> 00:07:30,450 - No. Eso no está sucediendo. - Muy bien. 151 00:07:30,534 --> 00:07:31,535 - ¿Listas? - Está solo un poco… 152 00:07:31,618 --> 00:07:33,161 - ¿Puedes no tocar mi cabello? - Es solo… 153 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - Uno rizos rebeldes - ¿Puedes dejar mi…? 154 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 - Agáchate. - No toques mi cabello. 155 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - Tienes rizos salvajes. - ¿Puedes dejar mi maldito cabello? 156 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 Dios mío. 157 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Vale, creo que la tengo. 158 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Muy bien. Gracias. 159 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 Está horrible. 160 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 Gracias, Christopher, me encanta. 161 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 Jajaja. ¡Te extrañamos! 162 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 Muy bien, siguiente. 163 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 Muévanse. Adelante. Manos arriba. 164 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - ¿Tienes tu computadora, cariño? - Sí, aquí está. 165 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Ya te puedes ir. 166 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 Eddie, ¿tienes tu pase de abordaje? 167 00:08:00,981 --> 00:08:03,442 - Yo tengo su pase de abordaje. - Sin zapatos. 168 00:08:03,525 --> 00:08:05,235 - Computadoras fuera. - Tengo la tuya. 169 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Si seguimos voy a perder mi vuelo. 170 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 No me importa. 171 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 No te quiero dejar. 172 00:08:11,283 --> 00:08:12,951 Yo sé. Pero tienes que. 173 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Estaré ahí pronto. 174 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - Te amo. - También te amo, mamá. 175 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 Buenas tardes. Aerolíneas Trinity vuelo 1483 176 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 con dirección a Los Ángeles, se abordará pronto. 177 00:08:24,046 --> 00:08:25,047 TRINIDAD 178 00:08:25,130 --> 00:08:27,925 Aerolíneas Trinidad vuelo 1483, con dirección a Los Ángeles… 179 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 ¿Y si odiamos California? 180 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 Cariño, sabes que tu papá y yo no tomaríamos esa decisión 181 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 si no creyéramos que les va a encantar LA. 182 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - ¿Cierto? - Absolutamente. 183 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 Solo rentaremos el departamento en Nueva York por un año. 184 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 Si no funciona, podemos regresar a casa. 185 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 Pero ese no es plan. 186 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Cierto, no es el plan. 187 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 Nos encantará LA. Así será. Vamos Dodgers. 188 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Esta es nuestra entrada. 189 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Oye. 190 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 Va a ser increíble, lo prometo. 191 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Sí. 192 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Vale. 193 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Vamos, cariño. 194 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - Cariño, ¿estás bien? - Vale. 195 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - Sí. - Bien. 196 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 Oye, yo creo que con esa lo lograremos. 197 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 Creo que ya estamos de regreso. 198 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Tengo que regresar al descafeinado. 199 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 Dices eso todos los días. 200 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 Voy a regresar temprano. 201 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 Antes de que acabe tu turno. 202 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 Bien. 203 00:09:53,218 --> 00:09:55,387 Hoy es el gran día, ¿no? ¿Ya están en el aeropuerto? 204 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - No me han dicho. - ¿En serio? 205 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 No puedo creer que lo estén haciendo. 206 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Sí, lo sé. 207 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 Qué locura. 208 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 Cariño. 209 00:10:08,775 --> 00:10:12,988 ¡Dios! Cariño, esta puerta me está matando. 210 00:10:13,071 --> 00:10:14,072 Sí. 211 00:10:14,156 --> 00:10:16,241 - Pensaba revisarla. - Es un peligro. 212 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Bueno, no lo es. Pero sí, la voy a ajustar. 213 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - Oye, escucha, ¿podemos…? - Gracias. ¿Sí? 214 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Buenos días, Shay. 215 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Hola, Sra. Curtis. 216 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Qué niña tan rara. 217 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Sí, estaba pensando en lo que dijo el Dr. Berkowitz el otro día… 218 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Berkowitz es un idiota. 219 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 - Bueno, sí. - En serio, que se vaya al diablo. 220 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 La audacia. 221 00:10:35,844 --> 00:10:37,387 Sí, creo que solo intenta… 222 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - A la mierda con Berkowitz. - …ya sabes, abrir… 223 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Digo, tú estás… 224 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 Estás bien, yo estoy bien, estamos bien, ¿sabes? ¿Sí? 225 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 Te amo. Tengo que irme. 226 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - Te amo. - Adiós, Shay. 227 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - Adiós. - Saludos a tu mamá. 228 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - Estoy bien. - Bien hecho. 229 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Bien. 230 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Gracias. 231 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 Mamá, es primera clase, ¿qué haces? 232 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 No te preocupes, está bien. 233 00:11:11,713 --> 00:11:13,006 - Están conmigo. - Está bien. 234 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 Chicos, tengo algo que decirles. No vamos a volar juntos. 235 00:11:17,928 --> 00:11:18,971 ¿A qué te refieres? 236 00:11:19,054 --> 00:11:22,266 ¿Recuerdan que el estudio pagó los vuelos? Me pusieron en primera clase. 237 00:11:22,349 --> 00:11:24,518 ¿Estás en primera clase? Solo eres la escritora. 238 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 - Hasta el fondo. Gracias. - Gracias. 239 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 - Hola. - Hola, buenos días. Bienvenida a bordo. 240 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - Sí, al fondo y a la izquierda. - Gracias. 241 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 Intenté cambiar mi asiento para poder estar con ustedes, 242 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 pero la semana pasada me distraje con la mudanza. 243 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Así que me voy a sentar aquí y terminaré el guion. 244 00:11:41,577 --> 00:11:43,537 - ¿Nos traerás postre? - Claro que sí. 245 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 Los voy a extrañar. 246 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 Mamá, vamos a estar solo a 15 metros de distancia. 247 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 Disfruta el vuelo. 248 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 ¿No hay abrazo? Nada. 249 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Bien. 250 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Te dije que no se molestarían. - Sí, no importa. 251 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 Solo nos estamos mudando del otro lado del continente por tu trabajo. 252 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 Y no tiene nada de simbólico el hecho de que estés sentada en otra clase. 253 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - Bruce. - Es broma. 254 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 ¿Es asiento reclinable? Qué bien. 255 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - Te odio. - Yo también te odio. 256 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Buenos días. Bienvenido abordo. Hola, buenos días. 257 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - ¿Me pasas mi mochila? - Oye, Eddie. 258 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - ¿Qué? - ¿Qué haces? Yo voy en la ventana. 259 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 No, cuando fuimos a Costa Rica, dijimos que la siguiente vez me tocaba ventana. 260 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 Sí, eso fue hace como dos años. 261 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - ¿Y qué? - Que la ventana tiene mi nombre. 262 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Te toca cuando regresemos a Nueva York, ¿sí? 263 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 ¿Y si nunca regresamos a Nueva York? 264 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 Lo que sea. Párate. Piedra, papel o tijeras. 265 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Está bien. - Dos de tres. 266 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Seguro. 267 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 Piedra, papel, tijeras, vas. 268 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Piedra, papel, tijeras, vas. 269 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Piedra, papel, tijeras, vas. 270 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - Papel cubre piedra. - Apestas. 271 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - Sí, estos asientos son mejores. - ¿El próximo jueves? 272 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 ¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves? 273 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Sí, sí. 274 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 Déjame ayudarte. 275 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 Sí. 276 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - Muchas gracias. - De nada. 277 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 ¿…el próximo jueves? 278 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 ¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves? 279 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 ¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves? ¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves? 280 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 Es terrible. 281 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 Tu actuación se ha vuelto muy mala. ¿A quién intentas representar, Akua? 282 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 - Intento sonar como una adicta. - Oye, escucha, 283 00:13:28,016 --> 00:13:31,186 si vas a representar a un adicto, por favor, usa acento estadounidense. 284 00:13:31,270 --> 00:13:32,688 No nos representes. 285 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 El papel es para una actriz de Ghana. 286 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 Es la única razón por la cual me están llevando a audicionar para Spike Jonze. 287 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 Chale, ¿Spike Jonze? Es importante… 288 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 ¿Ves, Kojo? Incluso Albert lo sabe. 289 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 ¿Por qué deseas estar en películas estadounidenses? 290 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 Chale, regresa a casa y trabaja para mí. 291 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 ¿Rentando baños portátiles? 292 00:13:55,419 --> 00:13:58,088 El negocio está mejor que nunca. Dile, Albert. 293 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - Yo digo, todos quieren… - Todo quieren baños portables. 294 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 ¿Ves eso? 295 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 Hermana, regresa a casa. 296 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Sé parte del imperio familiar. 297 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Kojo, este es mi sueño. Se tiene que empezar por algún lado. 298 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 Pero aquí puedes actuar. 299 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Podrías ser la próxima… ¿Cómo se llama la mujer hermosa? 300 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - Jackie Appiah. - Jackie Appiah. Eso. 301 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 Mami, ¿puedo ver un programa? 302 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 No más tele, bu-bu. 303 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Me tengo que ir. No me estas ayudando. 304 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 Espera un segundo, ¿es mi Becks? 305 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 Hola, mi cariño. 306 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Escucha, dile a mamá que te traiga a Ghana, ¿sí? 307 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 Di: "Hola, tío Kojo". 308 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Hola, tío Kojo. 309 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Hola, sobrina mía. 310 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 Bien, me tengo que ir. Te quiero. 311 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 Por favor, tome asiento. 312 00:14:41,089 --> 00:14:42,716 Abrochen sus cinturones, por favor. 313 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 Está bien. 314 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - Disculpe, ¿señorita? - Sí, ¿todo bien? 315 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - ¿Me puede traer una cerveza? - Claro, después del despegue. 316 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 - Claro. Gracias. - Sin problema. 317 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Tengo algo para ustedes. 318 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Aquí tienen, chicos. 319 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 ¿Qué? 320 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 ¿De verdad nos vas a dar tarea para hacer en el avión? 321 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Es entre semana. 322 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 Y por suerte, tienen a su maestro en el avión con ustedes. 323 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 Que depravado, Papá. 324 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - Eres un monstruo. - Les ayudará a pasar el tiempo. 325 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - Dios, disculpe. - Disculpe. 326 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 Hola, voy aquí. Gracias. 327 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 Muy bien, habla Trinity 1483. 328 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Estamos listos para el despegue. JFK 22-Salió. 329 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 Despeje listo. Las solapas están dos y dos. 330 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 El panel de control remoto, listo. 220 grados. 1220 metros. 331 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 Acelerador automático listo. 332 00:15:33,433 --> 00:15:34,810 Estamos listos para despegar. 333 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 Listo, ya terminé. ¿Puedo continuar? 334 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Espera un poco. Tu hermano no ha terminado. 335 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Está bien. 336 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Revisa otra vez. 337 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Averigua qué salió mal. 338 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 Tuviste 90 % correcto. 339 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 Noventa está bien. Es como tener nueve. 340 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - Cállate. - Eddie, por favor. 341 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 Lo sabes. Ayer lo estábamos trabajando. 342 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - No lo presiones. - Él sabe esto. 343 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - Olvidaste despejar X. - Eddie, ¿te podrías callar? 344 00:16:21,273 --> 00:16:22,274 - Vale… - ¿Disculpa? 345 00:16:22,357 --> 00:16:23,650 - Cálmense - Quería ayudarte. 346 00:16:23,734 --> 00:16:25,611 Te pedí que no le hablaras así a tu hermano. 347 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 Claro que es mi culpa. Nunca es de Eddie. 348 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - No me refería a eso. - Claro que sí. 349 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Te ayudé. - Gracias por la ayuda, Eddie. 350 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Cariño, tu hermano estaba intentando ayudar. 351 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 Es tres años menor, Mamá. No debería estar ayudándome. 352 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Entiendo… - Y es más listo que yo. Lo entiendo. 353 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Tomamos clases de piano. 354 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 Yo apenas puedo tocar un compás y él termina en Carnegie Hall. 355 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Fue una vez. Recital estudiantil. 356 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 Todas las noches lo escucho tocar su estúpido piano. 357 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Nunca se equivoca. 358 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 Ni una nota, nunca. 359 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Jordan. 360 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Cuando estemos en Los Ángeles, ya no quiero tomar clases en casa. 361 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - Cariño, tú… - Me voy a inscribir en la escuela. 362 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 ¿Por qué tomamos clases en casa? 363 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 Son sobreprotectores. 364 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - Ha funcionado para la familia. - Te refieres a Eddie. 365 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 Tu hermano necesita más apoyo. 366 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 Lo molestaron en segundo año. 367 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 Eso fue hace cinco años. Ya está bien. 368 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Mamá, necesito mi propia vida. 369 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 Gracias. 370 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 Pasando. 371 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - ¿Es una papa gigante? - Sí. 372 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Pasé el nivel de los fantasmas. 373 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - Claro que no. Es imposible. - Sí, lo hice. 374 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 Era un nivel de tutorial. No cuenta. 375 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 Aquí tiene, señor. 376 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - Gracias. - Sí. 377 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 Solo da problemas. 378 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - Y ya tengo suficientes. - Parecía que te divertías. 379 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - Sí me divertí. - Baje su charola. 380 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 ¿Qué le traigo, señor? 381 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Un whisky con refresco de cola, por favor. 382 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 Charola, por favor. Aquí tiene. 383 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 ¿Le puedo traer algo más? 384 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - Mamá, oye, mira. - ¡Por Dios! 385 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - ¿Verdad? Es como… - Te lo vas a llevar. 386 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 No, es muy caro. ¿En dónde lo usaré? 387 00:18:27,357 --> 00:18:29,151 - Alguna cita. - No, Mamá. No tengo citas. 388 00:18:29,234 --> 00:18:31,486 - Ya nadie tiene citas. - Bueno, cuando vayas a coger. 389 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - No lo sé. - No, Mamá. 390 00:18:33,071 --> 00:18:35,490 Lo único que sé es que tu padre te lo dará por tu cumpleaños. 391 00:18:35,574 --> 00:18:37,784 - Es una locura. Sí. - ¿No es una locura? 392 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 Mira, todo es vintage. 393 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Sabes, esto es de los 70s. 394 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 Tan hermoso. 395 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Mamá, me he preguntado. 396 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - ¿Está todo…? - ¿Sí? 397 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 ¿Todo ha estado bien? 398 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 ¿A qué te refieres? 399 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 ¿Entre Papá y tú? 400 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Claro que sí. 401 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 Ya sabes, su relación. 402 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 Cariño, tenemos una gran relación. Ya lo sabes. 403 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 Sí, es que parece que últimamente viaja mucho. 404 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 Bueno, es cierto. Viajes de negocios. 405 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Ya sabes, me refiero a que es un excelente proveedor. 406 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - Así que… - Sí, no digo que no lo sea. Es solo… 407 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Bueno, siempre ha trabajado mucho. 408 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 Lo sé. Solo me preocupas un poco. 409 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 ¿Por qué? 410 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 Cariño, estoy bien. 411 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 Este siempre fue el plan. Trabajar duro. 412 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 Y después, el plan es, cuando se retire, podemos hacer todo lo divertido. 413 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - Podemos ir a Alaska en crucero… - Sí. 414 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 …podemos recorrer Escandinavia en bicicleta, el tour del río en Eur… 415 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - Todas las cosas. - ¿Sí? 416 00:19:42,266 --> 00:19:44,977 No te preocupes por mí. ¿Sabes porque deberías preocuparte? 417 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Necesito zapatos. 418 00:19:47,521 --> 00:19:49,523 Bueno, ya no tengo tiempo para zapatos, mamá. 419 00:19:49,606 --> 00:19:51,775 ¿A qué te refieres? La pedicura es hasta las 3:00. 420 00:19:51,859 --> 00:19:54,361 Oye, Dee Dee, creo que estos se te verían increíbles. 421 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - ¿Qué te parece? ¿Fantástico, no? - Por Dios. 422 00:19:56,613 --> 00:19:58,073 Mira esto. Me lo voy a probar. 423 00:19:58,156 --> 00:20:00,075 Me lo voy a probar y después vamos por los zapatos. 424 00:20:00,158 --> 00:20:02,202 - Luis, ¿me puedes traer los zapatos? - Seguro. 425 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - Te ves increíble, por cierto. - Gracias. 426 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 Necesitas llevarte eso. 427 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 Ya llevo los zapatos, Dee Dee. 428 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 Espera. 429 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 ¿Por qué me miras así? 430 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 Disculpa, tengo una audición. 431 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 Buena suerte. 432 00:20:25,475 --> 00:20:28,520 Muchos no beben ginebra porque dicen que te hace pecar. 433 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 Descubrí que no es cierto. 434 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - Estaré lista en 15 minutos. - Gracias, Cora. 435 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Sí. Bien. Lo tengo. 436 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - Necesito aprobar estos, ya. - Sí, estoy en eso. 437 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 Disculpe, ¿le importa si le pongo en espera breve? 438 00:20:44,620 --> 00:20:46,371 Oficina de la Congresista Washington. 439 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 No, habla Adriana. 440 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Sí, soy su asistente. 441 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 Sí, anotado. 442 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Oficina de la Congresista Washington. 443 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 Señor, necesito que deje de usar ese tipo de… 444 00:20:58,425 --> 00:20:59,593 Oficina de la Congresista Washington. 445 00:20:59,676 --> 00:21:01,637 No, a la Congresista le importan todos sus… 446 00:21:01,720 --> 00:21:03,055 Oficina de la Congresista Washington. 447 00:21:03,138 --> 00:21:05,015 Entiendo su frustración. Gracias por su llamada. 448 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 Lo siento. Lo revisamos de inmediato. 449 00:21:06,892 --> 00:21:08,310 Oficina de la Congresista Washington. 450 00:21:08,393 --> 00:21:11,021 No, le prometo que lo haré. Sí, espere un poco más, ¿sí? 451 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 Angela, hola. 452 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 Hola, soy Adriana de la oficina de la Congresista Washington. 453 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 Es un placer conocerla en persona. Disculpe la tardanza. 454 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 Bueno, al menos viniste. 455 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 Vamos. 456 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 No hay calefacción, no hay gas. 457 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 El casero quiere sacar a todos. 458 00:21:33,168 --> 00:21:35,629 Me gustaría que viniera conmigo, pero no puedo recibirlo. 459 00:21:35,712 --> 00:21:38,632 Soy madre soltera de dos niños y trabajo tiempo completo. 460 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Sí. 461 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 Mi hermano tiene una enfermedad mental. 462 00:21:42,761 --> 00:21:44,972 Necesita apoyo. Necesita casa. 463 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 Lleva en la lista de espera por un año. Yo solo… 464 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 Alguien necesita ayudarlo. 465 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 No durará mucho más tiempo. 466 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Byron, soy tu hermana. 467 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Voy a entrar. 468 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Hola, Byron. 469 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Byron, ¿puedes escucharme? 470 00:22:18,672 --> 00:22:20,465 Byron, quítate los malditos audífonos. 471 00:22:20,549 --> 00:22:21,800 La señorita está aquí. 472 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Byron, me llamo Adriana 473 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 y trabajo en la oficina de la Congresista Washington. 474 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 Te vamos a ayudar, ¿sí? 475 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 Vamos a encontrar un lugar para que vivas. 476 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 ¿Suena bien? 477 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 Byron, ¿puedes voltear a verme, para saber que me escuchas? 478 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 Bien. Todo va a estar bien. 479 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - Hola voy saliendo. - Bien. Que tengas buen turno. 480 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Bien. 481 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 Escucha, tu hermana llamará más tarde. 482 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - Y… - ¿Qué? 483 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 Quiere platicar después del vuelo. Está preocupada, así que… 484 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 ¿Qué le dijiste? 485 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Nada. Que tal vez debería llamarte. 486 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - ¿Por qué? - Porque es tu hermana. 487 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 Con quien tengo una relación muy complicada, 488 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - de lo cual estás al tanto. - Yo solo… 489 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 Sí. Solo pensé que sería bueno que hablaras con ella. 490 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 Hablar con alguien. 491 00:24:02,192 --> 00:24:04,027 Ya hablé con ella. No sirvió. 492 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 Y no me encanta que los dos conspiren en mi contra. 493 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 No es una conspiración. 494 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 Solo creo que, tal vez… 495 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 …esto sea demasiado como para que lo estés guardando. 496 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 ¿Así que me mandaste con mi hermana mientras te refugias en tu cueva? 497 00:24:19,751 --> 00:24:22,629 - Mientras voy a trabajar. - Para que no tengas que lidiar con eso. 498 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Escucha… 499 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 …ella no me llamó, yo la llamé. 500 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 Le hablé porque estoy preocupado por ti, 501 00:24:32,598 --> 00:24:36,268 porque ya no sé cómo ayudarte, 502 00:24:36,351 --> 00:24:39,062 lo cual me aterra, entonces le llamé… 503 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 ¿Preocupado de qué? 504 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 El Dr. Berkowitz dijo que tal vez sea hora 505 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 - de considerar la adopción. - Berkowitz es un cretino. 506 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 Sí, es nuestro doctor de fertilidad y le preocupa el número… 507 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 La cantidad de… 508 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 El número de… 509 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 ¿Abortos? 510 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 Puedes decirlo. 511 00:25:00,959 --> 00:25:03,045 ¿Y si nos reunimos con una agencia de adopción? 512 00:25:03,128 --> 00:25:06,632 O, ya sabes, exploramos nuestras opciones. 513 00:25:06,715 --> 00:25:08,509 Y no digo que nos rindamos. Solo digo que, 514 00:25:08,592 --> 00:25:11,637 - al mismo tiempo, veamos otras opciones. - Ese no es el plan, John. 515 00:25:11,720 --> 00:25:13,555 Ya hemos rediseñado el cuarto tres veces… 516 00:25:13,639 --> 00:25:15,182 - Ese nunca ha sido… - …para tres niños diferentes. 517 00:25:15,265 --> 00:25:17,392 Hay tres capas de pintura en la pared. 518 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 Y tengo miedo porque no sé qué es lo que te está haciendo a ti 519 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 o a tu cuerpo, a tu alma, a nosotros. 520 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 Creo que podemos amar a un niño sin importar qué ADN tenga. 521 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - Es bueno saber cómo te sientes. - Por favor. 522 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - Ve al trabajo, John. - Anda. Habla conmigo. 523 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Ve a trabajar, John. 524 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}Mami tiene una audición importante. 525 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 ¡Sí! 526 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 Sí, muy emocionante. Para una película importante. 527 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 La única cuestión es que es en Los Ángeles. 528 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 ¿Vas a Los Ángeles otra vez? ¿Puedo ir? 529 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 Esta vez no, pero te vas a quedar con Leeza y Odie. 530 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 ¿Cuánto tiempo? 531 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 Una noche. 532 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 Solo una noche y estaré de regreso contigo antes de que lo notes, ¿sí? 533 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - ¿Lo juras? - Lo juro. 534 00:26:52,279 --> 00:26:53,572 No te preocupes. Vámonos. 535 00:26:53,655 --> 00:26:55,449 Damas y caballeros, desde la cabina, 536 00:26:55,532 --> 00:26:57,034 les habla el Capitán nuevamente. 537 00:26:57,117 --> 00:26:59,119 Voy a prender la señal del cinturón. 538 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 Como podrán darse cuenta, hay turbulencia en el área. 539 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 También observamos tormentas a lo lejos. 540 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Vamos a trabajar con control aéreo. 541 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 PRIMERA MUJER NEGRA ELECTA ROSE WASHINGTON 542 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 Es decepcionante que no ha abierto la investigación. 543 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 Le diré. 544 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 Y no dejes que te hable en círculos. 545 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 Ya me conoces. 546 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - No es buen momento. - Es urgente. Por favor. 547 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 Un minuto. 548 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 Byron Williams. 549 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 Es una persona suicida con discapacidades mentales que vive en malas condiciones. 550 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 Ya encontré un buen lugar para él, ¿sí? 551 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Hogares subsidiados con servicios de apoyo, pero está demorando. 552 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 Si pudieras hacer solo una llamada… 553 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - Ya conoces el protocolo de la oficina. - Lo sé. 554 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 Y nunca me aprovecharía de nuestra relación. 555 00:27:46,416 --> 00:27:48,377 Bueno, ¿y qué es lo que estás haciendo ahora? 556 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 Sé que tu tiempo es valioso 557 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 y el trabajo que haces a diario es esencial. 558 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 Aprecio la lambisconería. 559 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 Tu trabajo es muy difícil, pero lo estás haciendo bien. 560 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 ¿Y por qué siento que no hago nada bien? 561 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 Disculpa. Es que solo hago llamadas todo el día 562 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 y siento que no he logrado nada. 563 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Él no va a resistir mucho más. 564 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 Una llamada. 565 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 Por favor. 566 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Dame el número. 567 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 Bien. Aquí está. 568 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Gracias. 569 00:28:31,211 --> 00:28:33,422 Y consíguenos esa mesa en Rooster para esta noche. 570 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 Necesitas un trago. 571 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 Ya sé lo que vas a decir. Necesito más carácter. Lidiar con las cosas. 572 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 Lamento decírtelo, pero eres una servidora pública. 573 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Mis condolencias. 574 00:28:48,979 --> 00:28:50,814 - Hola, congresista. - Hola, ¿cómo están? 575 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - Abuela. - No me llames así. 576 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - No estamos en la oficina. - Aún estamos trabajando. Que quede claro. 577 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 Señora Congresista. 578 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Mucho mejor. 579 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 Eres un maldito ícono. 580 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 He visto cómo te mira la gente y piensa… 581 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 "Eso quiero ser. Así quiero que sea mi hija". 582 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 Yo nunca haré lo que has hecho. 583 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 Bien. 584 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 Tal vez ayudé a cimentar el camino para las mujeres de color, 585 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 pero sin poderosas mujeres jóvenes como tú para seguir el camino, 586 00:29:31,688 --> 00:29:32,898 no habríamos logrado nada. 587 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Lo sé. 588 00:29:34,900 --> 00:29:37,069 Por eso que quiero que te postules para mi puesto. 589 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 ¿Qué? 590 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Cuando termine, claro. No me he muerto. 591 00:29:45,536 --> 00:29:46,912 Yo… 592 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 No puedo. 593 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 Crees que soy algo que no. 594 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 Veo exactamente lo que eres. Solo no te has dado cuenta. 595 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 Solo me quedo un término más. 596 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 Y luego 2026. 597 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 Suena bien. ¿No es así? 598 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 No sé qué decir. 599 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 Ahora sí seré tu abuela. 600 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 Cuando el jefe te ofrece su puesto, lo tomas, estúpida. 601 00:30:24,074 --> 00:30:25,909 Damas y caballeros, como dijo el capitán, 602 00:30:25,993 --> 00:30:27,619 estamos experimentando turbulencia. 603 00:30:27,703 --> 00:30:30,455 Ajusten sus cinturones y tomen sus asientos de inmediato. 604 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 Sí, que gran noticia. 605 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 Sí, definitivamente quiere el hogar. Les diré de inmediato. 606 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 Sí, te llamo a primera hora mañana. 607 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 Sí, adiós. 608 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 Hola, habla Adriana de la oficina de la Congresista Washington. 609 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 Tengo buenas noticias sobre la acomodación de tu hermano. Me gustaría… 610 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 ¿Qué? 611 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Bueno, ¿cómo…? 612 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 ¿Cuándo sucedió? 613 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 Lo he estado pensando un poco… 614 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - Sí. - …y voy a renunciar. 615 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - ¿Qué? - Angela… 616 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - Vamos. - Lo siento tanto. 617 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Lo siento mucho. 618 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 Muy bien, estás listo. Vamos. 619 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 Zapatos fuera. 620 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 Computadoras afuera. 621 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 No te quiero dejar. 622 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 Lo sé. 623 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 Hiciste lo que pudiste por ese hombre. 624 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 Me iré, abuela. 625 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 Voy a dejar la oficina. 626 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 Y también dejaré la política. 627 00:31:41,109 --> 00:31:43,487 Y mi último acto oficial como tu asistente constitutiva 628 00:31:43,570 --> 00:31:46,365 será atender al funeral de Byron Williams esta tarde. 629 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 Tomó su propia vida. 630 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Ya no puedo más. 631 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 Cariño, te amo. 632 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 Y acepto tu renuncia. 633 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 Pero, cariño, tienes que dejar de decirte que no puedes. 634 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - Te veo pronto. - Nos vemos. 635 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 Disculpe. 636 00:32:17,813 --> 00:32:18,981 - Disculpe. - No pasa nada. 637 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 Adelante veo una tormenta muy grande. 638 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 Se extiende 64 kilómetros. 639 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 Vamos a tener que desviar nuestro curso 30 grados. 640 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Copiado. 641 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 Se aprueba la desviación de 30 gados, Trinity 1483. 642 00:33:22,711 --> 00:33:24,213 Eddie, necesito hablar contigo. 643 00:33:24,588 --> 00:33:26,507 - Por favor vuelvan a sus asientos… - Eddie. 644 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 ¿Qué? 645 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 También les pedí a las sobrecargos… 646 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Escucha, no te alteres, ¿sí? 647 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 ¿Qué? 648 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 Cuando lleguemos a LA, decidí que me voy a inscribir a la escuela pública. 649 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 ¿Qué? 650 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 No sé. Es solo que… 651 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 Ya sabes, nos mudamos y yo necesito un cambio. 652 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 Sabes, es normal, Eddie. 653 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 La gente va a la escuela. Es normal. 654 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 Jordan, la escuela pública apesta. Me lo has dicho millones de veces. 655 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 Recibimos mejor educación. 656 00:34:03,210 --> 00:34:05,754 Pero no vamos a estar juntos todos los días 657 00:34:05,838 --> 00:34:07,548 por el resto de nuestras vidas, Eddie. 658 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - ¿Se trata de chicas? - ¿Qué? No. 659 00:34:10,717 --> 00:34:12,928 - Que listo, dejarte guiar con tu pene. - Vamos, Ed… 660 00:34:13,011 --> 00:34:14,972 Buen momento, Jordan. ¿Y me lo dices ahora? 661 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 He intentado decírtelo. Eddie, por favor. 662 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - Eddie, alto. Cálmate. - ¿Me dejas pasar? 663 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - No. Eddie, eres mi hermano. - Oye. 664 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - ¡Siempre vamos a…! - ¡Muévete! 665 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - ¿Qué sucede? ¡Eddie! - Damas y caballeros, 666 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 habla el Capitán, como pueden ver… 667 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 ¡Mamá! 668 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 ¿Qué sucede, cariño? 669 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 Jordan dijo que irá a la escuela pública. 670 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Oye, cariño. 671 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 ¿Entonces sabías? 672 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 Eres mi mamá, lo sabías y no me dijiste. 673 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - Cariño. - ¿Y dejarás que lo haga? 674 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 La escuela pública apesta. 675 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - ¿No es lo que nos ha dicho Papá? - Sé que es demasiado. 676 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - Lo siento, él no puede estar aquí. - Solo necesitamos un minuto. 677 00:34:52,342 --> 00:34:53,760 El piloto hizo un anuncio 678 00:34:53,844 --> 00:34:55,344 - y la señal de cinturón está prendida. - Mamá. 679 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 Es mi hijo. Por favor. 680 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 Solo un minuto. 681 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - Mamá. - Sé que son muchos cambios. 682 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 Todo estaba bien. ¿Por qué ahora tiene que cambiar? 683 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 Tu hermano solo necesita independencia. 684 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 Es natural. Sé que ahora no tiene mucho sentido, 685 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 pero en un par de años también querrás esa independencia. 686 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 Y sé que duele. 687 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 Sé que es difícil, pero siempre se tendrán el uno al otro. 688 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 Te lo prometo, ¿sí? 689 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - Nos mudamos a LA por tu trabajo. - Sobrecargos, habla el Capitán. 690 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - Jordan irá a la escuela pública. - Por favor, tomen sus asientos. 691 00:35:36,428 --> 00:35:39,014 Nunca quise mudarme. Nunca quise que las cosas cambiaran. 692 00:35:39,097 --> 00:35:41,600 - Cariño, te entiendo, de verdad. - No, claro que no. 693 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 No lo haces. Debiste decirme 694 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - antes de subir al avión. - Debes volver a tu asiento. 695 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 - ¡Odio el cambio! - Cariño. 696 00:35:46,772 --> 00:35:48,440 - Odio tus estúpidos guiones. - ¡Ahora! 697 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - ¡Y te odio! - ¡Por favor, no digas eso! 698 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - Ajusten sus cinturones. - ¡Eddie! ¡Te amo! 699 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Todos necesitan guardar sus laptops. 700 00:35:56,657 --> 00:35:58,784 Suban las mesas. Estamos experimentando turbulencia. 701 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 Tengo que retirar todos los objetos de servicio ahora. 702 00:36:00,869 --> 00:36:03,747 Mesas arriba. Mesas arriba. Junten todos los objetos. 703 00:36:03,830 --> 00:36:04,957 Muchas gracias. 704 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - ¿Todo está bien? - ¿Todo está bien? 705 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 Todo está bien. Todo va a estar bien. Gracias. 706 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 Las sobrecargos demostrarán la posición de resguardo. 707 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 Inclínense hacia adelante lo más que puedan y junten sus brazos. 708 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 Es tu padre. Me pregunto si vio las fotos. 709 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 SIEMPRE SERÁS MI PRINCESA. Y ZOE MI ÁNGEL. LAS AMO A LAS DOS. 710 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 "¿Peregrino solitario?". ¿De qué habla? 711 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 LO SIENTO TANTO. 712 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 Bueno, nos ama. 713 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 Sí, o bebió de más. 714 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 Probablemente eso también. 715 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 Necesito revisar el motor doble. 716 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 Tenemos emergencia roja. Falla en el motor doble. 717 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 Vamos a intentar el reinicio. 718 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 En este momento, necesito que preparen la cabina para despliegue. 719 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 ¡Camino a California! 720 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 Te amo, hermana. 721 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 También te amo. 722 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 Necesito ir con mi familia. 723 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Estaremos bien. 724 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 Sí, sí lo estaremos. 725 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 ¡Oigan! ¿Están bien? 726 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - Estamos bien. - Bien. 727 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - Bien. Todos están bien. - ¡Señora! 728 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - ¡Tiene que regresar a su asiento! - Es mi esposa. 729 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 Es mi familia. 730 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - Necesito estar con mi familia, por favor. - Señora. 731 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 Lo siento, el capitán ha dicho que todos deben permanecer sentados. 732 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 Son mis hijos. 733 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - Necesito estar con ellos. - ¡Es su madre! 734 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Señora, no me haga repetirlo. ¡Regrese a su asiento! 735 00:38:04,159 --> 00:38:05,077 Está bien. 736 00:38:05,160 --> 00:38:07,079 - ¡Ahora, señora! - Jane. Está bien. 737 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - Chicos, van a estar bien. - ¡Jane! 738 00:38:09,623 --> 00:38:11,041 - Esta bien. - Sí, está bien. 739 00:38:11,124 --> 00:38:12,918 - Te veremos cuando aterricemos. - Vamos a estar bien. 740 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - Sí, adiós. - Te amo, Mamá. 741 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - ¡Mamá! - Nos vemos. 742 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 Está bien. 743 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 ¡Mamá! 744 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 Sujétense. Está bien, Eddie. Está bien. Solo es turbulencia. 745 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 Les habla el Capitán 746 00:38:27,391 --> 00:38:30,394 Vamos a hacer un aterrizaje de emergencia. 747 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 Estamos cerca del destino en el Internacional de Denver… 748 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 Gracias. 749 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 Oye, toma mi mano. 750 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 La tengo. 751 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 Eddie, ¿estás bien? 752 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Está bien. 753 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 Oye, Eddie, está bien, mírame. 754 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 Ya revisé, hay un autobús que va a la playa en Santa Mónica. 755 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 Mañana podemos ir a nadar a la playa juntos, ¿está bien? 756 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 Sí, solo tú y yo. 757 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - Sí. - Todo va a estar bien. 758 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 Tengo miedo, Jordan. Tengo mucho miedo. 759 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 Yo sé, solo piensa en la playa, ¿sí? 760 00:38:59,506 --> 00:39:00,883 …perdona nuestra ofensas, 761 00:39:00,966 --> 00:39:02,467 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 762 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal. 763 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 …venga a nosotros tu reino… 764 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 Oye. 765 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 ¡Mierda! 766 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - Ya viene. - ¡Oh, por Dios! 767 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 ¡Sujétense! ¡Alto! ¡Abajo! 768 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 ¡Eddie! 769 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - ¡Eddie! ¡Jordan! - ¡Sujétense! 770 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 ¡Cabezas abajo! 771 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 Muy bien. Tenemos que protegernos. Escuchen, pongan la cabeza 772 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - entre sus piernas, ahora… - Papá, tengo miedo. 773 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 Ahora, cabeza abajo. 774 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - Vamos, cabeza abajo. - Dios, ayúdanos. 775 00:40:08,075 --> 00:40:10,536 - Estaré contigo. - ¡Todos abajo! 776 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 Cabeza abajo. 777 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 Te amo, papá. 778 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 ¡Abajo! 779 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 Los amo, chicos. Te amo. 780 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 Aunque camino por el valle de la sombra de la muerte, no le temo al mal, 781 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 pues tu vara y tu bastón me protegen… 782 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - Estás bien, Eddie. Estás bien. - Te amo, Papá. 783 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 ¡Abajo! 784 00:40:44,027 --> 00:40:45,571 Los amo, chicos. 785 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Te amo, Papá. 786 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 ¿Hola? 787 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Sí. 788 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Si, estaré listo. 789 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}RESCATE 790 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 Es solo… 791 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - Sí. Bueno, entiendo. - Lo sabes. Tú entre todos los demás. 792 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - No quiero despedirme - Lo sé. Pero tengo que irme. 793 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - ¿De verdad? - Sí. 794 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Te amo. 795 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 Está bien. 796 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - Feliz cumpleaños. - Feliz cumpleaños. Adiós. 797 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - Te amo. - Te amo. 798 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}TRIGONOMETRÍA 799 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}NOTICIA DE ÚLTIMO MINUTO 800 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}VUELO DE LA AEROLÍNEA TRINITY SE ESTRELLA EN COLORADO CAMINO A LA 801 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 Aquí. 802 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 Aquí. 803 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 Dios mío. 804 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 Estoy aquí. 805 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Estoy aquí. 806 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Sí. 807 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 Sí, te tengo. Ven. 808 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 Vas a estar bien. 809 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Aquí estoy. 810 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Aquí estoy. 811 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 BASADA EN EL LIBRO DE ANN NAPOLITANO 812 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 Subtítulos: Alejandra García