1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
QUERIDO EDWARD
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
No se paren, por favor.
3
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
Señor, abajo.
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
¡Prepárense!
5
00:00:52,678 --> 00:00:53,971
No se paren.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
¡Siéntense! ¡No se paren!
7
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
¡No se paren!
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
¡Prepárense!
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Alto. Siéntense.
10
00:01:10,529 --> 00:01:12,155
¡Todos sentados!
11
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Prepárense.
12
00:01:14,867 --> 00:01:16,076
¡Prepárense!
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
Vamos, apúrate.
14
00:01:26,503 --> 00:01:28,380
- ¿Qué haces?
- Eso intento.
15
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Nos vemos, idiota.
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
¡Oye! Eddie.
17
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
- Nos vemos, perdedor.
- ¡Oye! Lleva tu bicicleta.
18
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
¿Viste eso?
19
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
- No puedo creer que me ganaras.
- Está bien, algún día me alcanzarás.
20
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
- ¿Lo haré?
- Probablemente no.
21
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Hola, chicos.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
- Hola, Faakhir.
- ¿Dos faláfeles, tahini extra?
23
00:02:07,044 --> 00:02:10,214
- Sí, uno sin rábanos, el otro…
- El otro sin cebolla.
24
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
Y dos sodas de cereza negra.
25
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Ya no tengo.
26
00:02:14,218 --> 00:02:16,303
- ¿Qué?
- Regresan el miércoles.
27
00:02:17,012 --> 00:02:19,806
- Para el miércoles ya será tarde.
- Está bien.
28
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
- Dos cervezas de raíz.
- Jordan.
29
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
Literalmente es nuestro último falafel
antes de dejar Nueva York para siempre.
30
00:02:26,605 --> 00:02:28,315
Y ya no hay cereza negra. No es lo mismo.
31
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Eddie, está bien.
32
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
¿Crees que en LA haya faláfeles decentes?
33
00:02:33,070 --> 00:02:36,823
Si los hay, seguro los encontraremos, ¿sí?
34
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
Oye, hay algo de lo que quiero hablarte.
35
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
¿Qué?
36
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Aquí tienen, chicos.
37
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Dos cervezas de raíz.
38
00:02:48,752 --> 00:02:52,923
Y dos de los mejores faláfeles
en Nueva York.
39
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Gracias, Faakhir.
40
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
- Gracias, Faakhir.
- Gracias. Nos vemos pronto, chicos.
41
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Adiós, Faakhir.
42
00:02:58,762 --> 00:03:00,347
Oye, ¿qué me ibas a decir?
43
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Nada. Vamos a comer.
44
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
VUELOS SALIENTES
45
00:03:18,782 --> 00:03:22,286
No olvides llamar al hotel.
Asegúrate de que mi cuarto esté listo.
46
00:03:22,369 --> 00:03:24,204
- La última vez se equivocaron.
- Lo haré.
47
00:03:24,288 --> 00:03:26,498
- Y dile a Stuart que…
- ¿Que encabezará la reunión?
48
00:03:26,582 --> 00:03:28,876
Solo dile que empiece la reunión
y que me uniré.
49
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
- Sí.
- ¿El vuelo no va tarde?
50
00:03:31,211 --> 00:03:32,546
Hay mal clima en el sudoeste,
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,423
pero no creen que eso demore el despegue.
52
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
Justo lo que necesitaba, turbulencia.
53
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Vale.
54
00:03:45,350 --> 00:03:47,728
Dile a Cora que no olvide la llamada.
55
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
Sí.
56
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- ¿Me mandas por mensaje…?
- Tu pase abordaje. Deberías tenerlo.
57
00:03:52,900 --> 00:03:54,443
- Vale.
- Muy bien.
58
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
- Regreso el jueves.
- Lo sé.
59
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
Otro viaje de caridad a LA.
60
00:03:59,448 --> 00:04:02,117
- Oye, escucha, de la otra noche.
- Sí.
61
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
- De verdad aprecio lo que dijiste.
- Sí.
62
00:04:04,745 --> 00:04:06,038
Y es un honor, en serio.
63
00:04:06,121 --> 00:04:08,332
Pero lo he estado pensando un poco…
64
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
- Sí.
- …y voy a renunciar.
65
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
¿Qué?
66
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
- No hay nada que puedas decirme.
- Vamos.
67
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
- Espe…
- Vamos.
68
00:04:15,923 --> 00:04:16,923
Amanda, por favor.
69
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
¡Chicos! ¿Podrían venir a ayudar
con el equipaje?
70
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
- Muy bien.
- Sí, lo siento.
71
00:04:21,928 --> 00:04:24,598
Gracias por participar. Criamos animales.
72
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
- ¿Trajiste el Switch?
- Sí.
73
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
- ¿Y el cargador?
- Claro.
74
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
¿Tienen todo?
75
00:04:29,811 --> 00:04:32,606
- ¿Tienes sus libros de trabajo?
- Sí, están en sus mochilas.
76
00:04:32,689 --> 00:04:34,233
De verdad estamos haciendo esto.
77
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Será grandioso.
78
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
- Me muero por un café. Sí.
- ¿Café?
79
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
¿Tienen hambre?
80
00:04:40,239 --> 00:04:41,782
- ¿Eddie?
- ¿Qué quieres?
81
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
Oye, ¿por qué trajiste la bolsa pequeña?
82
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Hola. ¿Le molesta?
- No, para nada.
83
00:05:02,135 --> 00:05:03,971
Oye, disculpa, ¿puedes sostener esto?
84
00:05:04,054 --> 00:05:05,055
- Gracias.
- Claro.
85
00:05:08,016 --> 00:05:10,102
- Hola.
- Hola.
86
00:05:11,436 --> 00:05:14,940
- Mi bebé cumpleañera.
- Sí.
87
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
¿Qué llevas puesto?
88
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
Ya sabes. He tenido mucha tarea.
89
00:05:18,944 --> 00:05:21,405
- Estaba trabajando.
- Vale. Te extrañé.
90
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
Estás muy delgada. ¿Perdiste más peso?
91
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
- No lo sé, mamá. No lo sé.
- Deja de hacer eso.
92
00:05:27,911 --> 00:05:29,872
- Hola.
- Gracias, Christopher.
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,248
Aquí está la cumpleañera.
94
00:05:31,331 --> 00:05:33,458
Una de las cumpleañeras porque
compartimos día.
95
00:05:33,542 --> 00:05:35,252
Sí. Lo cual ha causado mucho trauma.
96
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Es tan divertida.
97
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Venimos aquí desde
que Zoe tiene cinco años,
98
00:05:41,675 --> 00:05:43,218
cada año por nuestros cumpleaños.
99
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
Y Christopher está haciendo
su carrera en teatro,
100
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
trabajando en…
101
00:05:49,892 --> 00:05:51,852
- Diseño de set. Sí.
- Mamá, déjalo trabajar.
102
00:05:51,935 --> 00:05:54,396
- ¿Te molesta? Sí es molesta.
- No, para nada.
103
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
¿Les puedo traer un aperitivo?
104
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
Sí, siempre empezamos
con el caviar osetra, por favor,
105
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
y el foie gras. Lo siento, patos.
106
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Se me hace agua la boca. ¿A ti no?
107
00:06:02,905 --> 00:06:05,574
- Y una botella de Cristal.
- Sí, y una botella de Cristal.
108
00:06:05,657 --> 00:06:08,619
Lo hemos estado haciendo desde que tiene
18 y aquí no les importa.
109
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
- Pretenderé que no escuché eso.
- Muy bien.
110
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
- Ya se los traigo, damas.
- Gracias.
111
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Es tan lindo.
112
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
- Dios mío, me encanta.
- Mamá.
113
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
- Podrías salir con él.
- ¿En serio? Vale.
114
00:06:20,547 --> 00:06:22,382
Digo, no sé. ¿Crees que sea gay?
115
00:06:22,466 --> 00:06:23,467
Trabaja en teatro.
116
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
O tú eres gay, no sé.
117
00:06:24,760 --> 00:06:25,886
Disculpa, fue grosero.
118
00:06:25,969 --> 00:06:28,055
Puedes ser gay, hetero, lo que sea.
No importa.
119
00:06:28,138 --> 00:06:29,723
- Puedes ser quien…
- Sí, ¿podemos…?
120
00:06:29,806 --> 00:06:31,767
- Sí. Cambiemos el tema. Hola.
- Sí.
121
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
- Hola.
- Hola.
122
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Feliz cumpleaños.
123
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
No puedo creer que Papá no esté aquí.
124
00:06:38,315 --> 00:06:40,192
Lo sé. Se siente muy mal.
125
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
No puede creer
que se haya perdido este año.
126
00:06:42,528 --> 00:06:44,571
¿Sabes qué hizo? Lo más lindo.
127
00:06:44,655 --> 00:06:49,117
Llamó a Luis de Valentino y nos hizo
una cita para el tres para…
128
00:06:49,201 --> 00:06:50,953
- Dios mío.
- …ráfaga de compras.
129
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Sí.
130
00:06:52,120 --> 00:06:54,289
- Cumpleañera.
- Espera, no. No, no puedo.
131
00:06:54,373 --> 00:06:56,708
Mañana tengo que entregar un ensayo,
Mamá. No puedo.
132
00:06:56,792 --> 00:06:58,710
- No. Por favor.
- No.
133
00:06:58,794 --> 00:06:59,795
Es nuestro día.
134
00:06:59,878 --> 00:07:01,296
- Es una locura.
- Te envié el itinerario.
135
00:07:01,380 --> 00:07:02,381
- Lo sé.
- ¿Lees mis mensajes?
136
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
Es difícil leerlos todos, Mamá.
Hablas mucho.
137
00:07:05,133 --> 00:07:06,844
Bueno, tú no eres buena respondiendo,
138
00:07:06,927 --> 00:07:08,887
- entonces no sé si los lees…
- Hola.
139
00:07:08,971 --> 00:07:10,764
- Es ese, sí.
- Ahí está.
140
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
De hecho, ¿nos haces un favor?
141
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
- Seguro.
- ¿Nos puedes tomar una foto?
142
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
- No.
- Sí.
143
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
- Me veo terrible. Mamá, no.
- Gracias. No te ves mal.
144
00:07:18,105 --> 00:07:19,523
- No arruines nuestro cumpleaños.
- No quiero una fotografía.
145
00:07:19,606 --> 00:07:21,859
Tu padre me matará si no lo documentamos.
146
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
Bueno, está bien.
147
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Vale, gracias. Ya debería estar listo.
148
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
- Para Christopher.
- Lo siento.
149
00:07:27,155 --> 00:07:28,532
Mira a estar hermosa creatura.
150
00:07:28,615 --> 00:07:30,450
- No. Eso no está sucediendo.
- Muy bien.
151
00:07:30,534 --> 00:07:31,535
- ¿Listas?
- Está solo un poco…
152
00:07:31,618 --> 00:07:33,161
- ¿Puedes no tocar mi cabello?
- Es solo…
153
00:07:33,245 --> 00:07:34,788
- Uno rizos rebeldes
- ¿Puedes dejar mi…?
154
00:07:34,872 --> 00:07:35,914
- Agáchate.
- No toques mi cabello.
155
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
- Tienes rizos salvajes.
- ¿Puedes dejar mi maldito cabello?
156
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
Dios mío.
157
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Vale, creo que la tengo.
158
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Muy bien. Gracias.
159
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
Está horrible.
160
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Gracias, Christopher, me encanta.
161
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
Jajaja. ¡Te extrañamos!
162
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
Muy bien, siguiente.
163
00:07:51,972 --> 00:07:54,600
Muévanse. Adelante. Manos arriba.
164
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- ¿Tienes tu computadora, cariño?
- Sí, aquí está.
165
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Ya te puedes ir.
166
00:07:59,271 --> 00:08:00,898
Eddie, ¿tienes tu pase de abordaje?
167
00:08:00,981 --> 00:08:03,442
- Yo tengo su pase de abordaje.
- Sin zapatos.
168
00:08:03,525 --> 00:08:05,235
- Computadoras fuera.
- Tengo la tuya.
169
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Si seguimos voy a perder mi vuelo.
170
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
No me importa.
171
00:08:09,531 --> 00:08:10,616
No te quiero dejar.
172
00:08:11,283 --> 00:08:12,951
Yo sé. Pero tienes que.
173
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Estaré ahí pronto.
174
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
- Te amo.
- También te amo, mamá.
175
00:08:18,665 --> 00:08:21,919
Buenas tardes.
Aerolíneas Trinity vuelo 1483
176
00:08:22,002 --> 00:08:23,962
con dirección a Los Ángeles,
se abordará pronto.
177
00:08:24,046 --> 00:08:25,047
TRINIDAD
178
00:08:25,130 --> 00:08:27,925
Aerolíneas Trinidad vuelo 1483,
con dirección a Los Ángeles…
179
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
¿Y si odiamos California?
180
00:08:31,303 --> 00:08:36,433
Cariño, sabes que tu papá y yo
no tomaríamos esa decisión
181
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
si no creyéramos que les va a encantar LA.
182
00:08:39,977 --> 00:08:41,855
- ¿Cierto?
- Absolutamente.
183
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
Solo rentaremos el departamento
en Nueva York por un año.
184
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
Si no funciona, podemos regresar a casa.
185
00:08:47,319 --> 00:08:48,487
Pero ese no es plan.
186
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
Cierto, no es el plan.
187
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
Nos encantará LA. Así será. Vamos Dodgers.
188
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
Esta es nuestra entrada.
189
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Oye.
190
00:09:00,707 --> 00:09:03,210
Va a ser increíble, lo prometo.
191
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Sí.
192
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
Vale.
193
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
Vamos, cariño.
194
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
- Cariño, ¿estás bien?
- Vale.
195
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
- Sí.
- Bien.
196
00:09:33,824 --> 00:09:36,368
Oye, yo creo que con esa lo lograremos.
197
00:09:37,452 --> 00:09:39,329
Creo que ya estamos de regreso.
198
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Tengo que regresar al descafeinado.
199
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
Dices eso todos los días.
200
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
Voy a regresar temprano.
201
00:09:50,007 --> 00:09:51,466
Antes de que acabe tu turno.
202
00:09:51,550 --> 00:09:52,634
Bien.
203
00:09:53,218 --> 00:09:55,387
Hoy es el gran día, ¿no?
¿Ya están en el aeropuerto?
204
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
- No me han dicho.
- ¿En serio?
205
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
No puedo creer que lo estén haciendo.
206
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Sí, lo sé.
207
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Qué locura.
208
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
Cariño.
209
00:10:08,775 --> 00:10:12,988
¡Dios! Cariño, esta puerta
me está matando.
210
00:10:13,071 --> 00:10:14,072
Sí.
211
00:10:14,156 --> 00:10:16,241
- Pensaba revisarla.
- Es un peligro.
212
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Bueno, no lo es. Pero sí,
la voy a ajustar.
213
00:10:19,036 --> 00:10:21,121
- Oye, escucha, ¿podemos…?
- Gracias. ¿Sí?
214
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Buenos días, Shay.
215
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Hola, Sra. Curtis.
216
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Qué niña tan rara.
217
00:10:27,586 --> 00:10:30,964
Sí, estaba pensando en lo que dijo
el Dr. Berkowitz el otro día…
218
00:10:31,048 --> 00:10:32,382
Berkowitz es un idiota.
219
00:10:32,466 --> 00:10:34,676
- Bueno, sí.
- En serio, que se vaya al diablo.
220
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
La audacia.
221
00:10:35,844 --> 00:10:37,387
Sí, creo que solo intenta…
222
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
- A la mierda con Berkowitz.
- …ya sabes, abrir…
223
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Digo, tú estás…
224
00:10:41,725 --> 00:10:45,896
Estás bien, yo estoy bien,
estamos bien, ¿sabes? ¿Sí?
225
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Te amo. Tengo que irme.
226
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
- Te amo.
- Adiós, Shay.
227
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
- Adiós.
- Saludos a tu mamá.
228
00:10:51,276 --> 00:10:52,653
- Estoy bien.
- Bien hecho.
229
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Bien.
230
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Gracias.
231
00:11:08,669 --> 00:11:10,337
Mamá, es primera clase, ¿qué haces?
232
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
No te preocupes, está bien.
233
00:11:11,713 --> 00:11:13,006
- Están conmigo.
- Está bien.
234
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
Chicos, tengo algo que decirles.
No vamos a volar juntos.
235
00:11:17,928 --> 00:11:18,971
¿A qué te refieres?
236
00:11:19,054 --> 00:11:22,266
¿Recuerdan que el estudio pagó los vuelos?
Me pusieron en primera clase.
237
00:11:22,349 --> 00:11:24,518
¿Estás en primera clase?
Solo eres la escritora.
238
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
- Hasta el fondo. Gracias.
- Gracias.
239
00:11:27,646 --> 00:11:29,523
- Hola.
- Hola, buenos días. Bienvenida a bordo.
240
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
- Sí, al fondo y a la izquierda.
- Gracias.
241
00:11:32,609 --> 00:11:35,654
Intenté cambiar mi asiento
para poder estar con ustedes,
242
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
pero la semana pasada me distraje
con la mudanza.
243
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
Así que me voy a sentar aquí
y terminaré el guion.
244
00:11:41,577 --> 00:11:43,537
- ¿Nos traerás postre?
- Claro que sí.
245
00:11:43,620 --> 00:11:44,746
Los voy a extrañar.
246
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Mamá, vamos a estar
solo a 15 metros de distancia.
247
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
Disfruta el vuelo.
248
00:11:48,834 --> 00:11:50,502
¿No hay abrazo? Nada.
249
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
Bien.
250
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
- Te dije que no se molestarían.
- Sí, no importa.
251
00:11:55,716 --> 00:11:58,886
Solo nos estamos mudando del otro lado
del continente por tu trabajo.
252
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
Y no tiene nada de simbólico el hecho
de que estés sentada en otra clase.
253
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
- Bruce.
- Es broma.
254
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
¿Es asiento reclinable? Qué bien.
255
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
- Te odio.
- Yo también te odio.
256
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Buenos días. Bienvenido abordo.
Hola, buenos días.
257
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
- ¿Me pasas mi mochila?
- Oye, Eddie.
258
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
- ¿Qué?
- ¿Qué haces? Yo voy en la ventana.
259
00:12:17,321 --> 00:12:20,824
No, cuando fuimos a Costa Rica, dijimos
que la siguiente vez me tocaba ventana.
260
00:12:20,908 --> 00:12:22,492
Sí, eso fue hace como dos años.
261
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
- ¿Y qué?
- Que la ventana tiene mi nombre.
262
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Te toca cuando regresemos
a Nueva York, ¿sí?
263
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
¿Y si nunca regresamos a Nueva York?
264
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
Lo que sea. Párate.
Piedra, papel o tijeras.
265
00:12:35,088 --> 00:12:36,507
- Está bien.
- Dos de tres.
266
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Seguro.
267
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
Piedra, papel, tijeras, vas.
268
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Piedra, papel, tijeras, vas.
269
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Piedra, papel, tijeras, vas.
270
00:12:45,516 --> 00:12:47,351
- Papel cubre piedra.
- Apestas.
271
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
- Sí, estos asientos son mejores.
- ¿El próximo jueves?
272
00:12:50,395 --> 00:12:53,607
¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves?
273
00:12:55,192 --> 00:12:56,193
Sí, sí.
274
00:12:56,693 --> 00:12:57,861
Déjame ayudarte.
275
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
Sí.
276
00:13:01,114 --> 00:13:02,658
- Muchas gracias.
- De nada.
277
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
¿…el próximo jueves?
278
00:13:07,913 --> 00:13:11,583
¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves?
279
00:13:12,543 --> 00:13:18,674
¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves?
¿Me puedes prestar 30 dólares el jueves?
280
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
Es terrible.
281
00:13:21,009 --> 00:13:24,513
Tu actuación se ha vuelto muy mala.
¿A quién intentas representar, Akua?
282
00:13:24,596 --> 00:13:27,933
- Intento sonar como una adicta.
- Oye, escucha,
283
00:13:28,016 --> 00:13:31,186
si vas a representar a un adicto,
por favor, usa acento estadounidense.
284
00:13:31,270 --> 00:13:32,688
No nos representes.
285
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
El papel es para una actriz de Ghana.
286
00:13:35,107 --> 00:13:39,027
Es la única razón por la cual me están
llevando a audicionar para Spike Jonze.
287
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
Chale, ¿Spike Jonze? Es importante…
288
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
¿Ves, Kojo? Incluso Albert lo sabe.
289
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
¿Por qué deseas estar
en películas estadounidenses?
290
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
Chale, regresa a casa y trabaja para mí.
291
00:13:49,496 --> 00:13:51,039
¿Rentando baños portátiles?
292
00:13:55,419 --> 00:13:58,088
El negocio está mejor que nunca.
Dile, Albert.
293
00:13:58,172 --> 00:14:01,300
- Yo digo, todos quieren…
- Todo quieren baños portables.
294
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
¿Ves eso?
295
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
Hermana, regresa a casa.
296
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Sé parte del imperio familiar.
297
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Kojo, este es mi sueño.
Se tiene que empezar por algún lado.
298
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
Pero aquí puedes actuar.
299
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Podrías ser la próxima…
¿Cómo se llama la mujer hermosa?
300
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
- Jackie Appiah.
- Jackie Appiah. Eso.
301
00:14:18,025 --> 00:14:19,568
Mami, ¿puedo ver un programa?
302
00:14:19,651 --> 00:14:21,361
No más tele, bu-bu.
303
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Me tengo que ir. No me estas ayudando.
304
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
Espera un segundo, ¿es mi Becks?
305
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
Hola, mi cariño.
306
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Escucha, dile a mamá que te traiga
a Ghana, ¿sí?
307
00:14:31,163 --> 00:14:32,623
Di: "Hola, tío Kojo".
308
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Hola, tío Kojo.
309
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Hola, sobrina mía.
310
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
Bien, me tengo que ir. Te quiero.
311
00:14:38,170 --> 00:14:39,838
Por favor, tome asiento.
312
00:14:41,089 --> 00:14:42,716
Abrochen sus cinturones, por favor.
313
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
Está bien.
314
00:14:45,469 --> 00:14:48,347
- Disculpe, ¿señorita?
- Sí, ¿todo bien?
315
00:14:48,430 --> 00:14:51,308
- ¿Me puede traer una cerveza?
- Claro, después del despegue.
316
00:14:51,391 --> 00:14:52,893
- Claro. Gracias.
- Sin problema.
317
00:14:53,644 --> 00:14:54,895
Tengo algo para ustedes.
318
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
Aquí tienen, chicos.
319
00:14:57,523 --> 00:14:58,524
¿Qué?
320
00:14:58,607 --> 00:15:00,943
¿De verdad nos vas a dar tarea
para hacer en el avión?
321
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
Es entre semana.
322
00:15:02,277 --> 00:15:05,447
Y por suerte, tienen a su maestro
en el avión con ustedes.
323
00:15:05,531 --> 00:15:06,532
Que depravado, Papá.
324
00:15:06,615 --> 00:15:09,993
- Eres un monstruo.
- Les ayudará a pasar el tiempo.
325
00:15:11,161 --> 00:15:12,496
- Dios, disculpe.
- Disculpe.
326
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
Hola, voy aquí. Gracias.
327
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
Muy bien, habla Trinity 1483.
328
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Estamos listos para el despegue.
JFK 22-Salió.
329
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
Despeje listo.
Las solapas están dos y dos.
330
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
El panel de control remoto, listo.
220 grados. 1220 metros.
331
00:15:31,265 --> 00:15:32,850
Acelerador automático listo.
332
00:15:33,433 --> 00:15:34,810
Estamos listos para despegar.
333
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Listo, ya terminé. ¿Puedo continuar?
334
00:15:48,115 --> 00:15:50,534
Espera un poco.
Tu hermano no ha terminado.
335
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Está bien.
336
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Revisa otra vez.
337
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Averigua qué salió mal.
338
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
Tuviste 90 % correcto.
339
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
Noventa está bien. Es como tener nueve.
340
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
- Cállate.
- Eddie, por favor.
341
00:16:07,801 --> 00:16:11,180
Lo sabes. Ayer lo estábamos trabajando.
342
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
- No lo presiones.
- Él sabe esto.
343
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
- Olvidaste despejar X.
- Eddie, ¿te podrías callar?
344
00:16:21,273 --> 00:16:22,274
- Vale…
- ¿Disculpa?
345
00:16:22,357 --> 00:16:23,650
- Cálmense
- Quería ayudarte.
346
00:16:23,734 --> 00:16:25,611
Te pedí que no le hablaras
así a tu hermano.
347
00:16:25,694 --> 00:16:27,613
Claro que es mi culpa. Nunca es de Eddie.
348
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
- No me refería a eso.
- Claro que sí.
349
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
- Te ayudé.
- Gracias por la ayuda, Eddie.
350
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
Cariño, tu hermano
estaba intentando ayudar.
351
00:16:39,541 --> 00:16:42,586
Es tres años menor, Mamá.
No debería estar ayudándome.
352
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Entiendo…
- Y es más listo que yo. Lo entiendo.
353
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Tomamos clases de piano.
354
00:16:49,426 --> 00:16:53,555
Yo apenas puedo tocar un compás
y él termina en Carnegie Hall.
355
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Fue una vez. Recital estudiantil.
356
00:16:59,394 --> 00:17:04,148
Todas las noches lo escucho tocar
su estúpido piano.
357
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Nunca se equivoca.
358
00:17:07,778 --> 00:17:11,281
Ni una nota, nunca.
359
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Jordan.
360
00:17:13,492 --> 00:17:17,329
Cuando estemos en Los Ángeles,
ya no quiero tomar clases en casa.
361
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
- Cariño, tú…
- Me voy a inscribir en la escuela.
362
00:17:21,208 --> 00:17:23,460
¿Por qué tomamos clases en casa?
363
00:17:23,961 --> 00:17:25,503
Son sobreprotectores.
364
00:17:25,587 --> 00:17:28,924
- Ha funcionado para la familia.
- Te refieres a Eddie.
365
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
Tu hermano necesita más apoyo.
366
00:17:32,594 --> 00:17:34,388
Lo molestaron en segundo año.
367
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
Eso fue hace cinco años. Ya está bien.
368
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Mamá, necesito mi propia vida.
369
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
Gracias.
370
00:17:46,733 --> 00:17:48,235
Pasando.
371
00:17:48,318 --> 00:17:51,029
- ¿Es una papa gigante?
- Sí.
372
00:17:51,113 --> 00:17:52,489
Pasé el nivel de los fantasmas.
373
00:17:52,573 --> 00:17:54,908
- Claro que no. Es imposible.
- Sí, lo hice.
374
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
Era un nivel de tutorial. No cuenta.
375
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Aquí tiene, señor.
376
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
- Gracias.
- Sí.
377
00:18:00,706 --> 00:18:01,999
Solo da problemas.
378
00:18:02,082 --> 00:18:05,043
- Y ya tengo suficientes.
- Parecía que te divertías.
379
00:18:05,127 --> 00:18:07,212
- Sí me divertí.
- Baje su charola.
380
00:18:07,296 --> 00:18:08,505
¿Qué le traigo, señor?
381
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Un whisky con refresco de cola, por favor.
382
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
Charola, por favor. Aquí tiene.
383
00:18:15,846 --> 00:18:16,972
¿Le puedo traer algo más?
384
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
- Mamá, oye, mira.
- ¡Por Dios!
385
00:18:20,601 --> 00:18:23,687
- ¿Verdad? Es como…
- Te lo vas a llevar.
386
00:18:23,770 --> 00:18:27,274
No, es muy caro. ¿En dónde lo usaré?
387
00:18:27,357 --> 00:18:29,151
- Alguna cita.
- No, Mamá. No tengo citas.
388
00:18:29,234 --> 00:18:31,486
- Ya nadie tiene citas.
- Bueno, cuando vayas a coger.
389
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
- No lo sé.
- No, Mamá.
390
00:18:33,071 --> 00:18:35,490
Lo único que sé es que tu padre te lo dará
por tu cumpleaños.
391
00:18:35,574 --> 00:18:37,784
- Es una locura. Sí.
- ¿No es una locura?
392
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
Mira, todo es vintage.
393
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Sabes, esto es de los 70s.
394
00:18:42,289 --> 00:18:44,541
Tan hermoso.
395
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Mamá, me he preguntado.
396
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
- ¿Está todo…?
- ¿Sí?
397
00:18:51,173 --> 00:18:54,718
¿Todo ha estado bien?
398
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
¿A qué te refieres?
399
00:18:56,970 --> 00:18:58,931
¿Entre Papá y tú?
400
00:18:59,932 --> 00:19:00,933
Claro que sí.
401
00:19:01,016 --> 00:19:02,351
Ya sabes, su relación.
402
00:19:02,976 --> 00:19:06,021
Cariño, tenemos una gran relación.
Ya lo sabes.
403
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
Sí, es que parece que últimamente
viaja mucho.
404
00:19:10,400 --> 00:19:13,237
Bueno, es cierto. Viajes de negocios.
405
00:19:13,820 --> 00:19:16,740
Ya sabes, me refiero
a que es un excelente proveedor.
406
00:19:16,823 --> 00:19:18,659
- Así que…
- Sí, no digo que no lo sea. Es solo…
407
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Bueno, siempre ha trabajado mucho.
408
00:19:20,702 --> 00:19:22,371
Lo sé. Solo me preocupas un poco.
409
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
¿Por qué?
410
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
Cariño, estoy bien.
411
00:19:28,752 --> 00:19:30,754
Este siempre fue el plan. Trabajar duro.
412
00:19:31,380 --> 00:19:34,842
Y después, el plan es, cuando se retire,
podemos hacer todo lo divertido.
413
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
- Podemos ir a Alaska en crucero…
- Sí.
414
00:19:36,635 --> 00:19:40,097
…podemos recorrer Escandinavia
en bicicleta, el tour del río en Eur…
415
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
- Todas las cosas.
- ¿Sí?
416
00:19:42,266 --> 00:19:44,977
No te preocupes por mí.
¿Sabes porque deberías preocuparte?
417
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Necesito zapatos.
418
00:19:47,521 --> 00:19:49,523
Bueno, ya no tengo tiempo
para zapatos, mamá.
419
00:19:49,606 --> 00:19:51,775
¿A qué te refieres?
La pedicura es hasta las 3:00.
420
00:19:51,859 --> 00:19:54,361
Oye, Dee Dee, creo que estos
se te verían increíbles.
421
00:19:54,444 --> 00:19:56,530
- ¿Qué te parece? ¿Fantástico, no?
- Por Dios.
422
00:19:56,613 --> 00:19:58,073
Mira esto. Me lo voy a probar.
423
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
Me lo voy a probar
y después vamos por los zapatos.
424
00:20:00,158 --> 00:20:02,202
- Luis, ¿me puedes traer los zapatos?
- Seguro.
425
00:20:02,286 --> 00:20:03,829
- Te ves increíble, por cierto.
- Gracias.
426
00:20:03,912 --> 00:20:05,122
Necesitas llevarte eso.
427
00:20:06,456 --> 00:20:08,083
Ya llevo los zapatos, Dee Dee.
428
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Espera.
429
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
¿Por qué me miras así?
430
00:20:20,345 --> 00:20:21,889
Disculpa, tengo una audición.
431
00:20:24,391 --> 00:20:25,392
Buena suerte.
432
00:20:25,475 --> 00:20:28,520
Muchos no beben ginebra
porque dicen que te hace pecar.
433
00:20:30,105 --> 00:20:32,316
Descubrí que no es cierto.
434
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
- Estaré lista en 15 minutos.
- Gracias, Cora.
435
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Sí. Bien. Lo tengo.
436
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- Necesito aprobar estos, ya.
- Sí, estoy en eso.
437
00:20:42,201 --> 00:20:44,536
Disculpe, ¿le importa si le pongo
en espera breve?
438
00:20:44,620 --> 00:20:46,371
Oficina de la Congresista Washington.
439
00:20:46,914 --> 00:20:47,998
No, habla Adriana.
440
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Sí, soy su asistente.
441
00:20:50,709 --> 00:20:52,085
Sí, anotado.
442
00:20:52,794 --> 00:20:54,588
Oficina de la Congresista Washington.
443
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
Señor, necesito que deje de usar
ese tipo de…
444
00:20:58,425 --> 00:20:59,593
Oficina de la Congresista Washington.
445
00:20:59,676 --> 00:21:01,637
No, a la Congresista
le importan todos sus…
446
00:21:01,720 --> 00:21:03,055
Oficina de la Congresista Washington.
447
00:21:03,138 --> 00:21:05,015
Entiendo su frustración.
Gracias por su llamada.
448
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
Lo siento. Lo revisamos de inmediato.
449
00:21:06,892 --> 00:21:08,310
Oficina de la Congresista Washington.
450
00:21:08,393 --> 00:21:11,021
No, le prometo que lo haré.
Sí, espere un poco más, ¿sí?
451
00:21:11,522 --> 00:21:13,315
Angela, hola.
452
00:21:14,441 --> 00:21:17,528
Hola, soy Adriana de la oficina
de la Congresista Washington.
453
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Es un placer conocerla en persona.
Disculpe la tardanza.
454
00:21:21,740 --> 00:21:23,951
Bueno, al menos viniste.
455
00:21:24,785 --> 00:21:25,911
Vamos.
456
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
No hay calefacción, no hay gas.
457
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
El casero quiere sacar a todos.
458
00:21:33,168 --> 00:21:35,629
Me gustaría que viniera conmigo,
pero no puedo recibirlo.
459
00:21:35,712 --> 00:21:38,632
Soy madre soltera de dos niños
y trabajo tiempo completo.
460
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Sí.
461
00:21:39,800 --> 00:21:42,094
Mi hermano tiene una enfermedad mental.
462
00:21:42,761 --> 00:21:44,972
Necesita apoyo. Necesita casa.
463
00:21:45,055 --> 00:21:47,808
Lleva en la lista de espera por un año.
Yo solo…
464
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
Alguien necesita ayudarlo.
465
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
No durará mucho más tiempo.
466
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
Byron, soy tu hermana.
467
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Voy a entrar.
468
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
Hola, Byron.
469
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Byron, ¿puedes escucharme?
470
00:22:18,672 --> 00:22:20,465
Byron, quítate los malditos audífonos.
471
00:22:20,549 --> 00:22:21,800
La señorita está aquí.
472
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Byron, me llamo Adriana
473
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
y trabajo en la oficina
de la Congresista Washington.
474
00:22:41,153 --> 00:22:43,697
Te vamos a ayudar, ¿sí?
475
00:22:43,780 --> 00:22:46,533
Vamos a encontrar un lugar para que vivas.
476
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
¿Suena bien?
477
00:22:53,999 --> 00:22:57,336
Byron, ¿puedes voltear a verme,
para saber que me escuchas?
478
00:23:07,054 --> 00:23:10,265
Bien. Todo va a estar bien.
479
00:23:29,535 --> 00:23:32,287
- Hola voy saliendo.
- Bien. Que tengas buen turno.
480
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Bien.
481
00:23:37,376 --> 00:23:39,670
Escucha, tu hermana llamará más tarde.
482
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
- Y…
- ¿Qué?
483
00:23:41,255 --> 00:23:44,716
Quiere platicar después del vuelo.
Está preocupada, así que…
484
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
¿Qué le dijiste?
485
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Nada. Que tal vez debería llamarte.
486
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
- ¿Por qué?
- Porque es tu hermana.
487
00:23:52,224 --> 00:23:55,727
Con quien tengo una relación
muy complicada,
488
00:23:55,811 --> 00:23:57,604
- de lo cual estás al tanto.
- Yo solo…
489
00:23:57,688 --> 00:24:00,941
Sí. Solo pensé que sería bueno
que hablaras con ella.
490
00:24:01,024 --> 00:24:02,109
Hablar con alguien.
491
00:24:02,192 --> 00:24:04,027
Ya hablé con ella. No sirvió.
492
00:24:04,111 --> 00:24:08,574
Y no me encanta que los dos conspiren
en mi contra.
493
00:24:08,657 --> 00:24:10,534
No es una conspiración.
494
00:24:10,617 --> 00:24:12,202
Solo creo que, tal vez…
495
00:24:13,704 --> 00:24:16,248
…esto sea demasiado
como para que lo estés guardando.
496
00:24:16,331 --> 00:24:19,668
¿Así que me mandaste con mi hermana
mientras te refugias en tu cueva?
497
00:24:19,751 --> 00:24:22,629
- Mientras voy a trabajar.
- Para que no tengas que lidiar con eso.
498
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Escucha…
499
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
…ella no me llamó, yo la llamé.
500
00:24:30,721 --> 00:24:32,514
Le hablé porque estoy preocupado por ti,
501
00:24:32,598 --> 00:24:36,268
porque ya no sé cómo ayudarte,
502
00:24:36,351 --> 00:24:39,062
lo cual me aterra, entonces le llamé…
503
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
¿Preocupado de qué?
504
00:24:42,608 --> 00:24:44,193
El Dr. Berkowitz dijo que tal vez sea hora
505
00:24:44,276 --> 00:24:45,819
- de considerar la adopción.
- Berkowitz es un cretino.
506
00:24:45,903 --> 00:24:49,323
Sí, es nuestro doctor de fertilidad
y le preocupa el número…
507
00:24:49,406 --> 00:24:50,407
La cantidad de…
508
00:24:51,450 --> 00:24:52,451
El número de…
509
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
¿Abortos?
510
00:24:59,708 --> 00:25:00,876
Puedes decirlo.
511
00:25:00,959 --> 00:25:03,045
¿Y si nos reunimos
con una agencia de adopción?
512
00:25:03,128 --> 00:25:06,632
O, ya sabes, exploramos nuestras opciones.
513
00:25:06,715 --> 00:25:08,509
Y no digo que nos rindamos. Solo digo que,
514
00:25:08,592 --> 00:25:11,637
- al mismo tiempo, veamos otras opciones.
- Ese no es el plan, John.
515
00:25:11,720 --> 00:25:13,555
Ya hemos rediseñado el cuarto tres veces…
516
00:25:13,639 --> 00:25:15,182
- Ese nunca ha sido…
- …para tres niños diferentes.
517
00:25:15,265 --> 00:25:17,392
Hay tres capas de pintura en la pared.
518
00:25:17,976 --> 00:25:21,063
Y tengo miedo porque no sé
qué es lo que te está haciendo a ti
519
00:25:21,146 --> 00:25:23,899
o a tu cuerpo, a tu alma, a nosotros.
520
00:25:27,778 --> 00:25:30,697
Creo que podemos amar a un niño
sin importar qué ADN tenga.
521
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
- Es bueno saber cómo te sientes.
- Por favor.
522
00:25:39,414 --> 00:25:42,334
- Ve al trabajo, John.
- Anda. Habla conmigo.
523
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Ve a trabajar, John.
524
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
{\an8}Mami tiene una audición importante.
525
00:26:21,623 --> 00:26:22,666
¡Sí!
526
00:26:22,749 --> 00:26:26,461
Sí, muy emocionante.
Para una película importante.
527
00:26:27,629 --> 00:26:31,133
La única cuestión es que es
en Los Ángeles.
528
00:26:31,216 --> 00:26:34,428
¿Vas a Los Ángeles otra vez? ¿Puedo ir?
529
00:26:34,511 --> 00:26:38,515
Esta vez no, pero te vas a quedar
con Leeza y Odie.
530
00:26:39,349 --> 00:26:40,517
¿Cuánto tiempo?
531
00:26:40,601 --> 00:26:41,727
Una noche.
532
00:26:41,810 --> 00:26:46,481
Solo una noche y estaré de regreso
contigo antes de que lo notes, ¿sí?
533
00:26:48,483 --> 00:26:51,195
- ¿Lo juras?
- Lo juro.
534
00:26:52,279 --> 00:26:53,572
No te preocupes. Vámonos.
535
00:26:53,655 --> 00:26:55,449
Damas y caballeros, desde la cabina,
536
00:26:55,532 --> 00:26:57,034
les habla el Capitán nuevamente.
537
00:26:57,117 --> 00:26:59,119
Voy a prender la señal del cinturón.
538
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
Como podrán darse cuenta,
hay turbulencia en el área.
539
00:27:02,247 --> 00:27:04,333
También observamos tormentas a lo lejos.
540
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Vamos a trabajar con control aéreo.
541
00:27:07,044 --> 00:27:08,545
PRIMERA MUJER NEGRA ELECTA
ROSE WASHINGTON
542
00:27:08,629 --> 00:27:10,547
Es decepcionante que no ha abierto
la investigación.
543
00:27:10,631 --> 00:27:11,924
Le diré.
544
00:27:12,007 --> 00:27:14,801
Y no dejes que te hable en círculos.
545
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
Ya me conoces.
546
00:27:19,014 --> 00:27:21,517
- No es buen momento.
- Es urgente. Por favor.
547
00:27:22,768 --> 00:27:23,852
Un minuto.
548
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Byron Williams.
549
00:27:26,772 --> 00:27:30,567
Es una persona suicida con discapacidades
mentales que vive en malas condiciones.
550
00:27:31,485 --> 00:27:33,654
Ya encontré un buen lugar para él, ¿sí?
551
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Hogares subsidiados con servicios
de apoyo, pero está demorando.
552
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
Si pudieras hacer solo una llamada…
553
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
- Ya conoces el protocolo de la oficina.
- Lo sé.
554
00:27:43,497 --> 00:27:45,749
Y nunca me aprovecharía
de nuestra relación.
555
00:27:46,416 --> 00:27:48,377
Bueno, ¿y qué es lo que estás
haciendo ahora?
556
00:27:50,379 --> 00:27:52,297
Sé que tu tiempo es valioso
557
00:27:52,381 --> 00:27:54,633
y el trabajo que haces a diario
es esencial.
558
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
Aprecio la lambisconería.
559
00:27:58,011 --> 00:28:02,558
Tu trabajo es muy difícil,
pero lo estás haciendo bien.
560
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
¿Y por qué siento que no hago nada bien?
561
00:28:06,603 --> 00:28:09,064
Disculpa. Es que solo hago llamadas
todo el día
562
00:28:09,147 --> 00:28:11,483
y siento que no he logrado nada.
563
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Él no va a resistir mucho más.
564
00:28:16,071 --> 00:28:17,155
Una llamada.
565
00:28:18,407 --> 00:28:19,741
Por favor.
566
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Dame el número.
567
00:28:23,996 --> 00:28:25,038
Bien. Aquí está.
568
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Gracias.
569
00:28:31,211 --> 00:28:33,422
Y consíguenos esa mesa en Rooster
para esta noche.
570
00:28:33,881 --> 00:28:35,424
Necesitas un trago.
571
00:28:39,261 --> 00:28:43,056
Ya sé lo que vas a decir. Necesito
más carácter. Lidiar con las cosas.
572
00:28:43,140 --> 00:28:47,811
Lamento decírtelo,
pero eres una servidora pública.
573
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
Mis condolencias.
574
00:28:48,979 --> 00:28:50,814
- Hola, congresista.
- Hola, ¿cómo están?
575
00:28:52,941 --> 00:28:54,568
- Abuela.
- No me llames así.
576
00:28:54,651 --> 00:28:59,156
- No estamos en la oficina.
- Aún estamos trabajando. Que quede claro.
577
00:29:02,201 --> 00:29:03,452
Señora Congresista.
578
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Mucho mejor.
579
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
Eres un maldito ícono.
580
00:29:09,583 --> 00:29:12,461
He visto cómo te mira la gente y piensa…
581
00:29:13,670 --> 00:29:18,425
"Eso quiero ser.
Así quiero que sea mi hija".
582
00:29:20,427 --> 00:29:22,304
Yo nunca haré lo que has hecho.
583
00:29:23,055 --> 00:29:24,056
Bien.
584
00:29:24,139 --> 00:29:27,601
Tal vez ayudé a cimentar el camino
para las mujeres de color,
585
00:29:28,560 --> 00:29:31,605
pero sin poderosas mujeres jóvenes como tú
para seguir el camino,
586
00:29:31,688 --> 00:29:32,898
no habríamos logrado nada.
587
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Lo sé.
588
00:29:34,900 --> 00:29:37,069
Por eso que quiero que te postules
para mi puesto.
589
00:29:38,153 --> 00:29:39,154
¿Qué?
590
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Cuando termine, claro. No me he muerto.
591
00:29:45,536 --> 00:29:46,912
Yo…
592
00:29:47,412 --> 00:29:48,413
No puedo.
593
00:29:50,207 --> 00:29:51,834
Crees que soy algo que no.
594
00:29:52,501 --> 00:29:56,797
Veo exactamente lo que eres.
Solo no te has dado cuenta.
595
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
Solo me quedo un término más.
596
00:30:02,219 --> 00:30:04,555
Y luego 2026.
597
00:30:04,638 --> 00:30:06,807
Suena bien. ¿No es así?
598
00:30:10,227 --> 00:30:11,728
No sé qué decir.
599
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
Ahora sí seré tu abuela.
600
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
Cuando el jefe te ofrece su puesto,
lo tomas, estúpida.
601
00:30:24,074 --> 00:30:25,909
Damas y caballeros, como dijo el capitán,
602
00:30:25,993 --> 00:30:27,619
estamos experimentando turbulencia.
603
00:30:27,703 --> 00:30:30,455
Ajusten sus cinturones
y tomen sus asientos de inmediato.
604
00:30:37,129 --> 00:30:38,839
Sí, que gran noticia.
605
00:30:38,922 --> 00:30:43,594
Sí, definitivamente quiere el hogar.
Les diré de inmediato.
606
00:30:45,137 --> 00:30:47,264
Sí, te llamo a primera hora mañana.
607
00:30:48,432 --> 00:30:49,433
Sí, adiós.
608
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
Hola, habla Adriana de la oficina
de la Congresista Washington.
609
00:30:57,191 --> 00:31:00,027
Tengo buenas noticias sobre la acomodación
de tu hermano. Me gustaría…
610
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
¿Qué?
611
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
Bueno, ¿cómo…?
612
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
¿Cuándo sucedió?
613
00:31:09,953 --> 00:31:11,747
Lo he estado pensando un poco…
614
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
- Sí.
- …y voy a renunciar.
615
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
- ¿Qué?
- Angela…
616
00:31:15,751 --> 00:31:17,753
- Vamos.
- Lo siento tanto.
617
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Lo siento mucho.
618
00:31:23,926 --> 00:31:25,552
Muy bien, estás listo. Vamos.
619
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
Zapatos fuera.
620
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
Computadoras afuera.
621
00:31:28,055 --> 00:31:29,348
No te quiero dejar.
622
00:31:29,431 --> 00:31:30,432
Lo sé.
623
00:31:30,516 --> 00:31:33,560
Hiciste lo que pudiste por ese hombre.
624
00:31:33,644 --> 00:31:34,978
Me iré, abuela.
625
00:31:35,562 --> 00:31:36,772
Voy a dejar la oficina.
626
00:31:37,689 --> 00:31:39,024
Y también dejaré la política.
627
00:31:41,109 --> 00:31:43,487
Y mi último acto oficial
como tu asistente constitutiva
628
00:31:43,570 --> 00:31:46,365
será atender al funeral de Byron Williams
esta tarde.
629
00:31:48,408 --> 00:31:49,868
Tomó su propia vida.
630
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
Ya no puedo más.
631
00:31:54,498 --> 00:31:57,668
Cariño, te amo.
632
00:32:00,212 --> 00:32:01,922
Y acepto tu renuncia.
633
00:32:03,590 --> 00:32:08,136
Pero, cariño, tienes que dejar de decirte
que no puedes.
634
00:32:12,140 --> 00:32:13,684
- Te veo pronto.
- Nos vemos.
635
00:32:16,603 --> 00:32:17,729
Disculpe.
636
00:32:17,813 --> 00:32:18,981
- Disculpe.
- No pasa nada.
637
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
Adelante veo una tormenta muy grande.
638
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
Se extiende 64 kilómetros.
639
00:33:11,033 --> 00:33:14,703
Vamos a tener que desviar nuestro curso
30 grados.
640
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
Copiado.
641
00:33:16,955 --> 00:33:21,752
Se aprueba la desviación de 30 gados,
Trinity 1483.
642
00:33:22,711 --> 00:33:24,213
Eddie, necesito hablar contigo.
643
00:33:24,588 --> 00:33:26,507
- Por favor vuelvan a sus asientos…
- Eddie.
644
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
¿Qué?
645
00:33:27,925 --> 00:33:30,052
También les pedí a las sobrecargos…
646
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Escucha, no te alteres, ¿sí?
647
00:33:34,097 --> 00:33:35,224
¿Qué?
648
00:33:39,561 --> 00:33:43,690
Cuando lleguemos a LA, decidí que me voy
a inscribir a la escuela pública.
649
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
¿Qué?
650
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
No sé. Es solo que…
651
00:33:49,738 --> 00:33:52,366
Ya sabes, nos mudamos
y yo necesito un cambio.
652
00:33:52,449 --> 00:33:54,076
Sabes, es normal, Eddie.
653
00:33:54,159 --> 00:33:56,036
La gente va a la escuela. Es normal.
654
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
Jordan, la escuela pública apesta.
Me lo has dicho millones de veces.
655
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
Recibimos mejor educación.
656
00:34:03,210 --> 00:34:05,754
Pero no vamos a estar juntos
todos los días
657
00:34:05,838 --> 00:34:07,548
por el resto de nuestras vidas, Eddie.
658
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
- ¿Se trata de chicas?
- ¿Qué? No.
659
00:34:10,717 --> 00:34:12,928
- Que listo, dejarte guiar con tu pene.
- Vamos, Ed…
660
00:34:13,011 --> 00:34:14,972
Buen momento, Jordan.
¿Y me lo dices ahora?
661
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
He intentado decírtelo. Eddie, por favor.
662
00:34:19,768 --> 00:34:21,562
- Eddie, alto. Cálmate.
- ¿Me dejas pasar?
663
00:34:21,645 --> 00:34:23,563
- No. Eddie, eres mi hermano.
- Oye.
664
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
- ¡Siempre vamos a…!
- ¡Muévete!
665
00:34:25,315 --> 00:34:28,402
- ¿Qué sucede? ¡Eddie!
- Damas y caballeros,
666
00:34:28,485 --> 00:34:31,112
habla el Capitán, como pueden ver…
667
00:34:31,196 --> 00:34:32,406
¡Mamá!
668
00:34:33,072 --> 00:34:34,283
¿Qué sucede, cariño?
669
00:34:34,366 --> 00:34:36,368
Jordan dijo que irá a la escuela pública.
670
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Oye, cariño.
671
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
¿Entonces sabías?
672
00:34:39,955 --> 00:34:42,498
Eres mi mamá, lo sabías y no me dijiste.
673
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
- Cariño.
- ¿Y dejarás que lo haga?
674
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
La escuela pública apesta.
675
00:34:46,295 --> 00:34:49,214
- ¿No es lo que nos ha dicho Papá?
- Sé que es demasiado.
676
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- Lo siento, él no puede estar aquí.
- Solo necesitamos un minuto.
677
00:34:52,342 --> 00:34:53,760
El piloto hizo un anuncio
678
00:34:53,844 --> 00:34:55,344
- y la señal de cinturón está prendida.
- Mamá.
679
00:34:55,429 --> 00:34:57,389
Es mi hijo. Por favor.
680
00:34:58,056 --> 00:34:59,516
Solo un minuto.
681
00:34:59,600 --> 00:35:02,477
- Mamá.
- Sé que son muchos cambios.
682
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
Todo estaba bien. ¿Por qué
ahora tiene que cambiar?
683
00:35:06,940 --> 00:35:09,234
Tu hermano solo necesita independencia.
684
00:35:09,318 --> 00:35:12,529
Es natural. Sé que ahora
no tiene mucho sentido,
685
00:35:12,613 --> 00:35:16,617
pero en un par de años también querrás
esa independencia.
686
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
Y sé que duele.
687
00:35:20,120 --> 00:35:26,835
Sé que es difícil, pero siempre se tendrán
el uno al otro.
688
00:35:26,919 --> 00:35:28,378
Te lo prometo, ¿sí?
689
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
- Nos mudamos a LA por tu trabajo.
- Sobrecargos, habla el Capitán.
690
00:35:33,884 --> 00:35:36,345
- Jordan irá a la escuela pública.
- Por favor, tomen sus asientos.
691
00:35:36,428 --> 00:35:39,014
Nunca quise mudarme.
Nunca quise que las cosas cambiaran.
692
00:35:39,097 --> 00:35:41,600
- Cariño, te entiendo, de verdad.
- No, claro que no.
693
00:35:41,683 --> 00:35:43,310
No lo haces. Debiste decirme
694
00:35:43,393 --> 00:35:45,604
- antes de subir al avión.
- Debes volver a tu asiento.
695
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
- ¡Odio el cambio!
- Cariño.
696
00:35:46,772 --> 00:35:48,440
- Odio tus estúpidos guiones.
- ¡Ahora!
697
00:35:48,524 --> 00:35:50,776
- ¡Y te odio!
- ¡Por favor, no digas eso!
698
00:35:50,859 --> 00:35:54,696
- Ajusten sus cinturones.
- ¡Eddie! ¡Te amo!
699
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
Todos necesitan guardar sus laptops.
700
00:35:56,657 --> 00:35:58,784
Suban las mesas. Estamos experimentando
turbulencia.
701
00:35:58,867 --> 00:36:00,786
Tengo que retirar
todos los objetos de servicio ahora.
702
00:36:00,869 --> 00:36:03,747
Mesas arriba. Mesas arriba.
Junten todos los objetos.
703
00:36:03,830 --> 00:36:04,957
Muchas gracias.
704
00:36:05,040 --> 00:36:06,834
- ¿Todo está bien?
- ¿Todo está bien?
705
00:36:06,917 --> 00:36:09,169
Todo está bien. Todo va a estar bien.
Gracias.
706
00:36:14,925 --> 00:36:18,178
Las sobrecargos demostrarán
la posición de resguardo.
707
00:36:18,887 --> 00:36:22,015
Inclínense hacia adelante lo más que
puedan y junten sus brazos.
708
00:36:28,480 --> 00:36:31,441
Es tu padre. Me pregunto si vio las fotos.
709
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
SIEMPRE SERÁS MI PRINCESA. Y ZOE MI ÁNGEL.
LAS AMO A LAS DOS.
710
00:36:38,532 --> 00:36:40,409
"¿Peregrino solitario?". ¿De qué habla?
711
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
LO SIENTO TANTO.
712
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
Bueno, nos ama.
713
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Sí, o bebió de más.
714
00:36:49,251 --> 00:36:51,795
Probablemente eso también.
715
00:36:56,091 --> 00:36:58,051
Necesito revisar el motor doble.
716
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Tenemos emergencia roja.
Falla en el motor doble.
717
00:37:01,930 --> 00:37:03,807
Vamos a intentar el reinicio.
718
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
En este momento, necesito que preparen
la cabina para despliegue.
719
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
¡Camino a California!
720
00:37:22,367 --> 00:37:25,495
Te amo, hermana.
721
00:37:29,583 --> 00:37:33,504
También te amo.
722
00:37:36,882 --> 00:37:39,009
Necesito ir con mi familia.
723
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Estaremos bien.
724
00:37:41,553 --> 00:37:42,930
Sí, sí lo estaremos.
725
00:37:43,013 --> 00:37:45,015
¡Oigan! ¿Están bien?
726
00:37:45,098 --> 00:37:47,518
- Estamos bien.
- Bien.
727
00:37:48,143 --> 00:37:49,478
- Bien. Todos están bien.
- ¡Señora!
728
00:37:49,561 --> 00:37:50,896
- ¡Tiene que regresar a su asiento!
- Es mi esposa.
729
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
Es mi familia.
730
00:37:52,147 --> 00:37:54,191
- Necesito estar con mi familia, por favor.
- Señora.
731
00:37:54,274 --> 00:37:57,611
Lo siento, el capitán ha dicho que todos
deben permanecer sentados.
732
00:37:57,694 --> 00:37:58,946
Son mis hijos.
733
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
- Necesito estar con ellos.
- ¡Es su madre!
734
00:38:01,073 --> 00:38:04,076
Señora, no me haga repetirlo.
¡Regrese a su asiento!
735
00:38:04,159 --> 00:38:05,077
Está bien.
736
00:38:05,160 --> 00:38:07,079
- ¡Ahora, señora!
- Jane. Está bien.
737
00:38:07,162 --> 00:38:09,540
- Chicos, van a estar bien.
- ¡Jane!
738
00:38:09,623 --> 00:38:11,041
- Esta bien.
- Sí, está bien.
739
00:38:11,124 --> 00:38:12,918
- Te veremos cuando aterricemos.
- Vamos a estar bien.
740
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
- Sí, adiós.
- Te amo, Mamá.
741
00:38:15,003 --> 00:38:16,046
- ¡Mamá!
- Nos vemos.
742
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
Está bien.
743
00:38:18,841 --> 00:38:20,050
¡Mamá!
744
00:38:22,678 --> 00:38:25,848
Sujétense. Está bien, Eddie.
Está bien. Solo es turbulencia.
745
00:38:25,931 --> 00:38:27,307
Les habla el Capitán
746
00:38:27,391 --> 00:38:30,394
Vamos a hacer un aterrizaje de emergencia.
747
00:38:30,477 --> 00:38:32,855
Estamos cerca del destino
en el Internacional de Denver…
748
00:38:34,231 --> 00:38:35,232
Gracias.
749
00:38:35,315 --> 00:38:36,650
Oye, toma mi mano.
750
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
La tengo.
751
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
Eddie, ¿estás bien?
752
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Está bien.
753
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
Oye, Eddie, está bien, mírame.
754
00:38:45,242 --> 00:38:48,370
Ya revisé, hay un autobús
que va a la playa en Santa Mónica.
755
00:38:48,453 --> 00:38:50,956
Mañana podemos ir a nadar
a la playa juntos, ¿está bien?
756
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
Sí, solo tú y yo.
757
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Sí.
- Todo va a estar bien.
758
00:38:54,501 --> 00:38:56,753
Tengo miedo, Jordan. Tengo mucho miedo.
759
00:38:56,837 --> 00:38:58,797
Yo sé, solo piensa en la playa, ¿sí?
760
00:38:59,506 --> 00:39:00,883
…perdona nuestra ofensas,
761
00:39:00,966 --> 00:39:02,467
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
762
00:39:03,260 --> 00:39:06,513
No nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal.
763
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
…venga a nosotros tu reino…
764
00:39:16,398 --> 00:39:17,399
Oye.
765
00:39:27,951 --> 00:39:28,952
¡Mierda!
766
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
- Ya viene.
- ¡Oh, por Dios!
767
00:39:41,673 --> 00:39:45,385
¡Sujétense! ¡Alto! ¡Abajo!
768
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
¡Eddie!
769
00:39:54,937 --> 00:39:57,731
- ¡Eddie! ¡Jordan!
- ¡Sujétense!
770
00:39:57,814 --> 00:39:59,024
¡Cabezas abajo!
771
00:39:59,107 --> 00:40:01,693
Muy bien. Tenemos que protegernos.
Escuchen, pongan la cabeza
772
00:40:01,777 --> 00:40:03,654
- entre sus piernas, ahora…
- Papá, tengo miedo.
773
00:40:03,737 --> 00:40:04,988
Ahora, cabeza abajo.
774
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
- Vamos, cabeza abajo.
- Dios, ayúdanos.
775
00:40:08,075 --> 00:40:10,536
- Estaré contigo.
- ¡Todos abajo!
776
00:40:11,370 --> 00:40:12,829
Cabeza abajo.
777
00:40:12,913 --> 00:40:14,039
Te amo, papá.
778
00:40:14,957 --> 00:40:16,291
¡Abajo!
779
00:40:17,793 --> 00:40:19,419
Los amo, chicos. Te amo.
780
00:40:20,629 --> 00:40:24,550
Aunque camino por el valle de la sombra
de la muerte, no le temo al mal,
781
00:40:24,633 --> 00:40:27,594
pues tu vara y tu bastón me protegen…
782
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
- Estás bien, Eddie. Estás bien.
- Te amo, Papá.
783
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
¡Abajo!
784
00:40:44,027 --> 00:40:45,571
Los amo, chicos.
785
00:40:45,654 --> 00:40:46,947
Te amo, Papá.
786
00:41:21,648 --> 00:41:22,649
¿Hola?
787
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Sí.
788
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Si, estaré listo.
789
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
{\an8}RESCATE
790
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Es solo…
791
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
- Sí. Bueno, entiendo.
- Lo sabes. Tú entre todos los demás.
792
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
- No quiero despedirme
- Lo sé. Pero tengo que irme.
793
00:41:57,100 --> 00:41:58,936
- ¿De verdad?
- Sí.
794
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Te amo.
795
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Está bien.
796
00:42:01,855 --> 00:42:05,317
- Feliz cumpleaños.
- Feliz cumpleaños. Adiós.
797
00:42:05,901 --> 00:42:07,653
- Te amo.
- Te amo.
798
00:44:09,942 --> 00:44:13,070
{\an8}TRIGONOMETRÍA
799
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
{\an8}NOTICIA DE ÚLTIMO MINUTO
800
00:44:41,014 --> 00:44:43,934
{\an8}VUELO DE LA AEROLÍNEA TRINITY SE ESTRELLA
EN COLORADO CAMINO A LA
801
00:45:42,701 --> 00:45:43,702
Aquí.
802
00:45:49,833 --> 00:45:50,834
Aquí.
803
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
Dios mío.
804
00:46:07,226 --> 00:46:08,268
Estoy aquí.
805
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Estoy aquí.
806
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
Sí.
807
00:46:15,192 --> 00:46:18,403
Sí, te tengo. Ven.
808
00:46:20,280 --> 00:46:21,490
Vas a estar bien.
809
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Aquí estoy.
810
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Aquí estoy.
811
00:46:42,803 --> 00:46:44,763
BASADA EN EL LIBRO DE ANN NAPOLITANO
812
00:48:04,801 --> 00:48:06,803
Subtítulos: Alejandra García