1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
QUERIDO EDWARD
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Baixem-se.
3
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
O senhor, baixe-se.
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
Preparem-se!
5
00:00:52,678 --> 00:00:53,971
Baixem-se.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Sentem-se. Baixem-se!
7
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
Baixem-se!
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Preparem-se!
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Parem. Baixem-se.
10
00:01:10,529 --> 00:01:12,155
Baixem-se todos!
11
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Preparem-se.
12
00:01:14,867 --> 00:01:16,076
Preparem-se!
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
Vamos. Acelera.
14
00:01:26,503 --> 00:01:28,380
- O que estás a fazer?
- Estou a tentar.
15
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Até à vista, pateta.
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Eddie.
17
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
- Adeus, falhado.
- Levem a bicicleta pela mão.
18
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
Viste?
19
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
- Nem acredito que ganhaste.
- Deixa. Um dia, ganhas.
20
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
- Achas?
- Talvez não.
21
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Olá, rapazes.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
- Olá, Faakhir.
- Dois de faláfel com tahina extra?
23
00:02:07,044 --> 00:02:10,214
- Sim, um sem rabanete e o outro…
- O outro sem cebola.
24
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
E dois sumos de cereja preta.
25
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Não tenho cereja preta.
26
00:02:14,218 --> 00:02:16,303
- O quê?
- Tenho cereja preta na quarta-feira.
27
00:02:17,012 --> 00:02:19,806
- Aí será demasiado tarde.
- Não faz mal.
28
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
- Duas salsaparrilhas.
- Jordan.
29
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
Este é o nosso último faláfel antes
de deixarmos Nova Iorque para sempre.
30
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
E não há cereja preta. Não é igual.
31
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Eddie, não tem mal.
32
00:02:30,484 --> 00:02:32,152
Achas que há faláfel de jeito em LA?
33
00:02:33,070 --> 00:02:36,823
Se houver, aposto que o vamos encontrar,
está bem?
34
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
Ouve, tenho de falar contigo
sobre uma coisa.
35
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
O quê?
36
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Aqui têm, rapazes.
37
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Duas salsaparrilhas.
38
00:02:48,752 --> 00:02:52,923
E duas doses do melhor faláfel
de Nova Iorque.
39
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Obrigado, Faakhir.
40
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
- Obrigado, Faakhir.
- Obrigado. Até breve, rapazes.
41
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Adeus, Faakhir.
42
00:02:58,762 --> 00:03:00,347
O que ias dizer?
43
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Nada. Vamos comer.
44
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
PARTIDAS
45
00:03:18,782 --> 00:03:22,286
Lembra-te de ligar para o hotel
e ver se têm o meu quarto preparado.
46
00:03:22,369 --> 00:03:24,246
- Da última vez, baralharam-se.
- Sim.
47
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
- E diz ao Stuart que…
- Vai liderar a reunião?
48
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
Diz-lhe que comece a reunião
e eu depois entro.
49
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
- Sim.
- O voo está atrasado?
50
00:03:31,211 --> 00:03:32,546
Há mau tempo a sudoeste,
51
00:03:32,629 --> 00:03:34,423
mas pensam que não atrasará a descolagem.
52
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
Mesmo o que eu precisava,
um voo atribulado.
53
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Pronto.
54
00:03:45,350 --> 00:03:47,728
A Cora que não se esqueça do telefonema.
55
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
Sim.
56
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Mandas-me…
- O cartão de embarque. Deve tê-lo.
57
00:03:52,900 --> 00:03:54,443
- Certo.
- Muito bem.
58
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
- Eu volto na quinta-feira.
- Eu sei.
59
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
Mais uma viagem a LA para angariar fundos.
60
00:03:59,448 --> 00:04:02,117
Sobre a outra noite…
61
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
- Agradeço tudo o que disse.
- Sim.
62
00:04:04,745 --> 00:04:06,038
É uma honra, realmente.
63
00:04:06,121 --> 00:04:08,332
Mas, tenho pensado um pouco nisso
64
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
e vou despedir-me.
65
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
O quê?
66
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
- Não há nada que me possa dizer.
- Vamos.
67
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
- Espere, mas…
- Vamos.
68
00:04:15,923 --> 00:04:16,923
Amanda.
69
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
Rapazes! Podem voltar
e ajudar-me com a bagagem?
70
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
- Está bem, céus!
- Desculpa.
71
00:04:21,928 --> 00:04:24,598
Obrigado por participarem.
Criámos uns animais.
72
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
- Trouxeste a Switch?
- Sim.
73
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
- E o carregador?
- Claro.
74
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
Têm tudo?
75
00:04:29,811 --> 00:04:32,606
- Tens os manuais dele?
- Estão nas mochilas.
76
00:04:32,689 --> 00:04:34,233
Vamos mesmo fazer isto.
77
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Será fantástico.
78
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
- Quero tanto um café. Sim.
- Café?
79
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Têm fome?
80
00:04:40,239 --> 00:04:41,782
- Eddie?
- O que querem?
81
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
Porque ficaste com a mala pequena?
82
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Olá. Importa-se?
- Não, claro.
83
00:05:02,135 --> 00:05:03,554
Desculpe, pode levar isto?
84
00:05:04,054 --> 00:05:05,055
- Obrigada.
- Sim.
85
00:05:08,016 --> 00:05:10,102
- Olá!
- Olá.
86
00:05:11,436 --> 00:05:14,940
- A minha bela aniversariante.
- Sim.
87
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
Que roupa é essa?
88
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
Eu… Tenho muito trabalho da escola.
89
00:05:18,944 --> 00:05:21,405
- É… Eu estava a trabalhar.
- Está bem. És linda.
90
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
Estás um espeto. Emagreceste mais?
91
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
- Não sei, mãe. Não sei.
- Para com isso.
92
00:05:27,911 --> 00:05:29,872
- Olá.
- Obrigada, Christopher.
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,373
- De nada.
- Eis a aniversariante.
94
00:05:31,456 --> 00:05:33,375
Uma das aniversariantes, pois partilhamos.
95
00:05:33,458 --> 00:05:35,252
Sim. Algo que causou muito trauma.
96
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Ela tem tanta piada.
97
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Vimos cá desde que a Zoe tinha cinco anos,
98
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
sempre no nosso aniversário.
99
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
E o Christopher vai estrear-se no teatro,
100
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
a trabalhar em…
101
00:05:49,892 --> 00:05:51,768
- Cenografia. Sim.
- Mãe, deixa-lo trabalhar?
102
00:05:51,852 --> 00:05:54,396
- Está a ser chata? Ela faz isso.
- Não. De todo.
103
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
Posso trazer-vos alguma entrada?
104
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
Sim. Começamos sempre
com caviar Ossetra, por favor,
105
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
e foie gras. Desculpem, patos.
106
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Estou a salivar. E tu?
107
00:06:02,905 --> 00:06:05,574
- E uma garrafa de Cristal, por favor.
- Sim, uma garrafa de Cristal.
108
00:06:05,657 --> 00:06:08,619
Temos pedido desde que ela fez 18 anos,
e ninguém se importa, aqui.
109
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
- Vou fingir que não ouvi.
- Exato.
110
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
- Trago-vos já tudo.
- Obrigada.
111
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Ele é tão giro.
112
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
- Meu Deus! Adoro-o.
- Mãe.
113
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
- Podias sair com ele.
- Estás… Certo.
114
00:06:20,547 --> 00:06:22,382
Bem, não sei. Achas que ele é gay?
115
00:06:22,466 --> 00:06:23,467
Trabalha no teatro.
116
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
Ou tu podes ser gay, não sei.
117
00:06:24,760 --> 00:06:25,886
Desculpa, fui indelicada.
118
00:06:25,969 --> 00:06:28,055
Podes ser gay, heterossexual, enfim.
Não me importa,
119
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
- podes ser quem…
- Certo. Podemos…
120
00:06:29,723 --> 00:06:31,767
- Sim, vamos mudar de assunto. Olá.
- Sim.
121
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
- Olá.
- Olá.
122
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Feliz aniversário.
123
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
Nem acredito que o pai não está.
124
00:06:38,315 --> 00:06:40,192
Eu sei. Ficou triste.
125
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
Também nem acredita que vai faltar,
este ano.
126
00:06:42,528 --> 00:06:44,571
Mas sabes o que ele fez? É tão giro.
127
00:06:44,655 --> 00:06:49,117
Ligou ao Luis da Valentino
e marcou no dia 3…
128
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
- Céus!
- … para irmos às compras.
129
00:06:51,078 --> 00:06:51,954
Sim.
130
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
- Aniversário.
- Espera, não. Não posso.
131
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
Tenho um trabalho para entregar amanhã.
Não posso ir.
132
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
- Não. Vá lá.
- Não.
133
00:06:58,794 --> 00:06:59,795
É o nosso dia.
134
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
- Está de loucos.
- Eu disse-te.
135
00:07:01,255 --> 00:07:02,381
- Eu sei.
- Lês as minhas SMS?
136
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
É difícil lê-las todas, mãe.
Escreves muito.
137
00:07:05,133 --> 00:07:06,760
Bem, não és muito boa a responder
138
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- e nunca sei se as leste…
- Olá.
139
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
- Aí está.
- Esse mesmo.
140
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
Pode fazer-nos um favor?
141
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
- Claro.
- Tira-nos uma foto?
142
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
- Não.
- Sim.
143
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
- Estou horrível. Mãe, por favor?
- Não estás nada.
144
00:07:18,105 --> 00:07:19,439
- Não sejas assim.
- Não quero fotos.
145
00:07:19,523 --> 00:07:21,859
O teu pai mata-me se não o fizermos.
146
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
Bem, eu… Está bem.
147
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Muito obrigada. Deve estar pronto.
148
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
- Ao Christopher.
- Desculpa.
149
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
Vê só como és linda.
150
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
- Não. Mas não agora…
- Pronto.
151
00:07:30,617 --> 00:07:31,451
- Prontas?
- Só…
152
00:07:31,535 --> 00:07:33,161
- Deixas o meu cabelo?
- Eram só…
153
00:07:33,245 --> 00:07:34,788
- Uns fios rebeldes.
- Larga a merda do…
154
00:07:34,872 --> 00:07:35,914
Não me toques no cabelo.
155
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
- Tens uns…
- Larga a merda do cabelo.
156
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
Meu Deus!
157
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Certo, acho que consegui.
158
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Boa. Obrigada.
159
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
Está horrorosa.
160
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Obrigada, Christopher. Adoro.
161
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
Faltaste tu!
162
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
Está tudo bem. Vamos.
163
00:07:51,972 --> 00:07:54,600
Continuem. Vamos. Mãos levantadas.
164
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- Tens o teu computador, querida?
- Sim, está aqui.
165
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Podem ir.
166
00:07:59,271 --> 00:08:00,898
Eddie, tens o cartão de embarque?
167
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
- Eu tenho o dele.
- Descalcem-se.
168
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Computadores de fora.
- Tenho o teu.
169
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
A continuarmos assim, ainda perco o voo.
170
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
Não me importo.
171
00:08:09,531 --> 00:08:10,616
Não te quero deixar.
172
00:08:11,283 --> 00:08:12,951
Eu sei. Mas tem de ser.
173
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Vou lá ter não tarda.
174
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
- Amo-te.
- Também te amo.
175
00:08:18,665 --> 00:08:21,919
Boa tarde. O voo 1483 da Trinity Airways
176
00:08:22,002 --> 00:08:23,962
com destino a Los Angeles
iniciará em breve o embarque.
177
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
O voo 1483 da Trinity Airways
com destino a Los Angeles…
178
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
E se odiarmos a Califórnia?
179
00:08:31,303 --> 00:08:36,433
Querido, sabes que eu e o pai
nunca teríamos tomado esta decisão
180
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
se não achássemos que iam adorar LA.
181
00:08:39,977 --> 00:08:41,855
- Certo?
- Claro que sim.
182
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
E só vamos arrendar o apartamento
em Nova Iorque durante um ano.
183
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
Se não resultar, voltamos para casa.
184
00:08:47,319 --> 00:08:48,487
Mas não é esse o plano.
185
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
Certo, não é o plano. Não é.
186
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
Vamos adorar LA. Mesmo. Força, Dodgers.
187
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
É a nossa porta.
188
00:09:00,707 --> 00:09:03,210
Vai ser fantástico, prometo.
189
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Sim.
190
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
Está bem.
191
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
Vamos, querido.
192
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
- Estás bem?
- Sim.
193
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
- Sim.
- Ótimo.
194
00:09:33,824 --> 00:09:36,368
Acho que desta é que vai ser.
195
00:09:37,452 --> 00:09:39,329
Podemos estar de volta ao jogo.
196
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Tenho de voltar ao descafeinado.
197
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
Dizes isso todos os dias.
198
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
Esta noite, venho cedo.
199
00:09:50,007 --> 00:09:51,466
Antes de saíres para o teu turno.
200
00:09:51,550 --> 00:09:52,634
Fixe.
201
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
É o grande dia, não é?
Chegaram ao aeroporto?
202
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
- Eu não soube de nada.
- A sério?
203
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
Bolas, nem acredito que vão mesmo fazê-lo.
204
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Sim, eu sei.
205
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
É uma loucura.
206
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
Querida.
207
00:10:08,775 --> 00:10:13,071
Céus! Querido, esta maçaneta
está literalmente a matar-me.
208
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Pois.
209
00:10:14,072 --> 00:10:16,241
- Queria ter visto isso.
- É um risco de segurança.
210
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Bem, nem por isso.
Mas, sim, vou apertá-la.
211
00:10:19,036 --> 00:10:21,121
- Ouve, podemos só…
- Obrigada. Sim?
212
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Bom dia, Shay.
213
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Olá, Sra. Curtis.
214
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
É uma miúda estranha.
215
00:10:27,586 --> 00:10:30,964
Sim, estava a pensar no que disse
o Dr. Berkowitz, no outro dia…
216
00:10:31,048 --> 00:10:32,382
O Berkowitz é um sacana.
217
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- Bem, certo.
- Para o diabo com ele. A lata!
218
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Talvez esteja só a tentar…
219
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
- Que se foda o Berkowitz.
- … tu sabes, abrir…
220
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Tu és…
221
00:10:41,725 --> 00:10:45,896
Tu és fantástico, eu sou fantástica,
nós somos fantásticos, sabes?
222
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Amo-te. Tenho de ir.
223
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
- Também te amo.
- Adeus, Shay.
224
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
- Adeus.
- Beijinhos à tua mãe!
225
00:10:51,276 --> 00:10:52,653
- Estou bem.
- Boa.
226
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Boa.
227
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Obrigado.
228
00:11:08,669 --> 00:11:10,337
Mãe, aqui é a primeira classe.
O que fazes?
229
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
Calma, está tudo bem.
230
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
- Eles estão comigo.
- Certo.
231
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
Tenho uma coisa a dizer-vos.
Não vamos voar juntos.
232
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
Como assim?
233
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Sabem que o estúdio pagou o meu bilhete?
Estou em primeira classe.
234
00:11:22,266 --> 00:11:24,518
Em primeira classe? És só a argumentista.
235
00:11:25,602 --> 00:11:27,563
- Ao fundo do corredor. Obrigada.
- Obrigado.
236
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
- Olá.
- Bom dia. Bem-vinda a bordo.
237
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
- Certo. Em frente e à esquerda.
- Obrigada.
238
00:11:32,609 --> 00:11:35,654
Quis mudar de lugar
para ir perto de vocês,
239
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
mas passei a semana passada
distraída com a mudança.
240
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
Portanto, vou ficar aqui à frente
a terminar o guião.
241
00:11:41,577 --> 00:11:43,537
- Levas-nos sobremesa?
- Claro.
242
00:11:43,620 --> 00:11:44,746
Vou ter saudades vossas.
243
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Certo, mãe.
Estaremos a uns 15 metros de distância.
244
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
Bom voo.
245
00:11:48,834 --> 00:11:50,502
Nem um abraço? Nada.
246
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
Certo.
247
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
- Disse-te que não se importariam.
- Claro, sem problemas.
248
00:11:55,716 --> 00:11:58,886
Vamos só atravessar o continente juntos
pelo teu trabalho.
249
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
E não vejo qualquer simbolismo
no facto de estares noutra classe.
250
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
- Bruce.
- Estou a brincar.
251
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
Esse assento é reclinável? É muito bom.
252
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
- Odeio-te.
- Também te odeio.
253
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Bom dia. Bem-vindo a bordo. Bom dia.
254
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
- Guardas a minha mochila?
- Eddie.
255
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
- O que foi?
- O que fazes? Fico eu à janela.
256
00:12:17,321 --> 00:12:20,824
Não. Quando fomos à Costa Rica, dissemos
que no próximo voo, eu ficava à janela.
257
00:12:20,908 --> 00:12:22,492
Sim, isso foi há uns dois anos.
258
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
- E então?
- Esse lugar tem o meu nome.
259
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Ficas à janela
quando regressarmos a Nova Iorque, sim?
260
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
E se nunca regressarmos a Nova Iorque?
261
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
Tanto faz. Levanta-te.
Pedra, papel ou tesoura.
262
00:12:35,088 --> 00:12:36,507
- Está bem.
- Melhor de três.
263
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Está bem.
264
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
Pedra, papel ou tesoura.
265
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Pedra, papel ou tesoura.
266
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Pedra, papel ou tesoura.
267
00:12:45,516 --> 00:12:47,351
- Papel tapa pedra.
- Não prestas.
268
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
- Estes lugares são muito melhores.
- Até quinta-feira?
269
00:12:50,395 --> 00:12:53,607
Posso… Emprestas-me 30 dólares
até quinta-feira?
270
00:12:55,192 --> 00:12:56,193
Sim.
271
00:12:56,693 --> 00:12:57,861
Eu ajudo-a.
272
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
Certo.
273
00:13:01,114 --> 00:13:02,658
- Muito obrigada.
- De nada.
274
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
… até quinta-feira?
275
00:13:07,913 --> 00:13:11,583
Emprestas-me 30 dólares até quinta-feira?
276
00:13:12,543 --> 00:13:18,674
Emprestas-me 30 dólares até quinta-feira?
277
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
Isso é terrível.
278
00:13:21,009 --> 00:13:24,513
A tua representação piorou.
Quem queres interpretar, Akua?
279
00:13:24,596 --> 00:13:28,100
- Uma viciada em heroína.
- Ouve…
280
00:13:28,183 --> 00:13:31,061
Se vais fazer de toxicodependente,
usa um sotaque americano.
281
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Não uses o nosso.
282
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
O papel pede uma atriz ganesa.
283
00:13:35,107 --> 00:13:39,027
Por isso me pagaram o voo
para fazer a audição com o Spike Jonze.
284
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
O Spike Jonze? É importante…
285
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
Vês, Kojo? Até o Albert entende.
286
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Porque queres tanto
entrar nos filmes americanos?
287
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
Vem para casa trabalhar para mim.
288
00:13:49,496 --> 00:13:51,039
A alugar WC portáteis?
289
00:13:55,627 --> 00:13:58,088
O negócio está a crescer. Albert, diz-lhe.
290
00:13:58,172 --> 00:14:01,300
- Toda a gente quer…
- Os WC portáteis, para ontem.
291
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
Vês?
292
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
Mana, volta para casa.
293
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Integra o império da família.
294
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Kojo, este é o meu sonho.
Temos de começar por algum lado.
295
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
Podes ser atriz aqui.
296
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Até te podes tornar a próxima…
Qual é aquela mulher bonita?
297
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
- A Jackie Appiah.
- A Jackie Appiah.
298
00:14:18,025 --> 00:14:19,568
Mamã, posso ver televisão?
299
00:14:19,651 --> 00:14:21,361
Chega de televisão, querida.
300
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Tenho de desligar. Não me estás a ajudar.
301
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
Espera, essa é a minha Becks?
302
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
Olá, minha querida.
303
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Diz à tua mãe para te trazer para casa,
para o Gana, sim?
304
00:14:31,163 --> 00:14:32,623
Diz: "Olá, tio Kojo."
305
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Olá, tio Kojo.
306
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Olá, minha sobrinha.
307
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
Tenho de desligar. Adoro-te.
308
00:14:38,170 --> 00:14:39,838
Sente-se, por favor.
309
00:14:41,089 --> 00:14:42,591
Aperte o cinto, por favor.
310
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
Certo.
311
00:14:45,469 --> 00:14:48,347
- Desculpe?
- Sim? Está tudo bem?
312
00:14:48,430 --> 00:14:51,308
- Traz-me uma cerveja, quando puder?
- Sim, logo após descolarmos.
313
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
- Certo. Obrigado.
- De nada.
314
00:14:53,644 --> 00:14:54,895
Tenho uma coisa para vocês.
315
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
Tomem, rapazes.
316
00:14:57,523 --> 00:14:58,524
O quê?
317
00:14:58,607 --> 00:15:00,943
Vais obrigar-nos
a fazer trabalhos da escola no avião?
318
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
É dia de escola.
319
00:15:02,277 --> 00:15:05,447
Felizmente, têm o vosso professor
no avião convosco.
320
00:15:05,531 --> 00:15:06,532
Isso é horrível, pai.
321
00:15:06,615 --> 00:15:09,993
- Na verdade, és um monstro.
- Ajudará a passar o tempo.
322
00:15:11,161 --> 00:15:12,496
- Céus, desculpe.
- Desculpe.
323
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
- Eu sou aí. Obrigado.
- Claro.
324
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
Certo, Trinity 1483.
325
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Temos autorização de descolagem.
JFK 22-Esquerda.
326
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
Verificações de descolagem.
Os flaps estão em dois e dois.
327
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
Painel de controlo remoto está pronto.
Rumo 220. Altitude 4000 pés.
328
00:15:31,265 --> 00:15:32,850
Acelerador automático preparado.
329
00:15:33,433 --> 00:15:34,643
Prontos para a descolagem.
330
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Pronto, acabei. Posso passar ao próximo?
331
00:15:48,115 --> 00:15:50,534
Espera. O teu irmão ainda não acabou.
332
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Está bem.
333
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Volta a ver o que fizeste.
334
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Vê se descobres onde erraste.
335
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
Tens 90 % certo.
336
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
Noventa é bom. É um Muito Bom.
337
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
- Cala-te.
- Eddie, por favor.
338
00:16:07,801 --> 00:16:11,180
Tu sabes isto.
Passámos o dia de ontem a trabalhar nisto.
339
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
- Não o pressiones.
- Ele sabe isto.
340
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
- Não isolaste o X…
- Eddie, podes calar-te, caralho?
341
00:16:21,273 --> 00:16:22,232
- Pronto.
- Desculpa?
342
00:16:22,316 --> 00:16:23,567
- Acalma-te.
- Só quis ajudar.
343
00:16:23,650 --> 00:16:25,110
Já te pedi para não falares assim.
344
00:16:25,694 --> 00:16:27,613
Claro. A culpa é minha. Nunca do Eddie.
345
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
- Eu não disse isso.
- Disseste.
346
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
- Ajudei-te.
- Obrigadinho.
347
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
Querido, o teu irmão só te queria ajudar.
348
00:16:39,541 --> 00:16:42,586
Ele é três anos mais novo que eu, mãe.
Não me devia estar a ajudar.
349
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Eu entendo…
- E é mais inteligente. Eu entendo.
350
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Temos aulas de piano.
351
00:16:49,426 --> 00:16:53,555
Eu mal consigo seguir a pauta
e ele já tocou no Carnegie Hall.
352
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Uma vez. Num recital de alunos.
353
00:16:59,394 --> 00:17:04,148
Fico ali todas as noites a ouvi-lo
praticar no estúpido do piano.
354
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Nunca comete erros.
355
00:17:07,778 --> 00:17:11,281
Nem um deslize. Nunca.
356
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Jordan.
357
00:17:13,492 --> 00:17:17,329
Quando chegarmos a Los Angeles,
não quero ter mais aulas em casa.
358
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
- Querido, tu…
- Vou matricular-me na escola pública.
359
00:17:21,208 --> 00:17:23,460
Porque é que temos aulas em casa, afinal?
360
00:17:23,961 --> 00:17:25,503
Vocês são tão superprotetores.
361
00:17:25,587 --> 00:17:28,924
- Resultava melhor para a nossa família.
- Para o Eddie, queres dizer.
362
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
O teu irmão precisa de mais apoio.
363
00:17:32,594 --> 00:17:34,388
Ele sofreu bullying no segundo ano.
364
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
Foi há cinco anos.
Ele já se sabe defender.
365
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Preciso de ter a minha vida, mãe.
366
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
Obrigada.
367
00:17:46,733 --> 00:17:48,235
A passar.
368
00:17:48,318 --> 00:17:51,029
- Isso é uma batata gigante?
- Sim.
369
00:17:51,113 --> 00:17:52,489
Terminei o nível do fantasma.
370
00:17:52,573 --> 00:17:54,908
- Não acredito. É impossível.
- Sim, passei.
371
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
Isso também era um tutorial.
Não conta para nada.
372
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Aqui tem.
373
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
- Obrigado.
- Certo.
374
00:18:00,706 --> 00:18:01,999
São só sarilhos.
375
00:18:02,082 --> 00:18:05,043
- Já tenho muitos problemas.
- Parecias estar a divertir-te.
376
00:18:05,127 --> 00:18:07,212
- E diverti-me.
- Baixe o tabuleiro.
377
00:18:07,296 --> 00:18:08,505
O que deseja?
378
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Pode ser um uísque com Coca-Cola,
por favor.
379
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
O tabuleiro, por favor. Aqui tem.
380
00:18:15,888 --> 00:18:16,889
Mais alguma coisa?
381
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
- Mamã, olha.
- Meu Deus!
382
00:18:20,601 --> 00:18:23,687
- Certo, fico…
- Tens mesmo de levá-lo.
383
00:18:23,770 --> 00:18:27,274
Não, custa um balúrdio.
E quando é que o vou usar?
384
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
- Nos encontros.
- Não tenho encontros, mãe.
385
00:18:29,151 --> 00:18:31,486
- Ninguém tem. Não digas isso.
- Então, num engate.
386
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
- Não sei.
- Não, mãe.
387
00:18:33,071 --> 00:18:35,407
Só sei que o teu pai
to vai oferecer pelos anos.
388
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
- Isto é de loucos. Sim.
- Não é?
389
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
Olha, tudo isto é vintage.
390
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Isto é dos anos 70.
391
00:18:42,289 --> 00:18:44,541
É tão bonito. Tão bonito.
392
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Mãe, tenho estado a pensar.
393
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
- Está tudo…
- Sim?
394
00:18:51,173 --> 00:18:54,718
As coisas têm estado bem?
395
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Como assim?
396
00:18:56,970 --> 00:18:58,931
Entre ti e o pai?
397
00:18:59,932 --> 00:19:00,933
Claro que sim.
398
00:19:01,016 --> 00:19:02,351
A vossa relação.
399
00:19:02,976 --> 00:19:06,021
Querida, temos uma ótima relação.
Sabes disso.
400
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
Está bem, mas, ultimamente,
ele parece ausentar-se muito.
401
00:19:10,400 --> 00:19:13,237
Isso é verdade.
Tem estado fora a trabalhar.
402
00:19:13,820 --> 00:19:16,740
Afinal, ele providencia e muito bem
para a família.
403
00:19:16,823 --> 00:19:18,659
- Portanto…
- Não digo que não. Só que…
404
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Bem, ele sempre trabalhou muito.
405
00:19:20,702 --> 00:19:22,371
Eu sei. Só estou preocupada contigo.
406
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
Porquê?
407
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
Querida, estou ótima.
408
00:19:28,752 --> 00:19:30,754
O plano sempre foi este. Trabalhar muito.
409
00:19:31,380 --> 00:19:34,842
Depois, quando ele se reformar,
vamos poder divertir-nos muito.
410
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
- Vamos no cruzeiro ao Alasca…
- Certo.
411
00:19:36,635 --> 00:19:40,097
… vamos percorrer a Escandinávia
de bicicleta, andar de barco pela Eur…
412
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
- As coisas todas.
- Sim?
413
00:19:42,266 --> 00:19:44,893
Não te preocupes comigo.
Sabes com o que te devias preocupar?
414
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Preciso de sapatos.
415
00:19:47,521 --> 00:19:49,523
Bem, não tenho tempo para sapatos, mãe.
416
00:19:49,606 --> 00:19:51,733
Como assim?
Só temos esteticista às 15 horas.
417
00:19:51,817 --> 00:19:54,361
Dee Dee, acho que este
também lhe ficaria incrível.
418
00:19:54,444 --> 00:19:56,530
- O que acha? Fantástico, certo?
- Meu Deus!
419
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Olha para isto. Vou experimentá-lo.
420
00:19:58,282 --> 00:19:59,950
E depois vamos aos sapatos.
421
00:20:00,033 --> 00:20:02,202
- Luis, traz-me sapatos?
- É para já.
422
00:20:02,286 --> 00:20:03,829
- Está incrível, já agora.
- Obrigada.
423
00:20:03,912 --> 00:20:05,122
Tem de levá-lo.
424
00:20:06,456 --> 00:20:08,083
Já tenho os sapatos, Dee Dee.
425
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Espera.
426
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
Porque me olhas assim?
Tenho algo para te perguntar.
427
00:20:20,345 --> 00:20:21,889
Desculpe, tenho uma audição.
428
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Boa sorte.
429
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
A maioria das pessoas não bebe gin
porque dizem que nos faz pecar.
430
00:20:30,105 --> 00:20:32,316
Nunca achei que fosse verdade.
431
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
- Estou pronta daqui a 15 minutos.
- Obrigado, Cora.
432
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Sim. Certo. Entendido.
433
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- Preciso disto aprovado, depressa.
- Trato já.
434
00:20:42,201 --> 00:20:44,536
Desculpe, posso colocá-lo
um pouco em espera?
435
00:20:44,620 --> 00:20:46,205
Gabinete da Congressista Washington.
436
00:20:46,914 --> 00:20:47,998
Não, fala a Adriana.
437
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Sou a assessora dela.
438
00:20:50,709 --> 00:20:52,085
Certo, registado.
439
00:20:52,794 --> 00:20:54,588
Gabinete da Congressista Washington.
440
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
Meu senhor, vou precisar que pare
de usar esse tipo de…
441
00:20:58,425 --> 00:20:59,593
Gabinete da Congressista Washington.
442
00:20:59,676 --> 00:21:01,553
Não, a congressista preocupa-se com todos…
443
00:21:01,637 --> 00:21:03,055
Gabinete da Congressista Washington.
444
00:21:03,138 --> 00:21:05,015
Entendo a sua frustração.
Obrigada por ter ligado.
445
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
Lamento muito. Vamos já ver isso.
446
00:21:06,892 --> 00:21:08,227
Gabinete da Congressista Washington.
447
00:21:08,310 --> 00:21:11,021
Sim, estamos a par disso
e vamos resolvê-lo.
448
00:21:11,522 --> 00:21:13,315
Angela, olá.
449
00:21:14,441 --> 00:21:17,528
Olá, sou a Adriana
do Gabinete da Congressista Washington.
450
00:21:17,611 --> 00:21:20,072
É bom conhecê-la em pessoa.
Desculpe o atraso.
451
00:21:21,740 --> 00:21:23,951
Bem, pelo menos, apareceu.
452
00:21:24,785 --> 00:21:25,911
Venha.
453
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Não há aquecimento nem gás.
454
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
O senhorio quer que saiam todos.
455
00:21:33,252 --> 00:21:35,462
Gostava de acolhê-lo, mas não posso.
456
00:21:35,546 --> 00:21:38,632
Estou a criar dois filhos sozinha
e trabalho a tempo inteiro.
457
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Pois.
458
00:21:39,800 --> 00:21:42,094
O meu irmão tem uma doença mental.
459
00:21:42,761 --> 00:21:44,972
Precisa de apoio e de alojamento.
460
00:21:45,055 --> 00:21:47,808
Está na lista de espera
há mais de um ano. Eu só…
461
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
- Alguém tem de ajudar.
- Sim.
462
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
Ele não vai aguentar muito mais.
463
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
Byron, é a tua irmã.
464
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Vou entrar.
465
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
Olá, Byron.
466
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Byron, consegue ouvir-me?
467
00:22:18,672 --> 00:22:20,340
Byron, tira os auscultadores.
468
00:22:20,424 --> 00:22:21,800
Não vês aqui a senhora?
469
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Byron, chamo-me Adriana
470
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
e trabalho
no Gabinete da Congressista Washington.
471
00:22:41,153 --> 00:22:43,697
Vamos arranjar ajuda para si, está bem?
472
00:22:43,780 --> 00:22:46,533
Vamos arranjar um sítio onde viver
e apoio social.
473
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
Parece-lhe bem?
474
00:22:53,999 --> 00:22:57,336
Byron, pode olhar para mim
para eu saber que me ouviu?
475
00:23:07,054 --> 00:23:10,265
Pronto. Vai correr tudo bem.
476
00:23:29,535 --> 00:23:32,287
- Vou sair.
- Fixe. Tem um bom turno.
477
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Está bem.
478
00:23:37,376 --> 00:23:39,670
Ouve, a tua irmã talvez ligue mais logo.
479
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
- Portanto…
- O quê?
480
00:23:41,255 --> 00:23:44,716
Depois do voo, quer conversar.
Está preocupada, portanto…
481
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
O que lhe disseste?
482
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Nada. Que ela te podia ligar
quando aterrasse.
483
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
- Porquê?
- Porque é tua irmã.
484
00:23:52,224 --> 00:23:55,727
Com a qual tenho uma relação
imensamente complicada
485
00:23:55,811 --> 00:23:57,604
- e que tu sabes.
- Eu só…
486
00:23:57,688 --> 00:24:00,941
Sim. Só achei que se calhar era bom
conversares com ela.
487
00:24:01,024 --> 00:24:02,109
Falares com alguém.
488
00:24:02,192 --> 00:24:04,027
Já falei com ela. Não ajudou.
489
00:24:04,111 --> 00:24:08,574
E não gosto que estejam os dois
a conspirar contra mim.
490
00:24:08,657 --> 00:24:10,534
Não é uma conspiração.
491
00:24:10,617 --> 00:24:12,202
Só acho que, se calhar,
492
00:24:13,704 --> 00:24:16,248
isto é demasiado
para guardares dentro de ti.
493
00:24:16,331 --> 00:24:19,668
Então, passas-me à minha irmã
enquanto vais fazer as tuas cenas?
494
00:24:19,751 --> 00:24:22,546
- Enquanto vou trabalhar…
- Para não teres de lidar com isto.
495
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Ouve…
496
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
… ela não me ligou. Eu liguei-lhe.
497
00:24:30,721 --> 00:24:32,514
Liguei-lhe porque estou
muito preocupado contigo
498
00:24:32,598 --> 00:24:36,268
porque não sei como te ajudar, agora,
499
00:24:36,351 --> 00:24:39,062
e isso é assustador, para mim,
portanto, liguei-lhe…
500
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Preocupado com o quê?
501
00:24:42,608 --> 00:24:44,193
O Dr. Berkowitz disse
que talvez fosse altura
502
00:24:44,276 --> 00:24:45,819
- de pensar na adoção.
- Ele é um idiota.
503
00:24:45,903 --> 00:24:49,323
Sim, é o nosso médico de fertilidade
e está preocupado com o número…
504
00:24:49,406 --> 00:24:50,407
Com a quantidade…
505
00:24:51,450 --> 00:24:52,451
Com o número de…
506
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
Abortos?
507
00:24:59,708 --> 00:25:00,876
Podes dizer a palavra.
508
00:25:00,959 --> 00:25:02,961
E se formos à agência de adoção?
509
00:25:03,045 --> 00:25:06,632
Podíamos ir ver
que outras opções temos, sabes?
510
00:25:06,715 --> 00:25:08,425
Não digo para desistirmos. Só que…
511
00:25:08,509 --> 00:25:11,637
- Podemos ver outras opções.
- Não é o nosso plano, John.
512
00:25:11,720 --> 00:25:13,305
Decorámos este quarto três vezes…
513
00:25:13,388 --> 00:25:15,057
- Isso nunca…
- … para três crianças diferentes.
514
00:25:15,140 --> 00:25:17,392
Temos três camadas de tinta nas paredes.
515
00:25:17,976 --> 00:25:21,063
E estou assustado porque não sei
como isto te afeta,
516
00:25:21,146 --> 00:25:23,899
ao teu corpo, à tua alma, a nós.
517
00:25:27,778 --> 00:25:30,697
Acho que podemos amar uma criança,
qualquer que seja o ADN dela.
518
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
- É bom saber como te sentes.
- Vá lá.
519
00:25:39,414 --> 00:25:42,334
- Vai trabalhar, John.
- Vá lá. Fala comigo.
520
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Vai trabalhar, John.
521
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
{\an8}A mamã tem uma audição importante.
522
00:26:21,623 --> 00:26:22,666
Sim!
523
00:26:22,749 --> 00:26:26,461
Sim, muito emocionante.
É para um filme grande.
524
00:26:27,629 --> 00:26:31,133
O único problema é que é em Los Angeles.
525
00:26:31,216 --> 00:26:34,428
Vais a Los Angeles outra vez? Posso ir?
526
00:26:34,511 --> 00:26:38,515
Desta vez, não.
Mas ficas com a Leeza e o Odie.
527
00:26:39,349 --> 00:26:40,517
Quanto tempo?
528
00:26:40,601 --> 00:26:41,727
Uma noite.
529
00:26:41,810 --> 00:26:46,481
Só uma noite separadas e eu volto
antes sequer de dares conta. Sim?
530
00:26:48,483 --> 00:26:51,195
- Juras com o mindinho?
- Juro.
531
00:26:52,279 --> 00:26:53,530
Não te preocupes. Vamos.
532
00:26:53,614 --> 00:26:55,449
Senhoras e senhores, da cabina de voo
533
00:26:55,532 --> 00:26:56,783
fala novamente o comandante.
534
00:26:56,867 --> 00:26:59,119
Vou ligar as luzes dos cintos
535
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
pois poderão sentir alguma turbulência.
536
00:27:02,247 --> 00:27:04,333
Também esperamos alguma chuva,
mais à frente.
537
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Vamos coordenar
com o controlo de tráfego aéreo.
538
00:27:07,044 --> 00:27:08,545
PRIMEIRA NEGRA ELEITA
539
00:27:08,629 --> 00:27:10,547
Desiludida por ele ainda
não ter aberto uma investigação.
540
00:27:10,631 --> 00:27:11,924
Eu digo-lhe.
541
00:27:12,007 --> 00:27:14,801
E não deixes que ele te enrole.
542
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
Sabe bem que não.
543
00:27:19,014 --> 00:27:21,517
- Não é boa altura.
- É urgente. Por favor.
544
00:27:22,768 --> 00:27:23,852
- Um minuto.
- Certo.
545
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Byron Williams.
546
00:27:26,772 --> 00:27:30,567
Tem um problema mental, tendências
suicidas e vive em condições inseguras.
547
00:27:31,485 --> 00:27:33,654
Encontrei uma situação boa para ele.
548
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Alojamento social com apoios,
mas está a demorar muito.
549
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
Se pudesse telefonar…
550
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
- Conheces o protocolo do gabinete.
- Eu sei.
551
00:27:43,497 --> 00:27:45,749
E jamais pensaria
em tirar proveito da nossa relação.
552
00:27:46,416 --> 00:27:48,043
O que estás a fazer agora mesmo?
553
00:27:50,379 --> 00:27:52,297
Sei que o seu tempo é muitíssimo precioso,
554
00:27:52,381 --> 00:27:54,633
e o trabalho que faz diariamente
é essencial.
555
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
Agradeço a graxa.
556
00:27:58,011 --> 00:28:02,558
O teu trabalho é muitíssimo difícil,
mas estás a fazer tudo bem.
557
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
Então, porque acho que não faço nada bem?
558
00:28:06,603 --> 00:28:09,064
Desculpe. Faço telefonemas infinitos,
todos os dias,
559
00:28:09,147 --> 00:28:11,483
e sinto que não consigo ter nada feito.
560
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Ele não vai aguentar muito mais tempo.
561
00:28:16,071 --> 00:28:17,155
Um telefonema.
562
00:28:18,407 --> 00:28:19,741
Por favor.
563
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Dá-me o número.
564
00:28:23,996 --> 00:28:25,038
Certo.
565
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Obrigada.
566
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
E marca uma mesa para nós
no Rooster, esta noite.
567
00:28:33,881 --> 00:28:35,424
Precisas de um copo.
568
00:28:39,261 --> 00:28:43,056
Sei o que vai dizer.
Preciso de ser mais forte. Lidar com isto.
569
00:28:43,140 --> 00:28:47,811
Detesto dizer-to, mas és
o mais "funcionária pública" possível.
570
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
Os meus pêsames.
571
00:28:48,979 --> 00:28:50,772
- Olá, congressista.
- Olá. Como está?
572
00:28:52,941 --> 00:28:54,568
- Avó.
- Não me chames isso.
573
00:28:54,651 --> 00:28:59,156
- Não estamos no trabalho.
- Ainda é trabalho. Precisamos de limites.
574
00:29:02,201 --> 00:29:03,452
Senhora congressista.
575
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Muito melhor.
576
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
É um verdadeiro ícone.
577
00:29:09,583 --> 00:29:12,461
Vejo que as pessoas, quando olham para si,
pensam:
578
00:29:13,670 --> 00:29:18,425
"É assim que eu quero ser.
Quero que a minha filha seja assim."
579
00:29:20,427 --> 00:29:22,304
Nunca farei o mesmo.
580
00:29:23,055 --> 00:29:24,056
Certo.
581
00:29:24,139 --> 00:29:27,601
Posso ter ajudado a abrir caminho
para as mulheres de cor,
582
00:29:28,560 --> 00:29:31,605
mas sem jovens poderosas como tu
para seguir em frente,
583
00:29:31,688 --> 00:29:32,898
não teremos conquistado nada.
584
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Eu sei.
585
00:29:34,900 --> 00:29:36,777
Por isso quero
que te candidates ao meu lugar.
586
00:29:38,153 --> 00:29:39,154
O quê?
587
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Quando eu acabar. Ainda não morri.
588
00:29:45,536 --> 00:29:48,413
Eu… Não posso.
589
00:29:50,207 --> 00:29:51,834
Acha que sou alguém que não sou.
590
00:29:52,501 --> 00:29:56,797
Vejo exatamente quem és.
Tu é que ainda não percebeste.
591
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
Acho que tenho mais um mandato.
592
00:30:02,219 --> 00:30:04,555
Depois, 2026.
593
00:30:04,638 --> 00:30:06,807
Soa bem, não soa?
594
00:30:10,227 --> 00:30:11,728
Não sei o que dizer.
595
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
Agora, serei a tua avó.
596
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
Quanto a tua chefe
te oferece o cargo dela, aceita, palerma.
597
00:30:24,074 --> 00:30:26,159
Senhoras e senhores,
como disse o comandante,
598
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
estamos a passar por turbulência.
599
00:30:27,619 --> 00:30:30,455
Por favor, apertem os cintos
e sentem-se, imediatamente.
600
00:30:37,129 --> 00:30:38,839
Sim, são ótimas notícias.
601
00:30:38,922 --> 00:30:43,594
Sim, claro que ele quer a vaga.
Vou dizer-lhes já.
602
00:30:45,137 --> 00:30:47,264
Sim, ligo-vos logo de manhã.
603
00:30:48,432 --> 00:30:49,433
Certo. Adeus.
604
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
Olá, fala a Adriana
do Gabinete da Congressista Washington.
605
00:30:57,191 --> 00:31:00,027
Tenho ótimas notícias sobre a vaga
para o seu irmão. Queria…
606
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
O quê?
607
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
Bem, como é que…
608
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
Quando é que aconteceu?
609
00:31:09,953 --> 00:31:11,747
Tenho pensado um pouco nisso
610
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
e vou despedir-me.
611
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
- O quê?
- Angela…
612
00:31:15,751 --> 00:31:17,753
- Vamos.
- … lamento muito.
613
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Lamento mesmo muito.
614
00:31:23,926 --> 00:31:25,552
Está tudo bem. Vamos.
615
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
Descalcem-se.
616
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
Computadores de fora.
617
00:31:28,055 --> 00:31:29,348
Não te quero deixar.
618
00:31:29,431 --> 00:31:30,432
Eu sei.
619
00:31:30,516 --> 00:31:33,560
Fizeste tudo o que podias
por aquele jovem.
620
00:31:33,644 --> 00:31:34,978
Vou sair, avó.
621
00:31:35,562 --> 00:31:36,772
Vou deixar o seu gabinete.
622
00:31:37,689 --> 00:31:39,024
E vou deixar a política.
623
00:31:41,109 --> 00:31:43,403
E o meu último ato enquanto sua assessora
624
00:31:43,487 --> 00:31:46,365
será estar presente
no funeral do Byron Williams, esta tarde.
625
00:31:48,408 --> 00:31:49,868
Ele suicidou-se, avó.
626
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
Não consigo fazer mais isto.
627
00:31:54,498 --> 00:31:57,668
Querida, eu adoro-te.
628
00:32:00,212 --> 00:32:01,922
E aceito a tua demissão.
629
00:32:03,590 --> 00:32:08,136
Mas, querida, tens de parar
de dizer a ti mesma que não consegues.
630
00:32:12,140 --> 00:32:13,684
- Até breve.
- Adeus.
631
00:32:16,603 --> 00:32:17,729
Com licença.
632
00:32:17,813 --> 00:32:18,939
- Desculpe.
- Não faz mal.
633
00:32:39,626 --> 00:32:41,086
FORÇA, METS
634
00:32:42,963 --> 00:32:44,965
NÃO FUI EU
635
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
Há uma grande tempestade
mesmo à nossa frente.
636
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
Tem cerca de 65 quilómetros.
637
00:33:11,033 --> 00:33:14,703
Vamos ter de nos desviar da rota
cerca de 30 graus.
638
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
Recebido.
639
00:33:16,955 --> 00:33:21,752
Foi aprovado o desvio de 30 graus,
Trinity 1483. Recebido.
640
00:33:22,711 --> 00:33:24,087
Eddie, tenho de falar contigo.
641
00:33:24,588 --> 00:33:26,340
- Sentem-se…
- Eddie.
642
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
O que foi?
643
00:33:27,925 --> 00:33:30,052
Chamei as assistentes de bordo
e pedi-lhes que…
644
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Ouve, não te passes, está bem?
645
00:33:34,097 --> 00:33:35,224
Com o quê?
646
00:33:39,561 --> 00:33:43,690
Quando chegarmos a LA,
decidi que vou para a escola pública.
647
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
O quê?
648
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
Não sei. Eu só…
649
00:33:49,738 --> 00:33:52,366
Vamos para outra cidade
e eu queria mudar alguma coisa.
650
00:33:52,449 --> 00:33:54,076
Sabes que é normal, Eddie.
651
00:33:54,159 --> 00:33:56,036
As pessoas vão à escola. É normal.
652
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
Jordan, as escolas públicas são más.
Disseste-me isso um milhão de vezes.
653
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
Estamos a receber uma educação melhor.
654
00:34:03,210 --> 00:34:05,754
Mas não podemos
passar os dias todos juntos
655
00:34:05,838 --> 00:34:07,506
até ao fim das nossas vidas, Eddie.
656
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
- Então, é por causa das miúdas?
- O quê? Não.
657
00:34:10,717 --> 00:34:12,761
- És esperto por pensares com a pila.
- Então, Ed…
658
00:34:12,844 --> 00:34:14,972
E grande sentido de oportunidade, Jordan.
Dizes-me agora?
659
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Tenho tentado dizer-te. É… Eddie, vá lá…
660
00:34:19,768 --> 00:34:21,562
- Eddie, para. Acalma-te.
- Posso passar?
661
00:34:21,645 --> 00:34:23,563
Não. Eddie, és meu irmão.
662
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
- Vamos ser sempre… Eddie!
- Sai!
663
00:34:25,315 --> 00:34:28,402
- O que se passa? Eddie!
- Senhoras e senhores,
664
00:34:28,485 --> 00:34:31,112
fala o vosso comandante
e, como podem reparar…
665
00:34:31,196 --> 00:34:32,406
Mãe!
666
00:34:33,072 --> 00:34:34,283
O que foi, querido?
667
00:34:34,366 --> 00:34:36,368
O Jordan disse
que ia para a escola pública.
668
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Querido…
669
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
Tu sabias?
670
00:34:39,955 --> 00:34:42,498
És minha mãe,
sabias isto e não me contaste.
671
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
- Querido.
- Vais permitir?
672
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
As escolas públicas são más.
673
00:34:46,295 --> 00:34:49,214
- Não é o que o pai sempre disse?
- Sei que é muita coisa.
674
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- Lamento, ele não pode estar aqui.
- Só precisamos de um minuto.
675
00:34:52,342 --> 00:34:53,760
O piloto fez um anúncio
676
00:34:53,844 --> 00:34:55,344
- e a luz dos cintos está acesa.
- Mãe.
677
00:34:55,429 --> 00:34:57,389
Certo, é o meu filho. Por favor.
678
00:34:58,056 --> 00:34:59,516
Está bem. Um minuto.
679
00:34:59,600 --> 00:35:02,477
- Mãe.
- Sei que são muitas mudanças de uma vez.
680
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
Estava tudo bem como estava.
Porque tem tudo de mudar?
681
00:35:06,940 --> 00:35:09,234
O teu irmão precisa
de alguma independência.
682
00:35:09,318 --> 00:35:12,529
É natural.
Sei que, agora, não faz sentido,
683
00:35:12,613 --> 00:35:16,617
mas, daqui a uns anos,
também vais querer essa independência.
684
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
E sei que custa.
685
00:35:20,120 --> 00:35:26,835
Sei que te faz sofrer, mas vocês
estarão lá sempre um para o outro.
686
00:35:26,919 --> 00:35:28,378
Prometo, está bem?
687
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
- Vamos para LA pelo teu trabalho.
- Assistentes, fala o comandante.
688
00:35:33,884 --> 00:35:36,345
- O Jordan vai para a escola pública.
- Sentem-se, por favor.
689
00:35:36,428 --> 00:35:38,931
Nunca me quis mudar.
Nunca quis nada diferente.
690
00:35:39,014 --> 00:35:41,600
- Querido, eu entendo. A sério.
- Não, não entendes.
691
00:35:41,683 --> 00:35:43,310
Não entendes. Devias ter-me dito
692
00:35:43,393 --> 00:35:45,604
- antes de eu entrar neste avião.
- Tem de se ir sentar.
693
00:35:45,687 --> 00:35:46,605
Odeio mudanças!
694
00:35:46,688 --> 00:35:48,440
- Odeio que escrevas para a TV…
- Agora!
695
00:35:48,524 --> 00:35:50,776
- … e odeio-te!
- Não digas isso, por favor!
696
00:35:50,859 --> 00:35:54,696
- Aperte o cinto.
- Eddie. Eddie, eu adoro-te!
697
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
Arrumem os computadores, por favor.
698
00:35:56,657 --> 00:35:58,784
Tabuleiros para cima.
É uma zona de turbulência.
699
00:35:58,867 --> 00:36:00,786
Recolham todos os artigos do serviço.
700
00:36:00,869 --> 00:36:03,747
Tabuleiros levantados.
Recolham os artigos do serviço.
701
00:36:03,830 --> 00:36:04,957
Muito obrigada.
702
00:36:05,040 --> 00:36:06,834
- Está tudo bem.
- Está tudo bem?
703
00:36:06,917 --> 00:36:09,169
Tudo bem. Vai ficar tudo bem. Obrigada.
704
00:36:14,925 --> 00:36:18,178
As assistentes
vão demonstrar a posição de impacto.
705
00:36:18,887 --> 00:36:22,015
Inclinem-se o mais possível para a frente
e cruzem os braços com força.
706
00:36:28,480 --> 00:36:31,441
É o teu pai.
Será que recebeu as nossas fotos patetas?
707
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
Serás sempre a minha princesa.
E a Zoe o meu anjo. Adoro-vos às duas.
708
00:36:38,532 --> 00:36:40,409
"Peregrino solitário"? O que é isso?
709
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Lamento muito.
710
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
Bem, ele adora-nos.
711
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Sim, ou bebeu um cocktail a mais.
712
00:36:49,251 --> 00:36:51,795
Talvez. Isso também.
713
00:36:56,091 --> 00:36:58,051
Tens de fazer a verificação
dos dois motores.
714
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Temos uma emergência vermelha.
Uma falha nos dois motores.
715
00:37:01,930 --> 00:37:03,807
Vamos tentar reiniciá-los.
716
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
Preciso que preparem a cabina
para uma potencial amaragem.
717
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
A caminho da Califórnia!!!
718
00:37:22,367 --> 00:37:25,495
Adoro-te, mana
719
00:37:29,583 --> 00:37:33,504
Também te adoro
720
00:37:36,882 --> 00:37:39,009
Tenho de me juntar à minha família.
721
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Vai correr bem.
722
00:37:41,553 --> 00:37:42,930
Sim. Pois vai.
723
00:37:43,013 --> 00:37:45,015
Vocês estão bem?
724
00:37:45,098 --> 00:37:47,518
- Estamos bem.
- Certo.
725
00:37:48,143 --> 00:37:49,478
- Minha senhora!
- Todos bem.
726
00:37:49,561 --> 00:37:50,896
- Ao seu lugar.
- É a minha mulher.
727
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
É a minha família.
728
00:37:52,147 --> 00:37:54,191
- Tenho de ficar com a minha família.
- Minha senhora.
729
00:37:54,274 --> 00:37:57,611
Desculpe, mas o comandante deixou claro
que todos se devem sentar.
730
00:37:57,694 --> 00:37:58,946
São os meus filhos.
731
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
- Tenho de ficar com eles.
- É a mãe deles!
732
00:38:01,073 --> 00:38:04,076
Não me obrigue a repetir.
Volte para o seu lugar!
733
00:38:04,159 --> 00:38:04,993
Deixa.
734
00:38:05,077 --> 00:38:07,079
- Agora! Minha senhora!
- Jane, está tudo bem.
735
00:38:07,162 --> 00:38:09,540
- Vocês vão ficar bem.
- Jane!
736
00:38:09,623 --> 00:38:11,041
- Está tudo bem.
- Sim.
737
00:38:11,124 --> 00:38:12,918
- Vemos-te quando aterrarmos.
- Vai correr bem.
738
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
- Certo. Adeus.
- Adoro-te, mãe.
739
00:38:15,003 --> 00:38:16,046
- Mãe!
- Até logo.
740
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
Está tudo bem.
741
00:38:18,841 --> 00:38:20,050
Mãe!
742
00:38:22,678 --> 00:38:25,848
Está tudo bem, Eddie. Vamos ficar bem.
É só muita turbulência.
743
00:38:25,931 --> 00:38:27,307
Fala o comandante.
744
00:38:27,391 --> 00:38:30,394
Vamos fazer uma aterragem de emergência,
745
00:38:30,477 --> 00:38:32,855
antes do nosso destino,
no aeroporto de Denver…
746
00:38:34,231 --> 00:38:35,232
Obrigado.
747
00:38:35,315 --> 00:38:36,650
Dá-me a mão.
748
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
Eu estou aqui.
749
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
Eddie, estás bem?
750
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Está tudo bem.
751
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
Eddie. Está tudo bem. Olha para mim.
752
00:38:45,242 --> 00:38:48,370
Vi que há um autocarro
que vai para a praia em Santa Monica.
753
00:38:48,453 --> 00:38:50,956
Amanhã, vamos juntos nadar no mar,
está bem?
754
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
Só nós os dois.
755
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Está bem.
- Vai ficar tudo bem.
756
00:38:54,501 --> 00:38:56,753
Estou assustado, Jordan.
Mesmo muito assustado.
757
00:38:56,837 --> 00:38:58,797
Eu sei. Pensa na praia, está bem?
758
00:38:59,506 --> 00:39:00,883
… perdoai as nossas ofensas,
759
00:39:00,966 --> 00:39:02,467
assim como perdoamos
a quem nos tem ofendido.
760
00:39:03,260 --> 00:39:06,513
Não nos deixeis
cair em tentação, mas livrai-nos do mal…
761
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
… o reino, o poder e a glória…
762
00:39:16,398 --> 00:39:17,399
Olá.
763
00:39:27,951 --> 00:39:28,952
Foda-se!
764
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
- É agora.
- Meu Deus!
765
00:39:41,673 --> 00:39:45,385
Preparem-se para o impacto! Baixem-se!
766
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
Eddie!
767
00:39:54,937 --> 00:39:57,731
- Eddie! Jordan!
- Preparem-se!
768
00:39:57,814 --> 00:39:59,024
Cabeças para baixo!
769
00:39:59,107 --> 00:40:01,693
Vamos. Temos de nos preparar.
Ouçam-me. Cabeças para baixo,
770
00:40:01,777 --> 00:40:03,654
- entre as pernas, agora…
- Pai, tenho medo.
771
00:40:03,737 --> 00:40:04,988
… agora, cabeça para baixo.
772
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
- Vamos.
- Deus nos ajude.
773
00:40:08,075 --> 00:40:10,494
- Estou mesmo aqui.
- Baixem-se, todos!
774
00:40:11,370 --> 00:40:12,829
Cabeças para baixo.
775
00:40:12,913 --> 00:40:14,039
Adoro-te, pai.
776
00:40:14,957 --> 00:40:16,291
Para baixo!
777
00:40:17,793 --> 00:40:19,419
Adoro-vos.
778
00:40:20,629 --> 00:40:24,550
Ainda que atravesse vales tenebrosos,
nenhum mal temerei.
779
00:40:24,633 --> 00:40:27,594
Tua vara e Teu cajado dão-me confiança…
780
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
- Estás bem, Eddie. Estás bem.
- Adoro-te, pai.
781
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
Baixem-se!
782
00:40:44,069 --> 00:40:45,571
Adoro-vos, rapazes.
783
00:40:45,654 --> 00:40:46,947
Adoro-te, pai.
784
00:41:21,648 --> 00:41:22,649
Estou?
785
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Sim.
786
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Sim, estarei pronto.
787
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
{\an8}SALVAMENTO
788
00:41:49,301 --> 00:41:50,719
Não é um visual.
789
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
- Está bem, eu entendo.
- Tu sabes. Logo tu.
790
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
- Não me quero despedir.
- Eu sei, mas tenho de ir.
791
00:41:57,100 --> 00:41:58,936
- Tens?
- Sim, tenho.
792
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Adoro-te.
793
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Pronto.
794
00:42:01,855 --> 00:42:05,317
- Parabéns.
- Parabéns. Adeus.
795
00:42:05,901 --> 00:42:07,653
- Adoro-te.
- E eu a ti.
796
00:44:09,942 --> 00:44:13,070
{\an8}TRIGONOMETRIA
797
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
{\an8}ÚLTIMA HORA
798
00:44:41,014 --> 00:44:43,934
{\an8}VOO DA TRINITY AIRLINES COM DESTINO A LA
DESPENHA-SE NO COLORADO
799
00:45:42,701 --> 00:45:43,702
Aqui.
800
00:45:49,833 --> 00:45:50,834
Aqui.
801
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
Meu Deus!
802
00:46:07,226 --> 00:46:08,268
Estou aqui.
803
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Estou aqui.
804
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
Certo.
805
00:46:15,192 --> 00:46:18,403
Pronto, eu estou aqui. Vem.
806
00:46:20,280 --> 00:46:21,490
Ficarás bem.
807
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Eu estou aqui.
808
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Estou aqui.
809
00:46:42,803 --> 00:46:44,763
BASEADA NO LIVRO DE
810
00:48:04,801 --> 00:48:06,803
Legendas: Cláudia Nobre