1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 QUERIDO EDWARD 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Baixem-se. 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 O senhor, baixe-se. 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 Preparem-se! 5 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Baixem-se. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Sentem-se. Baixem-se! 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Baixem-se! 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Preparem-se! 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Parem. Baixem-se. 10 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 Baixem-se todos! 11 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Preparem-se. 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Preparem-se! 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 Vamos. Acelera. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - O que estás a fazer? - Estou a tentar. 15 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Até à vista, pateta. 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 Eddie. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - Adeus, falhado. - Levem a bicicleta pela mão. 18 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 Viste? 19 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - Nem acredito que ganhaste. - Deixa. Um dia, ganhas. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - Achas? - Talvez não. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Olá, rapazes. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - Olá, Faakhir. - Dois de faláfel com tahina extra? 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - Sim, um sem rabanete e o outro… - O outro sem cebola. 24 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 E dois sumos de cereja preta. 25 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Não tenho cereja preta. 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - O quê? - Tenho cereja preta na quarta-feira. 27 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - Aí será demasiado tarde. - Não faz mal. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - Duas salsaparrilhas. - Jordan. 29 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 Este é o nosso último faláfel antes de deixarmos Nova Iorque para sempre. 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 E não há cereja preta. Não é igual. 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Eddie, não tem mal. 32 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 Achas que há faláfel de jeito em LA? 33 00:02:33,070 --> 00:02:36,823 Se houver, aposto que o vamos encontrar, está bem? 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 Ouve, tenho de falar contigo sobre uma coisa. 35 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 O quê? 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Aqui têm, rapazes. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Duas salsaparrilhas. 38 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 E duas doses do melhor faláfel de Nova Iorque. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 Obrigado, Faakhir. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - Obrigado, Faakhir. - Obrigado. Até breve, rapazes. 41 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Adeus, Faakhir. 42 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 O que ias dizer? 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Nada. Vamos comer. 44 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 PARTIDAS 45 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 Lembra-te de ligar para o hotel e ver se têm o meu quarto preparado. 46 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - Da última vez, baralharam-se. - Sim. 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - E diz ao Stuart que… - Vai liderar a reunião? 48 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 Diz-lhe que comece a reunião e eu depois entro. 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - Sim. - O voo está atrasado? 50 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 Há mau tempo a sudoeste, 51 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 mas pensam que não atrasará a descolagem. 52 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 Mesmo o que eu precisava, um voo atribulado. 53 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Pronto. 54 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 A Cora que não se esqueça do telefonema. 55 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Sim. 56 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Mandas-me… - O cartão de embarque. Deve tê-lo. 57 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - Certo. - Muito bem. 58 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - Eu volto na quinta-feira. - Eu sei. 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Mais uma viagem a LA para angariar fundos. 60 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 Sobre a outra noite… 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - Agradeço tudo o que disse. - Sim. 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 É uma honra, realmente. 63 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 Mas, tenho pensado um pouco nisso 64 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 e vou despedir-me. 65 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 O quê? 66 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - Não há nada que me possa dizer. - Vamos. 67 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - Espere, mas… - Vamos. 68 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Amanda. 69 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 Rapazes! Podem voltar e ajudar-me com a bagagem? 70 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - Está bem, céus! - Desculpa. 71 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 Obrigado por participarem. Criámos uns animais. 72 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - Trouxeste a Switch? - Sim. 73 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - E o carregador? - Claro. 74 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 Têm tudo? 75 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - Tens os manuais dele? - Estão nas mochilas. 76 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 Vamos mesmo fazer isto. 77 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Será fantástico. 78 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - Quero tanto um café. Sim. - Café? 79 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Têm fome? 80 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - Eddie? - O que querem? 81 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Porque ficaste com a mala pequena? 82 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - Olá. Importa-se? - Não, claro. 83 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 Desculpe, pode levar isto? 84 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - Obrigada. - Sim. 85 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - Olá! - Olá. 86 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - A minha bela aniversariante. - Sim. 87 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 Que roupa é essa? 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 Eu… Tenho muito trabalho da escola. 89 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - É… Eu estava a trabalhar. - Está bem. És linda. 90 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 Estás um espeto. Emagreceste mais? 91 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - Não sei, mãe. Não sei. - Para com isso. 92 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - Olá. - Obrigada, Christopher. 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 - De nada. - Eis a aniversariante. 94 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 Uma das aniversariantes, pois partilhamos. 95 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 Sim. Algo que causou muito trauma. 96 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 Ela tem tanta piada. 97 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Vimos cá desde que a Zoe tinha cinco anos, 98 00:05:41,675 --> 00:05:43,135 sempre no nosso aniversário. 99 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 E o Christopher vai estrear-se no teatro, 100 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 a trabalhar em… 101 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - Cenografia. Sim. - Mãe, deixa-lo trabalhar? 102 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - Está a ser chata? Ela faz isso. - Não. De todo. 103 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Posso trazer-vos alguma entrada? 104 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Sim. Começamos sempre com caviar Ossetra, por favor, 105 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 e foie gras. Desculpem, patos. 106 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Estou a salivar. E tu? 107 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - E uma garrafa de Cristal, por favor. - Sim, uma garrafa de Cristal. 108 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 Temos pedido desde que ela fez 18 anos, e ninguém se importa, aqui. 109 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - Vou fingir que não ouvi. - Exato. 110 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - Trago-vos já tudo. - Obrigada. 111 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Ele é tão giro. 112 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - Meu Deus! Adoro-o. - Mãe. 113 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - Podias sair com ele. - Estás… Certo. 114 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 Bem, não sei. Achas que ele é gay? 115 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Trabalha no teatro. 116 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 Ou tu podes ser gay, não sei. 117 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Desculpa, fui indelicada. 118 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 Podes ser gay, heterossexual, enfim. Não me importa, 119 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - podes ser quem… - Certo. Podemos… 120 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - Sim, vamos mudar de assunto. Olá. - Sim. 121 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - Olá. - Olá. 122 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Feliz aniversário. 123 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 Nem acredito que o pai não está. 124 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 Eu sei. Ficou triste. 125 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Também nem acredita que vai faltar, este ano. 126 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 Mas sabes o que ele fez? É tão giro. 127 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 Ligou ao Luis da Valentino e marcou no dia 3… 128 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - Céus! - … para irmos às compras. 129 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 Sim. 130 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - Aniversário. - Espera, não. Não posso. 131 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 Tenho um trabalho para entregar amanhã. Não posso ir. 132 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 - Não. Vá lá. - Não. 133 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 É o nosso dia. 134 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 - Está de loucos. - Eu disse-te. 135 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 - Eu sei. - Lês as minhas SMS? 136 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 É difícil lê-las todas, mãe. Escreves muito. 137 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Bem, não és muito boa a responder 138 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - e nunca sei se as leste… - Olá. 139 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - Aí está. - Esse mesmo. 140 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Pode fazer-nos um favor? 141 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - Claro. - Tira-nos uma foto? 142 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - Não. - Sim. 143 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - Estou horrível. Mãe, por favor? - Não estás nada. 144 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - Não sejas assim. - Não quero fotos. 145 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 O teu pai mata-me se não o fizermos. 146 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Bem, eu… Está bem. 147 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Muito obrigada. Deve estar pronto. 148 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - Ao Christopher. - Desculpa. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 Vê só como és linda. 150 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - Não. Mas não agora… - Pronto. 151 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - Prontas? - Só… 152 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - Deixas o meu cabelo? - Eram só… 153 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - Uns fios rebeldes. - Larga a merda do… 154 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 Não me toques no cabelo. 155 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - Tens uns… - Larga a merda do cabelo. 156 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 Meu Deus! 157 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Certo, acho que consegui. 158 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Boa. Obrigada. 159 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 Está horrorosa. 160 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 Obrigada, Christopher. Adoro. 161 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 Faltaste tu! 162 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 Está tudo bem. Vamos. 163 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 Continuem. Vamos. Mãos levantadas. 164 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Tens o teu computador, querida? - Sim, está aqui. 165 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Podem ir. 166 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 Eddie, tens o cartão de embarque? 167 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - Eu tenho o dele. - Descalcem-se. 168 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - Computadores de fora. - Tenho o teu. 169 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 A continuarmos assim, ainda perco o voo. 170 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 Não me importo. 171 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Não te quero deixar. 172 00:08:11,283 --> 00:08:12,951 Eu sei. Mas tem de ser. 173 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Vou lá ter não tarda. 174 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - Amo-te. - Também te amo. 175 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 Boa tarde. O voo 1483 da Trinity Airways 176 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 com destino a Los Angeles iniciará em breve o embarque. 177 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 O voo 1483 da Trinity Airways com destino a Los Angeles… 178 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 E se odiarmos a Califórnia? 179 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 Querido, sabes que eu e o pai nunca teríamos tomado esta decisão 180 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 se não achássemos que iam adorar LA. 181 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - Certo? - Claro que sim. 182 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 E só vamos arrendar o apartamento em Nova Iorque durante um ano. 183 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 Se não resultar, voltamos para casa. 184 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 Mas não é esse o plano. 185 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Certo, não é o plano. Não é. 186 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 Vamos adorar LA. Mesmo. Força, Dodgers. 187 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 É a nossa porta. 188 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 Vai ser fantástico, prometo. 189 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Sim. 190 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Está bem. 191 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Vamos, querido. 192 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - Estás bem? - Sim. 193 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - Sim. - Ótimo. 194 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 Acho que desta é que vai ser. 195 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 Podemos estar de volta ao jogo. 196 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Tenho de voltar ao descafeinado. 197 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 Dizes isso todos os dias. 198 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 Esta noite, venho cedo. 199 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 Antes de saíres para o teu turno. 200 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 Fixe. 201 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 É o grande dia, não é? Chegaram ao aeroporto? 202 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - Eu não soube de nada. - A sério? 203 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 Bolas, nem acredito que vão mesmo fazê-lo. 204 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Sim, eu sei. 205 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 É uma loucura. 206 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 Querida. 207 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 Céus! Querido, esta maçaneta está literalmente a matar-me. 208 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Pois. 209 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 - Queria ter visto isso. - É um risco de segurança. 210 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Bem, nem por isso. Mas, sim, vou apertá-la. 211 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - Ouve, podemos só… - Obrigada. Sim? 212 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Bom dia, Shay. 213 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Olá, Sra. Curtis. 214 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 É uma miúda estranha. 215 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Sim, estava a pensar no que disse o Dr. Berkowitz, no outro dia… 216 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 O Berkowitz é um sacana. 217 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - Bem, certo. - Para o diabo com ele. A lata! 218 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Talvez esteja só a tentar… 219 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - Que se foda o Berkowitz. - … tu sabes, abrir… 220 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Tu és… 221 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 Tu és fantástico, eu sou fantástica, nós somos fantásticos, sabes? 222 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 Amo-te. Tenho de ir. 223 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - Também te amo. - Adeus, Shay. 224 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - Adeus. - Beijinhos à tua mãe! 225 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - Estou bem. - Boa. 226 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Boa. 227 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Obrigado. 228 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 Mãe, aqui é a primeira classe. O que fazes? 229 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 Calma, está tudo bem. 230 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - Eles estão comigo. - Certo. 231 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 Tenho uma coisa a dizer-vos. Não vamos voar juntos. 232 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 Como assim? 233 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Sabem que o estúdio pagou o meu bilhete? Estou em primeira classe. 234 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 Em primeira classe? És só a argumentista. 235 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - Ao fundo do corredor. Obrigada. - Obrigado. 236 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - Olá. - Bom dia. Bem-vinda a bordo. 237 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - Certo. Em frente e à esquerda. - Obrigada. 238 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 Quis mudar de lugar para ir perto de vocês, 239 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 mas passei a semana passada distraída com a mudança. 240 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Portanto, vou ficar aqui à frente a terminar o guião. 241 00:11:41,577 --> 00:11:43,537 - Levas-nos sobremesa? - Claro. 242 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 Vou ter saudades vossas. 243 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 Certo, mãe. Estaremos a uns 15 metros de distância. 244 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 Bom voo. 245 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 Nem um abraço? Nada. 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Certo. 247 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Disse-te que não se importariam. - Claro, sem problemas. 248 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 Vamos só atravessar o continente juntos pelo teu trabalho. 249 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 E não vejo qualquer simbolismo no facto de estares noutra classe. 250 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - Bruce. - Estou a brincar. 251 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 Esse assento é reclinável? É muito bom. 252 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - Odeio-te. - Também te odeio. 253 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Bom dia. Bem-vindo a bordo. Bom dia. 254 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - Guardas a minha mochila? - Eddie. 255 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - O que foi? - O que fazes? Fico eu à janela. 256 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 Não. Quando fomos à Costa Rica, dissemos que no próximo voo, eu ficava à janela. 257 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 Sim, isso foi há uns dois anos. 258 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - E então? - Esse lugar tem o meu nome. 259 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Ficas à janela quando regressarmos a Nova Iorque, sim? 260 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 E se nunca regressarmos a Nova Iorque? 261 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 Tanto faz. Levanta-te. Pedra, papel ou tesoura. 262 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Está bem. - Melhor de três. 263 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Está bem. 264 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 Pedra, papel ou tesoura. 265 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Pedra, papel ou tesoura. 266 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Pedra, papel ou tesoura. 267 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - Papel tapa pedra. - Não prestas. 268 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - Estes lugares são muito melhores. - Até quinta-feira? 269 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 Posso… Emprestas-me 30 dólares até quinta-feira? 270 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Sim. 271 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 Eu ajudo-a. 272 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 Certo. 273 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - Muito obrigada. - De nada. 274 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 … até quinta-feira? 275 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 Emprestas-me 30 dólares até quinta-feira? 276 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 Emprestas-me 30 dólares até quinta-feira? 277 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 Isso é terrível. 278 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 A tua representação piorou. Quem queres interpretar, Akua? 279 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - Uma viciada em heroína. - Ouve… 280 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 Se vais fazer de toxicodependente, usa um sotaque americano. 281 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Não uses o nosso. 282 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 O papel pede uma atriz ganesa. 283 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 Por isso me pagaram o voo para fazer a audição com o Spike Jonze. 284 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 O Spike Jonze? É importante… 285 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 Vês, Kojo? Até o Albert entende. 286 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 Porque queres tanto entrar nos filmes americanos? 287 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 Vem para casa trabalhar para mim. 288 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 A alugar WC portáteis? 289 00:13:55,627 --> 00:13:58,088 O negócio está a crescer. Albert, diz-lhe. 290 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - Toda a gente quer… - Os WC portáteis, para ontem. 291 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 Vês? 292 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 Mana, volta para casa. 293 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Integra o império da família. 294 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Kojo, este é o meu sonho. Temos de começar por algum lado. 295 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 Podes ser atriz aqui. 296 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Até te podes tornar a próxima… Qual é aquela mulher bonita? 297 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - A Jackie Appiah. - A Jackie Appiah. 298 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 Mamã, posso ver televisão? 299 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 Chega de televisão, querida. 300 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Tenho de desligar. Não me estás a ajudar. 301 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 Espera, essa é a minha Becks? 302 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 Olá, minha querida. 303 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Diz à tua mãe para te trazer para casa, para o Gana, sim? 304 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 Diz: "Olá, tio Kojo." 305 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Olá, tio Kojo. 306 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Olá, minha sobrinha. 307 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 Tenho de desligar. Adoro-te. 308 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 Sente-se, por favor. 309 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 Aperte o cinto, por favor. 310 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 Certo. 311 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - Desculpe? - Sim? Está tudo bem? 312 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - Traz-me uma cerveja, quando puder? - Sim, logo após descolarmos. 313 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - Certo. Obrigado. - De nada. 314 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Tenho uma coisa para vocês. 315 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Tomem, rapazes. 316 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 O quê? 317 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 Vais obrigar-nos a fazer trabalhos da escola no avião? 318 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 É dia de escola. 319 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 Felizmente, têm o vosso professor no avião convosco. 320 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 Isso é horrível, pai. 321 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - Na verdade, és um monstro. - Ajudará a passar o tempo. 322 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - Céus, desculpe. - Desculpe. 323 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - Eu sou aí. Obrigado. - Claro. 324 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 Certo, Trinity 1483. 325 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Temos autorização de descolagem. JFK 22-Esquerda. 326 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 Verificações de descolagem. Os flaps estão em dois e dois. 327 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 Painel de controlo remoto está pronto. Rumo 220. Altitude 4000 pés. 328 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 Acelerador automático preparado. 329 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 Prontos para a descolagem. 330 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 Pronto, acabei. Posso passar ao próximo? 331 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Espera. O teu irmão ainda não acabou. 332 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Está bem. 333 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Volta a ver o que fizeste. 334 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Vê se descobres onde erraste. 335 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 Tens 90 % certo. 336 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 Noventa é bom. É um Muito Bom. 337 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - Cala-te. - Eddie, por favor. 338 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 Tu sabes isto. Passámos o dia de ontem a trabalhar nisto. 339 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - Não o pressiones. - Ele sabe isto. 340 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - Não isolaste o X… - Eddie, podes calar-te, caralho? 341 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 - Pronto. - Desculpa? 342 00:16:22,316 --> 00:16:23,567 - Acalma-te. - Só quis ajudar. 343 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 Já te pedi para não falares assim. 344 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 Claro. A culpa é minha. Nunca do Eddie. 345 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - Eu não disse isso. - Disseste. 346 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Ajudei-te. - Obrigadinho. 347 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Querido, o teu irmão só te queria ajudar. 348 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 Ele é três anos mais novo que eu, mãe. Não me devia estar a ajudar. 349 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Eu entendo… - E é mais inteligente. Eu entendo. 350 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Temos aulas de piano. 351 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 Eu mal consigo seguir a pauta e ele já tocou no Carnegie Hall. 352 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Uma vez. Num recital de alunos. 353 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 Fico ali todas as noites a ouvi-lo praticar no estúpido do piano. 354 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Nunca comete erros. 355 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 Nem um deslize. Nunca. 356 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Jordan. 357 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Quando chegarmos a Los Angeles, não quero ter mais aulas em casa. 358 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - Querido, tu… - Vou matricular-me na escola pública. 359 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 Porque é que temos aulas em casa, afinal? 360 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 Vocês são tão superprotetores. 361 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - Resultava melhor para a nossa família. - Para o Eddie, queres dizer. 362 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 O teu irmão precisa de mais apoio. 363 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 Ele sofreu bullying no segundo ano. 364 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 Foi há cinco anos. Ele já se sabe defender. 365 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Preciso de ter a minha vida, mãe. 366 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 Obrigada. 367 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 A passar. 368 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - Isso é uma batata gigante? - Sim. 369 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Terminei o nível do fantasma. 370 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - Não acredito. É impossível. - Sim, passei. 371 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 Isso também era um tutorial. Não conta para nada. 372 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 Aqui tem. 373 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - Obrigado. - Certo. 374 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 São só sarilhos. 375 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - Já tenho muitos problemas. - Parecias estar a divertir-te. 376 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - E diverti-me. - Baixe o tabuleiro. 377 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 O que deseja? 378 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Pode ser um uísque com Coca-Cola, por favor. 379 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 O tabuleiro, por favor. Aqui tem. 380 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 Mais alguma coisa? 381 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - Mamã, olha. - Meu Deus! 382 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - Certo, fico… - Tens mesmo de levá-lo. 383 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Não, custa um balúrdio. E quando é que o vou usar? 384 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - Nos encontros. - Não tenho encontros, mãe. 385 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - Ninguém tem. Não digas isso. - Então, num engate. 386 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - Não sei. - Não, mãe. 387 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 Só sei que o teu pai to vai oferecer pelos anos. 388 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - Isto é de loucos. Sim. - Não é? 389 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 Olha, tudo isto é vintage. 390 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Isto é dos anos 70. 391 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 É tão bonito. Tão bonito. 392 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Mãe, tenho estado a pensar. 393 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - Está tudo… - Sim? 394 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 As coisas têm estado bem? 395 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Como assim? 396 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 Entre ti e o pai? 397 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Claro que sim. 398 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 A vossa relação. 399 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 Querida, temos uma ótima relação. Sabes disso. 400 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 Está bem, mas, ultimamente, ele parece ausentar-se muito. 401 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 Isso é verdade. Tem estado fora a trabalhar. 402 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Afinal, ele providencia e muito bem para a família. 403 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - Portanto… - Não digo que não. Só que… 404 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Bem, ele sempre trabalhou muito. 405 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 Eu sei. Só estou preocupada contigo. 406 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 Porquê? 407 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 Querida, estou ótima. 408 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 O plano sempre foi este. Trabalhar muito. 409 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 Depois, quando ele se reformar, vamos poder divertir-nos muito. 410 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - Vamos no cruzeiro ao Alasca… - Certo. 411 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 … vamos percorrer a Escandinávia de bicicleta, andar de barco pela Eur… 412 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - As coisas todas. - Sim? 413 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Não te preocupes comigo. Sabes com o que te devias preocupar? 414 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Preciso de sapatos. 415 00:19:47,521 --> 00:19:49,523 Bem, não tenho tempo para sapatos, mãe. 416 00:19:49,606 --> 00:19:51,733 Como assim? Só temos esteticista às 15 horas. 417 00:19:51,817 --> 00:19:54,361 Dee Dee, acho que este também lhe ficaria incrível. 418 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - O que acha? Fantástico, certo? - Meu Deus! 419 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Olha para isto. Vou experimentá-lo. 420 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 E depois vamos aos sapatos. 421 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - Luis, traz-me sapatos? - É para já. 422 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - Está incrível, já agora. - Obrigada. 423 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 Tem de levá-lo. 424 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 Já tenho os sapatos, Dee Dee. 425 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 Espera. 426 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 Porque me olhas assim? Tenho algo para te perguntar. 427 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 Desculpe, tenho uma audição. 428 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Boa sorte. 429 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 A maioria das pessoas não bebe gin porque dizem que nos faz pecar. 430 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 Nunca achei que fosse verdade. 431 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - Estou pronta daqui a 15 minutos. - Obrigado, Cora. 432 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Sim. Certo. Entendido. 433 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - Preciso disto aprovado, depressa. - Trato já. 434 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 Desculpe, posso colocá-lo um pouco em espera? 435 00:20:44,620 --> 00:20:46,205 Gabinete da Congressista Washington. 436 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 Não, fala a Adriana. 437 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Sou a assessora dela. 438 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 Certo, registado. 439 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Gabinete da Congressista Washington. 440 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 Meu senhor, vou precisar que pare de usar esse tipo de… 441 00:20:58,425 --> 00:20:59,593 Gabinete da Congressista Washington. 442 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 Não, a congressista preocupa-se com todos… 443 00:21:01,637 --> 00:21:03,055 Gabinete da Congressista Washington. 444 00:21:03,138 --> 00:21:05,015 Entendo a sua frustração. Obrigada por ter ligado. 445 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 Lamento muito. Vamos já ver isso. 446 00:21:06,892 --> 00:21:08,227 Gabinete da Congressista Washington. 447 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 Sim, estamos a par disso e vamos resolvê-lo. 448 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 Angela, olá. 449 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 Olá, sou a Adriana do Gabinete da Congressista Washington. 450 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 É bom conhecê-la em pessoa. Desculpe o atraso. 451 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 Bem, pelo menos, apareceu. 452 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 Venha. 453 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Não há aquecimento nem gás. 454 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 O senhorio quer que saiam todos. 455 00:21:33,252 --> 00:21:35,462 Gostava de acolhê-lo, mas não posso. 456 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 Estou a criar dois filhos sozinha e trabalho a tempo inteiro. 457 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Pois. 458 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 O meu irmão tem uma doença mental. 459 00:21:42,761 --> 00:21:44,972 Precisa de apoio e de alojamento. 460 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 Está na lista de espera há mais de um ano. Eu só… 461 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - Alguém tem de ajudar. - Sim. 462 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 Ele não vai aguentar muito mais. 463 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Byron, é a tua irmã. 464 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Vou entrar. 465 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Olá, Byron. 466 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Byron, consegue ouvir-me? 467 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Byron, tira os auscultadores. 468 00:22:20,424 --> 00:22:21,800 Não vês aqui a senhora? 469 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Byron, chamo-me Adriana 470 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 e trabalho no Gabinete da Congressista Washington. 471 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 Vamos arranjar ajuda para si, está bem? 472 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 Vamos arranjar um sítio onde viver e apoio social. 473 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 Parece-lhe bem? 474 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 Byron, pode olhar para mim para eu saber que me ouviu? 475 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 Pronto. Vai correr tudo bem. 476 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - Vou sair. - Fixe. Tem um bom turno. 477 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Está bem. 478 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 Ouve, a tua irmã talvez ligue mais logo. 479 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - Portanto… - O quê? 480 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 Depois do voo, quer conversar. Está preocupada, portanto… 481 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 O que lhe disseste? 482 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Nada. Que ela te podia ligar quando aterrasse. 483 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - Porquê? - Porque é tua irmã. 484 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 Com a qual tenho uma relação imensamente complicada 485 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - e que tu sabes. - Eu só… 486 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 Sim. Só achei que se calhar era bom conversares com ela. 487 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 Falares com alguém. 488 00:24:02,192 --> 00:24:04,027 Já falei com ela. Não ajudou. 489 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 E não gosto que estejam os dois a conspirar contra mim. 490 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 Não é uma conspiração. 491 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 Só acho que, se calhar, 492 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 isto é demasiado para guardares dentro de ti. 493 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 Então, passas-me à minha irmã enquanto vais fazer as tuas cenas? 494 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - Enquanto vou trabalhar… - Para não teres de lidar com isto. 495 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Ouve… 496 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 … ela não me ligou. Eu liguei-lhe. 497 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 Liguei-lhe porque estou muito preocupado contigo 498 00:24:32,598 --> 00:24:36,268 porque não sei como te ajudar, agora, 499 00:24:36,351 --> 00:24:39,062 e isso é assustador, para mim, portanto, liguei-lhe… 500 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Preocupado com o quê? 501 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 O Dr. Berkowitz disse que talvez fosse altura 502 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 - de pensar na adoção. - Ele é um idiota. 503 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 Sim, é o nosso médico de fertilidade e está preocupado com o número… 504 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 Com a quantidade… 505 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 Com o número de… 506 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 Abortos? 507 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 Podes dizer a palavra. 508 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 E se formos à agência de adoção? 509 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 Podíamos ir ver que outras opções temos, sabes? 510 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 Não digo para desistirmos. Só que… 511 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - Podemos ver outras opções. - Não é o nosso plano, John. 512 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 Decorámos este quarto três vezes… 513 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - Isso nunca… - … para três crianças diferentes. 514 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 Temos três camadas de tinta nas paredes. 515 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 E estou assustado porque não sei como isto te afeta, 516 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 ao teu corpo, à tua alma, a nós. 517 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 Acho que podemos amar uma criança, qualquer que seja o ADN dela. 518 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - É bom saber como te sentes. - Vá lá. 519 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - Vai trabalhar, John. - Vá lá. Fala comigo. 520 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Vai trabalhar, John. 521 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}A mamã tem uma audição importante. 522 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 Sim! 523 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 Sim, muito emocionante. É para um filme grande. 524 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 O único problema é que é em Los Angeles. 525 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 Vais a Los Angeles outra vez? Posso ir? 526 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 Desta vez, não. Mas ficas com a Leeza e o Odie. 527 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 Quanto tempo? 528 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 Uma noite. 529 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 Só uma noite separadas e eu volto antes sequer de dares conta. Sim? 530 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - Juras com o mindinho? - Juro. 531 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 Não te preocupes. Vamos. 532 00:26:53,614 --> 00:26:55,449 Senhoras e senhores, da cabina de voo 533 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 fala novamente o comandante. 534 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 Vou ligar as luzes dos cintos 535 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 pois poderão sentir alguma turbulência. 536 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Também esperamos alguma chuva, mais à frente. 537 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Vamos coordenar com o controlo de tráfego aéreo. 538 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 PRIMEIRA NEGRA ELEITA 539 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 Desiludida por ele ainda não ter aberto uma investigação. 540 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 Eu digo-lhe. 541 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 E não deixes que ele te enrole. 542 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 Sabe bem que não. 543 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - Não é boa altura. - É urgente. Por favor. 544 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - Um minuto. - Certo. 545 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 Byron Williams. 546 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 Tem um problema mental, tendências suicidas e vive em condições inseguras. 547 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 Encontrei uma situação boa para ele. 548 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Alojamento social com apoios, mas está a demorar muito. 549 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 Se pudesse telefonar… 550 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - Conheces o protocolo do gabinete. - Eu sei. 551 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 E jamais pensaria em tirar proveito da nossa relação. 552 00:27:46,416 --> 00:27:48,043 O que estás a fazer agora mesmo? 553 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 Sei que o seu tempo é muitíssimo precioso, 554 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 e o trabalho que faz diariamente é essencial. 555 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 Agradeço a graxa. 556 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 O teu trabalho é muitíssimo difícil, mas estás a fazer tudo bem. 557 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 Então, porque acho que não faço nada bem? 558 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 Desculpe. Faço telefonemas infinitos, todos os dias, 559 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 e sinto que não consigo ter nada feito. 560 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Ele não vai aguentar muito mais tempo. 561 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 Um telefonema. 562 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 Por favor. 563 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Dá-me o número. 564 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 Certo. 565 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Obrigada. 566 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 E marca uma mesa para nós no Rooster, esta noite. 567 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 Precisas de um copo. 568 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 Sei o que vai dizer. Preciso de ser mais forte. Lidar com isto. 569 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 Detesto dizer-to, mas és o mais "funcionária pública" possível. 570 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Os meus pêsames. 571 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - Olá, congressista. - Olá. Como está? 572 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - Avó. - Não me chames isso. 573 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - Não estamos no trabalho. - Ainda é trabalho. Precisamos de limites. 574 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 Senhora congressista. 575 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Muito melhor. 576 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 É um verdadeiro ícone. 577 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 Vejo que as pessoas, quando olham para si, pensam: 578 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 "É assim que eu quero ser. Quero que a minha filha seja assim." 579 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 Nunca farei o mesmo. 580 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 Certo. 581 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 Posso ter ajudado a abrir caminho para as mulheres de cor, 582 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 mas sem jovens poderosas como tu para seguir em frente, 583 00:29:31,688 --> 00:29:32,898 não teremos conquistado nada. 584 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Eu sei. 585 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 Por isso quero que te candidates ao meu lugar. 586 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 O quê? 587 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Quando eu acabar. Ainda não morri. 588 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 Eu… Não posso. 589 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 Acha que sou alguém que não sou. 590 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 Vejo exatamente quem és. Tu é que ainda não percebeste. 591 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 Acho que tenho mais um mandato. 592 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 Depois, 2026. 593 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 Soa bem, não soa? 594 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 Não sei o que dizer. 595 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 Agora, serei a tua avó. 596 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 Quanto a tua chefe te oferece o cargo dela, aceita, palerma. 597 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 Senhoras e senhores, como disse o comandante, 598 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 estamos a passar por turbulência. 599 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 Por favor, apertem os cintos e sentem-se, imediatamente. 600 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 Sim, são ótimas notícias. 601 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 Sim, claro que ele quer a vaga. Vou dizer-lhes já. 602 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 Sim, ligo-vos logo de manhã. 603 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 Certo. Adeus. 604 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 Olá, fala a Adriana do Gabinete da Congressista Washington. 605 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 Tenho ótimas notícias sobre a vaga para o seu irmão. Queria… 606 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 O quê? 607 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Bem, como é que… 608 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 Quando é que aconteceu? 609 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 Tenho pensado um pouco nisso 610 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 e vou despedir-me. 611 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - O quê? - Angela… 612 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - Vamos. - … lamento muito. 613 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Lamento mesmo muito. 614 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 Está tudo bem. Vamos. 615 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 Descalcem-se. 616 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 Computadores de fora. 617 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 Não te quero deixar. 618 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 Eu sei. 619 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 Fizeste tudo o que podias por aquele jovem. 620 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 Vou sair, avó. 621 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 Vou deixar o seu gabinete. 622 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 E vou deixar a política. 623 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 E o meu último ato enquanto sua assessora 624 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 será estar presente no funeral do Byron Williams, esta tarde. 625 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 Ele suicidou-se, avó. 626 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Não consigo fazer mais isto. 627 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 Querida, eu adoro-te. 628 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 E aceito a tua demissão. 629 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 Mas, querida, tens de parar de dizer a ti mesma que não consegues. 630 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - Até breve. - Adeus. 631 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 Com licença. 632 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - Desculpe. - Não faz mal. 633 00:32:39,626 --> 00:32:41,086 FORÇA, METS 634 00:32:42,963 --> 00:32:44,965 NÃO FUI EU 635 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 Há uma grande tempestade mesmo à nossa frente. 636 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 Tem cerca de 65 quilómetros. 637 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 Vamos ter de nos desviar da rota cerca de 30 graus. 638 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Recebido. 639 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 Foi aprovado o desvio de 30 graus, Trinity 1483. Recebido. 640 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 Eddie, tenho de falar contigo. 641 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - Sentem-se… - Eddie. 642 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 O que foi? 643 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 Chamei as assistentes de bordo e pedi-lhes que… 644 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Ouve, não te passes, está bem? 645 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 Com o quê? 646 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 Quando chegarmos a LA, decidi que vou para a escola pública. 647 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 O quê? 648 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 Não sei. Eu só… 649 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 Vamos para outra cidade e eu queria mudar alguma coisa. 650 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 Sabes que é normal, Eddie. 651 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 As pessoas vão à escola. É normal. 652 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 Jordan, as escolas públicas são más. Disseste-me isso um milhão de vezes. 653 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 Estamos a receber uma educação melhor. 654 00:34:03,210 --> 00:34:05,754 Mas não podemos passar os dias todos juntos 655 00:34:05,838 --> 00:34:07,506 até ao fim das nossas vidas, Eddie. 656 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - Então, é por causa das miúdas? - O quê? Não. 657 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - És esperto por pensares com a pila. - Então, Ed… 658 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 E grande sentido de oportunidade, Jordan. Dizes-me agora? 659 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Tenho tentado dizer-te. É… Eddie, vá lá… 660 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - Eddie, para. Acalma-te. - Posso passar? 661 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 Não. Eddie, és meu irmão. 662 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - Vamos ser sempre… Eddie! - Sai! 663 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - O que se passa? Eddie! - Senhoras e senhores, 664 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 fala o vosso comandante e, como podem reparar… 665 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 Mãe! 666 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 O que foi, querido? 667 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 O Jordan disse que ia para a escola pública. 668 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Querido… 669 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Tu sabias? 670 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 És minha mãe, sabias isto e não me contaste. 671 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - Querido. - Vais permitir? 672 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 As escolas públicas são más. 673 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - Não é o que o pai sempre disse? - Sei que é muita coisa. 674 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - Lamento, ele não pode estar aqui. - Só precisamos de um minuto. 675 00:34:52,342 --> 00:34:53,760 O piloto fez um anúncio 676 00:34:53,844 --> 00:34:55,344 - e a luz dos cintos está acesa. - Mãe. 677 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 Certo, é o meu filho. Por favor. 678 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 Está bem. Um minuto. 679 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - Mãe. - Sei que são muitas mudanças de uma vez. 680 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 Estava tudo bem como estava. Porque tem tudo de mudar? 681 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 O teu irmão precisa de alguma independência. 682 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 É natural. Sei que, agora, não faz sentido, 683 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 mas, daqui a uns anos, também vais querer essa independência. 684 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 E sei que custa. 685 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 Sei que te faz sofrer, mas vocês estarão lá sempre um para o outro. 686 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 Prometo, está bem? 687 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - Vamos para LA pelo teu trabalho. - Assistentes, fala o comandante. 688 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - O Jordan vai para a escola pública. - Sentem-se, por favor. 689 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 Nunca me quis mudar. Nunca quis nada diferente. 690 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - Querido, eu entendo. A sério. - Não, não entendes. 691 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 Não entendes. Devias ter-me dito 692 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - antes de eu entrar neste avião. - Tem de se ir sentar. 693 00:35:45,687 --> 00:35:46,605 Odeio mudanças! 694 00:35:46,688 --> 00:35:48,440 - Odeio que escrevas para a TV… - Agora! 695 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - … e odeio-te! - Não digas isso, por favor! 696 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - Aperte o cinto. - Eddie. Eddie, eu adoro-te! 697 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Arrumem os computadores, por favor. 698 00:35:56,657 --> 00:35:58,784 Tabuleiros para cima. É uma zona de turbulência. 699 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 Recolham todos os artigos do serviço. 700 00:36:00,869 --> 00:36:03,747 Tabuleiros levantados. Recolham os artigos do serviço. 701 00:36:03,830 --> 00:36:04,957 Muito obrigada. 702 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - Está tudo bem. - Está tudo bem? 703 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 Tudo bem. Vai ficar tudo bem. Obrigada. 704 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 As assistentes vão demonstrar a posição de impacto. 705 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 Inclinem-se o mais possível para a frente e cruzem os braços com força. 706 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 É o teu pai. Será que recebeu as nossas fotos patetas? 707 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 Serás sempre a minha princesa. E a Zoe o meu anjo. Adoro-vos às duas. 708 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 "Peregrino solitário"? O que é isso? 709 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Lamento muito. 710 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 Bem, ele adora-nos. 711 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 Sim, ou bebeu um cocktail a mais. 712 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 Talvez. Isso também. 713 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 Tens de fazer a verificação dos dois motores. 714 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 Temos uma emergência vermelha. Uma falha nos dois motores. 715 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 Vamos tentar reiniciá-los. 716 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 Preciso que preparem a cabina para uma potencial amaragem. 717 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 A caminho da Califórnia!!! 718 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 Adoro-te, mana 719 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 Também te adoro 720 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 Tenho de me juntar à minha família. 721 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Vai correr bem. 722 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 Sim. Pois vai. 723 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 Vocês estão bem? 724 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - Estamos bem. - Certo. 725 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - Minha senhora! - Todos bem. 726 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - Ao seu lugar. - É a minha mulher. 727 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 É a minha família. 728 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - Tenho de ficar com a minha família. - Minha senhora. 729 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 Desculpe, mas o comandante deixou claro que todos se devem sentar. 730 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 São os meus filhos. 731 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - Tenho de ficar com eles. - É a mãe deles! 732 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Não me obrigue a repetir. Volte para o seu lugar! 733 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 Deixa. 734 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - Agora! Minha senhora! - Jane, está tudo bem. 735 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - Vocês vão ficar bem. - Jane! 736 00:38:09,623 --> 00:38:11,041 - Está tudo bem. - Sim. 737 00:38:11,124 --> 00:38:12,918 - Vemos-te quando aterrarmos. - Vai correr bem. 738 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - Certo. Adeus. - Adoro-te, mãe. 739 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - Mãe! - Até logo. 740 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 Está tudo bem. 741 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 Mãe! 742 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 Está tudo bem, Eddie. Vamos ficar bem. É só muita turbulência. 743 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 Fala o comandante. 744 00:38:27,391 --> 00:38:30,394 Vamos fazer uma aterragem de emergência, 745 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 antes do nosso destino, no aeroporto de Denver… 746 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 Obrigado. 747 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 Dá-me a mão. 748 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 Eu estou aqui. 749 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 Eddie, estás bem? 750 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Está tudo bem. 751 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 Eddie. Está tudo bem. Olha para mim. 752 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 Vi que há um autocarro que vai para a praia em Santa Monica. 753 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 Amanhã, vamos juntos nadar no mar, está bem? 754 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 Só nós os dois. 755 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - Está bem. - Vai ficar tudo bem. 756 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 Estou assustado, Jordan. Mesmo muito assustado. 757 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 Eu sei. Pensa na praia, está bem? 758 00:38:59,506 --> 00:39:00,883 … perdoai as nossas ofensas, 759 00:39:00,966 --> 00:39:02,467 assim como perdoamos a quem nos tem ofendido. 760 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal… 761 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 … o reino, o poder e a glória… 762 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 Olá. 763 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 Foda-se! 764 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - É agora. - Meu Deus! 765 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 Preparem-se para o impacto! Baixem-se! 766 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 Eddie! 767 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - Eddie! Jordan! - Preparem-se! 768 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 Cabeças para baixo! 769 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 Vamos. Temos de nos preparar. Ouçam-me. Cabeças para baixo, 770 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - entre as pernas, agora… - Pai, tenho medo. 771 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 … agora, cabeça para baixo. 772 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - Vamos. - Deus nos ajude. 773 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - Estou mesmo aqui. - Baixem-se, todos! 774 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 Cabeças para baixo. 775 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 Adoro-te, pai. 776 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 Para baixo! 777 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 Adoro-vos. 778 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 Ainda que atravesse vales tenebrosos, nenhum mal temerei. 779 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 Tua vara e Teu cajado dão-me confiança… 780 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - Estás bem, Eddie. Estás bem. - Adoro-te, pai. 781 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Baixem-se! 782 00:40:44,069 --> 00:40:45,571 Adoro-vos, rapazes. 783 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Adoro-te, pai. 784 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 Estou? 785 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Sim. 786 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Sim, estarei pronto. 787 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}SALVAMENTO 788 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 Não é um visual. 789 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - Está bem, eu entendo. - Tu sabes. Logo tu. 790 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - Não me quero despedir. - Eu sei, mas tenho de ir. 791 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - Tens? - Sim, tenho. 792 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Adoro-te. 793 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 Pronto. 794 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - Parabéns. - Parabéns. Adeus. 795 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - Adoro-te. - E eu a ti. 796 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}TRIGONOMETRIA 797 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}ÚLTIMA HORA 798 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}VOO DA TRINITY AIRLINES COM DESTINO A LA DESPENHA-SE NO COLORADO 799 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 Aqui. 800 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 Aqui. 801 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 Meu Deus! 802 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 Estou aqui. 803 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Estou aqui. 804 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Certo. 805 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 Pronto, eu estou aqui. Vem. 806 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 Ficarás bem. 807 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Eu estou aqui. 808 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Estou aqui. 809 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 BASEADA NO LIVRO DE 810 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 Legendas: Cláudia Nobre