1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 MILÝ EDWARD 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Zostaňte dole, prosím. 3 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Zohnite sa, pane. 4 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 Pripravte sa! 5 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Zostaňte dole. 6 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Sadnite si. Zostaňte dole! 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Zostaňte dole! 8 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Pripravte sa! 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Nie. Zostaňte dole. 10 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 Všetci dole! 11 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 Pripravte sa. 12 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 Pripravte sa! 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 No tak, zrýchli. 14 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - Čo robíš? - Snažím sa. 15 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Uvidíme sa, trapko. 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 Hej! Eddie. 17 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - Uvidíme sa, nula. - Och, môj… Hej! Nejazdite tu. 18 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 Vidíš to? 19 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - Neverím, že som prehral. - Nevadí. Raz ma dobehneš. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - Áno? - Asi nie. 21 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Čaute, chalani. 22 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - Faakhir. - Dva falafely, extra tahina? 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - Áno, jeden bez reďkovky, druhý… - Druhý bez cibule. 24 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 A dve višňové limonády. 25 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Nemáme. 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - Čo? - Višňa v stredu. 27 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - V stredu bude neskoro. - Nevadí. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - Dve koreňové pivá. - Jordan. 29 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 Toto je doslova náš posledný falafel pred odchodom z New Yorku. 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 A nemá višňovú limču. Je to iné. 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 Eddie, v pohode. 32 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 Myslíš, že v L.A. sú jedlé falafely? 33 00:02:33,070 --> 00:02:36,823 Ak áno, nájdeme ich, dobre? 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 Hej, musím s tebou o niečom hovoriť. 35 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 O čom? 36 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Páči sa, chlapci. 37 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Dve koreňové pivá. 38 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 A dva najlepšie falafely v New Yorku. 39 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 Vďaka. 40 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - Vďaka, Faakhir. - Ďakujem, uvidíme sa. 41 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 Pa, Faakhir. 42 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 Čo si mi chcel povedať? 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Nič. Najedzme sa. 44 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 ODLETY 45 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 Nezabudni zavolať vopred hotelu, či mi pripravili izbu. 46 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - Naposledy to pokašľali. - Dobre. 47 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - A povedz Stuartovi… - Že vedie poradu? 48 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 Povedz, nech začne poradu a pripojím sa. 49 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - Hej. - Mešká let? 50 00:03:31,211 --> 00:03:34,423 Na juhozápade je zlé počasie, ale nemal by mať zdržanie. 51 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 Ešte to potrebujem, let s turbulenciami. 52 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Dobre. 53 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 Povedz Core, nech nezabudne na hovor. 54 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Áno. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - A pošleš mi… - Letenku. Mala by si ju mať. 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - Fajn. - Dobre. 57 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - Vrátim sa vo štvrtok. - Viem. 58 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Ďalšia benefičná akcia v L.A. 59 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - Ešte k tomu minulému večeru. - Uhm. 60 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - Vážim si, čo si povedala. - Áno. Uhm. 61 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 A je mi veľkou cťou, 62 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 no trochu som o tom premýšľala 63 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - Uhm. - …a, ehm, podávam výpoveď. 64 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Čože? 65 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - Nijako ma nepresvedčíš. - No tak. 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - Počkaj, ale… - No tak. 67 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Amanda, prosím. 68 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 Chlapci! Pomôžete mi s batožinou? 69 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - Bože. - Prepáč. 70 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 Vďaka za pomoc. Vychovali sme zvieratá. 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - Máš Nintendo? - Áno. 72 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - Nabíjačku? - Jasné. 73 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 Máte všetko? 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - Máš ich pracovné zošity? - Majú ich v ruksakoch. 75 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 Naozaj do toho ideme. 76 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Bude to skvelé. 77 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - Za kávu by som vraždila. - Kávu? 78 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Nie ste hladní? 79 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - Eddie? - Čo chcete? 80 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Prečo si bral malú tašku? 81 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - Dobrý. Môžete? - Isteže. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 Dobrý, pardon, vezmete mi to? 83 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - Vďaka. - Dobre. 84 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - Ahoj. - Ahoj. 85 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - Moja krásna oslávenkyňa. - Hej. 86 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 Čo to máš na sebe? 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 Mám toho veľa do školy. 88 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - Učila som sa. - Dobre. Vyzeráš výborne. 89 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 Si kosť a koža. Schudla si? 90 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - Neviem, mami. Neviem. - Prestaň s tým. 91 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - Ahoj. - Vďaka, Christopher. 92 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 - Prosím. - Oslávenkyňa. 93 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 Teda jedna, narodeniny máme naraz. 94 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 Áno, mám z toho veľkú traumu. 95 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 Je taká vtipná. 96 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 Chodíme sem, odkedy mala Zoe päť rokov. 97 00:05:41,675 --> 00:05:43,135 Na každé narodeniny. 98 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 A Christopher má sľubnú budúcnosť v divadle. 99 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 Pracuje ako… 100 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - Kulisový dizajnér. - Necháš ho pracovať? 101 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - Zabáva vás? Zabáva. - Nie, vôbec. 102 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Môžem vám priniesť predjedlo? 103 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Áno. Vždy začíname s kaviárom 104 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 a foie gras. Prepáčte, kačky. 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Zbiehajú sa nám slinky, že? 106 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - A fľašu Cristalu, prosím. - Áno, aj fľašu. 107 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 Potajme ju popíjame, odkedy mala 18, a je vám to tu jedno. 108 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - Akože som to nepočul. - Nepočul. 109 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - Hneď to bude, dámy. - Ďakujeme. 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Je rozkošný. 111 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - Bože, zbožňujem ho. - Mami. 112 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - Mohli by ste randiť. - Si… Okej. 113 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 Teda, neviem. Myslíš, že je gay? 114 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 Pracuje v divadle. 115 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 Alebo si ty? Neviem. 116 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 Prepáč, to bolo drzé. 117 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 Môžeš byť lesbička, hetero, je mi to jedno. 118 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - Buď, kým chceš… - Môžeme… 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - Áno, zmeňme tému. Ahoj. - Hej. 120 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - Ahoj. - Ahoj. 121 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Všetko najlepšie. 122 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 Neverím, že tu nie je ocko. 123 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 Viem. Veľmi ho to trápi. 124 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Neverí, že zmešká aj tieto narodeniny. 125 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 Vieš, čo urobil? Tú najzlatšiu vec. 126 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 Zavolal Luisovi z Valentina a dohodol nám stretnutie na treťom. 127 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - Božemôj. - Nákupy. 128 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 Dobre. 129 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - Narodky. - Počkaj, nie, nemôžem. 130 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 Nemôžem, do zajtra musím napísať prácu. 131 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 - Nie, no tak. - Nie. 132 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 Náš deň. 133 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 - Šialené. - Poslala som itinerár. 134 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 - Viem. - Čítaš si správy? 135 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 Ťažko sa s nimi drží krok. Si veľmi zhovorčivá. 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Tebe zas nejde odpisovanie, 137 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - tak nikdy neviem, či… - Ahoj. 138 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - Máme to tu. - To je ono. 139 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 Urobíš nám láskavosť? 140 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - Iste. - Odfotíš nás? 141 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - Nie. - Áno. 142 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - Vyzerám hrozne. Musíme? - Nevyzeráš. 143 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - Nerob. - Nechcem sa fotiť. 144 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 Otec ma zabije, ak to nezdokumentujem. 145 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 No, ja… Dobre. 146 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Ďakujem, všetko je nastavené. 147 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - Na Christophera. - Prepáčte. 148 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 Pozri na túto nádherku. 149 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - Nie, toto sa nedeje. - Dobre. 150 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - Môžem? - Iba… 151 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - Nechytaj mi vlasy. - Neposlušné… 152 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - pramene. - Nerob, doriti… 153 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 Nechytaj mi vlasy. 154 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - Máš tu pár prameňov. - Nerob, doriti. 155 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 Božemôj. 156 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Dobre, mám to. 157 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Výborne. Vďaka. 158 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 Hrozné. 159 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 Vďaka, Christopher. Krása. 160 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 HAHAHA. CHÝBAŠ NÁM! 161 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 Dobre, môžete. Poďte. 162 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 Postupujte. No tak. Ruky hore. 163 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Máš svoj laptop, drahá? - Áno, tu. 164 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Môžete ísť. 165 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 Eddie, máš letenku? 166 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - Ja ju mám. - Vyzujte sa. 167 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - Vyberte laptopy. - Mám ju. 168 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Ak budeme pokračovať, zmeškám let. 169 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 Mne to nevadí. 170 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Nechcem ťa tu nechať. 171 00:08:11,283 --> 00:08:12,951 Viem. Ale musíš. 172 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Budem tam ako na koni. 173 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba, mamička. 174 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 Dobrý deň, let 1483 Trinity Airways 175 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 do Los Angeles čoskoro začne s nastupovaním. 176 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 Let 1483 Trinity Airways do Los Angeles… 177 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Čo ak bude Kalifornia otrasná? 178 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 Zlatko, vieš, že by sme sa s ockom takto nerozhodli, 179 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 ak by sme si mysleli, že sa vám v L.A. nebude páčiť. 180 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - Však? - Rozhodne. 181 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 A byt v New Yorku sme prenajali iba na rok. 182 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 Ak to nevyjde, vždy sa môžeme vrátiť domov. 183 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 Ale to nie je plán. 184 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Áno, to nie je plán. 185 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 L.A. si zamilujeme. Naozaj. Do toho, Dodgers. 186 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Odtiaľto letíme. 187 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Hej. 188 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 Bude to skvelé. Sľubujem. 189 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Hej. 190 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Dobre. 191 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Poď, zlatko. 192 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - V pohode, zlato? - Áno. 193 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - Áno. - Dobre. 194 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 Hej, myslím, že to bolo ono. 195 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 Sme zase v hre. 196 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Musím sa vrátiť k bezkofeínovej. 197 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 To hovoríš každý deň. 198 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 Dnes sa vrátim skôr. 199 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 Než odídeš na zmenu. 200 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 Super. 201 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 Dnes je dôležitý deň, však? Sú na letisku? 202 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - Neozvali sa. - Fakt? 203 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 Bože, neverím, že do toho idú. 204 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 Hej, viem. 205 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 Šialené. 206 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 Zlato. 207 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 Bože! Miláčik, tá kľučka ma raz zabije. 208 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 Och, áno. 209 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 - Chcem sa na to pozrieť. - Je nebezpečná. 210 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Nie je. Ale dobre, dotiahnem ju. 211 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - Hej, počuj, môžeme… - Vďaka. Áno? 212 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Dobré ránko, Shay. 213 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Dobrý, pani Curtisová. 214 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Zvláštne dievča. 215 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Hej, premýšľal som o tom, čo povedal doktor Berkowitz… 216 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Berkowitz je debil. 217 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - Dobre. - Fakt, dopekla s ním. Má ten ale drzosť. 218 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Podľa mňa sa len snaží… 219 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - Doriti s posratým Berkowitzom. - …otvoriť… 220 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Teda, veď si… 221 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 Si skvelý, ja som skvelá a spolu sme skvelí. Jasné? 222 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 Ľúbim ťa. Musím bežať. 223 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - Aj ja teba. - Pa, Shay. 224 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - Dovi. - Pozdrav mamu. 225 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - V pohode. - Dobrý reflex. 226 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Pekné. 227 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Ďakujem. 228 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 Toto je prvá trieda. Čo robíš? 229 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 Neboj sa, to nič. 230 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - Sme spolu. - Dobre. 231 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 Musím vám niečo povedať. Nebudeme sedieť vedľa seba. 232 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 Ako to? 233 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Viete, že mi štúdio zaplatilo letenku? Tak som v prvej triede. 234 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 V prvej triede? Si len autorka. 235 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - Až dozadu. Ďakujem. - Ďakujem. 236 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - Zdravím. - Dobré ráno, vitajte. 237 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - Dobre, rovno a doľava. - Vďaka. 238 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 Chcela som si zmeniť sedadlo, aby sme boli pri sebe, 239 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 ale minulý týždeň som bola zaneprázdnená sťahovaním. 240 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Budem sedieť tu a dokončím scenár. 241 00:11:41,577 --> 00:11:43,537 - Prinesieš nám dezert? - Jasné. 242 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 Budete mi chýbať. 243 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 Mami, bude medzi nami asi tak 15 metrov. 244 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 Uži si let. 245 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 Žiadne objatie? Nič. 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Dobre. 247 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Vravela som, že nebudú naštvaní. - Hej, o nič nejde. 248 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 Len sa sťahujeme cez celú krajinu kvôli tvojej práci. 249 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 A nevidím žiadnu symboliku v tom, že sedíš v inej triede. 250 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - Bruce. - Žartujem. 251 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 Sedadlo na ležanie? Veľmi pekné. 252 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - Nenávidím ťa. - Aj ja teba. 253 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Dobrý deň, vitajte na palube. 254 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - Podáš mi moju tašku? - Hej, Eddie. 255 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - Čo? - Čo robíš? Ja sedím pri okne. 256 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 Nie, keď sme leteli do Kostariky, dohodli sme sa, že nabudúce budem ja. 257 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 Hej, tak pred dvoma rokmi. 258 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - A čo? - A to, že je na moje meno. 259 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Môžeš tu sedieť, keď poletíme naspäť do New Yorku. 260 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 Čo ak tam už nepôjdeme? 261 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 To je jedno. Vstaň. Kameň, papier, nožnice. 262 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Dobre. - Na dve víťazné. 263 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Jasné. 264 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 Kameň, papier, nožnice. 265 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Kameň, papier, nožnice. 266 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Kameň, papier, nožnice. 267 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - Papier zakryje kameň. - Somár. 268 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - Tieto sedadlá sú lepšie. - 30 dolárov? 269 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 Smiem… Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov? 270 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Hej. 271 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 Pomôžem vám. 272 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 Dobre. 273 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - Ďakujem pekne. - Prosím. 274 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 …30 dolárov? 275 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov? 276 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov? Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov? 277 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 Hrozné. 278 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 V hraní si sa fakt zhoršila. Koho chceš zahrať, Akua? 279 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - Chcem znieť ako narkomanka. - Hej, počuj, 280 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 ak hráš narkomanku, použi svoj americký prízvuk, prosím. 281 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Nehádž to na nás. 282 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 Zháňajú ghanskú herečku. 283 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 To je hlavný dôvod, prečo poletím na konkurz pre Spika Jonza. 284 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 Chale, Spike Jonze? To je veľké… 285 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 Vidíš, Kojo? Aj Albert tomu rozumie. 286 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 Prečo žobreš o rolu v amerických filmoch? 287 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 Chale, príď domov a pracuj pre mňa. 288 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 Mám prenajímať toitoiky? 289 00:13:55,627 --> 00:13:58,088 Biznis prekvitá. Povedz, Albert. 290 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - Hovorím, že všetci chcú… - Toitoiky. 291 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 Vidíš to? 292 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 Sestrička, príď domov. 293 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Do rodinného biznisu. 294 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Kojo, toto je môj sen. Musím niekde začať. 295 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 Hrať môžeš aj tu. 296 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Môžeš sa stať ďalšou… Ako sa volá tá kráska? 297 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - Jackie Appiahová. - Jackie Appiahová. 298 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 Mami, môžem pozerať seriál? 299 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 Dosť bolo telky, buchtička. 300 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Musím ísť, aj tak mi nepomáhate. 301 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 Počkaj, to je moja Becks? 302 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 Ahoj, miláčik. 303 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Povedz mame, nech s tebou príde do Ghany, dobre? 304 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 Pozdrav uja Koja. 305 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Ahoj, ujo Kojo. 306 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Ahoj, neterka. 307 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 Dobre, musím ísť. Ľúbim ťa. 308 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 Sadnite si, prosím. 309 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 Pripútajte sa, prosím. 310 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 Dobre. 311 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - Madam? - Deje sa niečo? 312 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - Mohli by ste mi priniesť pivo? - Hneď, ako vzlietneme. 313 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - Skvelé. Vďaka. - Iste. 314 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Mám pre vás niečo. 315 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Páči sa, chlapci. 316 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Čo? 317 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 Fakt nás budeš nútiť učiť sa v lietadle? 318 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Je školský deň. 319 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 A našťastie máte v lietadle učiteľa. 320 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 To je zvrátené, oci. 321 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - Si fakt netvor. - Aspoň vám prejde čas. 322 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - Bože, prepáčte. - Pardon. 323 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - Tu by som mal sedieť. Vďaka. - Prosím. 324 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 Dobre, tu Trinity 1483. 325 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Môžeme vzlietnuť. JFK 22 - vľavo. 326 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 Kontrola pred odletom. Klapky na druhom a druhom stupni. 327 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 Panel diaľkového ovládania je nastavený. Kurz 220. 1 200 metrov. 328 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 Automatický plyn zapnutý. 329 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 Môžeme vzlietnuť. 330 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 Dobre, hotovo. Môžem ísť na ďalší? 331 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Vydrž, brat ešte neskončil. 332 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Dobre. 333 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Pozri sa znovu. 334 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Či zistíš, čo si urobil zle. 335 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 Máš správne 90 percent. 336 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 Deväťdesiat je fajn. To je asi tak jedna mínus. 337 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - Buď ticho. - Eddie, prosím. 338 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 Vieš to. Včera sme sa to celý deň učili. 339 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - Netlač naňho. - Vie to. 340 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - Nevyčlenil si X… - Budeš už držať hubu, Eddie? 341 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 - Dobre. - Prosím? 342 00:16:22,316 --> 00:16:23,567 - Pokoj. - Chcel som pomôcť. 343 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 Nehovor tak s bratom. 344 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 Jasné, že je to moja chyba, nikdy jeho. 345 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - To nevravím. - Ale hej. 346 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Pomohol som. - Vďaka. 347 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Zlatko, tvoj brat ti chcel len pomôcť. 348 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 Je o tri roky mladší, mami. Nemal by mi pomáhať. 349 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Chápem… - Je múdrejší, viem. 350 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Máme hodiny klavíra. 351 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 Ja sotva zvládnem jeden takt a on zahrá ako v Carnegie Hall. 352 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Raz. Na študentskom koncerte. 353 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 Každý večer ležím a počúvam, ako cvičí na tom blbom klavíri. 354 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Nikdy sa nepomýli. 355 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 Neurobí ani jednu chybu. Nikdy. 356 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Jordan. 357 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Keď budeme v Los Angeles, už sa nechcem učiť doma. 358 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - Zlatko… - Zapíšem sa do štátnej školy. 359 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 Prečo sa vôbec učíme doma? 360 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 Ste prehnane ochranárski. 361 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - Bolo to lepšie pre rodinu. - Myslíš Eddieho. 362 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 Potrebuje viac podpory. 363 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 V druháku ho šikanovali. 364 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 Pred piatimi rokmi. Už sa o seba dokáže postarať. 365 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Potrebujem vlastný život, mami. 366 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 Ďakujem. 367 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 Prechádzam. 368 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - Je to obrovský zemiak? - Hej. 369 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Prešiel som level duchov. 370 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - Neexistuje. - Hej, prešiel. 371 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 To bol len taký tutoriál, neráta sa to. 372 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 Páči sa, pane. 373 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - Vďaka. - Dobre. 374 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 Samé problémy. 375 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - Už ich mám dosť. - Vyzeral si, že sa zabávaš. 376 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - Zabavil som sa. - Zložte stolík. 377 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 Čo si dáte, pane? 378 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Rum s kolou, prosím. 379 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 Zložte si stolík. Páči sa. 380 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 Dáte si ešte niečo? 381 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - Mami, pozri. - Božemôj! 382 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - Však… - Tie si určite kúpiš. 383 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Nie, stoja asi tak milión. Kam ich budem nosiť? 384 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - Na rande. - Nie, nerandím. 385 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - Už sa to nehovorí. - Tak na jednorazovku. 386 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - Neviem. - Nie, mami. 387 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 Viem len to, že ti ich otec kúpi na narodeniny. 388 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - Šialené. Hej. - Nie je to bláznivé? 389 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 Pozri, toto všetko je historické. 390 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Toto je zo 70. rokov. 391 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 Nádhera. 392 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Mami, premýšľala som. 393 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - Je všetko… - Áno? 394 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 Je všetko v poriadku? 395 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ako to myslíš? 396 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 Medzi tebou a ockom. 397 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Jasné. 398 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 Váš vzťah. 399 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 Miláčik, vieš, že máme úžasný vzťah. 400 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 Dobre, len je v poslednom čase veľa preč. 401 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 To je pravda, no cestuje kvôli práci. 402 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Chcem povedať, že sa o našu rodinu stará skvele. 403 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - Takže… - Nehovorím, že nie, iba… 404 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Vždy tvrdo pracoval. 405 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 Viem. Len sa o teba trochu bojím. 406 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 Prečo? 407 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 Miláčik, nič mi nie je. 408 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 Vždy to bol náš plán. Tvrdo makať. 409 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 A keď bude na dôchodku, budeme robiť zábavné veci. 410 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - Plavbu po Aljaške… - Dobre. 411 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 …cyklovýlet po Škandinávii, výlet po rieke v Eur… 412 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - Všetko. - Áno? 413 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Neboj sa o mňa. Vieš, o čo by si sa mala báť? 414 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Potrebujem topánky. 415 00:19:47,521 --> 00:19:49,523 Nemám na ne čas, mami. 416 00:19:49,606 --> 00:19:51,733 Ako to? Manikúra a pedikúra začína o tretej. 417 00:19:51,817 --> 00:19:54,361 Hej, Dee Dee, v tomto by ste vyzerali úžasne. 418 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - Čo myslíte? Krásne, však? - Božemôj. 419 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Pozri sa. Skúsim si ich. 420 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 A potom topánky. 421 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - Luis, donesieš mi topánky? - Áno. 422 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - Vyzeráte úžasne. - Ďakujem. 423 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 Vezmite si to. 424 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 Nesiem topánky, Dee Dee. 425 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 Počkať. 426 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 Prečo sa na mňa tak pozeráš? Musím sa ťa niečo opýtať. 427 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 Pardon, mám konkurz. 428 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Veľa šťastia. 429 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 Väčšia ľudí nepije džin, lebo nás vraj núti zhrešiť. 430 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 Podľa mňa to ale nie je pravda. 431 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - Môžem o 15 minút. - Vďaka, Cora. 432 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Hej. Dobre. Mám to. 433 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - Čo najskôr to treba schváliť. - Idem na to. 434 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 Pardon, nevadí vám chvíľu počkať? 435 00:20:44,620 --> 00:20:46,205 Kancelária kongresmanky. 436 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 Nie, tu Adriana. 437 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Áno, jej asistentka. 438 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 Dobre, poznačené. 439 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Kancelária kongresmanky. 440 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 Pane, nepoužívajte taký… 441 00:20:58,425 --> 00:20:59,593 Kancelária kongresmanky. 442 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 Nie, stará sa o všetkých voličov… 443 00:21:01,637 --> 00:21:03,055 Kancelária kongresmanky. 444 00:21:03,138 --> 00:21:05,015 Chápem vašu frustráciu. Vďaka za telefonát. 445 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 Mrzí ma to. Hneď sa na to pozrieme. 446 00:21:06,892 --> 00:21:08,227 Kancelária kongresmanky. 447 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 Áno, vieme o tom a postaráme sa o to. 448 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 Angela, zdravím. 449 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 Zdravím, som Adriana z kancelárie kongresmanky. 450 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 Teší ma, konečne. Prepáčte za meškanie. 451 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 Aspoň ste prišli. 452 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 Poďte. 453 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Nemá kúrenie ani plyn. 454 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 Majiteľ sa ich snaží vysťahovať. 455 00:21:33,252 --> 00:21:35,462 Ak by som mohla, vzala by som ho k sebe. 456 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 Sama vychovávam dve deti a pracujem na plný úväzok. 457 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Áno. 458 00:21:39,800 --> 00:21:44,972 Môj brat trpí duševnou chorobou. Potrebuje podporu. Potrebuje bývanie. 459 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 Na zozname čakateľov je už vyše roka. Ja už… 460 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - Niekto mu musí pomôcť. - Áno. 461 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 Už to dlho nevydrží. 462 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Byron, tu sestra. 463 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Idem dnu. 464 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Dobrý deň, Byron. 465 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Byron, počujete ma? 466 00:22:18,672 --> 00:22:21,800 Vyber si tie prekliate slúchadlá, vidíš, že tu stojí dáma. 467 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Byron, volám sa Adriana 468 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 a pracujem pre kanceláriu kongresmanky. 469 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 Pomôžeme vám, dobre? 470 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 Zoženieme vám bývanie so sociálnymi službami. 471 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 Môže byť? 472 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 Byron, pozriete sa na mňa, aby som vedela, že ma počujete? 473 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 Dobre. Bude to v poriadku. 474 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - Hej, už idem. - Dobre. Dobrú šichtu. 475 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Dobre. 476 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 Počuj, možno ti zavolá sestra. 477 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - Tak… - Čo? 478 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 Chce za tebou prísť, keď pristane. Bojí sa, takže… 479 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Čo si povedal? 480 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Nič. Možno by ti mala zavolať, keď pristane. 481 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - Prečo? - Lebo je tvoja sestra. 482 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 S ktorou mám poriadne komplikovaný vzťah, 483 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - o čom vieš. - Ja len… 484 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 Myslel som si, že by ti prospelo pohovoriť si s ňou. 485 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 Pohovoriť si s ľuďmi. 486 00:24:02,192 --> 00:24:04,027 Už som s ňou hovorila a nepomohlo to. 487 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 A nepáči sa mi, že ste sa proti mne spriahli. 488 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 Nespriahli. 489 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 Len si myslím, 490 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 že by si nemala v sebe toho toľko držať. 491 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 Takže ma pohodíš sestre, kým budeš vo svojej mužskej jaskyni? 492 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - V práci. - Aby si to nemusel riešiť. 493 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Pozri… 494 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 to ja som jej zavolal. 495 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 Lebo sa o teba veľmi bojím. 496 00:24:32,598 --> 00:24:36,268 Neviem, ako ti teraz pomôcť, 497 00:24:36,351 --> 00:24:39,062 čo ma fakt desí, takže som zavolal… 498 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 Čoho sa bojíš? 499 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 Podľa doktora Berkowitza je čas 500 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 - zvážiť adopciu. - Je debil. 501 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 Hej, je naším doktorom pre plodnosť a je znepokojený počtom, 502 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 množstvom… 503 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 počtom tých… 504 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 Potratov? 505 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 Môžeš to povedať. 506 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 Čo keby sme sa stretli s ľuďmi z adopcie? 507 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 Alebo preskúmali naše možnosti, vieš? 508 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 A nemyslím tým vzdať sa. 509 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - Iba naraz preskúmať možnosti. - To nie je náš plán, John. 510 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 Túto izbu sme zariadili trikrát… 511 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - Nikdy… - …pre tri rôzne deti. 512 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 Na stenách sú tri vrstvy farby. 513 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 A skurvene sa bojím, lebo neviem, čo to robí tebe, 514 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 tvojmu telu, tvojej duši, nám. 515 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 Môžeme milovať dieťa bez ohľadu na to, koho DNA má. 516 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - Dobre vedieť, ako sa cítiš. - Ale no tak. 517 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - Choď do práce, John. - No tak, hovor so mnou. 518 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Choď do práce. 519 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}Maminka má dôležitý konkurz. 520 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 Áno, je to vzrúšo. Ide o rolu do dôležitého filmu. 521 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 Jediný háčik je v tom, že je v Los Angeles. 522 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 Zase pôjdeš do Los Angeles? Môžem ísť aj ja? 523 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 Tentokrát nie. Ale môžeš ostať s Leezou a Odiem. 524 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 Ako dlho? 525 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 Jednu noc. 526 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 Raz sa vyspinkáme každá inde a vrátim sa, než sa nazdáš. Dobre? 527 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - Sľubuješ? - Sľubujem. 528 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 Neboj sa. Poďme. 529 00:26:53,614 --> 00:26:55,449 Dámy a páni, z paluby lietadla 530 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 tu opäť váš kapitán. 531 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 Zapnem výstrahu bezpečnostných pásov, 532 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 keďže cítite, že sú v tejto oblasti turbulencie. 533 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Očakávame aj prehánky. 534 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Budeme pracovať s riadením letovej prevádzky. 535 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 Som sklamaná, že stále nezačal vyšetrovanie. 536 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 Poviem mu. 537 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 A nech sa z toho nevykrúca. 538 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 Veď ma poznáte. 539 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - Teraz nie. - Je to urgentné. Prosím. 540 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - Máš minútu. - Dobre. 541 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 Byron Williams. 542 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 Mentálne zaostalý, má sklony k samovražde a žije v nebezpečných podmienkach. 543 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 Našla som preňho dobré riešenie. 544 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Dotované bývanie s podpornými službami, ale trvá to príliš dlho. 545 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 Ak by si tam zavolala… 546 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - Poznáš pravidlá tejto kancelárie. - Áno. 547 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 A ani by mi nenapadlo využiť náš vzťah. 548 00:27:46,416 --> 00:27:48,043 A čo robíš? 549 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 Viem, že tvoj čas je neuveriteľne vzácny 550 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 a tvoja každodenná práca nenahraditeľná. 551 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 Vážim si to podlizovanie. 552 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 Tvoja práca je extrémne náročná, no všetko robíš správne. 553 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 Tak prečo sa tak necítim? 554 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 Prepáč. Každý deň vybavujem milión telefonátov, 555 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 a mám pocit, že nič nedosahujem. 556 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Už to dlho nevydrží. 557 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 Jeden telefonát. 558 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 Prosím. 559 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Daj mi číslo. 560 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 Dobre. 561 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Ďakujem. 562 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 A rezervuj na dnes stôl v Rooster. 563 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 Dievča, potrebuješ drink. 564 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 Viem, čo povieš. Mala by som sa zoceliť a vyrovnať sa s tým. 565 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 Nerada ti to hovorím, ale ak je niekto verejným činiteľom, tak ty. 566 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Súcitím s tebou. 567 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - Kongresmanka. - Ako sa máte? 568 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - Starká. - Nevolaj ma tak. 569 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - Nie sme v kancelárii. - Pracujeme. Potrebujeme jasné hranice. 570 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 Madam kongresmanka. 571 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Oveľa lepšie. 572 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 Si hotová ikona. 573 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 Vidím, že keď sa na teba ľudia pozrú, pomyslia si… 574 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 „Takouto osobou chcem byť. Chcem, aby taká bola moja dcéra.“ 575 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 Nikdy nedosiahnem to, čo ty. 576 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 Dobre. 577 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 Možno som vydláždila cestu ženám tmavej farby pleti, 578 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 ale bez silných mladých žien ako si ty, ktoré to posunú ďalej, 579 00:29:31,688 --> 00:29:32,898 by sme nedokázali nič. 580 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Viem. 581 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 Preto chcem, aby si kandidovala. 582 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 Čože? 583 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Isteže, keď skončím. Ešte nie som mŕtva. 584 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 Ja… Nemôžem. 585 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 Máš ma za niekoho, kým nie som. 586 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 Presne viem, kto si. Len ty si na to zatiaľ neprišla. 587 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 Čaká ma ešte jedno volebné obdobie. 588 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 Takže rok 2026. 589 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 Znie to dobre, nie? 590 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 Neviem, čo povedať. 591 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 Teraz budem tvoja starká. 592 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 Keď ti šéfka ponúkne svoju prácu, vezmi ju, ty teliatko. 593 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 Dámy a páni, ako povedal kapitán, 594 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 očakávame turbulencie. 595 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 Okamžite sa vráťte na miesta a pripútajte sa, prosím. 596 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 Áno, sú to úžasné správy. 597 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 Áno, určite chce umiestnenie. Hneď im to poviem. 598 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 Áno, hneď ráno vám zavolám. 599 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 Dobre. Dopočutia. 600 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 Dobrý deň, tu Adriana z kancelárie kongresmanky Washingtonovej. 601 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 Mám výborné správy o umiestnení vášho brata. Chcela… 602 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Čože? 603 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Ako… 604 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 Kedy sa to stalo? 605 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 Trochu som o tom premýšľala 606 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - Aha. - …a, ehm, podávam výpoveď. 607 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - Čože? - Angela… 608 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - No tak. - …mrzí ma to. 609 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Veľmi ma to mrzí. 610 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 Dobre, môžete ísť. 611 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 Vyzuj sa. 612 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 Vyberte laptopy. 613 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 Nechcem ťa tu nechať. 614 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 Viem. 615 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 Urobila si pre toho mladíka všetko. 616 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 Odchádzam, starká. 617 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 Z tvojej kancelárie. 618 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 A aj z politiky. 619 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 A môj posledný oficiálny akt ako tvojej asistentky 620 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 bude účasť na dnešnom pohrebe Byrona Williamsa. 621 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 Vzal si život, starká. 622 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Nemôžem pokračovať. 623 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 Miláčik, ľúbim ťa. 624 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 A prijímam tvoju výpoveď. 625 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 Ale, dievčatko, prestaň si nahovárať, že nemôžeš. 626 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - Uvidíme sa. - Ahoj. 627 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 Pardon. 628 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - Prepáčte. - To nič. 629 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 Vidím pred nami veľkú búrku. 630 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 Tiahne sa asi 65 kilometrov. 631 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 Budeme sa musieť odkloniť z kurzu, asi o 30 stupňov. 632 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Rozumiem. 633 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 Rozumiem, schválená odchýlka o 30 stupňov, Trinity 1483. 634 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 Musíme si pohovoriť. 635 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - Vráťte sa… - Eddie. 636 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 Čo je? 637 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 Zavolal som letuškám a požiadal som… 638 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Nepanikár, dobre? 639 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 Čo? 640 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 Rozhodol som, že keď prídeme do L.A., budem chodiť do štátnej školy. 641 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 Čo? 642 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 Neviem, ja… 643 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 Sťahujeme sa a chcem zmenu. 644 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 Vieš, že je to normálne. 645 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 Do školy sa chodí. Normálka. 646 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 Jordan, štátna škola je naprd. Povedal si mi to už miliónkrát. 647 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 Doma máme lepšie vzdelanie. 648 00:34:03,210 --> 00:34:05,754 Ale nemôžeme byť spolu každý deň, 649 00:34:05,838 --> 00:34:07,506 kým neumrieme, Eddie. 650 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - Ide o baby? - Čo? Nie. 651 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - Fakt múdre rozmýšľať vtákom. - No tak… 652 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 Super načasovanie. Hovoríš mi to teraz? 653 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Chcel som to povedať skôr. Eddie, no tak. 654 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - Prestaň. Upokoj sa. - Pustíš ma? 655 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - Nie. Eddie, si môj brat. - Hej. 656 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - Vždy budem… Eddie! - Uhni! 657 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - Čo sa deje? Eddie! - Dámy a páni, 658 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 hovorí k vám kapitán. Ako asi viete… 659 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 Mami! 660 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 Čo sa deje, miláčik? 661 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 Jordan vraj pôjde do štátnej školy. 662 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Hej, zlatko. 663 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Vedela si to? 664 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 Si moja mama, vedela si o tom, a nepovedala si to. 665 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - Zlatko. - Takže ho pustíš? 666 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 Štátna škola je naprd. 667 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - Nevraveli ste to s ockom? - Viem, že je to ťažké. 668 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - Prepáčte, nesmie tu byť. - Potrebujeme minútku. 669 00:34:52,342 --> 00:34:53,760 Pilot sa vyjadril 670 00:34:53,844 --> 00:34:55,344 - a musíte byť pripútaní. - Mami. 671 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 Dobre, je to môj syn. Prosím. 672 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 Dobre, máte minútu. 673 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - Mami. - Viem, že to je veľa zmien naraz. 674 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 Všetko bolo dobré. Prečo sa to musí zmeniť? 675 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 Tvoj brat sa potrebuje osamostatniť. 676 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 Je to prirodzené. Teraz tomu nerozumieš, 677 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 ale o pár rokov to budeš chcieť aj ty. 678 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 Viem, že to bolí. 679 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 Viem, ako veľmi, ale vždy tu budete jeden pre druhého. 680 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 Sľubujem, dobre? 681 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - Sťahujeme sa za tvojou prácou. - Letušky, tu kapitán. 682 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - Jordan pôjde do štátnej školy. - Usaďte sa. 683 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 Nechcel som sa sťahovať. Nechcem zmeny. 684 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - Rozumiem, miláčik. Dobre? Naozaj. - Nie. 685 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 Nerozumieš. Mala si mi to povedať, 686 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - než som nastúpil. - Musíš sa vrátiť. 687 00:35:45,687 --> 00:35:46,605 Neznášam zmenu, 688 00:35:46,688 --> 00:35:48,440 - tvoje blbé scenáre… - Hneď! 689 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - …a neznášam teba! - Nehovor to, prosím! 690 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - Pripútaj sa. - Eddie, ľúbim ťa! 691 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Všetci musíte odložiť laptopy. 692 00:35:56,657 --> 00:35:58,784 Stolíky hore. Očakávame turbulencie. 693 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 Musím vziať všetky predajné predmety. 694 00:36:00,869 --> 00:36:03,747 Stolíky hore. Zbieram predmety. 695 00:36:03,830 --> 00:36:04,957 Ďakujem pekne. 696 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - Všetko v poriadku. - Áno? 697 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 To nič. Všetko bude v poriadku. Vďaka. 698 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 Letušky vám prevedú polohu k pristátiu. 699 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 Nahnite sa čo najviac dopredu a pevne sa chyťte. 700 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 Píše otec. Ktovie, či dostal naše smiešne fotky. 701 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 Navždy budeš moja princezná a Zoe môj anjelik. Ľúbim vás. 702 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 „Osamelý pútnik“? Čo to znamená? 703 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 No, ľúbi nás. 704 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 Hej, alebo mal priveľa kokteilov. 705 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 Asi. Asi aj to. 706 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 Prebehni kontrolný zoznam motorov. 707 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 Máme červenú pohotovosť. Zlyhali nám oba motory. 708 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 Skúsime ich reštartovať. 709 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 V tejto chvíli musíte pripraviť kabínu na núdzové pristátie. 710 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 SME NA CESTE DO KALIFORNIE!!! 711 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 ĽÚBIM ŤA, SESTRIČKA 712 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 AJ JA TEBA 713 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 Musím byť pri rodine. 714 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Budeme v pohode. 715 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 Hej. Áno, budeme. 716 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 Hej! Ste v poriadku? 717 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - Sme v poriadku. - Dobre. 718 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - Madam! - Všetci. 719 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - Vráťte sa. - Sme manželia. 720 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 Sú moja rodina. 721 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - Musím s nimi ostať, prosím. - Madam. 722 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 Mrzí ma to, ale kapitán sa vyjadril jasne. Musíte byť na miestach. 723 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 Sú to moje deti. 724 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - Musím s nimi ostať. - Je ich mama! 725 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Nech sa nemusím opakovať, madam. Vráťte sa! 726 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 To nič. 727 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - Hneď, madam! - Jane. To nič. 728 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - Budete v poriadku. - Jane! 729 00:38:09,623 --> 00:38:11,041 - V poriadku. - Áno. 730 00:38:11,124 --> 00:38:12,918 - Tak po pristátí. - Nič sa nestane. 731 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - Dobre. Ahojte. - Ľúbim ťa. 732 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - Mami! - Uvidíme sa. 733 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 To nič. 734 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 Mami! 735 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 To nič, Eddie. Bude to fajn. Sú to len silné turbulencie. 736 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 Hovorí k vám kapitán. 737 00:38:27,391 --> 00:38:32,855 Musíme núdzovo pristáť krátko pred cieľom, na denverskom medzinárodnom… 738 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 Ďakujem. 739 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 Hej, chyť sa ma. 740 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 Držím ťa. 741 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 Eddie, zvládaš to? 742 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 To nič. 743 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 Hej, Eddie. To nič. Pozri sa na mňa. 744 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 Z mesta chodí autobus do Santa Monicy, pozrel som si to. 745 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 Zajtra si pôjdeme zaplávať do oceána, dobre? 746 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 Len ty a ja. 747 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - Dobre. - Budeme v poriadku. 748 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 Veľmi sa bojím, Jordan. Fakt veľmi. 749 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 Viem. Mysli na pláž, dobre? 750 00:38:59,506 --> 00:39:02,467 …odpusť nám naše viny, ako aj my odpúšťame svojim vinníkom. 751 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 A neuveď nás do pokušenia, 752 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 ale zbav nás zlého. 753 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 Ahoj. 754 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 Doriti! 755 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - Už to bude. - Bože! 756 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 Pripravte sa! Zostaňte dole! 757 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 Eddie! 758 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - Eddie! Jordan! - Pripravte sa! 759 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 Hlavy dole! 760 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 Dobre, zohnime sa. Poslúchnite, zohnite hlavy 761 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - medzi nohy. Hneď. - Bojím sa, oci. 762 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 Hneď, hlava dole. 763 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - No tak. - Bože pomôž nám. 764 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - Som pri vás. - Ostaňte dole! 765 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 Hlavy dole. 766 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 Ľúbim ťa, oci. 767 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 Zohnite sa! 768 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 Ľúbim vás. Ľúbim vás. 769 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 Keby som mal ísť tmavou dolinou, nebudem sa báť zlého 770 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 lebo ty si so mnou. Tvoj prút a tvoja palica sú mi útechou… 771 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - V poriadku, Eddie. V poriadku. - Ľúbim ťa, oci. 772 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Zohnite sa! 773 00:40:44,069 --> 00:40:45,571 Ľúbim vás. 774 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Ľúbim ťa, oci. 775 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 Haló? 776 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Áno. 777 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Budem pripravený. 778 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}ZÁCHRANÁR 779 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 Nejde len o výzor. 780 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - Dobre, chápem. - Vieš to. Hlavne ty. 781 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - Nechcem sa rozlúčiť. - Viem, ale musím bežať. 782 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - Musíš? - Áno, musím. 783 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Ľúbim ťa. 784 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 Dobre. 785 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - Všetko najlepšie. - Všetko naj. Pa. 786 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 787 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}TRIGONOMETRIA 788 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}MIMORIADNE SPRÁVY 789 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}LET SPOLOČNOSTI TRINITY AIRLINES DO L.A. HAVAROVAL V COLORADE 790 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 Tu. 791 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 Tu. 792 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 Božemôj. 793 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 Tu som. 794 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Tu som. 795 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Dobre. 796 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 Dobre. Som pri tebe. Poď sem. 797 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 Budeš v poriadku. 798 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Som priamo tu. 799 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Tu som. 800 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 PODĽA KNIHY ANN NAPOLITANOVEJ 801 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová