1
00:00:06,089 --> 00:00:08,967
MILÝ EDWARD
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Zostaňte dole, prosím.
3
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
Zohnite sa, pane.
4
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
Pripravte sa!
5
00:00:52,678 --> 00:00:53,971
Zostaňte dole.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Sadnite si. Zostaňte dole!
7
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
Zostaňte dole!
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Pripravte sa!
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Nie. Zostaňte dole.
10
00:01:10,529 --> 00:01:12,155
Všetci dole!
11
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Pripravte sa.
12
00:01:14,867 --> 00:01:16,076
Pripravte sa!
13
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
No tak, zrýchli.
14
00:01:26,503 --> 00:01:28,380
- Čo robíš?
- Snažím sa.
15
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Uvidíme sa, trapko.
16
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Hej! Eddie.
17
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
- Uvidíme sa, nula.
- Och, môj… Hej! Nejazdite tu.
18
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
Vidíš to?
19
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
- Neverím, že som prehral.
- Nevadí. Raz ma dobehneš.
20
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
- Áno?
- Asi nie.
21
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Čaute, chalani.
22
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
- Faakhir.
- Dva falafely, extra tahina?
23
00:02:07,044 --> 00:02:10,214
- Áno, jeden bez reďkovky, druhý…
- Druhý bez cibule.
24
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
A dve višňové limonády.
25
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Nemáme.
26
00:02:14,218 --> 00:02:16,303
- Čo?
- Višňa v stredu.
27
00:02:17,012 --> 00:02:19,806
- V stredu bude neskoro.
- Nevadí.
28
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
- Dve koreňové pivá.
- Jordan.
29
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
Toto je doslova náš posledný falafel
pred odchodom z New Yorku.
30
00:02:26,647 --> 00:02:28,315
A nemá višňovú limču. Je to iné.
31
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Eddie, v pohode.
32
00:02:30,484 --> 00:02:32,152
Myslíš, že v L.A. sú jedlé falafely?
33
00:02:33,070 --> 00:02:36,823
Ak áno, nájdeme ich, dobre?
34
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
Hej, musím s tebou o niečom hovoriť.
35
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
O čom?
36
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Páči sa, chlapci.
37
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Dve koreňové pivá.
38
00:02:48,752 --> 00:02:52,923
A dva najlepšie falafely v New Yorku.
39
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Vďaka.
40
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
- Vďaka, Faakhir.
- Ďakujem, uvidíme sa.
41
00:02:57,261 --> 00:02:58,262
Pa, Faakhir.
42
00:02:58,762 --> 00:03:00,347
Čo si mi chcel povedať?
43
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Nič. Najedzme sa.
44
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
ODLETY
45
00:03:18,782 --> 00:03:22,286
Nezabudni zavolať vopred hotelu,
či mi pripravili izbu.
46
00:03:22,369 --> 00:03:24,246
- Naposledy to pokašľali.
- Dobre.
47
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
- A povedz Stuartovi…
- Že vedie poradu?
48
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
Povedz, nech začne poradu a pripojím sa.
49
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
- Hej.
- Mešká let?
50
00:03:31,211 --> 00:03:34,423
Na juhozápade je zlé počasie,
ale nemal by mať zdržanie.
51
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
Ešte to potrebujem, let s turbulenciami.
52
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Dobre.
53
00:03:45,350 --> 00:03:47,728
Povedz Core, nech nezabudne na hovor.
54
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
Áno.
55
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- A pošleš mi…
- Letenku. Mala by si ju mať.
56
00:03:52,900 --> 00:03:54,443
- Fajn.
- Dobre.
57
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
- Vrátim sa vo štvrtok.
- Viem.
58
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
Ďalšia benefičná akcia v L.A.
59
00:03:59,448 --> 00:04:02,117
- Ešte k tomu minulému večeru.
- Uhm.
60
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
- Vážim si, čo si povedala.
- Áno. Uhm.
61
00:04:04,745 --> 00:04:06,038
A je mi veľkou cťou,
62
00:04:06,121 --> 00:04:08,332
no trochu som o tom premýšľala
63
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
- Uhm.
- …a, ehm, podávam výpoveď.
64
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Čože?
65
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
- Nijako ma nepresvedčíš.
- No tak.
66
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
- Počkaj, ale…
- No tak.
67
00:04:15,923 --> 00:04:16,923
Amanda, prosím.
68
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
Chlapci! Pomôžete mi s batožinou?
69
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
- Bože.
- Prepáč.
70
00:04:21,928 --> 00:04:24,598
Vďaka za pomoc.
Vychovali sme zvieratá.
71
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
- Máš Nintendo?
- Áno.
72
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
- Nabíjačku?
- Jasné.
73
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
Máte všetko?
74
00:04:29,811 --> 00:04:32,606
- Máš ich pracovné zošity?
- Majú ich v ruksakoch.
75
00:04:32,689 --> 00:04:34,233
Naozaj do toho ideme.
76
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Bude to skvelé.
77
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
- Za kávu by som vraždila.
- Kávu?
78
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Nie ste hladní?
79
00:04:40,239 --> 00:04:41,782
- Eddie?
- Čo chcete?
80
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
Prečo si bral malú tašku?
81
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Dobrý. Môžete?
- Isteže.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,554
Dobrý, pardon, vezmete mi to?
83
00:05:04,054 --> 00:05:05,055
- Vďaka.
- Dobre.
84
00:05:08,016 --> 00:05:10,102
- Ahoj.
- Ahoj.
85
00:05:11,436 --> 00:05:14,940
- Moja krásna oslávenkyňa.
- Hej.
86
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
Čo to máš na sebe?
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
Mám toho veľa do školy.
88
00:05:18,944 --> 00:05:21,405
- Učila som sa.
- Dobre. Vyzeráš výborne.
89
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
Si kosť a koža. Schudla si?
90
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
- Neviem, mami. Neviem.
- Prestaň s tým.
91
00:05:27,911 --> 00:05:29,872
- Ahoj.
- Vďaka, Christopher.
92
00:05:29,955 --> 00:05:31,373
- Prosím.
- Oslávenkyňa.
93
00:05:31,456 --> 00:05:33,375
Teda jedna, narodeniny máme naraz.
94
00:05:33,458 --> 00:05:35,252
Áno, mám z toho veľkú traumu.
95
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Je taká vtipná.
96
00:05:38,255 --> 00:05:41,592
Chodíme sem, odkedy mala Zoe päť rokov.
97
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
Na každé narodeniny.
98
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
A Christopher
má sľubnú budúcnosť v divadle.
99
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
Pracuje ako…
100
00:05:49,892 --> 00:05:51,768
- Kulisový dizajnér.
- Necháš ho pracovať?
101
00:05:51,852 --> 00:05:54,396
- Zabáva vás? Zabáva.
- Nie, vôbec.
102
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
Môžem vám priniesť predjedlo?
103
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
Áno. Vždy začíname s kaviárom
104
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
a foie gras. Prepáčte, kačky.
105
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Zbiehajú sa nám slinky, že?
106
00:06:02,905 --> 00:06:05,574
- A fľašu Cristalu, prosím.
- Áno, aj fľašu.
107
00:06:05,657 --> 00:06:08,619
Potajme ju popíjame, odkedy mala 18,
a je vám to tu jedno.
108
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
- Akože som to nepočul.
- Nepočul.
109
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
- Hneď to bude, dámy.
- Ďakujeme.
110
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Je rozkošný.
111
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
- Bože, zbožňujem ho.
- Mami.
112
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
- Mohli by ste randiť.
- Si… Okej.
113
00:06:20,547 --> 00:06:22,382
Teda, neviem. Myslíš, že je gay?
114
00:06:22,466 --> 00:06:23,467
Pracuje v divadle.
115
00:06:23,550 --> 00:06:24,676
Alebo si ty? Neviem.
116
00:06:24,760 --> 00:06:25,886
Prepáč, to bolo drzé.
117
00:06:25,969 --> 00:06:28,055
Môžeš byť lesbička,
hetero, je mi to jedno.
118
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
- Buď, kým chceš…
- Môžeme…
119
00:06:29,723 --> 00:06:31,767
- Áno, zmeňme tému. Ahoj.
- Hej.
120
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
- Ahoj.
- Ahoj.
121
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Všetko najlepšie.
122
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
Neverím, že tu nie je ocko.
123
00:06:38,315 --> 00:06:40,192
Viem. Veľmi ho to trápi.
124
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
Neverí, že zmešká aj tieto narodeniny.
125
00:06:42,528 --> 00:06:44,571
Vieš, čo urobil? Tú najzlatšiu vec.
126
00:06:44,655 --> 00:06:49,117
Zavolal Luisovi z Valentina
a dohodol nám stretnutie na treťom.
127
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
- Božemôj.
- Nákupy.
128
00:06:51,078 --> 00:06:51,954
Dobre.
129
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
- Narodky.
- Počkaj, nie, nemôžem.
130
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
Nemôžem, do zajtra musím napísať prácu.
131
00:06:56,708 --> 00:06:58,710
- Nie, no tak.
- Nie.
132
00:06:58,794 --> 00:06:59,795
Náš deň.
133
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
- Šialené.
- Poslala som itinerár.
134
00:07:01,255 --> 00:07:02,381
- Viem.
- Čítaš si správy?
135
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
Ťažko sa s nimi drží krok.
Si veľmi zhovorčivá.
136
00:07:05,133 --> 00:07:06,760
Tebe zas nejde odpisovanie,
137
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- tak nikdy neviem, či…
- Ahoj.
138
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
- Máme to tu.
- To je ono.
139
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
Urobíš nám láskavosť?
140
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
- Iste.
- Odfotíš nás?
141
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
- Nie.
- Áno.
142
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
- Vyzerám hrozne. Musíme?
- Nevyzeráš.
143
00:07:18,105 --> 00:07:19,439
- Nerob.
- Nechcem sa fotiť.
144
00:07:19,523 --> 00:07:21,859
Otec ma zabije, ak to nezdokumentujem.
145
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
No, ja… Dobre.
146
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Ďakujem, všetko je nastavené.
147
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
- Na Christophera.
- Prepáčte.
148
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
Pozri na túto nádherku.
149
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
- Nie, toto sa nedeje.
- Dobre.
150
00:07:30,617 --> 00:07:31,451
- Môžem?
- Iba…
151
00:07:31,535 --> 00:07:33,161
- Nechytaj mi vlasy.
- Neposlušné…
152
00:07:33,245 --> 00:07:34,788
- pramene.
- Nerob, doriti…
153
00:07:34,872 --> 00:07:35,914
Nechytaj mi vlasy.
154
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
- Máš tu pár prameňov.
- Nerob, doriti.
155
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
Božemôj.
156
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Dobre, mám to.
157
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Výborne. Vďaka.
158
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
Hrozné.
159
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Vďaka, Christopher. Krása.
160
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
HAHAHA. CHÝBAŠ NÁM!
161
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
Dobre, môžete. Poďte.
162
00:07:51,972 --> 00:07:54,600
Postupujte. No tak. Ruky hore.
163
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- Máš svoj laptop, drahá?
- Áno, tu.
164
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Môžete ísť.
165
00:07:59,271 --> 00:08:00,898
Eddie, máš letenku?
166
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
- Ja ju mám.
- Vyzujte sa.
167
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Vyberte laptopy.
- Mám ju.
168
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Ak budeme pokračovať, zmeškám let.
169
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
Mne to nevadí.
170
00:08:09,531 --> 00:08:10,616
Nechcem ťa tu nechať.
171
00:08:11,283 --> 00:08:12,951
Viem. Ale musíš.
172
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Budem tam ako na koni.
173
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba, mamička.
174
00:08:18,665 --> 00:08:21,919
Dobrý deň, let 1483 Trinity Airways
175
00:08:22,002 --> 00:08:23,962
do Los Angeles
čoskoro začne s nastupovaním.
176
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
Let 1483 Trinity Airways do Los Angeles…
177
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
Čo ak bude Kalifornia otrasná?
178
00:08:31,303 --> 00:08:36,433
Zlatko, vieš, že by sme sa
s ockom takto nerozhodli,
179
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
ak by sme si mysleli,
že sa vám v L.A. nebude páčiť.
180
00:08:39,977 --> 00:08:41,855
- Však?
- Rozhodne.
181
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
A byt v New Yorku
sme prenajali iba na rok.
182
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
Ak to nevyjde,
vždy sa môžeme vrátiť domov.
183
00:08:47,319 --> 00:08:48,487
Ale to nie je plán.
184
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
Áno, to nie je plán.
185
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
L.A. si zamilujeme. Naozaj.
Do toho, Dodgers.
186
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
Odtiaľto letíme.
187
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Hej.
188
00:09:00,707 --> 00:09:03,210
Bude to skvelé. Sľubujem.
189
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Hej.
190
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
Dobre.
191
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
Poď, zlatko.
192
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
- V pohode, zlato?
- Áno.
193
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
- Áno.
- Dobre.
194
00:09:33,824 --> 00:09:36,368
Hej, myslím, že to bolo ono.
195
00:09:37,452 --> 00:09:39,329
Sme zase v hre.
196
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Musím sa vrátiť k bezkofeínovej.
197
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
To hovoríš každý deň.
198
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
Dnes sa vrátim skôr.
199
00:09:50,007 --> 00:09:51,466
Než odídeš na zmenu.
200
00:09:51,550 --> 00:09:52,634
Super.
201
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
Dnes je dôležitý deň, však?
Sú na letisku?
202
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
- Neozvali sa.
- Fakt?
203
00:09:59,641 --> 00:10:01,476
Bože, neverím, že do toho idú.
204
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
Hej, viem.
205
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Šialené.
206
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
Zlato.
207
00:10:08,775 --> 00:10:13,071
Bože! Miláčik, tá kľučka ma raz zabije.
208
00:10:13,155 --> 00:10:13,989
Och, áno.
209
00:10:14,072 --> 00:10:16,241
- Chcem sa na to pozrieť.
- Je nebezpečná.
210
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Nie je. Ale dobre, dotiahnem ju.
211
00:10:19,036 --> 00:10:21,121
- Hej, počuj, môžeme…
- Vďaka. Áno?
212
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Dobré ránko, Shay.
213
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Dobrý, pani Curtisová.
214
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Zvláštne dievča.
215
00:10:27,586 --> 00:10:30,964
Hej, premýšľal som o tom,
čo povedal doktor Berkowitz…
216
00:10:31,048 --> 00:10:32,382
Berkowitz je debil.
217
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- Dobre.
- Fakt, dopekla s ním. Má ten ale drzosť.
218
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Podľa mňa sa len snaží…
219
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
- Doriti s posratým Berkowitzom.
- …otvoriť…
220
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Teda, veď si…
221
00:10:41,725 --> 00:10:45,896
Si skvelý, ja som skvelá
a spolu sme skvelí. Jasné?
222
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Ľúbim ťa. Musím bežať.
223
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
- Aj ja teba.
- Pa, Shay.
224
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
- Dovi.
- Pozdrav mamu.
225
00:10:51,276 --> 00:10:52,653
- V pohode.
- Dobrý reflex.
226
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Pekné.
227
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Ďakujem.
228
00:11:08,669 --> 00:11:10,337
Toto je prvá trieda. Čo robíš?
229
00:11:10,420 --> 00:11:11,630
Neboj sa, to nič.
230
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
- Sme spolu.
- Dobre.
231
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
Musím vám niečo povedať.
Nebudeme sedieť vedľa seba.
232
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
Ako to?
233
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Viete, že mi štúdio zaplatilo letenku?
Tak som v prvej triede.
234
00:11:22,266 --> 00:11:24,518
V prvej triede? Si len autorka.
235
00:11:25,602 --> 00:11:27,563
- Až dozadu. Ďakujem.
- Ďakujem.
236
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
- Zdravím.
- Dobré ráno, vitajte.
237
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
- Dobre, rovno a doľava.
- Vďaka.
238
00:11:32,609 --> 00:11:35,654
Chcela som si zmeniť sedadlo,
aby sme boli pri sebe,
239
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
ale minulý týždeň
som bola zaneprázdnená sťahovaním.
240
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
Budem sedieť tu a dokončím scenár.
241
00:11:41,577 --> 00:11:43,537
- Prinesieš nám dezert?
- Jasné.
242
00:11:43,620 --> 00:11:44,746
Budete mi chýbať.
243
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Mami, bude medzi nami asi tak 15 metrov.
244
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
Uži si let.
245
00:11:48,834 --> 00:11:50,502
Žiadne objatie? Nič.
246
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
Dobre.
247
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
- Vravela som, že nebudú naštvaní.
- Hej, o nič nejde.
248
00:11:55,716 --> 00:11:58,886
Len sa sťahujeme cez celú krajinu
kvôli tvojej práci.
249
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
A nevidím žiadnu symboliku v tom,
že sedíš v inej triede.
250
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
- Bruce.
- Žartujem.
251
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
Sedadlo na ležanie? Veľmi pekné.
252
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
- Nenávidím ťa.
- Aj ja teba.
253
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Dobrý deň, vitajte na palube.
254
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
- Podáš mi moju tašku?
- Hej, Eddie.
255
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
- Čo?
- Čo robíš? Ja sedím pri okne.
256
00:12:17,321 --> 00:12:20,824
Nie, keď sme leteli do Kostariky,
dohodli sme sa, že nabudúce budem ja.
257
00:12:20,908 --> 00:12:22,492
Hej, tak pred dvoma rokmi.
258
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
- A čo?
- A to, že je na moje meno.
259
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Môžeš tu sedieť,
keď poletíme naspäť do New Yorku.
260
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
Čo ak tam už nepôjdeme?
261
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
To je jedno.
Vstaň. Kameň, papier, nožnice.
262
00:12:35,088 --> 00:12:36,507
- Dobre.
- Na dve víťazné.
263
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Jasné.
264
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
Kameň, papier, nožnice.
265
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Kameň, papier, nožnice.
266
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Kameň, papier, nožnice.
267
00:12:45,516 --> 00:12:47,351
- Papier zakryje kameň.
- Somár.
268
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
- Tieto sedadlá sú lepšie.
- 30 dolárov?
269
00:12:50,395 --> 00:12:53,607
Smiem… Môžem si do štvrtka
požičať 30 dolárov?
270
00:12:55,192 --> 00:12:56,193
Hej.
271
00:12:56,693 --> 00:12:57,861
Pomôžem vám.
272
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
Dobre.
273
00:13:01,114 --> 00:13:02,658
- Ďakujem pekne.
- Prosím.
274
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
…30 dolárov?
275
00:13:07,913 --> 00:13:11,583
Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov?
276
00:13:12,543 --> 00:13:18,674
Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov?
Môžem si do štvrtka požičať 30 dolárov?
277
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
Hrozné.
278
00:13:21,009 --> 00:13:24,513
V hraní si sa fakt zhoršila.
Koho chceš zahrať, Akua?
279
00:13:24,596 --> 00:13:28,100
- Chcem znieť ako narkomanka.
- Hej, počuj,
280
00:13:28,183 --> 00:13:31,061
ak hráš narkomanku,
použi svoj americký prízvuk, prosím.
281
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Nehádž to na nás.
282
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
Zháňajú ghanskú herečku.
283
00:13:35,107 --> 00:13:39,027
To je hlavný dôvod,
prečo poletím na konkurz pre Spika Jonza.
284
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
Chale, Spike Jonze? To je veľké…
285
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
Vidíš, Kojo? Aj Albert tomu rozumie.
286
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Prečo žobreš o rolu v amerických filmoch?
287
00:13:47,744 --> 00:13:49,413
Chale, príď domov a pracuj pre mňa.
288
00:13:49,496 --> 00:13:51,039
Mám prenajímať toitoiky?
289
00:13:55,627 --> 00:13:58,088
Biznis prekvitá. Povedz, Albert.
290
00:13:58,172 --> 00:14:01,300
- Hovorím, že všetci chcú…
- Toitoiky.
291
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
Vidíš to?
292
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
Sestrička, príď domov.
293
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Do rodinného biznisu.
294
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Kojo, toto je môj sen. Musím niekde začať.
295
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
Hrať môžeš aj tu.
296
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Môžeš sa stať ďalšou…
Ako sa volá tá kráska?
297
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
- Jackie Appiahová.
- Jackie Appiahová.
298
00:14:18,025 --> 00:14:19,568
Mami, môžem pozerať seriál?
299
00:14:19,651 --> 00:14:21,361
Dosť bolo telky, buchtička.
300
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Musím ísť, aj tak mi nepomáhate.
301
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
Počkaj, to je moja Becks?
302
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
Ahoj, miláčik.
303
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Povedz mame,
nech s tebou príde do Ghany, dobre?
304
00:14:31,163 --> 00:14:32,623
Pozdrav uja Koja.
305
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Ahoj, ujo Kojo.
306
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Ahoj, neterka.
307
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
Dobre, musím ísť. Ľúbim ťa.
308
00:14:38,170 --> 00:14:39,838
Sadnite si, prosím.
309
00:14:41,089 --> 00:14:42,591
Pripútajte sa, prosím.
310
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
Dobre.
311
00:14:45,469 --> 00:14:48,347
- Madam?
- Deje sa niečo?
312
00:14:48,430 --> 00:14:51,308
- Mohli by ste mi priniesť pivo?
- Hneď, ako vzlietneme.
313
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
- Skvelé. Vďaka.
- Iste.
314
00:14:53,644 --> 00:14:54,895
Mám pre vás niečo.
315
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
Páči sa, chlapci.
316
00:14:57,523 --> 00:14:58,524
Čo?
317
00:14:58,607 --> 00:15:00,943
Fakt nás budeš nútiť učiť sa v lietadle?
318
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
Je školský deň.
319
00:15:02,277 --> 00:15:05,447
A našťastie máte v lietadle učiteľa.
320
00:15:05,531 --> 00:15:06,532
To je zvrátené, oci.
321
00:15:06,615 --> 00:15:09,993
- Si fakt netvor.
- Aspoň vám prejde čas.
322
00:15:11,161 --> 00:15:12,496
- Bože, prepáčte.
- Pardon.
323
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
- Tu by som mal sedieť. Vďaka.
- Prosím.
324
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
Dobre, tu Trinity 1483.
325
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Môžeme vzlietnuť. JFK 22 - vľavo.
326
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
Kontrola pred odletom.
Klapky na druhom a druhom stupni.
327
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
Panel diaľkového ovládania je nastavený.
Kurz 220. 1 200 metrov.
328
00:15:31,265 --> 00:15:32,850
Automatický plyn zapnutý.
329
00:15:33,433 --> 00:15:34,643
Môžeme vzlietnuť.
330
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Dobre, hotovo. Môžem ísť na ďalší?
331
00:15:48,115 --> 00:15:50,534
Vydrž, brat ešte neskončil.
332
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Dobre.
333
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Pozri sa znovu.
334
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Či zistíš, čo si urobil zle.
335
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
Máš správne 90 percent.
336
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
Deväťdesiat je fajn.
To je asi tak jedna mínus.
337
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
- Buď ticho.
- Eddie, prosím.
338
00:16:07,801 --> 00:16:11,180
Vieš to. Včera sme sa to celý deň učili.
339
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
- Netlač naňho.
- Vie to.
340
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
- Nevyčlenil si X…
- Budeš už držať hubu, Eddie?
341
00:16:21,273 --> 00:16:22,232
- Dobre.
- Prosím?
342
00:16:22,316 --> 00:16:23,567
- Pokoj.
- Chcel som pomôcť.
343
00:16:23,650 --> 00:16:25,110
Nehovor tak s bratom.
344
00:16:25,694 --> 00:16:27,613
Jasné, že je to moja chyba, nikdy jeho.
345
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
- To nevravím.
- Ale hej.
346
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
- Pomohol som.
- Vďaka.
347
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
Zlatko, tvoj brat ti chcel len pomôcť.
348
00:16:39,541 --> 00:16:42,586
Je o tri roky mladší, mami.
Nemal by mi pomáhať.
349
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Chápem…
- Je múdrejší, viem.
350
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Máme hodiny klavíra.
351
00:16:49,426 --> 00:16:53,555
Ja sotva zvládnem jeden takt
a on zahrá ako v Carnegie Hall.
352
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Raz. Na študentskom koncerte.
353
00:16:59,394 --> 00:17:04,148
Každý večer ležím a počúvam,
ako cvičí na tom blbom klavíri.
354
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Nikdy sa nepomýli.
355
00:17:07,778 --> 00:17:11,281
Neurobí ani jednu chybu. Nikdy.
356
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Jordan.
357
00:17:13,492 --> 00:17:17,329
Keď budeme v Los Angeles,
už sa nechcem učiť doma.
358
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
- Zlatko…
- Zapíšem sa do štátnej školy.
359
00:17:21,208 --> 00:17:23,460
Prečo sa vôbec učíme doma?
360
00:17:23,961 --> 00:17:25,503
Ste prehnane ochranárski.
361
00:17:25,587 --> 00:17:28,924
- Bolo to lepšie pre rodinu.
- Myslíš Eddieho.
362
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
Potrebuje viac podpory.
363
00:17:32,594 --> 00:17:34,388
V druháku ho šikanovali.
364
00:17:35,347 --> 00:17:37,933
Pred piatimi rokmi.
Už sa o seba dokáže postarať.
365
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Potrebujem vlastný život, mami.
366
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
Ďakujem.
367
00:17:46,733 --> 00:17:48,235
Prechádzam.
368
00:17:48,318 --> 00:17:51,029
- Je to obrovský zemiak?
- Hej.
369
00:17:51,113 --> 00:17:52,489
Prešiel som level duchov.
370
00:17:52,573 --> 00:17:54,908
- Neexistuje.
- Hej, prešiel.
371
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
To bol len taký tutoriál, neráta sa to.
372
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Páči sa, pane.
373
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
- Vďaka.
- Dobre.
374
00:18:00,706 --> 00:18:01,999
Samé problémy.
375
00:18:02,082 --> 00:18:05,043
- Už ich mám dosť.
- Vyzeral si, že sa zabávaš.
376
00:18:05,127 --> 00:18:07,212
- Zabavil som sa.
- Zložte stolík.
377
00:18:07,296 --> 00:18:08,505
Čo si dáte, pane?
378
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Rum s kolou, prosím.
379
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
Zložte si stolík. Páči sa.
380
00:18:15,888 --> 00:18:16,889
Dáte si ešte niečo?
381
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
- Mami, pozri.
- Božemôj!
382
00:18:20,601 --> 00:18:23,687
- Však…
- Tie si určite kúpiš.
383
00:18:23,770 --> 00:18:27,274
Nie, stoja asi tak milión.
Kam ich budem nosiť?
384
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
- Na rande.
- Nie, nerandím.
385
00:18:29,151 --> 00:18:31,486
- Už sa to nehovorí.
- Tak na jednorazovku.
386
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
- Neviem.
- Nie, mami.
387
00:18:33,071 --> 00:18:35,407
Viem len to,
že ti ich otec kúpi na narodeniny.
388
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
- Šialené. Hej.
- Nie je to bláznivé?
389
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
Pozri, toto všetko je historické.
390
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Toto je zo 70. rokov.
391
00:18:42,289 --> 00:18:44,541
Nádhera.
392
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Mami, premýšľala som.
393
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
- Je všetko…
- Áno?
394
00:18:51,173 --> 00:18:54,718
Je všetko v poriadku?
395
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ako to myslíš?
396
00:18:56,970 --> 00:18:58,931
Medzi tebou a ockom.
397
00:18:59,932 --> 00:19:00,933
Jasné.
398
00:19:01,016 --> 00:19:02,351
Váš vzťah.
399
00:19:02,976 --> 00:19:06,021
Miláčik, vieš, že máme úžasný vzťah.
400
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
Dobre, len je v poslednom čase veľa preč.
401
00:19:10,400 --> 00:19:13,237
To je pravda, no cestuje kvôli práci.
402
00:19:13,820 --> 00:19:16,740
Chcem povedať,
že sa o našu rodinu stará skvele.
403
00:19:16,823 --> 00:19:18,659
- Takže…
- Nehovorím, že nie, iba…
404
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Vždy tvrdo pracoval.
405
00:19:20,702 --> 00:19:22,371
Viem. Len sa o teba trochu bojím.
406
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
Prečo?
407
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
Miláčik, nič mi nie je.
408
00:19:28,752 --> 00:19:30,754
Vždy to bol náš plán. Tvrdo makať.
409
00:19:31,380 --> 00:19:34,842
A keď bude na dôchodku,
budeme robiť zábavné veci.
410
00:19:34,925 --> 00:19:36,552
- Plavbu po Aljaške…
- Dobre.
411
00:19:36,635 --> 00:19:40,097
…cyklovýlet po Škandinávii,
výlet po rieke v Eur…
412
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
- Všetko.
- Áno?
413
00:19:42,266 --> 00:19:44,893
Neboj sa o mňa.
Vieš, o čo by si sa mala báť?
414
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
Potrebujem topánky.
415
00:19:47,521 --> 00:19:49,523
Nemám na ne čas, mami.
416
00:19:49,606 --> 00:19:51,733
Ako to?
Manikúra a pedikúra začína o tretej.
417
00:19:51,817 --> 00:19:54,361
Hej, Dee Dee,
v tomto by ste vyzerali úžasne.
418
00:19:54,444 --> 00:19:56,530
- Čo myslíte? Krásne, však?
- Božemôj.
419
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Pozri sa. Skúsim si ich.
420
00:19:58,282 --> 00:19:59,950
A potom topánky.
421
00:20:00,033 --> 00:20:02,202
- Luis, donesieš mi topánky?
- Áno.
422
00:20:02,286 --> 00:20:03,829
- Vyzeráte úžasne.
- Ďakujem.
423
00:20:03,912 --> 00:20:05,122
Vezmite si to.
424
00:20:06,456 --> 00:20:08,083
Nesiem topánky, Dee Dee.
425
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Počkať.
426
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
Prečo sa na mňa tak pozeráš?
Musím sa ťa niečo opýtať.
427
00:20:20,345 --> 00:20:21,889
Pardon, mám konkurz.
428
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Veľa šťastia.
429
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
Väčšia ľudí nepije džin,
lebo nás vraj núti zhrešiť.
430
00:20:30,105 --> 00:20:32,316
Podľa mňa to ale nie je pravda.
431
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
- Môžem o 15 minút.
- Vďaka, Cora.
432
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Hej. Dobre. Mám to.
433
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- Čo najskôr to treba schváliť.
- Idem na to.
434
00:20:42,201 --> 00:20:44,536
Pardon, nevadí vám chvíľu počkať?
435
00:20:44,620 --> 00:20:46,205
Kancelária kongresmanky.
436
00:20:46,914 --> 00:20:47,998
Nie, tu Adriana.
437
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Áno, jej asistentka.
438
00:20:50,709 --> 00:20:52,085
Dobre, poznačené.
439
00:20:52,794 --> 00:20:54,588
Kancelária kongresmanky.
440
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
Pane, nepoužívajte taký…
441
00:20:58,425 --> 00:20:59,593
Kancelária kongresmanky.
442
00:20:59,676 --> 00:21:01,553
Nie, stará sa o všetkých voličov…
443
00:21:01,637 --> 00:21:03,055
Kancelária kongresmanky.
444
00:21:03,138 --> 00:21:05,015
Chápem vašu frustráciu.
Vďaka za telefonát.
445
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
Mrzí ma to. Hneď sa na to pozrieme.
446
00:21:06,892 --> 00:21:08,227
Kancelária kongresmanky.
447
00:21:08,310 --> 00:21:11,021
Áno, vieme o tom a postaráme sa o to.
448
00:21:11,522 --> 00:21:13,315
Angela, zdravím.
449
00:21:14,441 --> 00:21:17,528
Zdravím, som Adriana
z kancelárie kongresmanky.
450
00:21:17,611 --> 00:21:20,072
Teší ma, konečne.
Prepáčte za meškanie.
451
00:21:21,740 --> 00:21:23,951
Aspoň ste prišli.
452
00:21:24,785 --> 00:21:25,911
Poďte.
453
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Nemá kúrenie ani plyn.
454
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
Majiteľ sa ich snaží vysťahovať.
455
00:21:33,252 --> 00:21:35,462
Ak by som mohla, vzala by som ho k sebe.
456
00:21:35,546 --> 00:21:38,632
Sama vychovávam dve deti
a pracujem na plný úväzok.
457
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Áno.
458
00:21:39,800 --> 00:21:44,972
Môj brat trpí duševnou chorobou.
Potrebuje podporu. Potrebuje bývanie.
459
00:21:45,055 --> 00:21:47,808
Na zozname čakateľov
je už vyše roka. Ja už…
460
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
- Niekto mu musí pomôcť.
- Áno.
461
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
Už to dlho nevydrží.
462
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
Byron, tu sestra.
463
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Idem dnu.
464
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
Dobrý deň, Byron.
465
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Byron, počujete ma?
466
00:22:18,672 --> 00:22:21,800
Vyber si tie prekliate slúchadlá,
vidíš, že tu stojí dáma.
467
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Byron, volám sa Adriana
468
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
a pracujem pre kanceláriu kongresmanky.
469
00:22:41,153 --> 00:22:43,697
Pomôžeme vám, dobre?
470
00:22:43,780 --> 00:22:46,533
Zoženieme vám bývanie
so sociálnymi službami.
471
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
Môže byť?
472
00:22:53,999 --> 00:22:57,336
Byron, pozriete sa na mňa,
aby som vedela, že ma počujete?
473
00:23:07,054 --> 00:23:10,265
Dobre. Bude to v poriadku.
474
00:23:29,535 --> 00:23:32,287
- Hej, už idem.
- Dobre. Dobrú šichtu.
475
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Dobre.
476
00:23:37,376 --> 00:23:39,670
Počuj, možno ti zavolá sestra.
477
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
- Tak…
- Čo?
478
00:23:41,255 --> 00:23:44,716
Chce za tebou prísť, keď pristane.
Bojí sa, takže…
479
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Čo si povedal?
480
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Nič. Možno by ti mala zavolať,
keď pristane.
481
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
- Prečo?
- Lebo je tvoja sestra.
482
00:23:52,224 --> 00:23:55,727
S ktorou mám poriadne komplikovaný vzťah,
483
00:23:55,811 --> 00:23:57,604
- o čom vieš.
- Ja len…
484
00:23:57,688 --> 00:24:00,941
Myslel som si,
že by ti prospelo pohovoriť si s ňou.
485
00:24:01,024 --> 00:24:02,109
Pohovoriť si s ľuďmi.
486
00:24:02,192 --> 00:24:04,027
Už som s ňou hovorila a nepomohlo to.
487
00:24:04,111 --> 00:24:08,574
A nepáči sa mi,
že ste sa proti mne spriahli.
488
00:24:08,657 --> 00:24:10,534
Nespriahli.
489
00:24:10,617 --> 00:24:12,202
Len si myslím,
490
00:24:13,704 --> 00:24:16,248
že by si nemala v sebe toho toľko držať.
491
00:24:16,331 --> 00:24:19,668
Takže ma pohodíš sestre,
kým budeš vo svojej mužskej jaskyni?
492
00:24:19,751 --> 00:24:22,546
- V práci.
- Aby si to nemusel riešiť.
493
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Pozri…
494
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
to ja som jej zavolal.
495
00:24:30,721 --> 00:24:32,514
Lebo sa o teba veľmi bojím.
496
00:24:32,598 --> 00:24:36,268
Neviem, ako ti teraz pomôcť,
497
00:24:36,351 --> 00:24:39,062
čo ma fakt desí, takže som zavolal…
498
00:24:39,146 --> 00:24:40,147
Čoho sa bojíš?
499
00:24:42,608 --> 00:24:44,193
Podľa doktora Berkowitza je čas
500
00:24:44,276 --> 00:24:45,819
- zvážiť adopciu.
- Je debil.
501
00:24:45,903 --> 00:24:49,323
Hej, je naším doktorom pre plodnosť
a je znepokojený počtom,
502
00:24:49,406 --> 00:24:50,407
množstvom…
503
00:24:51,450 --> 00:24:52,451
počtom tých…
504
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
Potratov?
505
00:24:59,708 --> 00:25:00,876
Môžeš to povedať.
506
00:25:00,959 --> 00:25:02,961
Čo keby sme sa stretli s ľuďmi z adopcie?
507
00:25:03,045 --> 00:25:06,632
Alebo preskúmali naše možnosti, vieš?
508
00:25:06,715 --> 00:25:08,425
A nemyslím tým vzdať sa.
509
00:25:08,509 --> 00:25:11,637
- Iba naraz preskúmať možnosti.
- To nie je náš plán, John.
510
00:25:11,720 --> 00:25:13,305
Túto izbu sme zariadili trikrát…
511
00:25:13,388 --> 00:25:15,057
- Nikdy…
- …pre tri rôzne deti.
512
00:25:15,140 --> 00:25:17,392
Na stenách sú tri vrstvy farby.
513
00:25:17,976 --> 00:25:21,063
A skurvene sa bojím,
lebo neviem, čo to robí tebe,
514
00:25:21,146 --> 00:25:23,899
tvojmu telu, tvojej duši, nám.
515
00:25:27,778 --> 00:25:30,697
Môžeme milovať dieťa
bez ohľadu na to, koho DNA má.
516
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
- Dobre vedieť, ako sa cítiš.
- Ale no tak.
517
00:25:39,414 --> 00:25:42,334
- Choď do práce, John.
- No tak, hovor so mnou.
518
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Choď do práce.
519
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
{\an8}Maminka má dôležitý konkurz.
520
00:26:22,749 --> 00:26:26,461
Áno, je to vzrúšo.
Ide o rolu do dôležitého filmu.
521
00:26:27,629 --> 00:26:31,133
Jediný háčik je v tom,
že je v Los Angeles.
522
00:26:31,216 --> 00:26:34,428
Zase pôjdeš do Los Angeles?
Môžem ísť aj ja?
523
00:26:34,511 --> 00:26:38,515
Tentokrát nie.
Ale môžeš ostať s Leezou a Odiem.
524
00:26:39,349 --> 00:26:40,517
Ako dlho?
525
00:26:40,601 --> 00:26:41,727
Jednu noc.
526
00:26:41,810 --> 00:26:46,481
Raz sa vyspinkáme každá inde
a vrátim sa, než sa nazdáš. Dobre?
527
00:26:48,483 --> 00:26:51,195
- Sľubuješ?
- Sľubujem.
528
00:26:52,279 --> 00:26:53,530
Neboj sa. Poďme.
529
00:26:53,614 --> 00:26:55,449
Dámy a páni, z paluby lietadla
530
00:26:55,532 --> 00:26:56,783
tu opäť váš kapitán.
531
00:26:56,867 --> 00:26:59,119
Zapnem výstrahu bezpečnostných pásov,
532
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
keďže cítite,
že sú v tejto oblasti turbulencie.
533
00:27:02,247 --> 00:27:04,333
Očakávame aj prehánky.
534
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Budeme pracovať
s riadením letovej prevádzky.
535
00:27:08,629 --> 00:27:10,547
Som sklamaná,
že stále nezačal vyšetrovanie.
536
00:27:10,631 --> 00:27:11,924
Poviem mu.
537
00:27:12,007 --> 00:27:14,801
A nech sa z toho nevykrúca.
538
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
Veď ma poznáte.
539
00:27:19,014 --> 00:27:21,517
- Teraz nie.
- Je to urgentné. Prosím.
540
00:27:22,768 --> 00:27:23,852
- Máš minútu.
- Dobre.
541
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Byron Williams.
542
00:27:26,772 --> 00:27:30,567
Mentálne zaostalý, má sklony k samovražde
a žije v nebezpečných podmienkach.
543
00:27:31,485 --> 00:27:33,654
Našla som preňho dobré riešenie.
544
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Dotované bývanie s podpornými službami,
ale trvá to príliš dlho.
545
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
Ak by si tam zavolala…
546
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
- Poznáš pravidlá tejto kancelárie.
- Áno.
547
00:27:43,497 --> 00:27:45,749
A ani by mi nenapadlo využiť náš vzťah.
548
00:27:46,416 --> 00:27:48,043
A čo robíš?
549
00:27:50,379 --> 00:27:52,297
Viem, že tvoj čas je neuveriteľne vzácny
550
00:27:52,381 --> 00:27:54,633
a tvoja každodenná práca nenahraditeľná.
551
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
Vážim si to podlizovanie.
552
00:27:58,011 --> 00:28:02,558
Tvoja práca je extrémne náročná,
no všetko robíš správne.
553
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
Tak prečo sa tak necítim?
554
00:28:06,603 --> 00:28:09,064
Prepáč. Každý deň
vybavujem milión telefonátov,
555
00:28:09,147 --> 00:28:11,483
a mám pocit, že nič nedosahujem.
556
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Už to dlho nevydrží.
557
00:28:16,071 --> 00:28:17,155
Jeden telefonát.
558
00:28:18,407 --> 00:28:19,741
Prosím.
559
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Daj mi číslo.
560
00:28:23,996 --> 00:28:25,038
Dobre.
561
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Ďakujem.
562
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
A rezervuj na dnes stôl v Rooster.
563
00:28:33,881 --> 00:28:35,424
Dievča, potrebuješ drink.
564
00:28:39,261 --> 00:28:43,056
Viem, čo povieš. Mala by som sa
zoceliť a vyrovnať sa s tým.
565
00:28:43,140 --> 00:28:47,811
Nerada ti to hovorím, ale ak je
niekto verejným činiteľom, tak ty.
566
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
Súcitím s tebou.
567
00:28:48,979 --> 00:28:50,772
- Kongresmanka.
- Ako sa máte?
568
00:28:52,941 --> 00:28:54,568
- Starká.
- Nevolaj ma tak.
569
00:28:54,651 --> 00:28:59,156
- Nie sme v kancelárii.
- Pracujeme. Potrebujeme jasné hranice.
570
00:29:02,201 --> 00:29:03,452
Madam kongresmanka.
571
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Oveľa lepšie.
572
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
Si hotová ikona.
573
00:29:09,583 --> 00:29:12,461
Vidím, že keď sa na teba ľudia pozrú,
pomyslia si…
574
00:29:13,670 --> 00:29:18,425
„Takouto osobou chcem byť.
Chcem, aby taká bola moja dcéra.“
575
00:29:20,427 --> 00:29:22,304
Nikdy nedosiahnem to, čo ty.
576
00:29:23,055 --> 00:29:24,056
Dobre.
577
00:29:24,139 --> 00:29:27,601
Možno som vydláždila cestu
ženám tmavej farby pleti,
578
00:29:28,560 --> 00:29:31,605
ale bez silných mladých žien
ako si ty, ktoré to posunú ďalej,
579
00:29:31,688 --> 00:29:32,898
by sme nedokázali nič.
580
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Viem.
581
00:29:34,900 --> 00:29:36,777
Preto chcem, aby si kandidovala.
582
00:29:38,153 --> 00:29:39,154
Čože?
583
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Isteže, keď skončím. Ešte nie som mŕtva.
584
00:29:45,536 --> 00:29:48,413
Ja… Nemôžem.
585
00:29:50,207 --> 00:29:51,834
Máš ma za niekoho, kým nie som.
586
00:29:52,501 --> 00:29:56,797
Presne viem, kto si.
Len ty si na to zatiaľ neprišla.
587
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
Čaká ma ešte jedno volebné obdobie.
588
00:30:02,219 --> 00:30:04,555
Takže rok 2026.
589
00:30:04,638 --> 00:30:06,807
Znie to dobre, nie?
590
00:30:10,227 --> 00:30:11,728
Neviem, čo povedať.
591
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
Teraz budem tvoja starká.
592
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
Keď ti šéfka ponúkne svoju prácu,
vezmi ju, ty teliatko.
593
00:30:24,074 --> 00:30:26,159
Dámy a páni, ako povedal kapitán,
594
00:30:26,243 --> 00:30:27,536
očakávame turbulencie.
595
00:30:27,619 --> 00:30:30,455
Okamžite sa vráťte na miesta
a pripútajte sa, prosím.
596
00:30:37,129 --> 00:30:38,839
Áno, sú to úžasné správy.
597
00:30:38,922 --> 00:30:43,594
Áno, určite chce umiestnenie.
Hneď im to poviem.
598
00:30:45,137 --> 00:30:47,264
Áno, hneď ráno vám zavolám.
599
00:30:48,432 --> 00:30:49,433
Dobre. Dopočutia.
600
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
Dobrý deň, tu Adriana
z kancelárie kongresmanky Washingtonovej.
601
00:30:57,191 --> 00:31:00,027
Mám výborné správy
o umiestnení vášho brata. Chcela…
602
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Čože?
603
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
Ako…
604
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
Kedy sa to stalo?
605
00:31:09,953 --> 00:31:11,747
Trochu som o tom premýšľala
606
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
- Aha.
- …a, ehm, podávam výpoveď.
607
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
- Čože?
- Angela…
608
00:31:15,751 --> 00:31:17,753
- No tak.
- …mrzí ma to.
609
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Veľmi ma to mrzí.
610
00:31:23,926 --> 00:31:25,552
Dobre, môžete ísť.
611
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
Vyzuj sa.
612
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
Vyberte laptopy.
613
00:31:28,055 --> 00:31:29,348
Nechcem ťa tu nechať.
614
00:31:29,431 --> 00:31:30,432
Viem.
615
00:31:30,516 --> 00:31:33,560
Urobila si pre toho mladíka všetko.
616
00:31:33,644 --> 00:31:34,978
Odchádzam, starká.
617
00:31:35,562 --> 00:31:36,772
Z tvojej kancelárie.
618
00:31:37,689 --> 00:31:39,024
A aj z politiky.
619
00:31:41,109 --> 00:31:43,403
A môj posledný oficiálny akt
ako tvojej asistentky
620
00:31:43,487 --> 00:31:46,365
bude účasť na dnešnom pohrebe
Byrona Williamsa.
621
00:31:48,408 --> 00:31:49,868
Vzal si život, starká.
622
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
Nemôžem pokračovať.
623
00:31:54,498 --> 00:31:57,668
Miláčik, ľúbim ťa.
624
00:32:00,212 --> 00:32:01,922
A prijímam tvoju výpoveď.
625
00:32:03,590 --> 00:32:08,136
Ale, dievčatko,
prestaň si nahovárať, že nemôžeš.
626
00:32:12,140 --> 00:32:13,684
- Uvidíme sa.
- Ahoj.
627
00:32:16,603 --> 00:32:17,729
Pardon.
628
00:32:17,813 --> 00:32:18,939
- Prepáčte.
- To nič.
629
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
Vidím pred nami veľkú búrku.
630
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
Tiahne sa asi 65 kilometrov.
631
00:33:11,033 --> 00:33:14,703
Budeme sa musieť odkloniť z kurzu,
asi o 30 stupňov.
632
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
Rozumiem.
633
00:33:16,955 --> 00:33:21,752
Rozumiem, schválená odchýlka
o 30 stupňov, Trinity 1483.
634
00:33:22,711 --> 00:33:24,087
Musíme si pohovoriť.
635
00:33:24,588 --> 00:33:26,340
- Vráťte sa…
- Eddie.
636
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
Čo je?
637
00:33:27,925 --> 00:33:30,052
Zavolal som letuškám a požiadal som…
638
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Nepanikár, dobre?
639
00:33:34,097 --> 00:33:35,224
Čo?
640
00:33:39,561 --> 00:33:43,690
Rozhodol som, že keď prídeme do L.A.,
budem chodiť do štátnej školy.
641
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
Čo?
642
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
Neviem, ja…
643
00:33:49,738 --> 00:33:52,366
Sťahujeme sa a chcem zmenu.
644
00:33:52,449 --> 00:33:54,076
Vieš, že je to normálne.
645
00:33:54,159 --> 00:33:56,036
Do školy sa chodí. Normálka.
646
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
Jordan, štátna škola je naprd.
Povedal si mi to už miliónkrát.
647
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
Doma máme lepšie vzdelanie.
648
00:34:03,210 --> 00:34:05,754
Ale nemôžeme byť spolu každý deň,
649
00:34:05,838 --> 00:34:07,506
kým neumrieme, Eddie.
650
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
- Ide o baby?
- Čo? Nie.
651
00:34:10,717 --> 00:34:12,761
- Fakt múdre rozmýšľať vtákom.
- No tak…
652
00:34:12,844 --> 00:34:14,972
Super načasovanie. Hovoríš mi to teraz?
653
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Chcel som to povedať skôr. Eddie, no tak.
654
00:34:19,768 --> 00:34:21,562
- Prestaň. Upokoj sa.
- Pustíš ma?
655
00:34:21,645 --> 00:34:23,563
- Nie. Eddie, si môj brat.
- Hej.
656
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
- Vždy budem… Eddie!
- Uhni!
657
00:34:25,315 --> 00:34:28,402
- Čo sa deje? Eddie!
- Dámy a páni,
658
00:34:28,485 --> 00:34:31,112
hovorí k vám kapitán. Ako asi viete…
659
00:34:31,196 --> 00:34:32,406
Mami!
660
00:34:33,072 --> 00:34:34,283
Čo sa deje, miláčik?
661
00:34:34,366 --> 00:34:36,368
Jordan vraj pôjde do štátnej školy.
662
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Hej, zlatko.
663
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
Vedela si to?
664
00:34:39,955 --> 00:34:42,498
Si moja mama, vedela si o tom,
a nepovedala si to.
665
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
- Zlatko.
- Takže ho pustíš?
666
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
Štátna škola je naprd.
667
00:34:46,295 --> 00:34:49,214
- Nevraveli ste to s ockom?
- Viem, že je to ťažké.
668
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- Prepáčte, nesmie tu byť.
- Potrebujeme minútku.
669
00:34:52,342 --> 00:34:53,760
Pilot sa vyjadril
670
00:34:53,844 --> 00:34:55,344
- a musíte byť pripútaní.
- Mami.
671
00:34:55,429 --> 00:34:57,389
Dobre, je to môj syn. Prosím.
672
00:34:58,056 --> 00:34:59,516
Dobre, máte minútu.
673
00:34:59,600 --> 00:35:02,477
- Mami.
- Viem, že to je veľa zmien naraz.
674
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
Všetko bolo dobré.
Prečo sa to musí zmeniť?
675
00:35:06,940 --> 00:35:09,234
Tvoj brat sa potrebuje osamostatniť.
676
00:35:09,318 --> 00:35:12,529
Je to prirodzené. Teraz tomu nerozumieš,
677
00:35:12,613 --> 00:35:16,617
ale o pár rokov to budeš chcieť aj ty.
678
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
Viem, že to bolí.
679
00:35:20,120 --> 00:35:26,835
Viem, ako veľmi,
ale vždy tu budete jeden pre druhého.
680
00:35:26,919 --> 00:35:28,378
Sľubujem, dobre?
681
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
- Sťahujeme sa za tvojou prácou.
- Letušky, tu kapitán.
682
00:35:33,884 --> 00:35:36,345
- Jordan pôjde do štátnej školy.
- Usaďte sa.
683
00:35:36,428 --> 00:35:38,931
Nechcel som sa sťahovať.
Nechcem zmeny.
684
00:35:39,014 --> 00:35:41,600
- Rozumiem, miláčik. Dobre? Naozaj.
- Nie.
685
00:35:41,683 --> 00:35:43,310
Nerozumieš. Mala si mi to povedať,
686
00:35:43,393 --> 00:35:45,604
- než som nastúpil.
- Musíš sa vrátiť.
687
00:35:45,687 --> 00:35:46,605
Neznášam zmenu,
688
00:35:46,688 --> 00:35:48,440
- tvoje blbé scenáre…
- Hneď!
689
00:35:48,524 --> 00:35:50,776
- …a neznášam teba!
- Nehovor to, prosím!
690
00:35:50,859 --> 00:35:54,696
- Pripútaj sa.
- Eddie, ľúbim ťa!
691
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
Všetci musíte odložiť laptopy.
692
00:35:56,657 --> 00:35:58,784
Stolíky hore. Očakávame turbulencie.
693
00:35:58,867 --> 00:36:00,786
Musím vziať všetky predajné predmety.
694
00:36:00,869 --> 00:36:03,747
Stolíky hore. Zbieram predmety.
695
00:36:03,830 --> 00:36:04,957
Ďakujem pekne.
696
00:36:05,040 --> 00:36:06,834
- Všetko v poriadku.
- Áno?
697
00:36:06,917 --> 00:36:09,169
To nič. Všetko bude v poriadku. Vďaka.
698
00:36:14,925 --> 00:36:18,178
Letušky vám prevedú polohu k pristátiu.
699
00:36:18,887 --> 00:36:22,015
Nahnite sa čo najviac dopredu
a pevne sa chyťte.
700
00:36:28,480 --> 00:36:31,441
Píše otec.
Ktovie, či dostal naše smiešne fotky.
701
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
Navždy budeš moja princezná
a Zoe môj anjelik. Ľúbim vás.
702
00:36:38,532 --> 00:36:40,409
„Osamelý pútnik“? Čo to znamená?
703
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
No, ľúbi nás.
704
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Hej, alebo mal priveľa kokteilov.
705
00:36:49,251 --> 00:36:51,795
Asi. Asi aj to.
706
00:36:56,091 --> 00:36:58,051
Prebehni kontrolný zoznam motorov.
707
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Máme červenú pohotovosť.
Zlyhali nám oba motory.
708
00:37:01,930 --> 00:37:03,807
Skúsime ich reštartovať.
709
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
V tejto chvíli musíte pripraviť kabínu
na núdzové pristátie.
710
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
SME NA CESTE DO KALIFORNIE!!!
711
00:37:22,367 --> 00:37:25,495
ĽÚBIM ŤA, SESTRIČKA
712
00:37:29,583 --> 00:37:33,504
AJ JA TEBA
713
00:37:36,882 --> 00:37:39,009
Musím byť pri rodine.
714
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Budeme v pohode.
715
00:37:41,553 --> 00:37:42,930
Hej. Áno, budeme.
716
00:37:43,013 --> 00:37:45,015
Hej! Ste v poriadku?
717
00:37:45,098 --> 00:37:47,518
- Sme v poriadku.
- Dobre.
718
00:37:48,143 --> 00:37:49,478
- Madam!
- Všetci.
719
00:37:49,561 --> 00:37:50,896
- Vráťte sa.
- Sme manželia.
720
00:37:50,979 --> 00:37:52,064
Sú moja rodina.
721
00:37:52,147 --> 00:37:54,191
- Musím s nimi ostať, prosím.
- Madam.
722
00:37:54,274 --> 00:37:57,611
Mrzí ma to, ale kapitán sa vyjadril jasne.
Musíte byť na miestach.
723
00:37:57,694 --> 00:37:58,946
Sú to moje deti.
724
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
- Musím s nimi ostať.
- Je ich mama!
725
00:38:01,073 --> 00:38:04,076
Nech sa nemusím opakovať, madam.
Vráťte sa!
726
00:38:04,159 --> 00:38:04,993
To nič.
727
00:38:05,077 --> 00:38:07,079
- Hneď, madam!
- Jane. To nič.
728
00:38:07,162 --> 00:38:09,540
- Budete v poriadku.
- Jane!
729
00:38:09,623 --> 00:38:11,041
- V poriadku.
- Áno.
730
00:38:11,124 --> 00:38:12,918
- Tak po pristátí.
- Nič sa nestane.
731
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
- Dobre. Ahojte.
- Ľúbim ťa.
732
00:38:15,003 --> 00:38:16,046
- Mami!
- Uvidíme sa.
733
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
To nič.
734
00:38:18,841 --> 00:38:20,050
Mami!
735
00:38:22,678 --> 00:38:25,848
To nič, Eddie. Bude to fajn.
Sú to len silné turbulencie.
736
00:38:25,931 --> 00:38:27,307
Hovorí k vám kapitán.
737
00:38:27,391 --> 00:38:32,855
Musíme núdzovo pristáť krátko pred cieľom,
na denverskom medzinárodnom…
738
00:38:34,231 --> 00:38:35,232
Ďakujem.
739
00:38:35,315 --> 00:38:36,650
Hej, chyť sa ma.
740
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
Držím ťa.
741
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
Eddie, zvládaš to?
742
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
To nič.
743
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
Hej, Eddie. To nič. Pozri sa na mňa.
744
00:38:45,242 --> 00:38:48,370
Z mesta chodí autobus do Santa Monicy,
pozrel som si to.
745
00:38:48,453 --> 00:38:50,956
Zajtra si pôjdeme zaplávať
do oceána, dobre?
746
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
Len ty a ja.
747
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Dobre.
- Budeme v poriadku.
748
00:38:54,501 --> 00:38:56,753
Veľmi sa bojím, Jordan. Fakt veľmi.
749
00:38:56,837 --> 00:38:58,797
Viem. Mysli na pláž, dobre?
750
00:38:59,506 --> 00:39:02,467
…odpusť nám naše viny,
ako aj my odpúšťame svojim vinníkom.
751
00:39:03,260 --> 00:39:06,513
A neuveď nás do pokušenia,
752
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
ale zbav nás zlého.
753
00:39:16,398 --> 00:39:17,399
Ahoj.
754
00:39:27,951 --> 00:39:28,952
Doriti!
755
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
- Už to bude.
- Bože!
756
00:39:41,673 --> 00:39:45,385
Pripravte sa! Zostaňte dole!
757
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
Eddie!
758
00:39:54,937 --> 00:39:57,731
- Eddie! Jordan!
- Pripravte sa!
759
00:39:57,814 --> 00:39:59,024
Hlavy dole!
760
00:39:59,107 --> 00:40:01,693
Dobre, zohnime sa.
Poslúchnite, zohnite hlavy
761
00:40:01,777 --> 00:40:03,654
- medzi nohy. Hneď.
- Bojím sa, oci.
762
00:40:03,737 --> 00:40:04,988
Hneď, hlava dole.
763
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
- No tak.
- Bože pomôž nám.
764
00:40:08,075 --> 00:40:10,494
- Som pri vás.
- Ostaňte dole!
765
00:40:11,370 --> 00:40:12,829
Hlavy dole.
766
00:40:12,913 --> 00:40:14,039
Ľúbim ťa, oci.
767
00:40:14,957 --> 00:40:16,291
Zohnite sa!
768
00:40:17,793 --> 00:40:19,419
Ľúbim vás. Ľúbim vás.
769
00:40:20,629 --> 00:40:24,550
Keby som mal ísť tmavou dolinou,
nebudem sa báť zlého
770
00:40:24,633 --> 00:40:27,594
lebo ty si so mnou.
Tvoj prút a tvoja palica sú mi útechou…
771
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
- V poriadku, Eddie. V poriadku.
- Ľúbim ťa, oci.
772
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
Zohnite sa!
773
00:40:44,069 --> 00:40:45,571
Ľúbim vás.
774
00:40:45,654 --> 00:40:46,947
Ľúbim ťa, oci.
775
00:41:21,648 --> 00:41:22,649
Haló?
776
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Áno.
777
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Budem pripravený.
778
00:41:29,364 --> 00:41:32,242
{\an8}ZÁCHRANÁR
779
00:41:49,301 --> 00:41:50,719
Nejde len o výzor.
780
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
- Dobre, chápem.
- Vieš to. Hlavne ty.
781
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
- Nechcem sa rozlúčiť.
- Viem, ale musím bežať.
782
00:41:57,100 --> 00:41:58,936
- Musíš?
- Áno, musím.
783
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Ľúbim ťa.
784
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Dobre.
785
00:42:01,855 --> 00:42:05,317
- Všetko najlepšie.
- Všetko naj. Pa.
786
00:42:05,901 --> 00:42:07,653
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
787
00:44:09,942 --> 00:44:13,070
{\an8}TRIGONOMETRIA
788
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
{\an8}MIMORIADNE SPRÁVY
789
00:44:41,014 --> 00:44:43,934
{\an8}LET SPOLOČNOSTI TRINITY AIRLINES
DO L.A. HAVAROVAL V COLORADE
790
00:45:42,701 --> 00:45:43,702
Tu.
791
00:45:49,833 --> 00:45:50,834
Tu.
792
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
Božemôj.
793
00:46:07,226 --> 00:46:08,268
Tu som.
794
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Tu som.
795
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
Dobre.
796
00:46:15,192 --> 00:46:18,403
Dobre. Som pri tebe. Poď sem.
797
00:46:20,280 --> 00:46:21,490
Budeš v poriadku.
798
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Som priamo tu.
799
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Tu som.
800
00:46:42,803 --> 00:46:44,763
PODĽA KNIHY
ANN NAPOLITANOVEJ
801
00:48:04,801 --> 00:48:06,803
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová