1
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Ne vstajajte, prosim.
2
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
Gospod, sedite.
3
00:00:42,793 --> 00:00:44,127
Zasilni pristanek!
4
00:00:52,678 --> 00:00:53,971
Ne vstajajte.
5
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Usedite se. Ne vstajajte!
6
00:00:58,851 --> 00:01:00,102
Ne vstajajte!
7
00:01:02,479 --> 00:01:03,897
Zasilni pristanek!
8
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
Stojte. Ne vstajajte.
9
00:01:10,529 --> 00:01:12,155
Vsi sedite.
10
00:01:13,532 --> 00:01:16,076
Zasilno pristajamo!
11
00:01:25,335 --> 00:01:26,420
Hitreje poganjaj!
12
00:01:26,503 --> 00:01:28,380
- Kaj počneš?
- Saj poskušam.
13
00:01:33,969 --> 00:01:34,970
Se vidiva, bednik.
14
00:01:35,596 --> 00:01:37,389
Ej! Ej, Eddie.
15
00:01:44,938 --> 00:01:48,400
- Adijo, zguba.
- Ojej. Ej! Tu se ne vozi.
16
00:01:55,199 --> 00:01:56,200
Vidiš?
17
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
- Kaj? Premagal si me?
- Nič hudega. Nekoč mi boš kos.
18
00:02:00,204 --> 00:02:02,164
- Res?
- Verjetno ne.
19
00:02:02,831 --> 00:02:03,832
Zdravo, fanta.
20
00:02:04,499 --> 00:02:06,960
- Ej, Faakhir.
- Dva falafla z več tahinija?
21
00:02:07,044 --> 00:02:10,214
- Ja. Enega brez redkvic, drugega pa…
- Brez čebule.
22
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
In dva češnjeva soka.
23
00:02:12,716 --> 00:02:13,717
Zmanjkalo mi ga je.
24
00:02:14,218 --> 00:02:16,303
- Kaj?
- V sredo ga dobim.
25
00:02:17,012 --> 00:02:19,806
- Prepozno.
- Že v redu.
26
00:02:19,890 --> 00:02:22,059
- Dva zeliščna soka.
- Jordan. Jordan.
27
00:02:22,559 --> 00:02:26,104
To bo najin zadnji falafel sendvič
v New Yorku.
28
00:02:26,647 --> 00:02:29,399
- In nima češnjevega soka. Ni isto.
- Eddie, v redu je.
29
00:02:30,484 --> 00:02:36,823
- So falafel sendviči v L. A.-ju spodobni?
- Če so, jih bova našla, prav?
30
00:02:38,450 --> 00:02:41,036
O nečem se morava pogovoriti.
31
00:02:43,080 --> 00:02:44,081
O čem?
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,166
Izvolita.
33
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Dva zeliščna soka.
34
00:02:48,752 --> 00:02:52,923
In dva najboljša falafel sendviča
v New Yorku.
35
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
Hvala, Faakhir.
36
00:02:54,466 --> 00:02:57,177
- Hvala Faakhir.
- Hvala. Kmalu na svidenje.
37
00:02:57,261 --> 00:03:00,347
Adijo, Faakhir.
Ej, kaj si hotel reči?
38
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Nič. Jejva.
39
00:03:08,981 --> 00:03:12,526
ODHODI
40
00:03:18,782 --> 00:03:22,286
Ne pozabi poklicati v hotel,
da mi pripravijo sobo.
41
00:03:22,369 --> 00:03:24,246
- Nazadnje so zamočili.
- Bom.
42
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
- In povej Stuartu…
- Da sestanek vodi on?
43
00:03:26,456 --> 00:03:28,876
Reci mu samo,
naj začne brez mene.
44
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
- Ja.
- Je vzlet preložen?
45
00:03:31,211 --> 00:03:34,423
Na jugozahodu je slabo vreme,
a naj ne bi bilo zamud.
46
00:03:34,506 --> 00:03:37,134
Samo premetavanje v letalu
mi še manjka.
47
00:03:38,135 --> 00:03:39,136
Dobro.
48
00:03:45,350 --> 00:03:47,728
Spomni Coro, naj pokliče.
49
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
Ja.
50
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
- Mi boš poslala…
- Vstopni kupon. Sem ga že.
51
00:03:52,900 --> 00:03:54,443
- O, v redu.
- Dobro.
52
00:03:54,526 --> 00:03:56,737
- Vrnem se v četrtek.
- Vem.
53
00:03:56,820 --> 00:03:59,364
Še ena pot za zbiranje sredstev.
54
00:03:59,448 --> 00:04:02,117
- Glede tistega zadnjič…
- Aha.
55
00:04:02,201 --> 00:04:04,661
- Hvala za izrečene besede.
- Ja. Aha.
56
00:04:04,745 --> 00:04:06,038
Počaščena sem.
57
00:04:06,121 --> 00:04:08,332
Sem pa malce razmišljala…
58
00:04:08,415 --> 00:04:10,834
- Aha.
- Odpoved dajem.
59
00:04:10,918 --> 00:04:11,919
Kaj?
60
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
- Odločila sem se.
- Daj no.
61
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
- Samo…
- Daj no.
62
00:04:15,923 --> 00:04:16,923
Amanda, prosim.
63
00:04:17,007 --> 00:04:20,511
Fanta,
pomagajta mi pri prtljagi.
64
00:04:20,594 --> 00:04:21,845
- Prav, no.
- Oprosti.
65
00:04:21,928 --> 00:04:24,598
Hvala za pomoč.
Vzgojila sva neotesanca.
66
00:04:24,681 --> 00:04:26,391
- Si vzela switch?
- Ja.
67
00:04:26,475 --> 00:04:28,519
- In polnilnik?
- Seveda.
68
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
Imaš vse?
69
00:04:29,811 --> 00:04:32,606
- Imaš njegove knjige?
- V nahrbtnikih so.
70
00:04:32,689 --> 00:04:34,233
Res se selimo.
71
00:04:34,316 --> 00:04:35,317
Super bo.
72
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
- Kaj bi dala za kavo!
- Kavo?
73
00:04:38,445 --> 00:04:39,655
Sta lačna?
74
00:04:40,239 --> 00:04:41,782
- Eddie?
- Kaj bosta?
75
00:04:41,865 --> 00:04:43,867
Zakaj imaš manjšo torbo?
76
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
- Zdravo. Poskrbite zanj.
- Seveda.
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,554
Oprostite. Boste prevzeli?
78
00:05:04,054 --> 00:05:05,055
- Hvala.
- Dobro.
79
00:05:08,016 --> 00:05:10,102
- Živjo.
- Živjo.
80
00:05:11,436 --> 00:05:14,940
- Moja čudovita slavljenka.
- Ja.
81
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
Kaj imaš na sebi?
82
00:05:17,317 --> 00:05:18,861
V šoli imam veliko dela.
83
00:05:18,944 --> 00:05:21,405
- Delala sem.
- Dobro. Čudovita si.
84
00:05:22,614 --> 00:05:24,491
Suha si. Si še shujšala?
85
00:05:24,575 --> 00:05:26,743
- Mami, ne vem.
- Nehaj hujšati.
86
00:05:27,911 --> 00:05:29,872
- Hvala, Christopher.
- Zdravo.
87
00:05:29,955 --> 00:05:33,375
Naša slavljenka.
No, obe sva rojeni na isti dan.
88
00:05:33,458 --> 00:05:35,252
Zato sem zelo trpela.
89
00:05:36,253 --> 00:05:37,629
Duhovita je.
90
00:05:38,255 --> 00:05:43,135
Sem prihajava od Zoejinega petega leta.
Vsako leto za najin rojstni dan.
91
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
Christopher pa se uveljavlja
v gledališču.
92
00:05:48,015 --> 00:05:49,224
Je…
93
00:05:49,892 --> 00:05:51,768
- Scenograf.
- Dovoli mu delati.
94
00:05:51,852 --> 00:05:54,396
- Oblastniška je, ne?
- Ne.
95
00:05:54,479 --> 00:05:56,064
Bosta predjed?
96
00:05:56,148 --> 00:05:58,650
Ja. Vedno začneva s kaviarjem osetra
97
00:05:58,734 --> 00:06:00,611
in foie grasom. Oprostite, race.
98
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
Sline se mi cedijo. Tebi?
99
00:06:02,905 --> 00:06:05,574
- In buteljko cristala.
- Ja.
100
00:06:05,657 --> 00:06:08,619
Srkava ga od njenega 18. leta.
Tu jim ni mar.
101
00:06:08,702 --> 00:06:10,746
- To bom preslišal.
- Dajte.
102
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
- Takoj prinesem.
- Hvala.
103
00:06:14,374 --> 00:06:16,418
Srčkan je.
104
00:06:16,502 --> 00:06:18,337
- Obožujem ga.
- Mami.
105
00:06:18,420 --> 00:06:20,464
- Ti bi lahko hodila z njim.
- Si… Prav.
106
00:06:20,547 --> 00:06:24,676
Kaj vem. Misliš, da je gej?
V teatru dela. Morda si pa ti lezbijka.
107
00:06:24,760 --> 00:06:28,055
Oprosti, nesramna sem.
Ljubica, vseeno mi je.
108
00:06:28,138 --> 00:06:29,640
- Si, kar si.
- Lahko…
109
00:06:29,723 --> 00:06:31,767
- Ja, zamenjajva témo. Živjo.
- Ja.
110
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
- Živjo.
- Živjo.
111
00:06:33,393 --> 00:06:34,394
Vse najboljše.
112
00:06:36,647 --> 00:06:40,192
- Ne morem verjeti, da očeta ni.
- Vem. To ga je pobilo.
113
00:06:40,275 --> 00:06:42,444
Tudi on ne more verjeti.
114
00:06:42,528 --> 00:06:44,571
Veš pa, kaj je naredil?
Res je zlat.
115
00:06:44,655 --> 00:06:49,117
V Valentina je poklical Luisa
in naju na Tretji naročil na…
116
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
- O bog.
- Nakupovanje.
117
00:06:51,078 --> 00:06:51,954
Ja.
118
00:06:52,037 --> 00:06:54,289
- Rojstni dan.
- Čakaj, ne morem.
119
00:06:54,373 --> 00:06:56,625
Jutri moram oddati seminar.
Ne morem.
120
00:06:56,708 --> 00:06:59,795
Ne. Daj no. To je najin dan.
121
00:06:59,878 --> 00:07:02,381
- Saj vem.
- Sporočila sem ti. Bereš moja sporočila?
122
00:07:02,464 --> 00:07:05,050
Zelo težko jih spremljam,
preveč jih je.
123
00:07:05,133 --> 00:07:06,760
Ne odgovarjaš,
124
00:07:06,844 --> 00:07:08,887
- zato ne vem, ali si prebrala…
- Živjo.
125
00:07:08,971 --> 00:07:10,806
- O, tu je.
- Tega, ja.
126
00:07:10,889 --> 00:07:14,059
- Nama naredite uslugo? Bi naju slikali?
- Seveda.
127
00:07:14,142 --> 00:07:15,644
- Ne.
- Ja.
128
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
- Neurejena sem.
- Nisi.
129
00:07:18,105 --> 00:07:19,439
- Nehaj.
- Nočem se slikati.
130
00:07:19,523 --> 00:07:21,859
Tvoj oče me bo ubil,
če ne naredim tega.
131
00:07:21,942 --> 00:07:23,026
Čakaj. Prav.
132
00:07:23,110 --> 00:07:25,112
Najlepša hvala.
Takoj bova.
133
00:07:25,195 --> 00:07:26,655
- Na Christopherja.
- Oprostite.
134
00:07:27,155 --> 00:07:28,490
Kakšen lepotec.
135
00:07:28,574 --> 00:07:30,534
- Ne, to ni v redu.
- Dobro.
136
00:07:30,617 --> 00:07:31,451
- Lahko?
- Samo…
137
00:07:31,535 --> 00:07:33,161
- Pusti moje lase.
- Samo…
138
00:07:33,245 --> 00:07:35,914
- Uporni prameni.
- Jebenti, lahko… Ne dotikaj se mojih las.
139
00:07:35,998 --> 00:07:37,708
- Uporni prameni.
- Umakni parklje.
140
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
O bog.
141
00:07:39,001 --> 00:07:40,544
Tako, pa je.
142
00:07:40,627 --> 00:07:42,754
Fino. Hvala.
143
00:07:42,838 --> 00:07:44,131
Grozna je.
144
00:07:44,965 --> 00:07:46,592
Hvala, Christopher.
Super je.
145
00:07:48,260 --> 00:07:49,761
HAHAHA, POGREŠAVA TE!
146
00:07:49,845 --> 00:07:51,471
Hvala, v redu je.
147
00:07:51,972 --> 00:07:54,600
Ne ustavljajte se.
Dvignite roke.
148
00:07:54,683 --> 00:07:57,227
- Imaš svoj računalnik?
- Ja, tu je.
149
00:07:57,978 --> 00:07:59,188
Vse je v redu.
150
00:07:59,271 --> 00:08:00,898
Eddie, imaš vstopni kupon?
151
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
- Jaz ga imam.
- Sezujte se.
152
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
- Prenosnike iz torbe.
- Tvojega imam.
153
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Zamudil bom let.
154
00:08:08,113 --> 00:08:09,448
Meni je prav.
155
00:08:09,531 --> 00:08:14,453
- Nočem iti brez tebe.
- Vem. Ampak moraš. Kmalu pridem.
156
00:08:16,121 --> 00:08:18,582
- Rada te imam.
- Jaz pa tebe, srček.
157
00:08:18,665 --> 00:08:23,962
Najavljamo vkrcavanje
na letalo 1483, namenjeno v L. A.
158
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
Let 1483 družbe Trinity Airways
za Los Angeles…
159
00:08:28,008 --> 00:08:29,468
Pa če bo Kalifornija bedna?
160
00:08:31,303 --> 00:08:36,433
Ljubček, veš, da se ati in jaz
ne bi odločila za to,
161
00:08:36,517 --> 00:08:38,894
če ne bi menila,
da vama bo v L. A.-ju fino.
162
00:08:39,977 --> 00:08:41,855
- Drži?
- Ja.
163
00:08:42,356 --> 00:08:45,025
Newyorško stanovanje
oddajamo le za eno leto.
164
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
Če se ne bo obneslo,
se lahko vrnemo.
165
00:08:47,319 --> 00:08:48,487
Ampak se ne bomo.
166
00:08:48,987 --> 00:08:50,697
Ne.
167
00:08:51,657 --> 00:08:54,576
L. A. nam bo všeč.
Dajmo, Dodgers.
168
00:08:55,577 --> 00:08:57,079
Naš izhod.
169
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Ej.
170
00:09:00,707 --> 00:09:03,210
Super bo, obljubim.
171
00:09:06,004 --> 00:09:07,005
Ja.
172
00:09:08,924 --> 00:09:09,925
Okej.
173
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
Daj no, srček.
174
00:09:24,231 --> 00:09:26,149
- Si v redu?
- Ja.
175
00:09:26,942 --> 00:09:27,943
- Ja.
- Fino.
176
00:09:33,824 --> 00:09:36,368
Ej, mislim, da sva bila tokrat uspešna.
177
00:09:37,452 --> 00:09:39,329
Da sva spočela otroka.
178
00:09:41,164 --> 00:09:43,083
Spet bom pil brezkofeinsko.
179
00:09:44,251 --> 00:09:45,627
To rečeš vsak dan.
180
00:09:47,671 --> 00:09:49,423
Nocoj bom kmalu doma.
181
00:09:50,007 --> 00:09:52,634
- Preden boš šel v službo ti.
- Kul.
182
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
Pomemben dan, ne?
So prišli na letališče?
183
00:09:56,555 --> 00:09:58,682
- Ne vem.
- Res ne?
184
00:09:59,641 --> 00:10:03,812
- Ne morem verjeti, da res to počnejo.
- Ja, vem.
185
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Noro.
186
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
O, miška…
187
00:10:08,775 --> 00:10:13,071
Zaboga! Srček,
ta kljuka me bo spravila ob živce.
188
00:10:13,155 --> 00:10:16,241
- Nameraval sem jo pogledati.
- Nevarna je.
189
00:10:16,325 --> 00:10:18,952
Ni, ampak jo bom pričvrstil.
190
00:10:19,036 --> 00:10:21,121
- Ej, lahko…
- Hvala. Ja?
191
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Dobro jutro, Shay.
192
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Živjo, ga. Curtis.
193
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Nenavadno dekle.
194
00:10:27,586 --> 00:10:30,964
Razmišljal sem
o tistih besedah dr. Berkowitza…
195
00:10:31,048 --> 00:10:32,382
Berkowitz je kreten.
196
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- Hja…
- Naj se nekam kavsne, predrznež.
197
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
Mogoče je samo poskušal…
198
00:10:37,471 --> 00:10:39,765
- Jebeš Berkowitza.
- Načeti…
199
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Veš…
200
00:10:41,725 --> 00:10:45,896
Ti si super, jaz sem super,
oba sva super. Prav?
201
00:10:45,979 --> 00:10:47,439
Rada te imam. Iti moram.
202
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
- Jaz pa tebe.
- Čav, Shay.
203
00:10:48,732 --> 00:10:50,400
- Čav.
- Pozdravi mamo.
204
00:10:51,276 --> 00:10:52,653
- Nič mi ni.
- Bravo.
205
00:11:01,870 --> 00:11:03,038
Lepo.
206
00:11:06,124 --> 00:11:07,125
Hvala.
207
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
- Mami, to je prvi razred. Kaj počneš?
- Ne skrbi.
208
00:11:11,713 --> 00:11:12,881
- Z mano so.
- V redu.
209
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
Nekaj vama moram povedati.
Ne bomo leteli skupaj.
210
00:11:17,928 --> 00:11:19,096
Ne razumem.
211
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Studio mi je plačal prvi razred.
212
00:11:22,266 --> 00:11:24,518
Kaj? Samo scenaristka si.
213
00:11:25,602 --> 00:11:27,563
- Vse do konca. Hvala.
- Hvala.
214
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
- Zdravo.
- Dobro jutro. Dobrodošli.
215
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
- Na levi strani ste.
- Hvala.
216
00:11:32,609 --> 00:11:35,654
Hotela sem zamenjati sedež,
da bi letela z vami,
217
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
pa me je zamotila selitev.
218
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
Sedela bom tu
in končala scenarij.
219
00:11:41,577 --> 00:11:44,746
- Nama boš prinesla sladico?
- Jasno. Pogrešala vaju bom.
220
00:11:44,830 --> 00:11:47,249
Mami, samo petnajst metrov
narazen bomo.
221
00:11:47,332 --> 00:11:48,750
Uživaj v letu.
222
00:11:48,834 --> 00:11:50,502
Me ne boš objel? Ne.
223
00:11:51,253 --> 00:11:52,254
Prav.
224
00:11:52,921 --> 00:11:55,632
- Sem ti rekla, da bosta razumela.
- Tudi prav.
225
00:11:55,716 --> 00:11:58,886
Le na drugi konec celine
se selimo zaradi tvoje službe.
226
00:11:58,969 --> 00:12:02,389
In v tem, da sediš v drugačnem razredu,
ne vidim simbolike.
227
00:12:02,472 --> 00:12:03,891
- Bruce.
- Hecam se.
228
00:12:04,766 --> 00:12:06,643
Se naslonjalo nagne nazaj? Fino.
229
00:12:06,727 --> 00:12:08,395
- Sovražim te.
- Kontra.
230
00:12:09,229 --> 00:12:12,566
Dobro jutro.
Dobrodošli na krovu.
231
00:12:12,649 --> 00:12:14,860
- Mi daš torbo?
- Ej, Eddie.
232
00:12:14,943 --> 00:12:17,237
- Kaj?
- Sedež ob oknu je moj.
233
00:12:17,321 --> 00:12:20,824
Ne. Ko smo šli v Kostariko,
si rekel, da bo naslednjič moj.
234
00:12:20,908 --> 00:12:22,492
To je bilo predlani.
235
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
- In?
- Sedež ob oknu je moj.
236
00:12:25,495 --> 00:12:27,873
Tvoj bo,
ko se bomo vračali v New York.
237
00:12:27,956 --> 00:12:29,666
Pa če se ne bomo vrnili?
238
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
Dobro, vstani.
Kamen, papir, škarje.
239
00:12:35,088 --> 00:12:36,507
- Prav.
- Dva od treh.
240
00:12:37,007 --> 00:12:38,008
Prav.
241
00:12:38,759 --> 00:12:40,219
Kamen, papir, škarje, zdaj.
242
00:12:41,553 --> 00:12:43,013
Kamen, papir, škarje, zdaj.
243
00:12:43,889 --> 00:12:45,432
Kamen, papir, škarje, zdaj.
244
00:12:45,516 --> 00:12:47,351
- Papir premaga kamen.
- Beden si.
245
00:12:47,851 --> 00:12:50,312
Ja, ti sedeži so veliko boljši.
246
00:12:50,395 --> 00:12:53,607
Si lahko sposodim 30 $ do četrtka?
247
00:12:55,192 --> 00:12:56,193
Ja.
248
00:12:56,693 --> 00:12:57,861
Pomagal vam bom.
249
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
Takole.
250
00:13:01,114 --> 00:13:02,658
- Hvala.
- Malenkost.
251
00:13:05,285 --> 00:13:07,120
…do prihodnjega četrtka?
252
00:13:07,913 --> 00:13:11,583
Si lahko sposodim 30 dolarjev
do prihodnjega četrtka?
253
00:13:12,543 --> 00:13:18,674
Si lahko sposodim 30 dolarjev
do prihodnjega četrtka?
254
00:13:18,757 --> 00:13:20,008
To je grozno.
255
00:13:21,009 --> 00:13:24,513
Zelo slabo igraš.
Koga poskušaš igrati, Akua?
256
00:13:24,596 --> 00:13:28,100
- Zveneti želim kot narkomanka.
- Ej, poslušaj.
257
00:13:28,183 --> 00:13:31,061
Če igraš narkomanko,
uporabi ameriški naglas.
258
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Ne povezuj tega z nami.
259
00:13:32,771 --> 00:13:35,023
Gansko igralko iščejo.
260
00:13:35,107 --> 00:13:39,027
Zato so me poklicali
na avdicijo za Spika Jonzeja.
261
00:13:39,611 --> 00:13:42,197
Spika Jonzeja? Velika živi…
262
00:13:42,281 --> 00:13:45,284
Vidiš, Kojo? Še Albert šteka.
263
00:13:45,367 --> 00:13:47,661
Zakaj bi rada igrala
v ameriških filmih?
264
00:13:47,744 --> 00:13:51,039
- Vrni se domov in delaj zame.
- Prenosna stranišča naj oddajam?
265
00:13:55,627 --> 00:13:58,088
Posel cveti. Albert, povej ji.
266
00:13:58,172 --> 00:14:01,300
- Vsi hočejo…
- Prenosna stranišča včeraj.
267
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
Vidiš?
268
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
Sestra, pridi domov.
269
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
V družinski imperij.
270
00:14:05,971 --> 00:14:09,725
Kojo, o tem sanjam.
Nekje moram začeti.
271
00:14:09,808 --> 00:14:11,602
Saj lahko igraš tukaj.
272
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Lahko postaneš naslednja…
Kako je že ime tisti lepotici?
273
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
- Jackie Appiah.
- Jackie Appiah.
274
00:14:18,025 --> 00:14:19,568
Mami, lahko gledam oddajo?
275
00:14:19,651 --> 00:14:21,361
Nič več televizije, pikica.
276
00:14:21,445 --> 00:14:23,864
Nehati moram.
Nisi mi v pomoč.
277
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
Čakaj, je to moja Becks?
278
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
Živjo, ljubica.
279
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Reci mami,
naj te pripelje domov v Gano, prav?
280
00:14:31,163 --> 00:14:32,623
Reci: "Živjo, stric Kojo."
281
00:14:32,706 --> 00:14:34,041
Živjo, stric Kojo.
282
00:14:34,124 --> 00:14:35,584
Zdravo, nečakinja.
283
00:14:35,667 --> 00:14:38,086
Nehati moram. Rada te imam.
284
00:14:38,170 --> 00:14:39,838
Sedite, prosim.
285
00:14:41,089 --> 00:14:42,591
Pripnite se.
286
00:14:43,550 --> 00:14:44,551
Dobro.
287
00:14:45,469 --> 00:14:48,347
- Oprostite.
- Je vse v redu?
288
00:14:48,430 --> 00:14:51,308
- Mi lahko prinesete pivo?
- Po vzletu.
289
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
- Hvala.
- Malenkost.
290
00:14:53,644 --> 00:14:54,895
Nekaj imam za vaju.
291
00:14:56,438 --> 00:14:57,439
Izvolita.
292
00:14:57,523 --> 00:14:58,524
Kaj?
293
00:14:58,607 --> 00:15:00,943
Pričakuješ,
da se bova na letalu učila?
294
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
Sredi tedna smo.
295
00:15:02,277 --> 00:15:05,447
In na srečo
je učitelj z vama v letalu.
296
00:15:05,531 --> 00:15:06,532
Oči, izprijen si.
297
00:15:06,615 --> 00:15:09,993
- Pošast.
- Tako bo čas hitreje minil.
298
00:15:11,161 --> 00:15:12,496
- Oprostite.
- Oprostite.
299
00:15:14,498 --> 00:15:16,542
- Tukaj sedim. Hvala.
- Malenkost.
300
00:15:18,544 --> 00:15:21,421
Trinity 1483.
301
00:15:21,505 --> 00:15:24,466
Lahko vzletite. JFK 22, leva steza.
302
00:15:24,550 --> 00:15:27,553
Preverjanje vzleta.
Zakrilca so izvlečena.
303
00:15:27,636 --> 00:15:31,181
Oddaljeni nadzor nastavljen.
Smer 220, višina 4000 čevljev.
304
00:15:31,265 --> 00:15:32,850
Avtomatska nastavitev moči.
305
00:15:33,433 --> 00:15:34,643
Lahko vzletimo.
306
00:15:45,612 --> 00:15:48,031
Končal sem.
Se lahko lotim naslednje?
307
00:15:48,115 --> 00:15:50,534
Počakaj.
Tvoj brat še ni končal.
308
00:15:50,617 --> 00:15:51,618
Prav.
309
00:15:54,079 --> 00:15:55,289
Še enkrat preglej.
310
00:15:56,915 --> 00:15:59,209
Poskusi ugotoviti,
kje si se zmotil.
311
00:15:59,293 --> 00:16:01,170
90 % je pravilno.
312
00:16:01,962 --> 00:16:05,299
To je v redu. Minus pet je.
313
00:16:05,382 --> 00:16:07,092
- Utihni.
- Eddie, prosim.
314
00:16:07,801 --> 00:16:11,180
Znaš.
Temu sva posvetila včerajšnji dan.
315
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
- Ne priganjaj ga.
- Zna.
316
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
- Pozabil si osamiti X…
- Eddie, jebela, utihni.
317
00:16:21,273 --> 00:16:23,567
- Okej. Pomiri se.
- Pomagati sem hotel.
318
00:16:23,650 --> 00:16:27,613
- Prosila sem te, da ne govori tako.
- Seveda sem kriv jaz, ne Eddie.
319
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
- Nisem rekla tega.
- Si.
320
00:16:29,114 --> 00:16:30,699
- Pomagal sem ti.
- Hvala.
321
00:16:36,079 --> 00:16:38,999
Ljubček,
brat ti je hotel samo pomagati.
322
00:16:39,541 --> 00:16:42,586
Tri leta mlajši je.
Ne bi mi smel pomagati.
323
00:16:43,212 --> 00:16:46,131
- Razumem…
- Pametnejši je od mene, štekam.
324
00:16:48,050 --> 00:16:49,343
Učiva se klavir.
325
00:16:49,426 --> 00:16:53,555
Jaz komaj kaj zaigram,
on nastopi v Carnegie Hallu.
326
00:16:53,639 --> 00:16:55,849
Enkrat. Na recitalu učencev.
327
00:16:59,394 --> 00:17:04,148
Vsak večer v postelji poslušam,
kako vadi butasti klavir.
328
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Nikoli se ne zmoti.
329
00:17:07,778 --> 00:17:11,281
Niti ene napačne note ne zaigra.
330
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
Jordan.
331
00:17:13,492 --> 00:17:17,329
Ko bomo v Los Angelesu,
se nočem več učiti doma.
332
00:17:17,412 --> 00:17:20,249
- Srček…
- V javno šolo se bom vpisal.
333
00:17:21,208 --> 00:17:23,460
Zakaj se pravzaprav šolava doma?
334
00:17:23,961 --> 00:17:25,503
Preveč zaščitniška sta.
335
00:17:25,587 --> 00:17:28,924
- Za nas je bilo to bolje.
- Za Eddieja, misliš.
336
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
Tvoj brat potrebuje več podpore.
337
00:17:32,594 --> 00:17:37,933
V drugem razredu so se spravljali nanj.
Od tega je pet let. Zdaj se zna braniti.
338
00:17:40,894 --> 00:17:42,855
Po svoje moram živeti, mami.
339
00:17:45,566 --> 00:17:46,650
Hvala.
340
00:17:46,733 --> 00:17:48,235
Mimo grem.
341
00:17:48,318 --> 00:17:51,029
- Je to orjaški krompir?
- Ja.
342
00:17:51,113 --> 00:17:52,489
Čez nivo prikazni sem.
343
00:17:52,573 --> 00:17:54,908
- Pa ja.
- Ja, sem.
344
00:17:54,992 --> 00:17:57,494
To je bil učni nivo, ne šteje.
345
00:17:58,078 --> 00:17:59,121
Gospod, izvolite.
346
00:17:59,204 --> 00:18:00,622
- Hvala.
- Okej.
347
00:18:00,706 --> 00:18:01,999
Samo za zgago sem.
348
00:18:02,082 --> 00:18:05,043
- Dovolj težav imam že.
- Zdelo se je, da uživate.
349
00:18:05,127 --> 00:18:07,212
- Saj sem.
- Spustite mizico.
350
00:18:07,296 --> 00:18:08,505
Gospod, kaj boste?
351
00:18:10,591 --> 00:18:12,634
Jacka s kokakolo, prosim.
352
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
Spustite mizico.
Izvolite.
353
00:18:15,888 --> 00:18:16,889
Boste še kaj?
354
00:18:17,931 --> 00:18:20,517
- Mami, glej!
- O bog.
355
00:18:20,601 --> 00:18:23,687
- Sem kot…
- To boš gotovo kupila.
356
00:18:23,770 --> 00:18:27,274
Ne, draga je kot pes.
In za kam naj jo oblečem?
357
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
- Za zmenke.
- Ne hodim na zmenke.
358
00:18:29,151 --> 00:18:31,486
- Nihče ne reče tega.
- Prav, pa za seks.
359
00:18:31,570 --> 00:18:32,988
- Kaj pa vem.
- Ne, mami.
360
00:18:33,071 --> 00:18:35,407
Vem le to,
da ti bo oče to kupil.
361
00:18:35,490 --> 00:18:37,784
- Carska je. Ja.
- Pa je res.
362
00:18:37,868 --> 00:18:40,579
Poslušaj, vse to…
Stare stvari so.
363
00:18:40,662 --> 00:18:42,206
Iz sedemdesetih.
364
00:18:42,289 --> 00:18:44,541
Prekrasna je.
365
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Mami, zanima me…
366
00:18:50,088 --> 00:18:51,089
- Je vse…
- Ja?
367
00:18:51,173 --> 00:18:54,718
Je vse v redu?
368
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Ne razumem.
369
00:18:56,970 --> 00:18:58,931
Med vama z očetom.
370
00:18:59,932 --> 00:19:00,933
Seveda.
371
00:19:01,016 --> 00:19:02,351
Vajina zveza.
372
00:19:02,976 --> 00:19:06,021
Krasno zvezo imava.
Saj to veš.
373
00:19:07,147 --> 00:19:10,317
Zdi se,
da je zadnje čase veliko zdoma.
374
00:19:10,400 --> 00:19:13,237
To pa drži. Poslovno potuje.
375
00:19:13,820 --> 00:19:16,740
Za družino zelo lepo skrbi.
376
00:19:16,823 --> 00:19:18,659
- Zato…
- Ne pravim, da ne. Samo…
377
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Vedno je trdo delal.
378
00:19:20,702 --> 00:19:22,371
Vem. Samo zate me malo skrbi.
379
00:19:25,207 --> 00:19:26,708
Zakaj?
380
00:19:27,251 --> 00:19:28,669
Ljubica, v redu sem.
381
00:19:28,752 --> 00:19:30,754
Vedno sva hotela tako.
Da trdo dela.
382
00:19:31,380 --> 00:19:36,552
Ko se bo upokojil, pa bova uživala.
Šla bova na križarjenje ob Aljaski,
383
00:19:36,635 --> 00:19:40,097
prekolesarila Skandinavijo,
plula po rekah Evr…
384
00:19:40,180 --> 00:19:42,182
- Vse to.
- Ja?
385
00:19:42,266 --> 00:19:44,893
Ne skrbi zame.
Raje naj te skrbi za…
386
00:19:46,436 --> 00:19:49,523
- Čevlje potrebujem.
- Mami, nimam časa za čevlje.
387
00:19:49,606 --> 00:19:54,361
- Manikura in pedukira sta šele ob treh.
- Dee Dee, tudi to bi ti zelo pristajalo.
388
00:19:54,444 --> 00:19:56,530
- Kako se ti zdi? Super, ne?
- O bog.
389
00:19:56,613 --> 00:19:58,198
Pomerila jo bom.
390
00:19:58,282 --> 00:19:59,950
Nato greva po čevlje.
391
00:20:00,033 --> 00:20:02,202
- Luis, mi prineseš čevlje?
- Seveda.
392
00:20:02,286 --> 00:20:03,829
- Krasna si.
- Hvala.
393
00:20:03,912 --> 00:20:05,122
To moraš kupiti.
394
00:20:06,456 --> 00:20:08,083
Dee Dee, prinašam čevlje.
395
00:20:14,339 --> 00:20:15,799
Čakaj.
396
00:20:15,883 --> 00:20:18,719
Zakaj me tako gledaš?
Nekaj te moram vprašati.
397
00:20:20,345 --> 00:20:21,889
Oprostite, avdicijo imam.
398
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
Srečno.
399
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
Marsikdo ne pije džina,
ker te mine disciplina.
400
00:20:30,105 --> 00:20:32,316
Ne strinjam se.
401
00:20:33,192 --> 00:20:35,611
- Še četrt ure.
- Hvala, Cora.
402
00:20:36,695 --> 00:20:39,072
Ja. Prav.
403
00:20:39,156 --> 00:20:41,700
- Čim prej moraš odobriti.
- Ja, takoj.
404
00:20:42,201 --> 00:20:46,205
Oprostite, lahko hipec počakate?
Urad kongresnice Washington.
405
00:20:46,914 --> 00:20:47,998
Ne, Adriana sem.
406
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
Njena pomočnica.
407
00:20:50,709 --> 00:20:52,085
Zabeleženo.
408
00:20:52,794 --> 00:20:54,588
Urad kongresnice Washington.
409
00:20:54,671 --> 00:20:58,342
Gospod, prosim,
da nehate uporabljati take…
410
00:20:58,425 --> 00:21:01,553
Urad kongresnice Washington.
Ne, za vse volivce skrbi.
411
00:21:01,637 --> 00:21:05,015
Urad kongresnice Washington.
Razumem vašo jezo. Hvala za klic.
412
00:21:05,098 --> 00:21:06,808
Žal mi je. Takoj preverimo.
413
00:21:06,892 --> 00:21:11,021
Urad kongresnice Washington.
Ja, tega se zavedamo. Uredili bomo.
414
00:21:11,522 --> 00:21:13,315
Angela, živjo.
415
00:21:14,441 --> 00:21:17,528
Živjo, sem Adriana
iz urada kongresnice Washington.
416
00:21:17,611 --> 00:21:20,072
Končno sva se spoznali.
Oprostite za zamudo.
417
00:21:21,740 --> 00:21:23,951
Vsaj prišli ste.
418
00:21:24,785 --> 00:21:25,911
Pridite.
419
00:21:26,912 --> 00:21:29,081
Ni ogrevanja, ni plina.
420
00:21:30,165 --> 00:21:32,167
Lastnik bi rad vse izselil.
421
00:21:33,252 --> 00:21:35,462
Žal ga ne morem vzeti k sebi.
422
00:21:35,546 --> 00:21:38,632
Sama vzgajam dva otroka
in delam poln delovni čas.
423
00:21:38,715 --> 00:21:39,716
Ja.
424
00:21:39,800 --> 00:21:44,972
Moj brat je duševno bolan.
Potrebuje pomoč, streho nad glavo.
425
00:21:45,055 --> 00:21:47,808
Čaka že več kot eno leto.
Preprosto…
426
00:21:48,892 --> 00:21:51,144
- Nekdo mora pomagati.
- Ja.
427
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
Ne bo več dolgo zdržal.
428
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
Byron, jaz sem.
429
00:22:00,070 --> 00:22:01,071
Vstopila bom.
430
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
Zdravo, Byron.
431
00:22:16,420 --> 00:22:18,005
Byron, me slišite?
432
00:22:18,672 --> 00:22:21,800
Byron, odstrani slušalke,
saj vidiš, da stoji tu.
433
00:22:29,975 --> 00:22:32,144
Byron, sem Adriana.
434
00:22:32,227 --> 00:22:35,981
Delam v uradu kongresnice Washington.
435
00:22:41,153 --> 00:22:43,697
Pomagali vam bomo, prav?
436
00:22:43,780 --> 00:22:46,533
Šli boste nekam,
kjer imajo socialno službo.
437
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
Vam je to všeč?
438
00:22:53,999 --> 00:22:57,336
Byron, me lahko pogledate,
da vem, da me slišite?
439
00:23:07,054 --> 00:23:10,265
Dobro. Vse bo v redu.
440
00:23:29,535 --> 00:23:32,287
- Odhajam.
- Fino. Dobro delaj.
441
00:23:33,997 --> 00:23:34,998
Okej.
442
00:23:37,376 --> 00:23:39,670
Mogoče se bo pozneje
oglasila tvoja sestra.
443
00:23:39,753 --> 00:23:40,754
- Zato…
- Kaj?
444
00:23:41,255 --> 00:23:44,716
Po letu se bo hotela pogovarjati.
Skrbi jo, zato…
445
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Kaj si rekel?
446
00:23:46,635 --> 00:23:49,388
Nič. Mogoče te bo
po pristanku poklicala.
447
00:23:49,471 --> 00:23:52,140
- Zakaj?
- Tvoja sestra je.
448
00:23:52,224 --> 00:23:55,727
Z njo imam zelo zapleten odnos.
449
00:23:55,811 --> 00:23:57,604
- To veš.
- Samo…
450
00:23:57,688 --> 00:24:00,941
Mogoče bi bilo dobro,
če bi govorila z njo.
451
00:24:01,024 --> 00:24:04,027
- Če bi govorila z ljudmi.
- Sem že. Ni pomagalo.
452
00:24:04,111 --> 00:24:08,574
Ni mi všeč,
da to delata za mojim hrbtom.
453
00:24:08,657 --> 00:24:10,534
Saj ne.
454
00:24:10,617 --> 00:24:12,202
Mogoče…
455
00:24:13,704 --> 00:24:16,248
Tega ne bi smela
tiščati v sebi.
456
00:24:16,331 --> 00:24:19,668
Preložil me boš na sestrine rame,
da se boš lahko umaknil.
457
00:24:19,751 --> 00:24:22,546
- Ko bom v službi…
- Da se boš temu izognil.
458
00:24:23,839 --> 00:24:24,840
Poslušaj…
459
00:24:27,467 --> 00:24:28,969
Jaz sem jo poklical.
460
00:24:30,721 --> 00:24:36,268
Poklical sem jo, ker me skrbi zate.
Ta hip ti ne znam pomagati.
461
00:24:36,351 --> 00:24:40,147
- To me plaši, zato sem poklical…
- Kaj te skrbi?
462
00:24:42,608 --> 00:24:45,819
- Dr. Berkowitz je predlagal posvojitev.
- Kreten je.
463
00:24:45,903 --> 00:24:49,323
Zdravi najino neplodnost
in skrbi ga število…
464
00:24:49,406 --> 00:24:50,407
Količina…
465
00:24:51,450 --> 00:24:52,451
Število…
466
00:24:55,954 --> 00:24:57,331
Spontanih splavov?
467
00:24:59,708 --> 00:25:00,876
Lahko rečeš na glas.
468
00:25:00,959 --> 00:25:02,961
Pojdiva na agencijo za posvojitve.
469
00:25:03,045 --> 00:25:06,632
Samo pozanimala se bova.
470
00:25:06,715 --> 00:25:08,425
Ne pravim, da odnehajva.
471
00:25:08,509 --> 00:25:11,637
- Le druge možnosti raziščiva.
- John, tega nisva hotela.
472
00:25:11,720 --> 00:25:13,305
Sobo sva trikrat preuredila.
473
00:25:13,388 --> 00:25:15,057
- To nikoli…
- Za tri otroke.
474
00:25:15,140 --> 00:25:17,392
Zid je večkrat prepleskan.
475
00:25:17,976 --> 00:25:21,063
Grozno me je strah,
ker ne vem, kaj ti to povzroča.
476
00:25:21,146 --> 00:25:23,899
Tvojemu telesu…
Tvoji duši, nama.
477
00:25:27,778 --> 00:25:30,697
Tudi tujega otroka
imava lahko rada.
478
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
- Lepo, da vem, kako se počutiš.
- Daj no.
479
00:25:39,414 --> 00:25:42,334
- Pojdi v službo, John.
- Daj no. Pogovoriva se.
480
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Pojdi v službo.
481
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
{\an8}Mami gre na pomembno avdicijo.
482
00:26:21,623 --> 00:26:22,666
Jupi!
483
00:26:22,749 --> 00:26:26,461
Ja, super.
Za zelo pomemben film je.
484
00:26:27,629 --> 00:26:31,133
Ampak je v Los Angelesu.
485
00:26:31,216 --> 00:26:34,428
Spet greš v Los Angeles?
Grem lahko zraven?
486
00:26:34,511 --> 00:26:38,515
Tokrat ne.
Boš pa lahko pri Leezi in Odieju.
487
00:26:39,349 --> 00:26:40,517
Kako dolgo?
488
00:26:40,601 --> 00:26:41,727
Eno noč.
489
00:26:41,810 --> 00:26:46,481
Samo enkrat bova spali narazen.
Hitro bom spet pri tebi. Prav?
490
00:26:48,483 --> 00:26:51,195
- Mezinčkova prisega?
- Ja.
491
00:26:52,279 --> 00:26:53,530
Ne skrbi. Pridi.
492
00:26:53,614 --> 00:26:56,783
Gospe in gospodje,
spet se oglaša vaš kapitan.
493
00:26:56,867 --> 00:26:59,119
Prižgal bom znak za pripeti pas,
494
00:26:59,203 --> 00:27:02,164
saj lahko čutite,
da letimo skozi turbulenco.
495
00:27:02,247 --> 00:27:04,333
Leteli bomo tudi skozi plohe.
496
00:27:04,416 --> 00:27:06,960
Z nadzorom zračnega prometa
bomo na zvezi.
497
00:27:07,044 --> 00:27:08,545
PRVA IZVOLJENA ČRNKA
498
00:27:08,629 --> 00:27:10,547
Razočarana,
da še ni začel preiskave.
499
00:27:10,631 --> 00:27:11,924
Povedala mu bom.
500
00:27:12,007 --> 00:27:14,801
Ne daj se mu zmesti.
501
00:27:14,885 --> 00:27:16,178
Veš, da ne.
502
00:27:19,014 --> 00:27:21,517
- Zdaj ni pravi trenutek.
- Nujno je. Prosim.
503
00:27:22,768 --> 00:27:23,852
- Eno minuto.
- Prav.
504
00:27:25,312 --> 00:27:26,688
Byron Williams.
505
00:27:26,772 --> 00:27:30,567
Invalid, duševni bolnik s samomorilnimi
nagnjenji. Živi v nevarnem okolju.
506
00:27:31,485 --> 00:27:33,654
Našla sem mu dobro nastanitev.
507
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Subvencionirano,
z ustreznimi storitvami. A traja predolgo.
508
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
Če bi poklicala…
509
00:27:40,410 --> 00:27:42,996
- Postopke poznaš.
- Ja.
510
00:27:43,497 --> 00:27:45,749
Najine povezave
nikoli ne bi izrabila.
511
00:27:46,416 --> 00:27:48,043
Zdaj jo.
512
00:27:50,379 --> 00:27:54,633
Vem, da je tvoj čas dragocen
in da se trudiš vsak dan.
513
00:27:55,467 --> 00:27:57,052
Hvala za prilizovanje.
514
00:27:58,011 --> 00:28:02,558
Tvoje delo je zelo naporno,
vendar vse počneš pravilno.
515
00:28:03,141 --> 00:28:04,977
Zakaj se mi potem zdi drugače?
516
00:28:06,603 --> 00:28:09,064
Oprosti.
Ampak vsak dan klicarim naokoli
517
00:28:09,147 --> 00:28:11,483
in ničesar ne dosežem.
Tako se mi zdi.
518
00:28:12,442 --> 00:28:14,778
Ne bo več dolgo zdržal.
519
00:28:16,071 --> 00:28:17,155
En klic.
520
00:28:18,407 --> 00:28:19,741
Prosim.
521
00:28:21,410 --> 00:28:22,411
Daj mi številko.
522
00:28:23,996 --> 00:28:25,038
Dobro.
523
00:28:28,667 --> 00:28:29,668
Hvala.
524
00:28:31,211 --> 00:28:33,380
Rezerviraj nama mizo v Roosterju.
525
00:28:33,881 --> 00:28:35,424
Pijačo potrebuješ.
526
00:28:39,261 --> 00:28:43,056
Vem, kaj boš rekla.
Da moram dobiti debelejšo kožo.
527
00:28:43,140 --> 00:28:47,811
Nekaj ti bom povedala.
Odlična javna uslužbenka si.
528
00:28:47,895 --> 00:28:48,896
Moje sožalje.
529
00:28:48,979 --> 00:28:50,772
- Zdravo, kongresnica.
- Zdravo.
530
00:28:52,941 --> 00:28:54,568
- Babi.
- Ne kliči me tako.
531
00:28:54,651 --> 00:28:59,156
- Nisva v uradu.
- Še vedno sva v službi.
532
00:29:02,201 --> 00:29:03,452
Gospa kongresnica.
533
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Veliko bolje.
534
00:29:05,954 --> 00:29:07,748
Legenda si, hudimana.
535
00:29:09,583 --> 00:29:12,461
Vidim, kako te ljudje gledajo.
Mislijo si…
536
00:29:13,670 --> 00:29:18,425
"Taka bi rada bila.
Upam, da bo moja hči taka."
537
00:29:20,427 --> 00:29:22,304
Vedno me boš prekašala.
538
00:29:23,055 --> 00:29:24,056
Dobro.
539
00:29:24,139 --> 00:29:27,601
Morda sem temnopoltim ženskam
utrla pot,
540
00:29:28,560 --> 00:29:32,898
toda brez močnih mladenk, ki nadaljujejo
moje delo, ne bi dosegli ničesar.
541
00:29:32,981 --> 00:29:33,982
Vem.
542
00:29:34,900 --> 00:29:36,777
Zato hočem,
da kandidiraš za moj sedež.
543
00:29:38,153 --> 00:29:39,154
Kaj?
544
00:29:40,322 --> 00:29:42,824
Ko se upokojim.
Nisem še mrtva.
545
00:29:45,536 --> 00:29:48,413
Ne morem.
546
00:29:50,207 --> 00:29:51,834
Preveč pričakuješ od mene.
547
00:29:52,501 --> 00:29:56,797
Ni res. Tega samo še ne veš.
548
00:29:58,757 --> 00:30:01,301
Še en mandat bom vztrajala.
549
00:30:02,219 --> 00:30:04,555
Torej leta 2026.
550
00:30:04,638 --> 00:30:06,807
Dobro se sliši, ne?
551
00:30:10,227 --> 00:30:11,728
Ne vem, kaj naj rečem.
552
00:30:12,938 --> 00:30:14,398
Zdaj pa bom tvoja babica.
553
00:30:15,482 --> 00:30:19,653
Ko ti šefinja ponudi svoje mesto,
ga sprejmi, trapa.
554
00:30:24,074 --> 00:30:27,536
Gospe in gospodje,
letimo skozi turbulenco.
555
00:30:27,619 --> 00:30:30,455
Pripnite varnostni pas
in se takoj usedite.
556
00:30:37,129 --> 00:30:38,839
Ja, super novica.
557
00:30:38,922 --> 00:30:43,594
Ja, hoče to nastanitev.
Zdajle jima bom sporočila.
558
00:30:45,137 --> 00:30:47,264
Takoj zjutraj vas pokličem.
559
00:30:48,432 --> 00:30:49,433
Na svidenje.
560
00:30:53,520 --> 00:30:57,107
Tukaj Adriana
iz urada kongresnice Washington.
561
00:30:57,191 --> 00:31:00,027
Sijajno novico za vašega brata imam.
Zato…
562
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
Kaj?
563
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
Kako…
564
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
Kdaj?
565
00:31:09,953 --> 00:31:11,747
Razmišljala sem…
566
00:31:11,830 --> 00:31:14,291
- Aha.
- Odpoved dajem.
567
00:31:14,374 --> 00:31:15,667
- Kaj?
- Angela…
568
00:31:15,751 --> 00:31:17,753
- Daj no.
- Moje sožalje.
569
00:31:20,464 --> 00:31:21,548
Iskreno sožalje.
570
00:31:23,926 --> 00:31:25,552
V redu je, pojdite.
571
00:31:25,636 --> 00:31:27,971
Sezujte se.
Prenosnike iz torbe.
572
00:31:28,055 --> 00:31:29,348
Nočem te zapustiti.
573
00:31:29,431 --> 00:31:30,432
Vem.
574
00:31:30,516 --> 00:31:33,560
Za tistega mladeniča
si dala vse od sebe.
575
00:31:33,644 --> 00:31:34,978
Odhajam, babi.
576
00:31:35,562 --> 00:31:36,772
Zapuščam tvoj urad.
577
00:31:37,689 --> 00:31:39,024
In politiko.
578
00:31:41,109 --> 00:31:43,403
Nazadnje se bom
kot tvoja pomočnica
579
00:31:43,487 --> 00:31:46,365
udeležila popoldanskega
pogreba Byrona Williamsa.
580
00:31:48,408 --> 00:31:49,868
Vzel si je življenje.
581
00:31:51,036 --> 00:31:52,287
Ne zmorem več.
582
00:31:54,498 --> 00:31:57,668
Ljubica, rada te imam.
583
00:32:00,212 --> 00:32:01,922
In sprejemam tvoj odstop.
584
00:32:03,590 --> 00:32:08,136
Ampak nehaj si govoriti,
da ne zmoreš.
585
00:32:12,140 --> 00:32:13,684
- Kmalu na svidenje.
- Ja.
586
00:32:16,603 --> 00:32:17,729
Dovolite.
587
00:32:17,813 --> 00:32:18,939
- Oprostite.
- Nič hudega.
588
00:33:05,652 --> 00:33:08,030
Pred nami je močna nevihta.
589
00:33:08,113 --> 00:33:10,949
Pas je dolg približno
65 kilometrov.
590
00:33:11,033 --> 00:33:14,703
Iz smeri bomo morali
zaviti za 30 stopinj.
591
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
Sprejeto.
592
00:33:16,955 --> 00:33:21,752
Trinity 1483,
dovolili so nam 30-stopinjski odklon.
593
00:33:22,711 --> 00:33:24,087
Eddie, pogovoriva se.
594
00:33:24,588 --> 00:33:26,340
- Usedite se…
- Eddie.
595
00:33:26,840 --> 00:33:27,841
Kaj?
596
00:33:27,925 --> 00:33:30,052
Člane posadke sem prosil…
597
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
Ne znori, prav?
598
00:33:34,097 --> 00:33:35,224
Kaj je?
599
00:33:39,561 --> 00:33:43,690
V L. A.-ju
se bom vpisal v javno šolo.
600
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
Kaj?
601
00:33:47,361 --> 00:33:48,487
Kaj pa vem. Samo…
602
00:33:49,738 --> 00:33:52,366
Selimo se in hotel sem spremembo.
603
00:33:52,449 --> 00:33:56,036
To je normalno, Eddie.
Ljudje hodijo v šolo. Normalno je.
604
00:33:56,537 --> 00:34:00,541
Jordan, javne šole so bedne.
To si mi neštetokrat povedal.
605
00:34:01,291 --> 00:34:03,126
Veliko bolje se izobražujeva.
606
00:34:03,210 --> 00:34:07,506
Vendar ne moreva biti
neločljiva do konca življenja.
607
00:34:08,632 --> 00:34:10,634
- Za punce gre?
- Kaj? Ne.
608
00:34:10,717 --> 00:34:12,761
- Bravo, s tičem razmišljaš.
- Daj no.
609
00:34:12,844 --> 00:34:14,972
In izbral si super trenutek, Jordan.
610
00:34:16,849 --> 00:34:19,685
Poskušal sem ti povedati.
Veš… Eddie, daj no…
611
00:34:19,768 --> 00:34:21,562
- Nehaj. Umiri se.
- Grem lahko mimo?
612
00:34:21,645 --> 00:34:23,563
- Ne. Eddie, moj brat si.
- Ej.
613
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
- Vedno bova… Eddie!
- Umakni se!
614
00:34:25,315 --> 00:34:28,402
- Kaj se dogaja? Eddie!
- Gospe in gospodje,
615
00:34:28,485 --> 00:34:31,112
tukaj vaš kapitan. Kot vidite…
616
00:34:31,196 --> 00:34:32,406
Mami!
617
00:34:33,072 --> 00:34:36,368
- Srček, kaj je?
- Jordan bo šel na javno srednjo šolo.
618
00:34:36,451 --> 00:34:37,452
Ljubček…
619
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
Torej si vedela?
620
00:34:39,955 --> 00:34:42,498
Moja mama si,
pa mi nisi povedala.
621
00:34:42,583 --> 00:34:44,793
- Srček.
- Mu boš dovolila?
622
00:34:44,877 --> 00:34:46,210
Javne šole so bedne.
623
00:34:46,295 --> 00:34:49,214
- Tako pravi oči.
- Vem, da ni lahko…
624
00:34:49,297 --> 00:34:52,259
- Žal mi je, ne sme biti tu.
- Samo minutko.
625
00:34:52,342 --> 00:34:55,344
- Pilot je prižgal znak za varnostni pas.
- Mami.
626
00:34:55,429 --> 00:34:57,389
Moj sin je. Prosim.
627
00:34:58,056 --> 00:34:59,516
Prav. Eno minuto.
628
00:34:59,600 --> 00:35:02,477
- Mami.
- Vem, da je veliko sprememb hkrati.
629
00:35:02,561 --> 00:35:06,857
Vse je bilo dobro tako, kot je bilo.
Zakaj se mora vse spremeniti?
630
00:35:06,940 --> 00:35:09,234
Tvoj brat potrebuje neodvisnost.
631
00:35:09,318 --> 00:35:12,529
To je naravno.
Zdaj se ti ne zdi razumljivo,
632
00:35:12,613 --> 00:35:16,617
a čez nekaj let
boš to samostojnost hotel tudi ti.
633
00:35:18,118 --> 00:35:19,620
Vem, da boli.
634
00:35:20,120 --> 00:35:26,835
Vem, da zelo boli,
ampak vedno bosta imela drug drugega.
635
00:35:26,919 --> 00:35:28,378
Obljubim. Prav?
636
00:35:31,173 --> 00:35:33,800
- Selimo se zaradi tvoje službe.
- Kapitan posadki.
637
00:35:33,884 --> 00:35:36,345
- Jordan gre v javno šolo.
- Usedite se.
638
00:35:36,428 --> 00:35:38,931
Nisem hotel selitve
in sprememb.
639
00:35:39,014 --> 00:35:41,600
- Srček, razumem te. Res.
- Pa me ne.
640
00:35:41,683 --> 00:35:45,604
- Pred vkrcanjem bi mi morala povedati.
- Vrni se na svoj sedež.
641
00:35:45,687 --> 00:35:48,440
- Sovražim spremembe! In tvoje delo…
- Takoj!
642
00:35:48,524 --> 00:35:50,776
- Tudi tebe sovražim!
- Ne govori tega.
643
00:35:50,859 --> 00:35:54,696
- Zapni varnostni pas.
- Eddie, rada te imam!
644
00:35:54,780 --> 00:35:56,573
Pospravite prenosnike.
645
00:35:56,657 --> 00:36:00,786
Zložite mizice.
V turbulenci smo. Vse moram umakniti.
646
00:36:00,869 --> 00:36:04,957
Zložite mizice.
Pobiram posodo in pribor. Hvala.
647
00:36:05,040 --> 00:36:06,834
- Vse je v redu.
- Je vse v redu?
648
00:36:06,917 --> 00:36:09,169
Ja, vse bo v redu. Hvala.
649
00:36:14,925 --> 00:36:18,178
Pokazali vam bomo
položaj za zasilni pristanek.
650
00:36:18,887 --> 00:36:22,015
Čim bolj se nagnite naprej
in se trdno primite za roke.
651
00:36:28,480 --> 00:36:31,441
Tvoj oče je.
Je dobil najine smešne slike?
652
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
Vedno boš moja princesa.
Zoe pa moj angel.
653
00:36:38,532 --> 00:36:40,409
"Osamljeni romar"?
O čem govori?
654
00:36:40,492 --> 00:36:41,493
Zelo mi je žal.
655
00:36:42,077 --> 00:36:44,788
No, rad naju ima.
656
00:36:45,789 --> 00:36:47,833
Ali pa je zvrnil preveč koktajlov.
657
00:36:49,251 --> 00:36:51,795
Verjetno tudi to.
658
00:36:56,091 --> 00:36:58,051
Preveri oba motorja.
659
00:36:58,135 --> 00:37:01,847
Rdeči alarm.
Oba motorja sta odpovedala.
660
00:37:01,930 --> 00:37:03,807
Poskusili ga bomo znova zagnati.
661
00:37:03,891 --> 00:37:07,519
Pripravite potnike
za morebitni zasilni pristanek.
662
00:37:14,359 --> 00:37:15,777
NA POTI V KALIFORNIJO!
663
00:37:22,367 --> 00:37:25,495
SESTRA, RADA TE IMAM
664
00:37:29,583 --> 00:37:33,504
JAZ PA TEBE
665
00:37:36,882 --> 00:37:39,009
K družini moram.
666
00:37:40,260 --> 00:37:41,470
Vse bo v redu.
667
00:37:41,553 --> 00:37:42,930
Ja. Bo.
668
00:37:43,013 --> 00:37:45,015
Hej! Ste v redu?
669
00:37:45,098 --> 00:37:47,518
- Ja.
- Dobro.
670
00:37:48,143 --> 00:37:49,478
- Gospa!
- V redu ste.
671
00:37:49,561 --> 00:37:50,896
- Vrnite se.
- Moja žena je.
672
00:37:50,979 --> 00:37:54,191
- To je moja družina. Z njimi moram ostati.
- Gospa.
673
00:37:54,274 --> 00:37:57,611
Kapitan je jasno povedal,
da morate vsi sedeti.
674
00:37:57,694 --> 00:38:00,989
- Moja otroka sta. Z njima moram biti.
- Njuna mama je!
675
00:38:01,073 --> 00:38:04,076
Gospa, ne bom ponovila.
Vrnite se na svoj sedež!
676
00:38:04,159 --> 00:38:04,993
V redu je.
677
00:38:05,077 --> 00:38:07,079
- Takoj!
- Jane. V redu je.
678
00:38:07,162 --> 00:38:09,540
- Fanta, vse bo v redu.
- Jane!
679
00:38:09,623 --> 00:38:12,918
- V redu je. Se vidimo po pristanku.
- Prav. Ne skrbi zame.
680
00:38:13,001 --> 00:38:14,920
- Prav, adijo.
- Rad te imam.
681
00:38:15,003 --> 00:38:16,046
- Mami!
- Se vidimo.
682
00:38:16,129 --> 00:38:17,130
V redu je.
683
00:38:18,841 --> 00:38:20,050
Mami!
684
00:38:22,678 --> 00:38:25,848
Eddie, vse bo v redu.
Samo huda turbulenca je.
685
00:38:25,931 --> 00:38:27,307
Govori kapitan.
686
00:38:27,391 --> 00:38:30,394
Zasilno bomo pristali
687
00:38:30,477 --> 00:38:32,855
na letališču v Denverju…
688
00:38:34,231 --> 00:38:35,232
Hvala.
689
00:38:35,315 --> 00:38:36,650
Primi me za roko.
690
00:38:37,317 --> 00:38:38,610
Držim te.
691
00:38:39,528 --> 00:38:40,529
Eddie, si v redu?
692
00:38:41,196 --> 00:38:42,197
Vse je v redu.
693
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
Eddie, v redu je. Poglej me.
694
00:38:45,242 --> 00:38:48,370
Na plažo v Santa Monici
vozi avtobus, veš?
695
00:38:48,453 --> 00:38:50,956
Jutri bova šla
skupaj plavat v morje. Prav?
696
00:38:51,039 --> 00:38:52,207
Samo midva.
697
00:38:52,833 --> 00:38:54,418
- Prav.
- Vse bo v redu.
698
00:38:54,501 --> 00:38:56,753
Jordan, na smrt me je strah.
699
00:38:56,837 --> 00:38:58,797
Vem. Misli na plažo. Prav?
700
00:38:59,506 --> 00:39:02,467
…nam naše dolge,
kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom.
701
00:39:03,260 --> 00:39:06,513
Ne vpelji nas v skušnjavo,
temveč reši nas hudega.
702
00:39:07,014 --> 00:39:08,557
…tvoje kraljestvo, zgodi se…
703
00:39:16,398 --> 00:39:17,399
Ej.
704
00:39:27,951 --> 00:39:28,952
Ah! Jeba!
705
00:39:30,829 --> 00:39:32,206
- Prihaja.
- O bog!
706
00:39:41,673 --> 00:39:45,385
Pripravite se na zasilni pristanek.
Ne vstajajte.
707
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
Eddie!
708
00:39:54,937 --> 00:39:57,731
- Eddie! Jordan!
- Pripravite se!
709
00:39:57,814 --> 00:39:59,024
Sklonite se.
710
00:39:59,107 --> 00:40:03,654
- Pripravimo se. Dajta glavo med noge…
- Oči, strah me je.
711
00:40:03,737 --> 00:40:04,988
…takoj se sklonita.
712
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
- Dajmo.
- Bog nam pomagaj.
713
00:40:08,075 --> 00:40:10,494
- Ob tebi sem.
- Ne vstajajte!
714
00:40:11,370 --> 00:40:12,829
Skloni se.
715
00:40:12,913 --> 00:40:14,039
Oči, rad te imam.
716
00:40:14,957 --> 00:40:16,291
Ne vstajajte!
717
00:40:17,793 --> 00:40:19,419
Rad vaju imam.
718
00:40:20,629 --> 00:40:24,550
Čeprav hodim po globeli
smrtne sence, se ne bojim hudega,
719
00:40:24,633 --> 00:40:27,594
tvoja palica in opora,
ti me tolažita…
720
00:40:27,678 --> 00:40:30,681
- Eddie, vse je v redu.
- Oči, rad te imam.
721
00:40:37,896 --> 00:40:39,147
Ne vstajajte!
722
00:40:44,069 --> 00:40:45,571
Rad vaju imam.
723
00:40:45,654 --> 00:40:46,947
Oči, rad te imam.
724
00:41:21,648 --> 00:41:22,649
Prosim?
725
00:41:24,276 --> 00:41:25,277
Ja.
726
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Ja, pripravljen bom.
727
00:41:49,301 --> 00:41:50,719
Ni zame.
728
00:41:51,220 --> 00:41:53,931
- Dobro, razumem.
- Pa prav ti.
729
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
- Nočem se posloviti.
- Vem. Ampak moram iti.
730
00:41:57,100 --> 00:41:58,936
- Res?
- Ja.
731
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Rada te imam.
732
00:42:00,646 --> 00:42:01,772
Dobro.
733
00:42:01,855 --> 00:42:05,317
- Vse najboljše.
- Vse najboljše. Adijo.
734
00:42:05,901 --> 00:42:07,653
- Rada te imam.
- Kontra.
735
00:44:09,942 --> 00:44:13,070
{\an8}TRIGONOMETRIJA
736
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
{\an8}UDARNA NOVICA
737
00:44:41,014 --> 00:44:43,934
{\an8}TRINITYJEVO LETALO NA POTI
V LOS ANGELES STRMOGLAVILO V KOLORADU
738
00:45:42,701 --> 00:45:43,702
Tukaj.
739
00:45:49,833 --> 00:45:50,834
Tukaj.
740
00:45:53,545 --> 00:45:54,546
O bog.
741
00:46:07,226 --> 00:46:08,268
Tukaj sem.
742
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Tukaj sem.
743
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
Dobro.
744
00:46:15,192 --> 00:46:18,403
Dobro. Držim te. Pridi.
745
00:46:20,280 --> 00:46:21,490
Izvlekel se boš.
746
00:46:24,660 --> 00:46:25,661
Tukaj sem.
747
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Tukaj sem.
748
00:46:42,803 --> 00:46:44,763
PO ROMANU ANN NAPOLITANO
749
00:48:04,801 --> 00:48:06,803
Prevedla Polona Mertelj