1 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Ne vstajajte, prosim. 2 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Gospod, sedite. 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 Zasilni pristanek! 4 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 Ne vstajajte. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Usedite se. Ne vstajajte! 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Ne vstajajte! 7 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 Zasilni pristanek! 8 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 Stojte. Ne vstajajte. 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 Vsi sedite. 10 00:01:13,532 --> 00:01:16,076 Zasilno pristajamo! 11 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 Hitreje poganjaj! 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - Kaj počneš? - Saj poskušam. 13 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Se vidiva, bednik. 14 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 Ej! Ej, Eddie. 15 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - Adijo, zguba. - Ojej. Ej! Tu se ne vozi. 16 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 Vidiš? 17 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - Kaj? Premagal si me? - Nič hudega. Nekoč mi boš kos. 18 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - Res? - Verjetno ne. 19 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 Zdravo, fanta. 20 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - Ej, Faakhir. - Dva falafla z več tahinija? 21 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - Ja. Enega brez redkvic, drugega pa… - Brez čebule. 22 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 In dva češnjeva soka. 23 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Zmanjkalo mi ga je. 24 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - Kaj? - V sredo ga dobim. 25 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - Prepozno. - Že v redu. 26 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - Dva zeliščna soka. - Jordan. Jordan. 27 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 To bo najin zadnji falafel sendvič v New Yorku. 28 00:02:26,647 --> 00:02:29,399 - In nima češnjevega soka. Ni isto. - Eddie, v redu je. 29 00:02:30,484 --> 00:02:36,823 - So falafel sendviči v L. A.-ju spodobni? - Če so, jih bova našla, prav? 30 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 O nečem se morava pogovoriti. 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 O čem? 32 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 Izvolita. 33 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Dva zeliščna soka. 34 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 In dva najboljša falafel sendviča v New Yorku. 35 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 Hvala, Faakhir. 36 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - Hvala Faakhir. - Hvala. Kmalu na svidenje. 37 00:02:57,261 --> 00:03:00,347 Adijo, Faakhir. Ej, kaj si hotel reči? 38 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Nič. Jejva. 39 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 ODHODI 40 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 Ne pozabi poklicati v hotel, da mi pripravijo sobo. 41 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - Nazadnje so zamočili. - Bom. 42 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - In povej Stuartu… - Da sestanek vodi on? 43 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 Reci mu samo, naj začne brez mene. 44 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - Ja. - Je vzlet preložen? 45 00:03:31,211 --> 00:03:34,423 Na jugozahodu je slabo vreme, a naj ne bi bilo zamud. 46 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 Samo premetavanje v letalu mi še manjka. 47 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 Dobro. 48 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 Spomni Coro, naj pokliče. 49 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Ja. 50 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - Mi boš poslala… - Vstopni kupon. Sem ga že. 51 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - O, v redu. - Dobro. 52 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - Vrnem se v četrtek. - Vem. 53 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 Še ena pot za zbiranje sredstev. 54 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - Glede tistega zadnjič… - Aha. 55 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - Hvala za izrečene besede. - Ja. Aha. 56 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 Počaščena sem. 57 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 Sem pa malce razmišljala… 58 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - Aha. - Odpoved dajem. 59 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 Kaj? 60 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - Odločila sem se. - Daj no. 61 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - Samo… - Daj no. 62 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 Amanda, prosim. 63 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 Fanta, pomagajta mi pri prtljagi. 64 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - Prav, no. - Oprosti. 65 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 Hvala za pomoč. Vzgojila sva neotesanca. 66 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - Si vzela switch? - Ja. 67 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - In polnilnik? - Seveda. 68 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 Imaš vse? 69 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - Imaš njegove knjige? - V nahrbtnikih so. 70 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 Res se selimo. 71 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 Super bo. 72 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - Kaj bi dala za kavo! - Kavo? 73 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 Sta lačna? 74 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - Eddie? - Kaj bosta? 75 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 Zakaj imaš manjšo torbo? 76 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - Zdravo. Poskrbite zanj. - Seveda. 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 Oprostite. Boste prevzeli? 78 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - Hvala. - Dobro. 79 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - Živjo. - Živjo. 80 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - Moja čudovita slavljenka. - Ja. 81 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 Kaj imaš na sebi? 82 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 V šoli imam veliko dela. 83 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - Delala sem. - Dobro. Čudovita si. 84 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 Suha si. Si še shujšala? 85 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - Mami, ne vem. - Nehaj hujšati. 86 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - Hvala, Christopher. - Zdravo. 87 00:05:29,955 --> 00:05:33,375 Naša slavljenka. No, obe sva rojeni na isti dan. 88 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 Zato sem zelo trpela. 89 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 Duhovita je. 90 00:05:38,255 --> 00:05:43,135 Sem prihajava od Zoejinega petega leta. Vsako leto za najin rojstni dan. 91 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 Christopher pa se uveljavlja v gledališču. 92 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 Je… 93 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - Scenograf. - Dovoli mu delati. 94 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - Oblastniška je, ne? - Ne. 95 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 Bosta predjed? 96 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Ja. Vedno začneva s kaviarjem osetra 97 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 in foie grasom. Oprostite, race. 98 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 Sline se mi cedijo. Tebi? 99 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - In buteljko cristala. - Ja. 100 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 Srkava ga od njenega 18. leta. Tu jim ni mar. 101 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - To bom preslišal. - Dajte. 102 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - Takoj prinesem. - Hvala. 103 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 Srčkan je. 104 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - Obožujem ga. - Mami. 105 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - Ti bi lahko hodila z njim. - Si… Prav. 106 00:06:20,547 --> 00:06:24,676 Kaj vem. Misliš, da je gej? V teatru dela. Morda si pa ti lezbijka. 107 00:06:24,760 --> 00:06:28,055 Oprosti, nesramna sem. Ljubica, vseeno mi je. 108 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - Si, kar si. - Lahko… 109 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - Ja, zamenjajva témo. Živjo. - Ja. 110 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - Živjo. - Živjo. 111 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 Vse najboljše. 112 00:06:36,647 --> 00:06:40,192 - Ne morem verjeti, da očeta ni. - Vem. To ga je pobilo. 113 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Tudi on ne more verjeti. 114 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 Veš pa, kaj je naredil? Res je zlat. 115 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 V Valentina je poklical Luisa in naju na Tretji naročil na… 116 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - O bog. - Nakupovanje. 117 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 Ja. 118 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - Rojstni dan. - Čakaj, ne morem. 119 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 Jutri moram oddati seminar. Ne morem. 120 00:06:56,708 --> 00:06:59,795 Ne. Daj no. To je najin dan. 121 00:06:59,878 --> 00:07:02,381 - Saj vem. - Sporočila sem ti. Bereš moja sporočila? 122 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 Zelo težko jih spremljam, preveč jih je. 123 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 Ne odgovarjaš, 124 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - zato ne vem, ali si prebrala… - Živjo. 125 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - O, tu je. - Tega, ja. 126 00:07:10,889 --> 00:07:14,059 - Nama naredite uslugo? Bi naju slikali? - Seveda. 127 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - Ne. - Ja. 128 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - Neurejena sem. - Nisi. 129 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - Nehaj. - Nočem se slikati. 130 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 Tvoj oče me bo ubil, če ne naredim tega. 131 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 Čakaj. Prav. 132 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 Najlepša hvala. Takoj bova. 133 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - Na Christopherja. - Oprostite. 134 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 Kakšen lepotec. 135 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - Ne, to ni v redu. - Dobro. 136 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - Lahko? - Samo… 137 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - Pusti moje lase. - Samo… 138 00:07:33,245 --> 00:07:35,914 - Uporni prameni. - Jebenti, lahko… Ne dotikaj se mojih las. 139 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - Uporni prameni. - Umakni parklje. 140 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 O bog. 141 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 Tako, pa je. 142 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 Fino. Hvala. 143 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 Grozna je. 144 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 Hvala, Christopher. Super je. 145 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 HAHAHA, POGREŠAVA TE! 146 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 Hvala, v redu je. 147 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 Ne ustavljajte se. Dvignite roke. 148 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - Imaš svoj računalnik? - Ja, tu je. 149 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Vse je v redu. 150 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 Eddie, imaš vstopni kupon? 151 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - Jaz ga imam. - Sezujte se. 152 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - Prenosnike iz torbe. - Tvojega imam. 153 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Zamudil bom let. 154 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 Meni je prav. 155 00:08:09,531 --> 00:08:14,453 - Nočem iti brez tebe. - Vem. Ampak moraš. Kmalu pridem. 156 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - Rada te imam. - Jaz pa tebe, srček. 157 00:08:18,665 --> 00:08:23,962 Najavljamo vkrcavanje na letalo 1483, namenjeno v L. A. 158 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 Let 1483 družbe Trinity Airways za Los Angeles… 159 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 Pa če bo Kalifornija bedna? 160 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 Ljubček, veš, da se ati in jaz ne bi odločila za to, 161 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 če ne bi menila, da vama bo v L. A.-ju fino. 162 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - Drži? - Ja. 163 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 Newyorško stanovanje oddajamo le za eno leto. 164 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 Če se ne bo obneslo, se lahko vrnemo. 165 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 Ampak se ne bomo. 166 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Ne. 167 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 L. A. nam bo všeč. Dajmo, Dodgers. 168 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 Naš izhod. 169 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Ej. 170 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 Super bo, obljubim. 171 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Ja. 172 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Okej. 173 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Daj no, srček. 174 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - Si v redu? - Ja. 175 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - Ja. - Fino. 176 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 Ej, mislim, da sva bila tokrat uspešna. 177 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 Da sva spočela otroka. 178 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 Spet bom pil brezkofeinsko. 179 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 To rečeš vsak dan. 180 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 Nocoj bom kmalu doma. 181 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 - Preden boš šel v službo ti. - Kul. 182 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 Pomemben dan, ne? So prišli na letališče? 183 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - Ne vem. - Res ne? 184 00:09:59,641 --> 00:10:03,812 - Ne morem verjeti, da res to počnejo. - Ja, vem. 185 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 Noro. 186 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 O, miška… 187 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 Zaboga! Srček, ta kljuka me bo spravila ob živce. 188 00:10:13,155 --> 00:10:16,241 - Nameraval sem jo pogledati. - Nevarna je. 189 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Ni, ampak jo bom pričvrstil. 190 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - Ej, lahko… - Hvala. Ja? 191 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 Dobro jutro, Shay. 192 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Živjo, ga. Curtis. 193 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Nenavadno dekle. 194 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 Razmišljal sem o tistih besedah dr. Berkowitza… 195 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 Berkowitz je kreten. 196 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - Hja… - Naj se nekam kavsne, predrznež. 197 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 Mogoče je samo poskušal… 198 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - Jebeš Berkowitza. - Načeti… 199 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Veš… 200 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 Ti si super, jaz sem super, oba sva super. Prav? 201 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 Rada te imam. Iti moram. 202 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - Jaz pa tebe. - Čav, Shay. 203 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - Čav. - Pozdravi mamo. 204 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - Nič mi ni. - Bravo. 205 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 Lepo. 206 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Hvala. 207 00:11:08,669 --> 00:11:11,630 - Mami, to je prvi razred. Kaj počneš? - Ne skrbi. 208 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - Z mano so. - V redu. 209 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 Nekaj vama moram povedati. Ne bomo leteli skupaj. 210 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 Ne razumem. 211 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Studio mi je plačal prvi razred. 212 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 Kaj? Samo scenaristka si. 213 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - Vse do konca. Hvala. - Hvala. 214 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - Zdravo. - Dobro jutro. Dobrodošli. 215 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - Na levi strani ste. - Hvala. 216 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 Hotela sem zamenjati sedež, da bi letela z vami, 217 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 pa me je zamotila selitev. 218 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 Sedela bom tu in končala scenarij. 219 00:11:41,577 --> 00:11:44,746 - Nama boš prinesla sladico? - Jasno. Pogrešala vaju bom. 220 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 Mami, samo petnajst metrov narazen bomo. 221 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 Uživaj v letu. 222 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 Me ne boš objel? Ne. 223 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 Prav. 224 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - Sem ti rekla, da bosta razumela. - Tudi prav. 225 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 Le na drugi konec celine se selimo zaradi tvoje službe. 226 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 In v tem, da sediš v drugačnem razredu, ne vidim simbolike. 227 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - Bruce. - Hecam se. 228 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 Se naslonjalo nagne nazaj? Fino. 229 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - Sovražim te. - Kontra. 230 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 Dobro jutro. Dobrodošli na krovu. 231 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - Mi daš torbo? - Ej, Eddie. 232 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - Kaj? - Sedež ob oknu je moj. 233 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 Ne. Ko smo šli v Kostariko, si rekel, da bo naslednjič moj. 234 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 To je bilo predlani. 235 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - In? - Sedež ob oknu je moj. 236 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 Tvoj bo, ko se bomo vračali v New York. 237 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 Pa če se ne bomo vrnili? 238 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 Dobro, vstani. Kamen, papir, škarje. 239 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - Prav. - Dva od treh. 240 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 Prav. 241 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 Kamen, papir, škarje, zdaj. 242 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 Kamen, papir, škarje, zdaj. 243 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 Kamen, papir, škarje, zdaj. 244 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - Papir premaga kamen. - Beden si. 245 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 Ja, ti sedeži so veliko boljši. 246 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 Si lahko sposodim 30 $ do četrtka? 247 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Ja. 248 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 Pomagal vam bom. 249 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 Takole. 250 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - Hvala. - Malenkost. 251 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 …do prihodnjega četrtka? 252 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 Si lahko sposodim 30 dolarjev do prihodnjega četrtka? 253 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 Si lahko sposodim 30 dolarjev do prihodnjega četrtka? 254 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 To je grozno. 255 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 Zelo slabo igraš. Koga poskušaš igrati, Akua? 256 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - Zveneti želim kot narkomanka. - Ej, poslušaj. 257 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 Če igraš narkomanko, uporabi ameriški naglas. 258 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Ne povezuj tega z nami. 259 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 Gansko igralko iščejo. 260 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 Zato so me poklicali na avdicijo za Spika Jonzeja. 261 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 Spika Jonzeja? Velika živi… 262 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 Vidiš, Kojo? Še Albert šteka. 263 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 Zakaj bi rada igrala v ameriških filmih? 264 00:13:47,744 --> 00:13:51,039 - Vrni se domov in delaj zame. - Prenosna stranišča naj oddajam? 265 00:13:55,627 --> 00:13:58,088 Posel cveti. Albert, povej ji. 266 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - Vsi hočejo… - Prenosna stranišča včeraj. 267 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 Vidiš? 268 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 Sestra, pridi domov. 269 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 V družinski imperij. 270 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 Kojo, o tem sanjam. Nekje moram začeti. 271 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 Saj lahko igraš tukaj. 272 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Lahko postaneš naslednja… Kako je že ime tisti lepotici? 273 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - Jackie Appiah. - Jackie Appiah. 274 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 Mami, lahko gledam oddajo? 275 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 Nič več televizije, pikica. 276 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 Nehati moram. Nisi mi v pomoč. 277 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 Čakaj, je to moja Becks? 278 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 Živjo, ljubica. 279 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Reci mami, naj te pripelje domov v Gano, prav? 280 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 Reci: "Živjo, stric Kojo." 281 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 Živjo, stric Kojo. 282 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 Zdravo, nečakinja. 283 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 Nehati moram. Rada te imam. 284 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 Sedite, prosim. 285 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 Pripnite se. 286 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 Dobro. 287 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - Oprostite. - Je vse v redu? 288 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - Mi lahko prinesete pivo? - Po vzletu. 289 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - Hvala. - Malenkost. 290 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 Nekaj imam za vaju. 291 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Izvolita. 292 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 Kaj? 293 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 Pričakuješ, da se bova na letalu učila? 294 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Sredi tedna smo. 295 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 In na srečo je učitelj z vama v letalu. 296 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 Oči, izprijen si. 297 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - Pošast. - Tako bo čas hitreje minil. 298 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - Oprostite. - Oprostite. 299 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - Tukaj sedim. Hvala. - Malenkost. 300 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 Trinity 1483. 301 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 Lahko vzletite. JFK 22, leva steza. 302 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 Preverjanje vzleta. Zakrilca so izvlečena. 303 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 Oddaljeni nadzor nastavljen. Smer 220, višina 4000 čevljev. 304 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 Avtomatska nastavitev moči. 305 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 Lahko vzletimo. 306 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 Končal sem. Se lahko lotim naslednje? 307 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 Počakaj. Tvoj brat še ni končal. 308 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Prav. 309 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Še enkrat preglej. 310 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Poskusi ugotoviti, kje si se zmotil. 311 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 90 % je pravilno. 312 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 To je v redu. Minus pet je. 313 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - Utihni. - Eddie, prosim. 314 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 Znaš. Temu sva posvetila včerajšnji dan. 315 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - Ne priganjaj ga. - Zna. 316 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - Pozabil si osamiti X… - Eddie, jebela, utihni. 317 00:16:21,273 --> 00:16:23,567 - Okej. Pomiri se. - Pomagati sem hotel. 318 00:16:23,650 --> 00:16:27,613 - Prosila sem te, da ne govori tako. - Seveda sem kriv jaz, ne Eddie. 319 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - Nisem rekla tega. - Si. 320 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - Pomagal sem ti. - Hvala. 321 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Ljubček, brat ti je hotel samo pomagati. 322 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 Tri leta mlajši je. Ne bi mi smel pomagati. 323 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Razumem… - Pametnejši je od mene, štekam. 324 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 Učiva se klavir. 325 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 Jaz komaj kaj zaigram, on nastopi v Carnegie Hallu. 326 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 Enkrat. Na recitalu učencev. 327 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 Vsak večer v postelji poslušam, kako vadi butasti klavir. 328 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Nikoli se ne zmoti. 329 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 Niti ene napačne note ne zaigra. 330 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 Jordan. 331 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 Ko bomo v Los Angelesu, se nočem več učiti doma. 332 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - Srček… - V javno šolo se bom vpisal. 333 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 Zakaj se pravzaprav šolava doma? 334 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 Preveč zaščitniška sta. 335 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - Za nas je bilo to bolje. - Za Eddieja, misliš. 336 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 Tvoj brat potrebuje več podpore. 337 00:17:32,594 --> 00:17:37,933 V drugem razredu so se spravljali nanj. Od tega je pet let. Zdaj se zna braniti. 338 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Po svoje moram živeti, mami. 339 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 Hvala. 340 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 Mimo grem. 341 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - Je to orjaški krompir? - Ja. 342 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 Čez nivo prikazni sem. 343 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - Pa ja. - Ja, sem. 344 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 To je bil učni nivo, ne šteje. 345 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 Gospod, izvolite. 346 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - Hvala. - Okej. 347 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 Samo za zgago sem. 348 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - Dovolj težav imam že. - Zdelo se je, da uživate. 349 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - Saj sem. - Spustite mizico. 350 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 Gospod, kaj boste? 351 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 Jacka s kokakolo, prosim. 352 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 Spustite mizico. Izvolite. 353 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 Boste še kaj? 354 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - Mami, glej! - O bog. 355 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - Sem kot… - To boš gotovo kupila. 356 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Ne, draga je kot pes. In za kam naj jo oblečem? 357 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - Za zmenke. - Ne hodim na zmenke. 358 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - Nihče ne reče tega. - Prav, pa za seks. 359 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - Kaj pa vem. - Ne, mami. 360 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 Vem le to, da ti bo oče to kupil. 361 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - Carska je. Ja. - Pa je res. 362 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 Poslušaj, vse to… Stare stvari so. 363 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 Iz sedemdesetih. 364 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 Prekrasna je. 365 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 Mami, zanima me… 366 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - Je vse… - Ja? 367 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 Je vse v redu? 368 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Ne razumem. 369 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 Med vama z očetom. 370 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 Seveda. 371 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 Vajina zveza. 372 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 Krasno zvezo imava. Saj to veš. 373 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 Zdi se, da je zadnje čase veliko zdoma. 374 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 To pa drži. Poslovno potuje. 375 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 Za družino zelo lepo skrbi. 376 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - Zato… - Ne pravim, da ne. Samo… 377 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Vedno je trdo delal. 378 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 Vem. Samo zate me malo skrbi. 379 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 Zakaj? 380 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 Ljubica, v redu sem. 381 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 Vedno sva hotela tako. Da trdo dela. 382 00:19:31,380 --> 00:19:36,552 Ko se bo upokojil, pa bova uživala. Šla bova na križarjenje ob Aljaski, 383 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 prekolesarila Skandinavijo, plula po rekah Evr… 384 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - Vse to. - Ja? 385 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Ne skrbi zame. Raje naj te skrbi za… 386 00:19:46,436 --> 00:19:49,523 - Čevlje potrebujem. - Mami, nimam časa za čevlje. 387 00:19:49,606 --> 00:19:54,361 - Manikura in pedukira sta šele ob treh. - Dee Dee, tudi to bi ti zelo pristajalo. 388 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - Kako se ti zdi? Super, ne? - O bog. 389 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 Pomerila jo bom. 390 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 Nato greva po čevlje. 391 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - Luis, mi prineseš čevlje? - Seveda. 392 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - Krasna si. - Hvala. 393 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 To moraš kupiti. 394 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 Dee Dee, prinašam čevlje. 395 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 Čakaj. 396 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 Zakaj me tako gledaš? Nekaj te moram vprašati. 397 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 Oprostite, avdicijo imam. 398 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 Srečno. 399 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 Marsikdo ne pije džina, ker te mine disciplina. 400 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 Ne strinjam se. 401 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - Še četrt ure. - Hvala, Cora. 402 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 Ja. Prav. 403 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - Čim prej moraš odobriti. - Ja, takoj. 404 00:20:42,201 --> 00:20:46,205 Oprostite, lahko hipec počakate? Urad kongresnice Washington. 405 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 Ne, Adriana sem. 406 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 Njena pomočnica. 407 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 Zabeleženo. 408 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 Urad kongresnice Washington. 409 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 Gospod, prosim, da nehate uporabljati take… 410 00:20:58,425 --> 00:21:01,553 Urad kongresnice Washington. Ne, za vse volivce skrbi. 411 00:21:01,637 --> 00:21:05,015 Urad kongresnice Washington. Razumem vašo jezo. Hvala za klic. 412 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 Žal mi je. Takoj preverimo. 413 00:21:06,892 --> 00:21:11,021 Urad kongresnice Washington. Ja, tega se zavedamo. Uredili bomo. 414 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 Angela, živjo. 415 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 Živjo, sem Adriana iz urada kongresnice Washington. 416 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 Končno sva se spoznali. Oprostite za zamudo. 417 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 Vsaj prišli ste. 418 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 Pridite. 419 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 Ni ogrevanja, ni plina. 420 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 Lastnik bi rad vse izselil. 421 00:21:33,252 --> 00:21:35,462 Žal ga ne morem vzeti k sebi. 422 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 Sama vzgajam dva otroka in delam poln delovni čas. 423 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Ja. 424 00:21:39,800 --> 00:21:44,972 Moj brat je duševno bolan. Potrebuje pomoč, streho nad glavo. 425 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 Čaka že več kot eno leto. Preprosto… 426 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - Nekdo mora pomagati. - Ja. 427 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 Ne bo več dolgo zdržal. 428 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 Byron, jaz sem. 429 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 Vstopila bom. 430 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 Zdravo, Byron. 431 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 Byron, me slišite? 432 00:22:18,672 --> 00:22:21,800 Byron, odstrani slušalke, saj vidiš, da stoji tu. 433 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 Byron, sem Adriana. 434 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 Delam v uradu kongresnice Washington. 435 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 Pomagali vam bomo, prav? 436 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 Šli boste nekam, kjer imajo socialno službo. 437 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 Vam je to všeč? 438 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 Byron, me lahko pogledate, da vem, da me slišite? 439 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 Dobro. Vse bo v redu. 440 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - Odhajam. - Fino. Dobro delaj. 441 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Okej. 442 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 Mogoče se bo pozneje oglasila tvoja sestra. 443 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - Zato… - Kaj? 444 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 Po letu se bo hotela pogovarjati. Skrbi jo, zato… 445 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 Kaj si rekel? 446 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 Nič. Mogoče te bo po pristanku poklicala. 447 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - Zakaj? - Tvoja sestra je. 448 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 Z njo imam zelo zapleten odnos. 449 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - To veš. - Samo… 450 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 Mogoče bi bilo dobro, če bi govorila z njo. 451 00:24:01,024 --> 00:24:04,027 - Če bi govorila z ljudmi. - Sem že. Ni pomagalo. 452 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 Ni mi všeč, da to delata za mojim hrbtom. 453 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 Saj ne. 454 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 Mogoče… 455 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 Tega ne bi smela tiščati v sebi. 456 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 Preložil me boš na sestrine rame, da se boš lahko umaknil. 457 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - Ko bom v službi… - Da se boš temu izognil. 458 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 Poslušaj… 459 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 Jaz sem jo poklical. 460 00:24:30,721 --> 00:24:36,268 Poklical sem jo, ker me skrbi zate. Ta hip ti ne znam pomagati. 461 00:24:36,351 --> 00:24:40,147 - To me plaši, zato sem poklical… - Kaj te skrbi? 462 00:24:42,608 --> 00:24:45,819 - Dr. Berkowitz je predlagal posvojitev. - Kreten je. 463 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 Zdravi najino neplodnost in skrbi ga število… 464 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 Količina… 465 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 Število… 466 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 Spontanih splavov? 467 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 Lahko rečeš na glas. 468 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 Pojdiva na agencijo za posvojitve. 469 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 Samo pozanimala se bova. 470 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 Ne pravim, da odnehajva. 471 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - Le druge možnosti raziščiva. - John, tega nisva hotela. 472 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 Sobo sva trikrat preuredila. 473 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - To nikoli… - Za tri otroke. 474 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 Zid je večkrat prepleskan. 475 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 Grozno me je strah, ker ne vem, kaj ti to povzroča. 476 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 Tvojemu telesu… Tvoji duši, nama. 477 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 Tudi tujega otroka imava lahko rada. 478 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - Lepo, da vem, kako se počutiš. - Daj no. 479 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - Pojdi v službo, John. - Daj no. Pogovoriva se. 480 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Pojdi v službo. 481 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}Mami gre na pomembno avdicijo. 482 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 Jupi! 483 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 Ja, super. Za zelo pomemben film je. 484 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 Ampak je v Los Angelesu. 485 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 Spet greš v Los Angeles? Grem lahko zraven? 486 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 Tokrat ne. Boš pa lahko pri Leezi in Odieju. 487 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 Kako dolgo? 488 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 Eno noč. 489 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 Samo enkrat bova spali narazen. Hitro bom spet pri tebi. Prav? 490 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - Mezinčkova prisega? - Ja. 491 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 Ne skrbi. Pridi. 492 00:26:53,614 --> 00:26:56,783 Gospe in gospodje, spet se oglaša vaš kapitan. 493 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 Prižgal bom znak za pripeti pas, 494 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 saj lahko čutite, da letimo skozi turbulenco. 495 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 Leteli bomo tudi skozi plohe. 496 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Z nadzorom zračnega prometa bomo na zvezi. 497 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 PRVA IZVOLJENA ČRNKA 498 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 Razočarana, da še ni začel preiskave. 499 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 Povedala mu bom. 500 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 Ne daj se mu zmesti. 501 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 Veš, da ne. 502 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - Zdaj ni pravi trenutek. - Nujno je. Prosim. 503 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - Eno minuto. - Prav. 504 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 Byron Williams. 505 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 Invalid, duševni bolnik s samomorilnimi nagnjenji. Živi v nevarnem okolju. 506 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 Našla sem mu dobro nastanitev. 507 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Subvencionirano, z ustreznimi storitvami. A traja predolgo. 508 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 Če bi poklicala… 509 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - Postopke poznaš. - Ja. 510 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 Najine povezave nikoli ne bi izrabila. 511 00:27:46,416 --> 00:27:48,043 Zdaj jo. 512 00:27:50,379 --> 00:27:54,633 Vem, da je tvoj čas dragocen in da se trudiš vsak dan. 513 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 Hvala za prilizovanje. 514 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 Tvoje delo je zelo naporno, vendar vse počneš pravilno. 515 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 Zakaj se mi potem zdi drugače? 516 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 Oprosti. Ampak vsak dan klicarim naokoli 517 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 in ničesar ne dosežem. Tako se mi zdi. 518 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 Ne bo več dolgo zdržal. 519 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 En klic. 520 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 Prosim. 521 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 Daj mi številko. 522 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 Dobro. 523 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Hvala. 524 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 Rezerviraj nama mizo v Roosterju. 525 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 Pijačo potrebuješ. 526 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 Vem, kaj boš rekla. Da moram dobiti debelejšo kožo. 527 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 Nekaj ti bom povedala. Odlična javna uslužbenka si. 528 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 Moje sožalje. 529 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - Zdravo, kongresnica. - Zdravo. 530 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - Babi. - Ne kliči me tako. 531 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - Nisva v uradu. - Še vedno sva v službi. 532 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 Gospa kongresnica. 533 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Veliko bolje. 534 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 Legenda si, hudimana. 535 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 Vidim, kako te ljudje gledajo. Mislijo si… 536 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 "Taka bi rada bila. Upam, da bo moja hči taka." 537 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 Vedno me boš prekašala. 538 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 Dobro. 539 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 Morda sem temnopoltim ženskam utrla pot, 540 00:29:28,560 --> 00:29:32,898 toda brez močnih mladenk, ki nadaljujejo moje delo, ne bi dosegli ničesar. 541 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 Vem. 542 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 Zato hočem, da kandidiraš za moj sedež. 543 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 Kaj? 544 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 Ko se upokojim. Nisem še mrtva. 545 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 Ne morem. 546 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 Preveč pričakuješ od mene. 547 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 Ni res. Tega samo še ne veš. 548 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 Še en mandat bom vztrajala. 549 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 Torej leta 2026. 550 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 Dobro se sliši, ne? 551 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 Ne vem, kaj naj rečem. 552 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 Zdaj pa bom tvoja babica. 553 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 Ko ti šefinja ponudi svoje mesto, ga sprejmi, trapa. 554 00:30:24,074 --> 00:30:27,536 Gospe in gospodje, letimo skozi turbulenco. 555 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 Pripnite varnostni pas in se takoj usedite. 556 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 Ja, super novica. 557 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 Ja, hoče to nastanitev. Zdajle jima bom sporočila. 558 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 Takoj zjutraj vas pokličem. 559 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 Na svidenje. 560 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 Tukaj Adriana iz urada kongresnice Washington. 561 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 Sijajno novico za vašega brata imam. Zato… 562 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Kaj? 563 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 Kako… 564 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 Kdaj? 565 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 Razmišljala sem… 566 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - Aha. - Odpoved dajem. 567 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - Kaj? - Angela… 568 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - Daj no. - Moje sožalje. 569 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 Iskreno sožalje. 570 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 V redu je, pojdite. 571 00:31:25,636 --> 00:31:27,971 Sezujte se. Prenosnike iz torbe. 572 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 Nočem te zapustiti. 573 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 Vem. 574 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 Za tistega mladeniča si dala vse od sebe. 575 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 Odhajam, babi. 576 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 Zapuščam tvoj urad. 577 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 In politiko. 578 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 Nazadnje se bom kot tvoja pomočnica 579 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 udeležila popoldanskega pogreba Byrona Williamsa. 580 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 Vzel si je življenje. 581 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Ne zmorem več. 582 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 Ljubica, rada te imam. 583 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 In sprejemam tvoj odstop. 584 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 Ampak nehaj si govoriti, da ne zmoreš. 585 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - Kmalu na svidenje. - Ja. 586 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 Dovolite. 587 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - Oprostite. - Nič hudega. 588 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 Pred nami je močna nevihta. 589 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 Pas je dolg približno 65 kilometrov. 590 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 Iz smeri bomo morali zaviti za 30 stopinj. 591 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Sprejeto. 592 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 Trinity 1483, dovolili so nam 30-stopinjski odklon. 593 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 Eddie, pogovoriva se. 594 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - Usedite se… - Eddie. 595 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 Kaj? 596 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 Člane posadke sem prosil… 597 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 Ne znori, prav? 598 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 Kaj je? 599 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 V L. A.-ju se bom vpisal v javno šolo. 600 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 Kaj? 601 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 Kaj pa vem. Samo… 602 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 Selimo se in hotel sem spremembo. 603 00:33:52,449 --> 00:33:56,036 To je normalno, Eddie. Ljudje hodijo v šolo. Normalno je. 604 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 Jordan, javne šole so bedne. To si mi neštetokrat povedal. 605 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 Veliko bolje se izobražujeva. 606 00:34:03,210 --> 00:34:07,506 Vendar ne moreva biti neločljiva do konca življenja. 607 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - Za punce gre? - Kaj? Ne. 608 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - Bravo, s tičem razmišljaš. - Daj no. 609 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 In izbral si super trenutek, Jordan. 610 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 Poskušal sem ti povedati. Veš… Eddie, daj no… 611 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - Nehaj. Umiri se. - Grem lahko mimo? 612 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - Ne. Eddie, moj brat si. - Ej. 613 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - Vedno bova… Eddie! - Umakni se! 614 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - Kaj se dogaja? Eddie! - Gospe in gospodje, 615 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 tukaj vaš kapitan. Kot vidite… 616 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 Mami! 617 00:34:33,072 --> 00:34:36,368 - Srček, kaj je? - Jordan bo šel na javno srednjo šolo. 618 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 Ljubček… 619 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Torej si vedela? 620 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 Moja mama si, pa mi nisi povedala. 621 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - Srček. - Mu boš dovolila? 622 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 Javne šole so bedne. 623 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - Tako pravi oči. - Vem, da ni lahko… 624 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - Žal mi je, ne sme biti tu. - Samo minutko. 625 00:34:52,342 --> 00:34:55,344 - Pilot je prižgal znak za varnostni pas. - Mami. 626 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 Moj sin je. Prosim. 627 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 Prav. Eno minuto. 628 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - Mami. - Vem, da je veliko sprememb hkrati. 629 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 Vse je bilo dobro tako, kot je bilo. Zakaj se mora vse spremeniti? 630 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 Tvoj brat potrebuje neodvisnost. 631 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 To je naravno. Zdaj se ti ne zdi razumljivo, 632 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 a čez nekaj let boš to samostojnost hotel tudi ti. 633 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 Vem, da boli. 634 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 Vem, da zelo boli, ampak vedno bosta imela drug drugega. 635 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 Obljubim. Prav? 636 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - Selimo se zaradi tvoje službe. - Kapitan posadki. 637 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - Jordan gre v javno šolo. - Usedite se. 638 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 Nisem hotel selitve in sprememb. 639 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - Srček, razumem te. Res. - Pa me ne. 640 00:35:41,683 --> 00:35:45,604 - Pred vkrcanjem bi mi morala povedati. - Vrni se na svoj sedež. 641 00:35:45,687 --> 00:35:48,440 - Sovražim spremembe! In tvoje delo… - Takoj! 642 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - Tudi tebe sovražim! - Ne govori tega. 643 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - Zapni varnostni pas. - Eddie, rada te imam! 644 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Pospravite prenosnike. 645 00:35:56,657 --> 00:36:00,786 Zložite mizice. V turbulenci smo. Vse moram umakniti. 646 00:36:00,869 --> 00:36:04,957 Zložite mizice. Pobiram posodo in pribor. Hvala. 647 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - Vse je v redu. - Je vse v redu? 648 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 Ja, vse bo v redu. Hvala. 649 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 Pokazali vam bomo položaj za zasilni pristanek. 650 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 Čim bolj se nagnite naprej in se trdno primite za roke. 651 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 Tvoj oče je. Je dobil najine smešne slike? 652 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 Vedno boš moja princesa. Zoe pa moj angel. 653 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 "Osamljeni romar"? O čem govori? 654 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 Zelo mi je žal. 655 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 No, rad naju ima. 656 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 Ali pa je zvrnil preveč koktajlov. 657 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 Verjetno tudi to. 658 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 Preveri oba motorja. 659 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 Rdeči alarm. Oba motorja sta odpovedala. 660 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 Poskusili ga bomo znova zagnati. 661 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 Pripravite potnike za morebitni zasilni pristanek. 662 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 NA POTI V KALIFORNIJO! 663 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 SESTRA, RADA TE IMAM 664 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 JAZ PA TEBE 665 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 K družini moram. 666 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 Vse bo v redu. 667 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 Ja. Bo. 668 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 Hej! Ste v redu? 669 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - Ja. - Dobro. 670 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - Gospa! - V redu ste. 671 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - Vrnite se. - Moja žena je. 672 00:37:50,979 --> 00:37:54,191 - To je moja družina. Z njimi moram ostati. - Gospa. 673 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 Kapitan je jasno povedal, da morate vsi sedeti. 674 00:37:57,694 --> 00:38:00,989 - Moja otroka sta. Z njima moram biti. - Njuna mama je! 675 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 Gospa, ne bom ponovila. Vrnite se na svoj sedež! 676 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 V redu je. 677 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - Takoj! - Jane. V redu je. 678 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - Fanta, vse bo v redu. - Jane! 679 00:38:09,623 --> 00:38:12,918 - V redu je. Se vidimo po pristanku. - Prav. Ne skrbi zame. 680 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - Prav, adijo. - Rad te imam. 681 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - Mami! - Se vidimo. 682 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 V redu je. 683 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 Mami! 684 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 Eddie, vse bo v redu. Samo huda turbulenca je. 685 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 Govori kapitan. 686 00:38:27,391 --> 00:38:30,394 Zasilno bomo pristali 687 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 na letališču v Denverju… 688 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 Hvala. 689 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 Primi me za roko. 690 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 Držim te. 691 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 Eddie, si v redu? 692 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 Vse je v redu. 693 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 Eddie, v redu je. Poglej me. 694 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 Na plažo v Santa Monici vozi avtobus, veš? 695 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 Jutri bova šla skupaj plavat v morje. Prav? 696 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 Samo midva. 697 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - Prav. - Vse bo v redu. 698 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 Jordan, na smrt me je strah. 699 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 Vem. Misli na plažo. Prav? 700 00:38:59,506 --> 00:39:02,467 …nam naše dolge, kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom. 701 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 Ne vpelji nas v skušnjavo, temveč reši nas hudega. 702 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 …tvoje kraljestvo, zgodi se… 703 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 Ej. 704 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 Ah! Jeba! 705 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - Prihaja. - O bog! 706 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 Pripravite se na zasilni pristanek. Ne vstajajte. 707 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 Eddie! 708 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - Eddie! Jordan! - Pripravite se! 709 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 Sklonite se. 710 00:39:59,107 --> 00:40:03,654 - Pripravimo se. Dajta glavo med noge… - Oči, strah me je. 711 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 …takoj se sklonita. 712 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - Dajmo. - Bog nam pomagaj. 713 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - Ob tebi sem. - Ne vstajajte! 714 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 Skloni se. 715 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 Oči, rad te imam. 716 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 Ne vstajajte! 717 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 Rad vaju imam. 718 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 Čeprav hodim po globeli smrtne sence, se ne bojim hudega, 719 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 tvoja palica in opora, ti me tolažita… 720 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - Eddie, vse je v redu. - Oči, rad te imam. 721 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 Ne vstajajte! 722 00:40:44,069 --> 00:40:45,571 Rad vaju imam. 723 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Oči, rad te imam. 724 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 Prosim? 725 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 Ja. 726 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Ja, pripravljen bom. 727 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 Ni zame. 728 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - Dobro, razumem. - Pa prav ti. 729 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - Nočem se posloviti. - Vem. Ampak moram iti. 730 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - Res? - Ja. 731 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 Rada te imam. 732 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 Dobro. 733 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - Vse najboljše. - Vse najboljše. Adijo. 734 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - Rada te imam. - Kontra. 735 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}TRIGONOMETRIJA 736 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}UDARNA NOVICA 737 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}TRINITYJEVO LETALO NA POTI V LOS ANGELES STRMOGLAVILO V KOLORADU 738 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 Tukaj. 739 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 Tukaj. 740 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 O bog. 741 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 Tukaj sem. 742 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Tukaj sem. 743 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 Dobro. 744 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 Dobro. Držim te. Pridi. 745 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 Izvlekel se boš. 746 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Tukaj sem. 747 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Tukaj sem. 748 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 PO ROMANU ANN NAPOLITANO 749 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 Prevedla Polona Mertelj