1 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 ช่วยนั่งลงด้วยค่ะ 2 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 นั่งลงค่ะ 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,127 นั่งก้มค่ะ นั่งก้ม! 4 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 อย่าลุก 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 นั่งลง อย่าลุกค่ะ อย่าลุก! 6 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 นั่งไป! 7 00:01:02,479 --> 00:01:03,897 ก้มลง นั่งก้ม! 8 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 หยุดนะ อย่าลุก 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,155 ทุกคนหมอบ! 10 00:01:13,532 --> 00:01:14,783 ก้มลง 11 00:01:14,867 --> 00:01:16,076 ก้มลง! 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,420 เร็วสิ เร่งตามให้ทัน 13 00:01:26,503 --> 00:01:28,380 - ทำอะไรน่ะ - ก็พยายามอยู่ 14 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 แล้วเจอกัน พี่ห่วย 15 00:01:35,596 --> 00:01:37,389 นี่! เฮ้ เอ็ดดี้ 16 00:01:44,938 --> 00:01:48,400 - เจอกันนะ นายขี้แพ้ - นี่! ลงเดินจูงจักรยานสิ 17 00:01:55,199 --> 00:01:56,200 เห็นมั้ย 18 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 - พี่ชนะได้ไงอ่ะ - โอเคน่ะ สักวันนายก็ตามทัน 19 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 - จริงเหรอ - อาจจะไม่ 20 00:02:02,831 --> 00:02:03,832 สวัสดี เด็กๆ 21 00:02:04,499 --> 00:02:06,960 - ดีฮะ ฟาเคียร์ - ฟาลาเฟลสองที่ เพิ่มทาฮิน่าใช่มั้ย 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,214 - ใช่ อันนึงไม่ใส่แรดิช อีกอันไม่ใส่… - อีกอันไม่ใส่หัวหอม 23 00:02:10,297 --> 00:02:11,798 และโค้กเชอร์รี่สอง 24 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 วันนี้โค้กเชอร์รี่หมด 25 00:02:14,218 --> 00:02:16,303 - อะไรนะ - โค้กเชอร์รี่จะมาวันพุธ 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,806 - วันพุธก็ไม่ทันแล้ว - ไม่เป็นไร 27 00:02:19,890 --> 00:02:22,059 - รูทเบียร์สอง - จอร์แดน จอร์แดน 28 00:02:22,559 --> 00:02:26,104 นี่คือฟาลาเฟลชิ้นสุดท้ายจริงๆ ก่อนจะไปจากนิวยอร์กตลอดกาล 29 00:02:26,647 --> 00:02:28,315 แถมโค้กเชอร์รี่ก็หมด มันไม่เหมือนเดิม 30 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 เอ็ดดี้ ไม่เป็นไร 31 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 พี่ว่าแอลเอจะมีฟาลาเฟลอร่อยๆ รึเปล่า 32 00:02:33,070 --> 00:02:36,823 ถ้ามี เราก็ต้องหาจนเจอ โอเคนะ 33 00:02:38,450 --> 00:02:41,036 นี่ มีเรื่องที่ฉันอยากคุยกับนาย 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 อะไร 35 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 ได้แล้ว เด็กๆ 36 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 รูทเบียร์สอง 37 00:02:48,752 --> 00:02:52,923 และฟาลาเฟลอร่อยที่สุดในนิวยอร์กสอง 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,383 ขอบคุณ ฟาเคียร์ 39 00:02:54,466 --> 00:02:57,177 - ขอบคุณฮะ ฟาเคียร์ - ขอบคุณ แล้วเจอกันอีกนะ 40 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 บาย ฟาเคียร์ 41 00:02:58,762 --> 00:03:00,347 นี่ เมื่อกี้พี่จะพูดอะไรนะ 42 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 ไม่มีอะไร กินกันเถอะ 43 00:03:08,981 --> 00:03:12,526 (เที่ยวบินขาออก) 44 00:03:18,782 --> 00:03:22,286 อย่าลืมโทรไปแจ้งทางโรงแรม เอาให้ชัวร์ว่าเตรียมห้องให้เรียบร้อย 45 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 - ครั้งที่แล้วเขาพลาด - ได้ค่ะ 46 00:03:24,329 --> 00:03:26,373 - บอกสจ๊วร์ตด้วยว่า… - เขาจะต้องเป็นคนดำเนินการประชุม 47 00:03:26,456 --> 00:03:28,876 บอกให้เขาเริ่มประชุมไปเลย ฉันจะโทรเข้าไป 48 00:03:28,959 --> 00:03:30,544 - ค่ะ - เที่ยวบินดีเลย์รึเปล่า 49 00:03:31,211 --> 00:03:32,546 มีอากาศแปรปรวนทางตะวันตกเฉียงใต้ 50 00:03:32,629 --> 00:03:34,423 แต่เขาว่าจะไม่มีผลกับเวลาเครื่องออก 51 00:03:34,506 --> 00:03:37,134 ตื่นเต้นจะแย่ละ เที่ยวบินฝ่าพายุ 52 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 โอเค 53 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 บอกคอร่าว่าอย่าลืมโทร 54 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 ค่ะ 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 - ช่วยส่ง… - บอร์ดดิ้งพาสไปให้ ส่งไปแล้วค่ะ 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,443 - โอเค - เอาละ 57 00:03:54,526 --> 00:03:56,737 - วันพฤหัสจะกลับมา - ทราบแล้วค่ะ 58 00:03:56,820 --> 00:03:59,364 ไประดมทุนที่แอลเออีกแล้ว 59 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 - คืองี้ค่ะ เรื่องเมื่อคืนก่อน - อือฮึ 60 00:04:02,201 --> 00:04:04,661 - หนูซึ้งใจกับทุกอย่างที่พูดมาจริงๆ - ได้ อือฮึ 61 00:04:04,745 --> 00:04:06,038 และถือเป็นเกียรติมากนะคะ 62 00:04:06,121 --> 00:04:08,332 แต่หนูไปนั่งคิดมาแล้ว… 63 00:04:08,415 --> 00:04:10,834 - โอ๊ะโอ - และนี่ถือว่าลาออกอย่างเป็นทางการ 64 00:04:10,918 --> 00:04:11,919 อะไรนะ 65 00:04:12,002 --> 00:04:13,962 - จะพูดอะไรก็ไม่เปลี่ยนใจแล้วค่ะ - ไม่เอาน่ะ 66 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 - เดี๋ยวสิ แต่… - ไม่เอา 67 00:04:15,923 --> 00:04:16,923 อแมนด้า ขอร้อง 68 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 เด็กๆ กลับมาช่วยขนกระเป๋าก่อนได้มั้ย 69 00:04:20,594 --> 00:04:21,845 - โหย ก็ได้ - ฮะ ขอโทษ 70 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 ขอบคุณที่กลับมามีส่วนร่วม เราเลี้ยงลูกลิงจริงๆ ด้วย 71 00:04:24,681 --> 00:04:26,391 - เอาสวิตช์มาแล้วใช่มั้ย - ใช่ 72 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 - ที่ชาร์จล่ะ - แน่นอน 73 00:04:28,602 --> 00:04:29,728 ของครบแล้วนะ 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,606 - คุณเอาสมุดแบบฝึกหัดลูกมาใช่มั้ย - ใช่ อยู่ในเป้ลูก 75 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 เราจะทำเรื่องนี้กันจริงๆ แล้วสินะ 76 00:04:34,316 --> 00:04:35,317 ทุกอย่างต้องไปได้สวย 77 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 - ฉันอยากได้กาแฟจะแย่แล้ว - กาแฟเหรอ 78 00:04:38,445 --> 00:04:39,655 หิวกันรึเปล่า 79 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 - เอ็ดดี้ - อยากกินอะไร 80 00:04:41,865 --> 00:04:43,867 นี่ ทำไมถึงได้หิ้วกระเป๋าเล็ก 81 00:04:55,045 --> 00:04:56,880 - สวัสดีค่ะ ฝากได้มั้ย - ได้สิครับ 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,554 ขอโทษนะคะ ฝากได้มั้ย 83 00:05:04,054 --> 00:05:05,055 - ขอบคุณ - โอเค 84 00:05:08,016 --> 00:05:10,102 - ดีจ้ะ โห - หวัดดีค่ะ 85 00:05:11,436 --> 00:05:14,940 - เจ้าของวันเกิดคนสวยของแม่ - ค่ะ 86 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 แต่งตัวอะไรมาน่ะ 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,861 อ๋อ… หนู… คือมีการบ้านเยอะ 88 00:05:18,944 --> 00:05:21,405 - หนู… ท่องหนังสืออยู่ - โอเค นี่ก็สวยละ 89 00:05:22,614 --> 00:05:24,491 ตัวนิดเดียว น้ำหนักลดอีกแล้วเหรอ 90 00:05:24,575 --> 00:05:26,743 - ไม่รู้ค่ะ แม่ ไม่รู้ - เลิกทำงี้ได้แล้ว 91 00:05:27,911 --> 00:05:29,872 - ขอบใจจ้ะ คริสโตเฟอร์ - หวัดดีค่ะ 92 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 - ครับ - เจ้าของวันเกิดมาแล้ว 93 00:05:31,456 --> 00:05:33,375 เจ้าของวันเกิดคนหนึ่ง เพราะเราเกิดวันเดียวกัน 94 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 ใช่ นั่นเป็นแผลใจใหญ่เบ้อเริ่ม 95 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 มุกเยอะน่ะคนนี้ 96 00:05:38,255 --> 00:05:41,592 เรามากินที่นี่ตั้งแต่โซอี้อายุห้าขวบ 97 00:05:41,675 --> 00:05:43,135 ฉลองวันเกิดที่นี่ทุกปี 98 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 คริสโตเฟอร์กำลังจะเป็นดาวรุ่งละครเวที… 99 00:05:48,015 --> 00:05:49,224 ทำงานด้าน… 100 00:05:49,892 --> 00:05:51,768 - ออกแบบฉากครับ - แม่ ปล่อยเขาทำงานเถอะ 101 00:05:51,852 --> 00:05:54,396 - แม่ฉันเยอะสิ่งเนอะ เยอะจริงๆ - ไม่ครับ ไม่เลย 102 00:05:54,479 --> 00:05:56,064 รับอะไรเรียกน้ำย่อยก่อนไหม 103 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 เอาสิ เราเริ่มด้วยโอเซตราคาร์เวียร์เสมอค่ะ 104 00:05:58,734 --> 00:06:00,611 กับฟัวกราส์ ขอโทษนะจ๊ะเป็ด 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,821 น้ำลายไหลแล้ว ลูกน้ำลายไหลรึยัง 106 00:06:02,905 --> 00:06:05,574 - แชมเปญคริสตอลขวดนึงด้วยค่ะ - ใช่ คริสตอลขวดนึงด้วย 107 00:06:05,657 --> 00:06:08,619 เราแอบกินมาตั้งแต่ลูกอายุ 18 ปี ที่นี่เขาไม่ถือ 108 00:06:08,702 --> 00:06:10,746 - ผมจะทำเป็นไม่ได้ยินแล้วกันครับ - ไม่ได้ยินหรอก 109 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 - ผมจะไปเอาให้เลยครับ สาวๆ - ขอบคุณค่ะ 110 00:06:14,374 --> 00:06:16,418 น่ารักจัง 111 00:06:16,502 --> 00:06:18,337 - ตายๆ ชอบเขามาก - แม่ 112 00:06:18,420 --> 00:06:20,464 - ลูกเป็นแฟนเขาได้นะ - นี่แม่… โอเค 113 00:06:20,547 --> 00:06:22,382 คือ ก็ไม่รู้สิ คิดว่าเขาเป็นเกย์รึเปล่า 114 00:06:22,466 --> 00:06:23,467 ทำงานสายละครเวทีน่ะนะ 115 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 หรือลูกเป็นเกย์ แม่ก็ไม่รู้ 116 00:06:24,760 --> 00:06:25,886 ขอโทษ นั่นเสียมารยาทเนอะ 117 00:06:25,969 --> 00:06:28,055 ลูกจะเป็นเกย์ สเตรท อะไรก็ได้ลูก แม่ไม่สน 118 00:06:28,138 --> 00:06:29,640 - อยากเป็นใครก็เป็นไปเลย - โอเค ขอเรา… 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,767 - ได้ เปลี่ยนเรื่อง สวัสดีอีกครั้ง - ค่ะ 120 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 121 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 สุขสันต์วันเกิดนะจ๊ะ 122 00:06:36,647 --> 00:06:38,232 ไม่อยากเชื่อว่าพ่อไม่มา 123 00:06:38,315 --> 00:06:40,192 ใช่มั้ย พ่อก็เสียใจมาก 124 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 พ่อก็ไม่อยากเชื่อว่าปีนี้ตัวเองพลาด 125 00:06:42,528 --> 00:06:44,571 แต่รู้ไหมว่าเขาทำอะไร ทำเรื่องน่ารักที่สุดเลย 126 00:06:44,655 --> 00:06:49,117 เขาโทรหาลูอิสที่ร้านวาเลนติโน นัดให้เราขึ้นไปที่ชั้นสาม… 127 00:06:49,201 --> 00:06:50,994 - ตายแล้ว - ช้อปให้แหลก 128 00:06:51,078 --> 00:06:51,954 เยี่ยม 129 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 - วันเกิด - เดี๋ยว ไม่ได้ค่ะ 130 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 มีรายงานต้องส่งพรุ่งนี้น่ะ แม่ หนูไปไม่ได้ 131 00:06:56,708 --> 00:06:58,710 - ไม่นะ ไม่เอาน่า - ไม่ได้ 132 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 นี่วันของเรานะ 133 00:06:59,878 --> 00:07:01,171 - เรียนยุ่งมากจริงๆ - แม่ส่งกำหนดการวันนี้ไปแล้ว 134 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 - หนูรู้ - ได้อ่านข้อความแม่รึเปล่า 135 00:07:02,464 --> 00:07:05,050 แชทของแม่ใครจะตามอ่านอะไรทัน พิมพ์มาทียาวรัวจะตาย 136 00:07:05,133 --> 00:07:06,760 ก็ลูกไม่ค่อยตอบสนอง 137 00:07:06,844 --> 00:07:08,887 - แม่ไม่มีทางรู้ว่าลูกอ่านหรือยัง… - ไงคะ 138 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 - มานั่นแล้ว - ขวดนั้นแหละ 139 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 ที่จริง ช่วยอะไรเราหน่อย 140 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 - ได้สิ - ถ่ายรูปเราสองคนให้หน่อยได้มั้ย 141 00:07:14,142 --> 00:07:15,644 - ไม่ถ่าย - ถ่าย 142 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 - หนูโทรมมากแม่ ไม่ถ่ายได้มั้ย - ไม่โทรมซะหน่อย 143 00:07:18,105 --> 00:07:19,439 - อย่าทำลายบรรยากาศ - หนูไม่อยากถ่ายรูป 144 00:07:19,523 --> 00:07:21,859 พ่อของลูกฆ่าแม่เลยแน่ ถ้าแม่ไม่บันทึกเอาไว้ 145 00:07:21,942 --> 00:07:23,026 ก็ได้… โอเค 146 00:07:23,110 --> 00:07:25,112 โอเค ขอบคุณมากจ้ะ น่าจะเรียบร้อยแล้ว 147 00:07:25,195 --> 00:07:26,655 - คริสโตเฟอร์จัดได้ - ขอโทษนะ 148 00:07:27,155 --> 00:07:28,490 ดูสัตว์โลกคนสวยตรงนี้สิ 149 00:07:28,574 --> 00:07:30,534 - ไม่ ตรงนี้ไม่มีอะไรสวย - โอเค 150 00:07:30,617 --> 00:07:31,451 - พร้อมนะ - ขออีกนิด… 151 00:07:31,535 --> 00:07:33,161 - แม่ อย่ายุ่งกับผมหนูได้มั้ย - ก็แค่มันชี้… 152 00:07:33,245 --> 00:07:34,788 - เป็นปอยไม่ยอมเรียบ - ช่วยเลิกยุ่มย่ามกับ… 153 00:07:34,872 --> 00:07:35,914 เลิกแตะผมหนูซะที 154 00:07:35,998 --> 00:07:37,708 - มันแค่ชี้ไม่กี่ปอย - ไม่ต้องมายุ่งกับผมหนูเลย 155 00:07:37,791 --> 00:07:38,917 พระเจ้า 156 00:07:39,001 --> 00:07:40,544 โอเค คิดว่าถ่ายได้แล้วนะ 157 00:07:40,627 --> 00:07:42,754 ดีค่ะ ขอบคุณ 158 00:07:42,838 --> 00:07:44,131 ดูไม่ได้เลย 159 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 ขอบคุณจ้ะ คริสโตเฟอร์ ฉันชอบมาก 160 00:07:48,260 --> 00:07:49,761 (ฮ่าๆ เราคิดถึงคุณนะ) 161 00:07:49,845 --> 00:07:51,471 โอเค ผ่านได้ มาเลย 162 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 เดินต่อ เร็ว ยกมือ 163 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 - เอาคอมพิวเตอร์มาแล้วใช่มั้ยคุณ - เอามาแล้ว อยู่นี่ 164 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 ไปได้แล้ว 165 00:07:59,271 --> 00:08:00,898 เอ็ดดี้ เอาบอร์ดดิ้งพาสมารึเปล่า 166 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - บอร์ดดิ้งพาสลูกอยู่กับฉัน - ถอดรองเท้า 167 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 - เอาแลปท็อปออกจากกระเป๋า - ของคุณอยู่นี่ 168 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 ถ้าทำอย่างนี้ต่อ เดี๋ยวผมตกเครื่องนะ 169 00:08:08,113 --> 00:08:09,448 ฉันก็โอเคอยู่ 170 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 ผมไม่อยากจากคุณไปเลย 171 00:08:11,283 --> 00:08:12,951 รู้ค่ะ แต่คุณต้องไป 172 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 อีกเดี๋ยวฉันจะตามไปนะ 173 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 - ฉันรักคุณ - รักนะ คุณแม่ 174 00:08:18,665 --> 00:08:21,919 โปรดทราบ ทรินิตี้แอร์เวย์ส เที่ยวบิน 1483 175 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 มุ่งหน้าลอสแองเจลิส กำลังจะเปิดให้ผู้โดยสารขึ้นเครื่อง 176 00:08:24,046 --> 00:08:25,047 (ทรินิตี้) 177 00:08:25,130 --> 00:08:27,925 ทรินิตี้แอร์เวย์ส เที่ยวบิน 1483 มุ่งหน้าลอสแองเจลิส… 178 00:08:28,008 --> 00:08:29,468 ถ้าไปแคลิฟอร์เนียแล้วเราไม่ชอบที่นั่นล่ะ 179 00:08:31,303 --> 00:08:36,433 ลูกจ๋า ลูกก็รู้ว่าพ่อแม่ไม่มีทางทำแบบนี้ 180 00:08:36,517 --> 00:08:38,894 ถ้าไม่คิดว่าลูกจะชอบทุกอย่างที่แอลเอ 181 00:08:39,977 --> 00:08:41,855 - ใช่มั้ย - แน่นอน 182 00:08:42,356 --> 00:08:45,025 แล้วเราก็ปล่อยให้คนเช่าอพาร์ทเมนต์ที่นิวยอร์ก แค่ปีเดียว 183 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 ถ้าไปแล้วมันไม่ดี เรากลับบ้านได้เสมอ 184 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 แต่นั่นไม่ใช่แผนหลัก 185 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 ใช่ ไม่ใช่แผนๆ 186 00:08:51,657 --> 00:08:54,576 เราต้องชอบแอลเอแน่ ชอบแน่ ทีมด็อดเจอร์ส 187 00:08:55,577 --> 00:08:57,079 ถึงทางออกแล้ว 188 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 นี่ 189 00:09:00,707 --> 00:09:03,210 ทุกอย่างจะไปได้สวย แม่สัญญา 190 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 ฮะ 191 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 โอเค 192 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 มาเถอะ ลูก 193 00:09:24,231 --> 00:09:26,149 - ที่รัก โอเคมั้ย - โอเค 194 00:09:26,942 --> 00:09:27,943 - เย่ - ดี 195 00:09:33,824 --> 00:09:36,368 นี่ ฉันว่ารอบนี้ติดแล้วล่ะ 196 00:09:37,452 --> 00:09:39,329 เราอาจจะกลับเข้าสนามได้นะ 197 00:09:41,164 --> 00:09:43,083 ต้องกลับไปกินกาแฟไม่มีคาเฟอีน 198 00:09:44,251 --> 00:09:45,627 คุณพูดแบบนั้นทุกวันเลย 199 00:09:47,671 --> 00:09:49,423 คืนนี้ฉันจะกลับบ้านให้ไว 200 00:09:50,007 --> 00:09:51,466 ก่อนที่คุณจะออกไปเข้ากะ 201 00:09:51,550 --> 00:09:52,634 ดี 202 00:09:53,218 --> 00:09:55,137 วันนี้วันสำคัญใช่มั้ย บ้านเขาไปถึงสนามบินรึเปล่า 203 00:09:56,555 --> 00:09:58,682 - ฉันไม่ได้ตามข่าวเลย - จริงดิ 204 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 โห ไม่อยากเชื่อว่าตัดใจทำจริงๆ 205 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 ใช่มะ 206 00:10:04,980 --> 00:10:05,981 บ้ามาก 207 00:10:07,399 --> 00:10:08,692 อ้าว ที่รัก 208 00:10:08,775 --> 00:10:13,071 ให้ตาย! คุณ ลูกบิดประตูนี่มันจะฆ่าฉันจริงๆ 209 00:10:13,155 --> 00:10:13,989 อ๋อ ใช่ 210 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 - ก็ว่าจะดูอยู่ - มันไม่ปลอดภัยนะ 211 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 ไม่ถึงขนาดนั้น แต่ได้ เดี๋ยวจะไขให้แน่น 212 00:10:19,036 --> 00:10:21,121 - นี่ ฟังนะ เราสองคน… - ขอบคุณ อะไร 213 00:10:22,331 --> 00:10:23,540 อ้าว อรุณสวัสดิ์จ้ะ เชย์ 214 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 ดีค่ะ คุณเคอร์ทิส 215 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 เด็กพิลึก 216 00:10:27,586 --> 00:10:30,964 คือผมกำลังคิดถึง เรื่องที่หมอเบอร์โควิตช์พูดเมื่อวันก่อน… 217 00:10:31,048 --> 00:10:32,382 เบอร์โควิตช์นิสัยไม่ดี 218 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - ก็ โอเค - เขาจะไปตายที่ไหนก็ไป กล้าดียังไง 219 00:10:35,677 --> 00:10:37,387 คือผมว่าเขาก็อาจจะแค่พยายาม… 220 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 - ช่างแม่งไอ้เวรเบอร์โควิตช์ - คือ เปิด… คือว่า… 221 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 คือว่าคุณ… 222 00:10:41,725 --> 00:10:45,896 คุณก็ดี ฉันก็ดี เราดีแล้ว โอเคนะ 223 00:10:45,979 --> 00:10:47,439 ฉันรักคุณ ฉันต้องไปละ 224 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 - ผมก็รักคุณ - บาย เชย์ 225 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 - บาย - ฝากทักทายคุณแม่ด้วย 226 00:10:51,276 --> 00:10:52,653 - โอเคค่ะ - ทรงตัวได้ดี 227 00:11:01,870 --> 00:11:03,038 สวย 228 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 ขอบคุณครับ 229 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 แม่ นี่ทางเข้าเฟิร์สคลาส ทำอะไรน่ะ 230 00:11:10,420 --> 00:11:11,630 ไม่เป็นไร นี่โอเค 231 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 - มาด้วยกันค่ะ - โอเค 232 00:11:13,924 --> 00:11:17,427 ทุกคน แม่มีเรื่องจะบอก เราจะไม่ได้นั่งด้วยกันนะ 233 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 หมายความว่าไง 234 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 แม่เล่าใช่มั้ยว่าทางสตูดิโอซื้อตั๋วให้ แม่เลยนั่งเฟิร์สคลาส 235 00:11:22,266 --> 00:11:24,518 แม่นั่งเฟิร์สคลาสเหรอ เป็นแค่คนเขียนบทนะ 236 00:11:25,602 --> 00:11:27,563 - เดินไปสุดเลยค่ะ ขอบคุณ - ขอบคุณ 237 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 - สวัสดี - อรุณสวัสดิ์ค่ะ ยินดีต้อนรับ 238 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 - โอเค ตรงไปแล้วทางซ้ายค่ะ - ขอบคุณ 239 00:11:32,609 --> 00:11:35,654 นั่นแหละ ตอนแรกแม่จะพยายามเปลี่ยนที่ จะได้ไปนั่งกับทุกคน 240 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 แต่อาทิตย์ที่แล้วงานเยอะ แล้วเตรียมย้ายบ้านวุ่นมาก 241 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 เพราะงั้นจะนั่งเฟิร์สคลาส แล้วเขียนสคริปต์ให้เสร็จ 242 00:11:41,577 --> 00:11:43,537 - เอาของหวานไปให้เราได้มั้ย - ได้สิ 243 00:11:43,620 --> 00:11:44,746 แม่จะคิดถึงลูกๆ นะ 244 00:11:44,830 --> 00:11:47,249 โอเคฮะแม่ เราห่างไปแค่ 15 เมตรเอง 245 00:11:47,332 --> 00:11:48,750 นั่งให้สบาย 246 00:11:48,834 --> 00:11:50,502 ไม่กอดเหรอ ไม่มีอะไรให้เลย 247 00:11:51,253 --> 00:11:52,254 โอเค 248 00:11:52,921 --> 00:11:55,632 - บอกแล้วไงว่าลูกไม่โกรธหรอก - ใช่ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 249 00:11:55,716 --> 00:11:58,886 เราแค่พากันย้ายบ้านข้ามทวีปเพื่องานของคุณ 250 00:11:58,969 --> 00:12:02,389 และผมไม่ได้เห็นสัญลักษณ์อะไรเลย จากการที่คุณนั่งอยู่คนละชั้นกับเรา 251 00:12:02,472 --> 00:12:03,891 - บรูซ - ผมล้อเล่น 252 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 เก้าอี้ปรับนอนได้เลยเหรอ ของดีนะเนี่ย 253 00:12:06,727 --> 00:12:08,395 - ฉันเกลียดคุณ - เกลียดเหมือนกัน 254 00:12:09,229 --> 00:12:12,566 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ขอต้อนรับ อรุณสวัสดิ์ 255 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 - หยิบกระเป๋าให้หน่อยสิ - นี่ เอ็ดดี้ 256 00:12:14,943 --> 00:12:17,237 - อะไร - ทำอะไรน่ะ ที่นั่งข้างหน้าต่างของฉัน 257 00:12:17,321 --> 00:12:20,824 ไม่ ตอนไปคอสตาริก้าเราคุยกันไว้ว่า ขึ้นเครื่องบินครั้งหน้าฉันได้นั่งข้างหน้าต่าง 258 00:12:20,908 --> 00:12:22,492 แต่นั่นมันตั้งสองปีมาแล้ว 259 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 - แล้วไง - ที่นั่งข้างหน้าต่างฉันจองแล้ว 260 00:12:25,495 --> 00:12:27,873 นายค่อยนั่งตอนเราบินกลับนิวยอร์ก โอเคมะ 261 00:12:27,956 --> 00:12:29,666 เราจะบินกลับนิวยอร์กเมื่อไหร่ 262 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 ช่างเหอะ ยืน เป่ายิ้งฉุบ 263 00:12:35,088 --> 00:12:36,507 - ก็ได้ - สองจากสาม 264 00:12:37,007 --> 00:12:38,008 ได้ 265 00:12:38,759 --> 00:12:40,219 เป่ายิ้งฉุบ 266 00:12:41,553 --> 00:12:43,013 เป่ายิ้งฉุบ 267 00:12:43,889 --> 00:12:45,432 เป่ายิ้งฉุบ 268 00:12:45,516 --> 00:12:47,351 - กระดาษชนะค้อน - นายห่วยว่ะ 269 00:12:47,851 --> 00:12:50,312 - แหง ที่ตรงนี้ดีกว่าเยอะเลย - วันพฤหัสหน้า 270 00:12:50,395 --> 00:12:53,607 ฉันขอ… ขอยืม 30 เหรียญได้มั้ย คืนพฤหัสหน้า 271 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 อ้อ ดี 272 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 ผมช่วยครับ 273 00:12:58,403 --> 00:12:59,404 เอ้า 274 00:13:01,114 --> 00:13:02,658 - ขอบคุณมากค่ะ - ยินดี 275 00:13:05,285 --> 00:13:07,120 วันพฤหัสหน้า 276 00:13:07,913 --> 00:13:11,583 ขอยืม 30 เหรียญได้มั้ย คืนพฤหัสหน้า 277 00:13:12,543 --> 00:13:18,674 ขอยืม 30 เหรียญได้มั้ย คืนพฤหัสหน้า 278 00:13:18,757 --> 00:13:20,008 ห่วยสุดๆ 279 00:13:21,009 --> 00:13:24,513 ฝีมือการแสดงแย่ลงมาก เล่นเป็นใครกันน่ะ เอเคีย 280 00:13:24,596 --> 00:13:28,100 - พยายามพูดเหมือนคนติดเฮโรอีน - นี่ๆ ฟังนะๆ 281 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 ถ้าเล่นเป็นคนติดยา รบกวนใช้สำเนียงอเมริกันไปเถอะ 282 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 อย่าเอามาโทษพวกเรา 283 00:13:32,771 --> 00:13:35,023 บทนี้เขาอยากได้นักแสดงกาน่า 284 00:13:35,107 --> 00:13:39,027 นั่นแหละเหตุผลที่เขาส่งตั๋วเครื่องบิน ให้ฉันไปออดิชั่นกับสไปค์ โจนซ์ 285 00:13:39,611 --> 00:13:42,197 เอ๊ะ พวก สไปค์ โจนซ์เหรอ นี่งานใหญ่นะ… 286 00:13:42,281 --> 00:13:45,284 เห็นมะ โคโจ อัลเบิร์ตยังเข้าใจเลย 287 00:13:45,367 --> 00:13:47,661 ทำไมต้องไปกราบกรานขอเล่นหนังอเมริกัน 288 00:13:47,744 --> 00:13:49,413 พวก กลับมาทำงานให้พี่ก็ได้ 289 00:13:49,496 --> 00:13:51,039 ให้เช่าสุขาเคลื่อนที่น่ะนะ 290 00:13:55,419 --> 00:13:56,253 (บลูพอท) 291 00:13:56,336 --> 00:13:58,088 กิจการกำลังรุ่งเรืองนะ อัลเบิร์ต บอกนาง 292 00:13:58,172 --> 00:14:01,300 - นี่ว่าทุกคนต้องการ… - สุขาสุขีตั้งแต่เมื่อวาน 293 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 เห็นมะ 294 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 น้องพี่ กลับบ้านเราเถอะ 295 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 มาเข้าร่วมกิจการของตระกูล 296 00:14:05,971 --> 00:14:09,725 โคโจ นี่ฝันของฉัน คนเราก็ต้องเริ่มที่ไหนสักแห่ง 297 00:14:09,808 --> 00:14:11,602 แต่อยู่นี่ก็เป็นนักแสดงได้ 298 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 เธออาจจะกลายเป็นดาราดัง… คนที่สวยๆ เขาชื่ออะไรนะ 299 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 - แจ็คกี้ อัพเพียห์ - แจ็คกี้ อัพเพียห์ อ่าฮะ 300 00:14:18,025 --> 00:14:19,568 แม่คะ ขอดูทีวีได้มั้ย 301 00:14:19,651 --> 00:14:21,361 ไม่ให้ดูจอแล้วจ้ะ บูบู 302 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 ฉันต้องไปละ พี่ก็ไม่ได้ช่วยอยู่ดี 303 00:14:23,947 --> 00:14:25,782 เดี๋ยวก่อน นั่นเบคส์ของพี่รึเปล่า 304 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 สวัสดีจ้า หลานรัก 305 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 นี่ บอกให้แม่เขาพากลับมากาน่าบ้าง โอเคนะ 306 00:14:31,163 --> 00:14:32,623 พูด "สวัสดีค่ะ ลุงโคโจ" 307 00:14:32,706 --> 00:14:34,041 สวัสดีค่ะ ลุงโคโจ 308 00:14:34,124 --> 00:14:35,584 สวัสดี หลานรัก 309 00:14:35,667 --> 00:14:38,086 โอเค ต้องไปละ รักนะ 310 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 กรุณานั่งตามที่ 311 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 รัดเข็มขัดนิรภัยด้วยนะคะ 312 00:14:43,550 --> 00:14:44,551 โอเค 313 00:14:45,469 --> 00:14:48,347 - ขอโทษครับ คุณ - ค่ะ มีอะไรรึเปล่า 314 00:14:48,430 --> 00:14:51,308 - มีจังหวะเมื่อไหร่ขอเบียร์ได้มั้ย - เครื่องขึ้นเมื่อไหร่จะเอามาให้นะคะ 315 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 - เยี่ยม ขอบคุณมากครับ - ได้เลยค่ะ 316 00:14:53,644 --> 00:14:54,895 พ่อมีอะไรมาให้ 317 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 นี่เลย ลูก 318 00:14:57,523 --> 00:14:58,524 อะไรเนี่ย 319 00:14:58,607 --> 00:15:00,943 พ่อจะให้เราทำการบ้านบนเครื่องบินเนี่ยนะ 320 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 วันนี้วันเรียน 321 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 และโชคดีที่ลูกมีครูนั่งอยู่บนเครื่องบินด้วย 322 00:15:05,531 --> 00:15:06,532 ทำงี้มันไม่ไหวเลย พ่อ 323 00:15:06,615 --> 00:15:09,993 - พ่อเป็นปีศาจตัวจริง - จะช่วยฆ่าเวลา 324 00:15:11,161 --> 00:15:12,496 - อ้าว ขอโทษ - ขอโทษ 325 00:15:14,498 --> 00:15:16,542 - ผมนั่งนี่ครับ ขอบคุณ - ได้เลย 326 00:15:18,544 --> 00:15:21,421 โอเค นี่ทรินิตี้ 1483 327 00:15:21,505 --> 00:15:24,466 ได้รับอนุญาตให้นำเครื่องขึ้น รันเวย์เจเอฟเค 22-ซ้าย 328 00:15:24,550 --> 00:15:27,553 ตรวจเครื่องก่อนเทคออฟเรียบร้อย ปีกเฟลปกางทั้งสองด้าน 329 00:15:27,636 --> 00:15:31,181 แผงควบคุมทางไกลตั้งแล้ว มุ่งหน้าทิศ 220 ความสูง 4,000 ฟุต 330 00:15:31,265 --> 00:15:32,850 ตั้งระบบคุมเครื่องอัตโนมัติ 331 00:15:33,433 --> 00:15:34,643 เราพร้อมขึ้นบิน 332 00:15:45,612 --> 00:15:48,031 โอเค เสร็จแล้ว ทำข้อต่อไปได้ยัง 333 00:15:48,115 --> 00:15:50,534 รอก่อน พี่เขายังไม่เสร็จ 334 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 โอเค 335 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 ดูใหม่ดีๆ เนอะ 336 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 ลองหาดูว่าเมื่อกี้ทำผิดตรงไหน 337 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 ทำถูกไป 90% แล้ว 338 00:16:01,962 --> 00:16:05,299 เก้าสิบก็ดีแล้ว เหมือนได้เอลบ 339 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 - หุบปากน่ะ - เอ็ดดี้ ขอเลย 340 00:16:07,801 --> 00:16:11,180 ลูกรู้คำตอบแล้ว เมื่อวานเราเรียนเรื่องนี้กันมาทั้งวัน 341 00:16:11,263 --> 00:16:13,182 - อย่ากดดันเขาสิ - เขารู้ 342 00:16:18,520 --> 00:16:21,190 - พี่ลืมแยกตัว x ออกมา - โอ๊ย หุบปากบ้างจะตายมั้ย เอ็ดดี้ 343 00:16:21,273 --> 00:16:22,232 - โอเค - อะไรนะ 344 00:16:22,316 --> 00:16:23,567 - ทุกคนใจเย็น - ก็แค่พยายามจะช่วย 345 00:16:23,650 --> 00:16:25,110 แม่ขอแล้วไงว่าอย่าพูดกับน้องแบบนั้น 346 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 อ๋อ แน่สินะ เป็นความผิดผมอีกละ ไม่เคยเป็นความผิดเอ็ดดี้เลย 347 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 - แม่ไม่ได้หมายความอย่างนั้น - แต่แม่พูด 348 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 - ฉันช่วยพี่นะ - ขอบใจที่ช่วย 349 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 ลูกจ๊ะ น้องเขาก็แค่พยายามจะช่วย 350 00:16:39,541 --> 00:16:42,586 เขาเด็กกว่าผมสามปี แม่ เขาไม่ควรเป็นฝ่ายที่ช่วยสอนผม 351 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - แม่เข้าใจ… - แล้วเขาก็ฉลาดกว่าผม ผมเข้าใจ 352 00:16:48,050 --> 00:16:49,343 เราไปเรียนเปียโน 353 00:16:49,426 --> 00:16:53,555 ผมอ่านโน้ตได้ไม่ถึงบรรทัดหนึ่งเลย เขาได้ไปเล่นถึงคาร์เนกี้ฮอลล์ 354 00:16:53,639 --> 00:16:55,849 ก็ครั้งเดียว เป็นงานแสดงรีไซทัลนักเรียน 355 00:16:59,394 --> 00:17:04,148 ผมต้องนอนฟังเขาซ้อมไอ้เปียโนบ้าๆ นั่นทุกคืน 356 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 เขาไม่เคยเล่นผิด 357 00:17:07,778 --> 00:17:11,281 ไม่เคยพลาดแม้แต่ตัวเดียว 358 00:17:12,406 --> 00:17:13,407 จอร์แดน 359 00:17:13,492 --> 00:17:17,329 ไปถึงลอสแองเจลิสเมื่อไหร่ ผมไม่อยากเรียนโฮมสคูลแล้ว 360 00:17:17,412 --> 00:17:20,249 - ลูกจ๊ะ… - ผมจะสมัครเข้าโรงเรียนรัฐบาล 361 00:17:21,208 --> 00:17:23,460 ทำไมเราต้องเรียนโฮมสคูลที่บ้านแต่ต้น 362 00:17:23,961 --> 00:17:25,503 พ่อกับแม่ห่วงน้องเกินไป 363 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 - มันเหมาะกับครอบครัวเรามากกว่า - หมายถึงเหมาะกับเอ็ดดี้ 364 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 น้องต้องการแรงสนับสนุนมากกว่า 365 00:17:32,594 --> 00:17:34,388 เขาโดนล้อตอนอยู่ป.สอง 366 00:17:35,347 --> 00:17:37,933 นั่นผ่านมาตั้งห้าปีแล้ว ตอนนี้เขาดูแลตัวเองได้แล้ว 367 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 ผมต้องมีชีวิตตัวเองบ้าง แม่ 368 00:17:45,566 --> 00:17:46,650 ขอบคุณค่ะ 369 00:17:46,733 --> 00:17:48,235 ขอทางค่ะ 370 00:17:48,318 --> 00:17:51,029 - มันฝรั่งยักษ์เหรอ - ใช่ 371 00:17:51,113 --> 00:17:52,489 เพิ่งเล่นเว่ลปีศาจผ่าน 372 00:17:52,573 --> 00:17:54,908 - ไม่จริงอ่ะ ไม่มีทาง - จริงสิ เล่นแล้ว 373 00:17:54,992 --> 00:17:57,494 นั่นมันแค่ฉากสอนการเล่น ไม่นับ 374 00:17:58,078 --> 00:17:59,121 นี่ค่ะ คุณ 375 00:17:59,204 --> 00:18:00,622 - ขอบคุณ - โอเค 376 00:18:00,706 --> 00:18:01,999 มีแต่ปัญหา 377 00:18:02,082 --> 00:18:05,043 - ผมมีปัญหามากพออยู่แล้ว - คุณดูเหมือนกำลังสนุก 378 00:18:05,127 --> 00:18:07,212 - ผมก็สนุกจริง - รบกวนกางถาดอาหารด้วยค่ะ 379 00:18:07,296 --> 00:18:08,505 รับอะไรดีคะ 380 00:18:10,591 --> 00:18:12,634 ผมขอโค้กกับแจ็คแดเนียลส์ 381 00:18:12,718 --> 00:18:14,803 กางถาดอาหารด้วยค่ะ นี่ค่ะ 382 00:18:15,888 --> 00:18:16,889 รับอะไรอย่างอื่นไหมคะ 383 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 - แม่ ดูสิ - โอ๊ย ตาย 384 00:18:20,601 --> 00:18:23,687 - อ้อ นี่แบบ… - ลูกต้องซื้อตัวนั้นแล้วล่ะ 385 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 ไม่ มันแพงเว่อร์มากเลย แถมจะให้เอาไปใส่ที่ไหน 386 00:18:27,357 --> 00:18:29,067 - ใส่ไปเดท - ไม่ แม่ หนูไม่เดท 387 00:18:29,151 --> 00:18:31,486 - ไม่มีใครเดทแล้ว อย่าพูดคำว่าเดท - โอเค งั้นก็เวลานัดเจอ 388 00:18:31,570 --> 00:18:32,988 - ไม่รู้นี่ - อี๋ ไม่เอา แม่ 389 00:18:33,071 --> 00:18:35,407 แม่รู้แค่พ่อจะซื้อตัวนั้นให้ลูกวันเกิด 390 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 - นี่บ้ามากๆ ใช่ - บ้าบอดีเนอะ 391 00:18:37,868 --> 00:18:40,579 นี่ ทั้งหมดนี้… เป็นของวินเทจ 392 00:18:40,662 --> 00:18:42,206 นี่มาจากยุค 70 เลยนะ 393 00:18:42,289 --> 00:18:44,541 สวยมาก สวยจริงๆ 394 00:18:47,085 --> 00:18:48,337 แม่ หนูแอบสงสัย 395 00:18:50,088 --> 00:18:51,089 - ทุกอย่าง… - จ๋า 396 00:18:51,173 --> 00:18:54,718 ทุกอย่างมันโอเครึเปล่าคะ 397 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 หมายความว่าไง 398 00:18:56,970 --> 00:18:58,931 แบบ เรื่องของพ่อกับแม่น่ะ 399 00:18:59,932 --> 00:19:00,933 โอเคสิ 400 00:19:01,016 --> 00:19:02,351 ความสัมพันธ์น่ะนะ 401 00:19:02,976 --> 00:19:06,021 ลูกจ๊ะ ความสัมพันธ์ของเรายอดเยี่ยมมาก ลูกก็รู้ 402 00:19:07,147 --> 00:19:10,317 โอเค แค่รู้สึกว่าช่วงนี้พ่อไม่อยู่บ่อยมาก 403 00:19:10,400 --> 00:19:13,237 นั่นก็จริง พ่อเขาต้องไปทำงาน 404 00:19:13,820 --> 00:19:16,740 คือว่า พ่อหาเลี้ยงครอบครัวเราได้ยอดเยี่ยม 405 00:19:16,823 --> 00:19:18,659 - คือ… - หนูไม่ได้จะบอกว่าพ่อไม่ดี ก็แค่… 406 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 พ่อเขาก็ทำงานหนักมาตลอด 407 00:19:20,702 --> 00:19:22,371 หนูแค่เป็นห่วงแม่น่ะ 408 00:19:25,207 --> 00:19:26,708 ทำไมจ๊ะ 409 00:19:27,251 --> 00:19:28,669 ลูกจ๊ะ แม่โอเค 410 00:19:28,752 --> 00:19:30,754 นี่เป็นแผนชีวิตเรามาตลอด ทำงานให้หนัก 411 00:19:31,380 --> 00:19:34,842 แผนก็คือเมื่อพ่อเกษียณ เราค่อยไปทำเรื่องสนุกๆ กัน 412 00:19:34,925 --> 00:19:36,552 - เราจะได้ไปล่องเรืออลาสก้า - อ้อ 413 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 ได้ไปขี่จักรยานข้ามสแกนดิเนเวีย ทัวร์ล่องเรือตามแม่น้ำที่ยุโรป… 414 00:19:40,180 --> 00:19:42,182 - ไปหมดเลย - อ้อ 415 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 ไม่ต้องห่วงแม่ รู้มั้ยว่าหนูควรห่วงอะไร 416 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 แม่ต้องซื้อรองเท้า 417 00:19:47,521 --> 00:19:49,523 หนูไม่มีเวลาเลือกรองเท้าจริงๆ แม่ 418 00:19:49,606 --> 00:19:51,733 หมายความว่าไง นัดช่างทำเล็บไว้บ่ายสาม 419 00:19:51,817 --> 00:19:54,361 ดีดี้ครับ ผมว่าตัวนี้ก็จะเหมาะกับคุณมาก 420 00:19:54,444 --> 00:19:56,530 - คิดว่ายังไง ยอดเลยนะ - ตายแล้ว 421 00:19:56,613 --> 00:19:58,198 ดูนี่สิ ต้องลองแล้วล่ะ 422 00:19:58,282 --> 00:19:59,950 แม่จะไปลอง แล้วเราจะไปดูรองเท้า 423 00:20:00,033 --> 00:20:02,202 - ลูอิส หยิบรองเท้าให้หน่อยนะ - ได้เลย 424 00:20:02,286 --> 00:20:03,829 - คุณดูเลิศมากด้วยนะครับ - ขอบคุณค่ะ 425 00:20:03,912 --> 00:20:05,122 ต้องซื้อแล้วล่ะ 426 00:20:06,456 --> 00:20:08,083 ผมจะหยิบรองเท้าเข้าไปให้นะ ดีดี้ 427 00:20:14,339 --> 00:20:15,799 เดี๋ยวๆ 428 00:20:15,883 --> 00:20:18,719 ทำไมมองหน้าฉันอย่างนั้น มีเรื่องอยากถาม 429 00:20:20,345 --> 00:20:21,889 ขอโทษค่ะ พอดีจะมีออดิชั่น 430 00:20:24,391 --> 00:20:25,350 อ๋อ โชคดีนะ 431 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 คนส่วนใหญ่ไม่ดื่มเหล้าจิน เพราะบอกว่าจินทำให้บาป 432 00:20:30,105 --> 00:20:32,316 ฉันไม่คิดว่านั่นจริงเลยสักครั้ง 433 00:20:33,192 --> 00:20:35,611 - อีก 15 นาทีจะพร้อม - ขอบคุณค่ะ คอร่า 434 00:20:36,695 --> 00:20:39,072 ได้ โอเค รู้แล้ว 435 00:20:39,156 --> 00:20:41,700 - ต้องขออนุมัติ ด่วน - ได้เลย 436 00:20:42,201 --> 00:20:44,536 ขอโทษค่ะ รอสายสักครู่ได้มั้ย 437 00:20:44,620 --> 00:20:46,205 สำนักงานสส.วอชิงตันค่ะ 438 00:20:46,914 --> 00:20:47,998 ไม่ใช่ค่ะ นี่เอเดรียนาพูดสาย 439 00:20:48,832 --> 00:20:49,833 ใช่ค่ะ ผู้ช่วยของท่าน 440 00:20:50,709 --> 00:20:52,085 โอเค รับทราบ 441 00:20:52,794 --> 00:20:54,588 สำนักงานสส.วอชิงตันค่ะ 442 00:20:54,671 --> 00:20:58,342 คุณคะ ฉันต้องขอให้คุณหยุดใช้คำพูด… 443 00:20:58,425 --> 00:20:59,593 สำนักงานสส.วอชิงตันค่ะ 444 00:20:59,676 --> 00:21:01,553 ไม่ค่ะ ท่านสส.ใส่ใจเรื่องคนในพื้นที่… 445 00:21:01,637 --> 00:21:03,055 สำนักงานสส.วอชิงตันค่ะ 446 00:21:03,138 --> 00:21:05,015 ฉันเข้าใจความอึดอัดใจของคุณ ขอบคุณมากที่โทรแจ้ง 447 00:21:05,098 --> 00:21:06,808 ขออภัยจริงๆ ค่ะ เราจะรีบดูเรื่องนี้ให้เร็วที่สุด 448 00:21:06,892 --> 00:21:08,227 สำนักงานสส.วอชิงตันค่ะ 449 00:21:08,310 --> 00:21:11,021 ค่ะ เรารู้เรื่องนี้อยู่แล้วและจะดูแลให้ 450 00:21:11,522 --> 00:21:13,315 แองเจลา สวัสดีค่ะ 451 00:21:14,441 --> 00:21:17,528 สวัสดีค่ะ ฉันเอเดรียนา จากสำนักงานสส.วอชิงตัน 452 00:21:17,611 --> 00:21:20,072 ดีใจที่เจอตัวจริงคุณเสียที ขอโทษที่มาสายค่ะ 453 00:21:21,740 --> 00:21:23,951 อ้อ แต่อย่างน้อยก็ยังมา 454 00:21:24,785 --> 00:21:25,911 มาเถอะ 455 00:21:26,912 --> 00:21:29,081 ไม่มีฮีตเตอร์ ไม่มีแก๊ส 456 00:21:30,165 --> 00:21:32,167 เจ้าของตึกพยายามไล่ทุกคนออก 457 00:21:33,252 --> 00:21:35,462 ฉันก็อยากรับเขาไปอยู่ด้วยแต่รับไม่ได้ 458 00:21:35,546 --> 00:21:38,632 มีลูกสองคนที่ต้องเลี้ยงเดี่ยว และทำงานเต็มเวลาด้วย 459 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 ค่ะ 460 00:21:39,800 --> 00:21:42,094 พี่ชายฉันป่วยเป็นโรคจิตเวช 461 00:21:42,761 --> 00:21:44,972 เขาต้องการให้รัฐช่วยเหลือ ต้องการบ้าน 462 00:21:45,055 --> 00:21:47,808 เขาเข้าชื่อรอการช่วยเหลือมาเกินหนึ่งปีแล้ว ฉันแค่… 463 00:21:48,892 --> 00:21:51,144 - ต้องมีใครมาช่วยเขาสักคน - ค่ะ 464 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 ไม่งั้นเขาจะอยู่ได้อีกไม่นาน 465 00:21:57,150 --> 00:21:58,360 ไบรอน น้องมานะ 466 00:22:00,070 --> 00:22:01,071 เข้าไปนะ 467 00:22:12,624 --> 00:22:13,625 สวัสดีค่ะ ไบรอน 468 00:22:16,420 --> 00:22:18,005 ไบรอน ได้ยินฉันไหม 469 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 ไบรอน เอาไอ้หูฟังนั่นออก 470 00:22:20,424 --> 00:22:21,800 เห็นไหมว่ามีคุณผู้หญิงยืนอยู่ 471 00:22:29,975 --> 00:22:32,144 ไบรอน ฉันชื่อเอเดรียนา 472 00:22:32,227 --> 00:22:35,981 ทำงานให้สำนักงานสส.วอชิงตัน 473 00:22:41,153 --> 00:22:43,697 เราจะช่วยคุณ โอเคนะ 474 00:22:43,780 --> 00:22:46,533 เราจะหาบ้านของสังคมสงเคราะห์ให้คุณอยู่ 475 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 ฟังแล้วโอเคไหมคะ 476 00:22:53,999 --> 00:22:57,336 ไบรอน มองหน้าฉันหน่อยสิ จะได้รู้ว่าคุณได้ยินที่ฉันพูด 477 00:23:07,054 --> 00:23:10,265 โอเค ทุกอย่างจะเรียบร้อย 478 00:23:29,535 --> 00:23:32,287 - นี่ ผมจะไปแล้ว - โอเค เข้าเวรดีๆ นะ 479 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 โอเค 480 00:23:37,376 --> 00:23:39,670 คืองี้ อีกเดี๋ยวพี่คุณอาจจะโทรมา 481 00:23:39,753 --> 00:23:40,754 - คือ… - อะไรนะ 482 00:23:41,255 --> 00:23:44,716 เมื่อลงเครื่อง อยากถามสารทุกข์สุกดิบ เขาเป็นห่วงน่ะ… 483 00:23:45,509 --> 00:23:46,552 คุณไปพูดอะไรกับพี่ 484 00:23:46,635 --> 00:23:49,388 ไม่ได้พูด เขาน่าจะโทรหาคุณตอนเครื่องลง 485 00:23:49,471 --> 00:23:52,140 - ทำไม - เพราะเขาเป็นพี่สาวคุณ 486 00:23:52,224 --> 00:23:55,727 ซึ่งฉันมีความสัมพันธ์ทั้งรักทั้งเกลียดอย่างหนัก 487 00:23:55,811 --> 00:23:57,604 - ซึ่งคุณ… คุณก็รู้อยู่แล้ว - ผมแค่… 488 00:23:57,688 --> 00:24:00,941 นั่นแหละ ผมว่ามันอาจจะดีถ้า… ได้คุย 489 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 คุยกับคนอื่น 490 00:24:02,192 --> 00:24:04,027 ฉันคุยกับพี่แล้ว ไม่ช่วย 491 00:24:04,111 --> 00:24:08,574 และไม่ชอบเลยที่คุณสองคน ไปสุมหัวคุยกันลับหลังฉัน 492 00:24:08,657 --> 00:24:10,534 ไม่ได้สุมหัวอะไร 493 00:24:10,617 --> 00:24:12,202 คือผมว่าไม่แน่ 494 00:24:13,704 --> 00:24:16,248 เรื่องนี้มันหนักเกินที่คุณจะเก็บไว้คนเดียว 495 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 คุณเลยโยนฉันให้พี่สาว ขณะที่ตัวเองไปเข้าถ้ำชายหนุ่มน่ะนะ 496 00:24:19,751 --> 00:24:22,546 - ขณะที่ผมไปทำงาน… - เพื่อจะไม่ต้องรับมือกับเรื่องนี้ 497 00:24:23,839 --> 00:24:24,840 ฟังนะ… 498 00:24:27,467 --> 00:24:28,969 เขาไม่ได้โทรหาผม ผมโทรหาเขา 499 00:24:30,721 --> 00:24:32,514 ผมโทรเพราะผมเป็นห่วงคุณจริงๆ 500 00:24:32,598 --> 00:24:36,268 เพราะตอนนี้ผมไม่รู้แล้วว่าจะช่วยคุณยังไง 501 00:24:36,351 --> 00:24:39,062 ซึ่งเป็นเรื่องน่ากลัวมากสำหรับผม ผมเลยโทร 502 00:24:39,146 --> 00:24:40,147 เป็นห่วงเรื่องอะไร 503 00:24:42,608 --> 00:24:44,193 หมอเบอร์โควิตช์พูดว่าอาจจะถึงเวลาแล้ว 504 00:24:44,276 --> 00:24:45,819 - ที่จะคิดเรื่องรับเด็กมาเลี้ยง - เบอร์โควิตช์นิสัยไม่ดี 505 00:24:45,903 --> 00:24:49,323 เออ แต่เขาเป็นหมอรักษาการมีลูกยากของเรา เขาเป็นห่วงเรื่องจำนวน… 506 00:24:49,406 --> 00:24:50,407 จำนวนครั้ง… 507 00:24:51,450 --> 00:24:52,451 จำนวนครั้งที่คุณ… 508 00:24:55,954 --> 00:24:57,331 ที่แท้งลูกน่ะเหรอ 509 00:24:59,708 --> 00:25:00,876 พูดคำนั้นได้นะ 510 00:25:00,959 --> 00:25:02,961 เอาว่าลองไปคุยกับหน่วยงานรับลูกบุญธรรมก่อน 511 00:25:03,045 --> 00:25:06,632 หรือแค่ลองดูทางเลือกน่ะ 512 00:25:06,715 --> 00:25:08,425 ผมไม่ได้จะบอกว่าให้ยอมแพ้ แค่ว่า 513 00:25:08,509 --> 00:25:11,637 - ดูทางเลือกอื่นไปพร้อมๆ กัน - นั่นไม่ใช่แผนของเรา จอห์น 514 00:25:11,720 --> 00:25:13,305 เราออกแบบห้องนี้มาสามรอบแล้ว 515 00:25:13,388 --> 00:25:15,057 - เรื่องนั้นไม่เคย… - ให้เด็กสามคน 516 00:25:15,140 --> 00:25:17,392 ผนังนี้มีสีทาทับกันไปสามชั้น 517 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 แล้วผมก็โคตรกลัวเลย เพราะไม่รู้ว่าเรื่องนี้กระทบคุณยังไง 518 00:25:21,146 --> 00:25:23,899 หรือกระทบร่างคุณยังไง หรือจิตวิญญาณของคุณ หรือกระทบเรา 519 00:25:27,778 --> 00:25:30,697 ผมว่าเรารักเด็กคนหนึ่งได้ ไม่ว่าเขาจะมีดีเอ็นเอของใคร 520 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 - ขอบคุณที่บอกความรู้สึกให้รู้ไว้ - โอ๊ย ไม่เอาน่ะ 521 00:25:39,414 --> 00:25:42,334 - ไปทำงานเสีย จอห์น - ไม่เอาน่ะ คุยกับผมก่อน 522 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 ไปทำงานเสีย จอห์น 523 00:26:17,995 --> 00:26:19,496 {\an8}(ลาก่อน โพรดิจี้) 524 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 {\an8}แม่ได้ไปออดิชั่นงานสำคัญ 525 00:26:21,623 --> 00:26:22,666 เย้! 526 00:26:22,749 --> 00:26:26,461 ใช่ น่าตื่นเต้นมาก เป็นหนังใหญ่เลย 527 00:26:27,629 --> 00:26:31,133 ปัญหาเดียวคืองานอยู่ที่ลอสแองเจลิส 528 00:26:31,216 --> 00:26:34,428 แม่จะไปลอสแองเจลิสอีกแล้วเหรอ หนูไปด้วยได้มั้ย 529 00:26:34,511 --> 00:26:38,515 รอบนี้ไม่ได้จ้ะ แต่ลูกได้อยู่กับลีซากับโอดี้ 530 00:26:39,349 --> 00:26:40,517 นานแค่ไหนคะ 531 00:26:40,601 --> 00:26:41,727 คืนเดียวจ้ะ 532 00:26:41,810 --> 00:26:46,481 นอนแค่ตื่นเดียวแล้วแม่จะกลับมา ก่อนลูกจะทันได้คิดถึงอีก โอเคนะ 533 00:26:48,483 --> 00:26:51,195 - เกี่ยวก้อยสัญญานะ - เกี่ยวก้อยสัญญา 534 00:26:52,279 --> 00:26:53,530 ไม่ต้องห่วง ไปกันเถอะ 535 00:26:53,614 --> 00:26:55,449 ท่านผู้โดยสาร จากห้องนักบิน 536 00:26:55,532 --> 00:26:56,783 กัปตันพูดอีกครั้งครับ 537 00:26:56,867 --> 00:26:59,119 ผมจะเปิดสัญญาณรัดเข็มขัด 538 00:26:59,203 --> 00:27:02,164 เพราะทุกคนคงสัมผัสได้ว่า แถวนี้อากาศแปรปรวน 539 00:27:02,247 --> 00:27:04,333 ทางข้างหน้ายังมีพายุฝนฟ้าคะนอง 540 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 เราจะประสานงานกับศูนย์ควบคุมการบิน 541 00:27:07,044 --> 00:27:08,545 (สตรีผิวดำคนแรกที่ได้รับเลือกตั้ง โรส วอชิงตัน) 542 00:27:08,629 --> 00:27:10,547 ผิดหวังที่เขายังไม่เปิดการสืบสวน 543 00:27:10,631 --> 00:27:11,924 ฉันจะบอกให้ 544 00:27:12,007 --> 00:27:14,801 แล้วอย่าให้เขาดักคอวนไปเวียนมา 545 00:27:14,885 --> 00:27:16,178 คุณรู้จักฉันดีนะคะ 546 00:27:19,014 --> 00:27:21,517 - จังหวะไม่ดี - เรื่องด่วนค่ะ 547 00:27:22,768 --> 00:27:23,852 - นาทีเดียวนะ - โอเค 548 00:27:25,312 --> 00:27:26,688 ไบรอน วิลเลียมส์ 549 00:27:26,772 --> 00:27:30,567 เป็นผู้ป่วยจิตเวชเสี่ยงฆ่าตัวตาย ใช้ชีวิตอยู่ในสภาพแวดล้อมไม่ปลอดภัย 550 00:27:31,485 --> 00:27:33,654 หนูหาทางแก้ที่ดีให้เขาได้แล้ว 551 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 ที่อาศัยที่รัฐจ่ายพร้อมสิ่งอำนวยความสะดวก แต่การเดินเรื่องใช้เวลานาน 552 00:27:38,242 --> 00:27:40,327 ถ้าเพียงแต่โทรกริ๊งเดียว 553 00:27:40,410 --> 00:27:42,996 - เธอรู้นี่ว่าสำนักงานนี้มีกฎยังไง - รู้ค่ะ 554 00:27:43,497 --> 00:27:45,749 และหนูจะไม่มีวันฉวยโอกาส จากความสัมพันธ์ส่วนตัวของเรา 555 00:27:46,416 --> 00:27:48,043 อ้าว แล้วนี่ทำอะไรอยู่กัน 556 00:27:50,379 --> 00:27:52,297 หนูรู้ว่าเวลาของคุณมีค่ามาก 557 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 และงานที่ทำอยู่ทุกวันก็เป็นงานสำคัญ 558 00:27:55,467 --> 00:27:57,052 ขอบคุณที่พูดประจบกัน 559 00:27:58,011 --> 00:28:02,558 งานของเธอเป็นงานยากมากๆ แต่เธอก็ทำทุกอย่างได้ถูกต้อง 560 00:28:03,141 --> 00:28:04,977 งั้นทำไมหนูถึงรู้สึกว่า ทำอะไรก็ผิดไปหมด 561 00:28:06,603 --> 00:28:09,064 ขอโทษค่ะ แต่หนูทั้งโทรทั้งรับสายไม่หยุดทั้งวัน 562 00:28:09,147 --> 00:28:11,483 แต่รู้สึกเหมือนทำอะไรได้ไม่สำเร็จสักอย่าง 563 00:28:12,442 --> 00:28:14,778 ถ้าทิ้งไว้อย่างนั้นเขาจะอยู่ได้ไม่นาน 564 00:28:16,071 --> 00:28:17,155 โทรกริ๊งเดียว 565 00:28:18,407 --> 00:28:19,741 ขอร้องล่ะค่ะ 566 00:28:21,410 --> 00:28:22,411 เอาเบอร์มา 567 00:28:23,996 --> 00:28:25,038 โอเค 568 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 ขอบคุณนะคะ 569 00:28:31,211 --> 00:28:33,380 แล้วคืนนี้จองโต๊ะให้เราที่รูสเตอร์ด้วย 570 00:28:33,881 --> 00:28:35,424 เธอต้องไปดื่มบ้างแล้ว 571 00:28:39,261 --> 00:28:43,056 รู้นะคะว่าจะพูดอะไร ต้องอึดให้มากกว่านี้ จัดการให้ได้ 572 00:28:43,140 --> 00:28:47,811 ไม่อยากจะบอกเลย แต่เธอน่ะเหมาะกับงานรับใช้สังคมที่สุด 573 00:28:47,895 --> 00:28:48,896 เสียใจด้วยนะ 574 00:28:48,979 --> 00:28:50,772 - สวัสดีค่ะ สส. - สวัสดี สบายดีไหม 575 00:28:52,941 --> 00:28:54,568 - คุณย่า - อย่าเรียกแบบนั้น 576 00:28:54,651 --> 00:28:59,156 - นี่ไม่ได้อยู่ที่ทำงานแล้ว - ก็ยังเป็นงาน เราต้องแบ่งเส้นให้ชัด 577 00:29:02,201 --> 00:29:03,452 ท่านสมาชิกสภาผู้แทนราษฎร 578 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 ดีขึ้นเยอะ 579 00:29:05,954 --> 00:29:07,748 ท่านเป็นสัญลักษณ์ไปแล้ว 580 00:29:09,583 --> 00:29:12,461 หนูเป็นสีหน้าคนเวลาเขามอง เขาก็คิดว่า… 581 00:29:13,670 --> 00:29:18,425 "นั่นคือต้นแบบที่ฉันอยากเป็น นั่นคือสิ่งที่อยากให้ลูกสาวเป็น" 582 00:29:20,427 --> 00:29:22,304 หนูเองก็ไม่มีทางทำสิ่งที่ท่านทำไว้ได้ 583 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 โอเค 584 00:29:24,139 --> 00:29:27,601 ฉันอาจจะเปิดทางให้กับสตรีผิวดำ 585 00:29:28,560 --> 00:29:31,605 แต่ถ้าไม่มีสาวๆ อย่างเธอสานต่อ 586 00:29:31,688 --> 00:29:32,898 เราก็เหมือนกับทำอะไรไม่สำเร็จ 587 00:29:32,981 --> 00:29:33,982 หนูเข้าใจค่ะ 588 00:29:34,900 --> 00:29:36,777 เพราะงั้นถึงได้อยากให้ลงเลือกตั้งแทนย่า 589 00:29:38,153 --> 00:29:39,154 อะไรนะพูด 590 00:29:40,322 --> 00:29:42,824 ตอนที่ฉันเกษียณแล้วสิ ตอนนี้ยังไม่ตายนะ 591 00:29:45,536 --> 00:29:48,413 หนู… ไม่… ทำไม่ได้ 592 00:29:50,207 --> 00:29:51,834 ย่าคิดว่าหนูเป็นคนที่ไม่ได้เป็น 593 00:29:52,501 --> 00:29:56,797 ฉันดูออกเลยว่าเธอเป็นคนยังไง เธอก็แค่ยังไม่รู้ตัว 594 00:29:58,757 --> 00:30:01,301 ฉันว่าจะลงอีกสมัยหนึ่ง 595 00:30:02,219 --> 00:30:04,555 และเมื่อถึงปี 2026 596 00:30:04,638 --> 00:30:06,807 ฟังแล้วก็ดีใช่มั้ยล่ะ 597 00:30:10,227 --> 00:30:11,728 ไม่รู้จะพูดยังไงเลยค่ะ 598 00:30:12,938 --> 00:30:14,398 ตอนนี้จะพูดในฐานะย่าละ 599 00:30:15,482 --> 00:30:19,653 เมื่อเจ้านายเสนอตำแหน่งของตัวเองให้ รับไปซะ ยัยเด็กโง่ 600 00:30:24,074 --> 00:30:26,159 ท่านผู้โดยสาร ตามที่กัปตันว่าไว้ 601 00:30:26,243 --> 00:30:27,536 เรากำลังเจอกับอากาศแปรปรวน 602 00:30:27,619 --> 00:30:30,455 กรุณากลับไปนั่งประจำที่และรัดเข็มขัดทันที 603 00:30:37,129 --> 00:30:38,839 ค่ะ นี่ข่าวดีมาก 604 00:30:38,922 --> 00:30:43,594 รับ เขาจะอยากได้ที่ตรงนั้น ฉันจะไปบอกเดี๋ยวนี้ 605 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 ค่ะ ฉันจะรีบโทรหาทันทีตอนเช้า 606 00:30:48,432 --> 00:30:49,433 โอเคค่ะ บาย 607 00:30:53,520 --> 00:30:57,107 สวัสดีค่ะ ฉันเอเดรียนา จากสำนักงานสส.วอชิงตัน 608 00:30:57,191 --> 00:31:00,027 ฉันมีข่าวดีมากเรื่องสถานพักพิงของพี่ชายคุณ… 609 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 อะไรนะ 610 00:31:05,365 --> 00:31:06,366 เดี๋ยว ยังไง… 611 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 เรื่องเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 612 00:31:09,953 --> 00:31:11,747 หนูไปนั่งคิดมาแล้ว… 613 00:31:11,830 --> 00:31:14,291 - อือฮึ - และนี่ถือว่าลาออกเลย 614 00:31:14,374 --> 00:31:15,667 - อะไรนะ - แองเจลา… 615 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 - ไม่เอาน่ะ - ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 616 00:31:20,464 --> 00:31:21,548 เสียใจด้วยมากๆ 617 00:31:23,926 --> 00:31:25,552 โอเค มาได้แล้ว เร็ว 618 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 ถอดรองเท้า 619 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 เอาแลปท็อปออกมา 620 00:31:28,055 --> 00:31:29,348 ผมไม่อยากทิ้งคุณไว้ 621 00:31:29,431 --> 00:31:30,432 ฉันรู้ 622 00:31:30,516 --> 00:31:33,560 เธอช่วยพ่อหนุ่มคนนั้นทุกทางเท่าที่ทำได้แล้ว 623 00:31:33,644 --> 00:31:34,978 ยังไงก็ออกค่ะ คุณย่า 624 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 หนูจะออกจากสำนักงานย่า 625 00:31:37,689 --> 00:31:39,024 ออกจากวงการเมือง 626 00:31:41,109 --> 00:31:43,403 และงานสุดท้ายในฐานะผู้ช่วยสส.ของย่า 627 00:31:43,487 --> 00:31:46,365 คือการไปร่วมงานศพของไบรอน วิลเลียมส์ ตอนบ่ายวันนี้ 628 00:31:48,408 --> 00:31:49,868 เขาฆ่าตัวตายค่ะ คุณย่า 629 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 หนูทำต่อไม่ไหวแล้ว 630 00:31:54,498 --> 00:31:57,668 หลานย่า ย่ารักหนูนะ 631 00:32:00,212 --> 00:32:01,922 และขอรับการลาออกครั้งนี้ 632 00:32:03,590 --> 00:32:08,136 แต่หลานต้องเลิกบอกตัวเองว่าทำไม่ได้ 633 00:32:12,140 --> 00:32:13,684 - แล้วเจอกันนะ - เจอกัน 634 00:32:16,603 --> 00:32:17,729 ขอทางค่ะ 635 00:32:17,813 --> 00:32:18,939 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 636 00:33:05,652 --> 00:33:08,030 ข้างหน้ามีพายุลูกใหญ่พอตัว 637 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 กินพื้นที่ประมาณ 40 ไมล์ 638 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 เราจะต้องเลี้ยวหลบออกจากทาง ประมาณ 30 องศา 639 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 รับทราบ 640 00:33:16,955 --> 00:33:21,752 แจ้งออกนอกเส้นทางเดิม 30 องศา ทรินิตี้ 1483 641 00:33:22,711 --> 00:33:24,087 เอ็ดดี้ พี่มีเรื่องคุยด้วย 642 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 - กรุณากลับที่นั่งของตัว… - เอ็ดดี้ 643 00:33:26,840 --> 00:33:27,841 อะไร 644 00:33:27,925 --> 00:33:30,052 ผมได้บอกพนักงานต้อนรับและขอให้เขา… 645 00:33:30,135 --> 00:33:33,138 ฟังก่อน อย่าเพิ่งสติแตกนะ 646 00:33:34,097 --> 00:33:35,224 มีอะไร 647 00:33:39,561 --> 00:33:43,690 ไปถึงแอลเอเมื่อไหร่ พี่ตัดสินใจว่าจะเข้าโรงเรียนรัฐบาล 648 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 อะไรนะ 649 00:33:47,361 --> 00:33:48,487 ไม่รู้สิ คือพี่… 650 00:33:49,738 --> 00:33:52,366 ไหนๆ เราก็ย้ายบ้านแล้ว พี่ก็อยากเปลี่ยนอะไรบ้าง 651 00:33:52,449 --> 00:33:54,076 มันเป็นเรื่องปกตินะ เอ็ดดี้ 652 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 คนก็ต้องไปโรงเรียน เรื่องปกติ 653 00:33:56,537 --> 00:34:00,541 จอร์แดน โรงเรียนรัฐมันห่วยแตก พี่บอกฉันเองตั้งไม่รู้กี่ครั้ง 654 00:34:01,291 --> 00:34:03,126 นี่เราได้รับการศึกษาที่ดีกว่านั้นมาก 655 00:34:03,210 --> 00:34:05,754 แต่เราอยู่ด้วยกันทุกวันไม่ไหว 656 00:34:05,838 --> 00:34:07,506 ให้อยู่ไปตลอดชีวิตไม่ได้หรอก เอ็ดดี้ 657 00:34:08,632 --> 00:34:10,634 - นี่เรื่องสาวๆ เหรอ - ไม่ใช่ 658 00:34:10,717 --> 00:34:12,761 - ฉลาดตายละที่ใช้ไอ้นั่นนำทาง - ไม่เอาน่ะ เอ็ด… 659 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 กะเวลาได้ดีมาก จอร์แดน มาบอกตอนนี้เนี่ยนะ 660 00:34:16,849 --> 00:34:19,685 พี่ก็พยายามจะบอกมานาน แต่… เอ็ดดี้ ไม่เอาน่ะ 661 00:34:19,768 --> 00:34:21,562 - เอ็ดดี้ หยุดเลย ใจเย็นๆ - ขอผ่านได้มั้ย 662 00:34:21,645 --> 00:34:23,563 - ไม่ เอ็ดดี้ นายเป็นน้องฉัน - นี่ 663 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 - ยังไงเราก็จะเป็น… เอ็ดดี้! - หลบไป 664 00:34:25,315 --> 00:34:28,402 - เกิดอะไรขึ้น เอ็ดดี้ เอ็ดดี้! - ท่านผู้โดยสาร 665 00:34:28,485 --> 00:34:31,112 นี่กัปตันพูด อย่างที่คงจะบอกได้ 666 00:34:31,196 --> 00:34:32,406 แม่ฮะ! แม่ 667 00:34:33,072 --> 00:34:34,283 เป็นอะไรจ๊ะลูก 668 00:34:34,366 --> 00:34:36,368 จอร์แดนบอกว่าเขาจะไปเรียนโรงเรียนรัฐบาล 669 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 ลูกจ๋า 670 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 แม่รู้อยู่แล้วสินะ 671 00:34:39,955 --> 00:34:42,498 เป็นแม่ผม รู้เรื่องนี้อยู่แล้วแต่ไม่บอกผม 672 00:34:42,583 --> 00:34:44,793 - ลูกจ๋า - แม่จะยอมให้เขาทำเหรอ 673 00:34:44,877 --> 00:34:46,210 โรงเรียนรัฐห่วยจะตาย 674 00:34:46,295 --> 00:34:49,214 - พ่อบอกเราแบบนั้นไม่ใช่เหรอ - แม่รู้ว่าทำใจลำบาก 675 00:34:49,297 --> 00:34:52,259 - ขออภัยนะคะ ตอนนี้ให้เขามาตรงนี้ไม่ได้ - ขอเวลาแค่นาทีเดียว 676 00:34:52,342 --> 00:34:53,760 กัปตันประกาศไปแล้ว 677 00:34:53,844 --> 00:34:55,344 - สัญญาณรัดเข็มขัดก็ติดอยู่ - แม่ แม่ฮะ 678 00:34:55,429 --> 00:34:57,389 โอเค นี่ลูกฉันนะ ขอร้อง 679 00:34:58,056 --> 00:34:59,516 โอเค นาทีเดียวนะ 680 00:34:59,600 --> 00:35:02,477 - แม่ - แม่รู้ว่านี่เปลี่ยนอะไรหลายอย่างพร้อมกัน 681 00:35:02,561 --> 00:35:06,857 ของเดิมทุกอย่างก็ดีอยู่แล้ว ทำไมถึงจะต้องเปลี่ยนด้วย 682 00:35:06,940 --> 00:35:09,234 พี่ของลูกต้องการเป็นตัวของตัวเองบ้าง 683 00:35:09,318 --> 00:35:12,529 เป็นเรื่องปกตินะ แม่รู้ว่าตอนนี้ฟังแล้วเหมือนไม่มีเหตุผล 684 00:35:12,613 --> 00:35:16,617 แต่ในอีกสองสามปี ลูกจะอยากเป็นตัวของตัวเองเหมือนกัน 685 00:35:18,118 --> 00:35:19,620 แม่รู้ว่าตอนนี้ยังปวดใจ 686 00:35:20,120 --> 00:35:26,835 แม่รู้ว่ามันปวดใจแค่ไหน แต่ยังไงพี่น้องก็จะมีกันและกันเสมอ 687 00:35:26,919 --> 00:35:28,378 แม่สัญญา โอเคนะ 688 00:35:31,173 --> 00:35:33,800 - เราย้ายไปแอลเอเพราะแม่ได้งาน - พนักงานต้อนรับ นี่กัปตัน 689 00:35:33,884 --> 00:35:36,345 - จอร์แดนก็จะเข้าโรงเรียนรัฐบาล - โปรดนั่งที่เก้าอี้เตรียม 690 00:35:36,428 --> 00:35:38,931 ผมไม่อยากย้ายตั้งแต่ต้น ผมไม่อยากให้อะไรเปลี่ยนไปจากเดิม 691 00:35:39,014 --> 00:35:41,600 - ลูกรัก แม่เข้าใจนะ เข้าใจจริงๆ - ไม่เข้าใจ 692 00:35:41,683 --> 00:35:43,310 ไม่ แม่ไม่เข้าใจ แม่น่าจะบอกผม 693 00:35:43,393 --> 00:35:45,604 - ก่อนจะขึ้นเครื่องบินลำนี้ - คุณต้องกลับไปนั่งที่ค่ะ 694 00:35:45,687 --> 00:35:46,605 ผมเกลียดการเปลี่ยนแปลง 695 00:35:46,688 --> 00:35:48,440 - ผมเปลี่ยนไอ้งานเขียนบททีวีงี่เง่า… - เดี๋ยวนี้ 696 00:35:48,524 --> 00:35:50,776 - แล้วก็เกลียดแม่ด้วย! - อย่าพูดอย่างนั้นเลย 697 00:35:50,859 --> 00:35:54,696 - รัดเข็มขัดค่ะ - เอ็ดดี้ เอ็ดดี้ แม่รักลูก! 698 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 ทุกคนต้องเก็บแลปท็อปให้หมด 699 00:35:56,657 --> 00:35:58,784 พับโต๊ะขึ้น กำลังเจออากาศแปรปรวน 700 00:35:58,867 --> 00:36:00,786 ต้องขอเก็บอุปกรณ์บริการทั้งหมด 701 00:36:00,869 --> 00:36:03,747 พับโต๊ะหน้าที่นั่งๆ เก็บอุปกรณ์บริการ 702 00:36:03,830 --> 00:36:04,957 ขอบคุณมากค่ะ 703 00:36:05,040 --> 00:36:06,834 - ทุกอย่างโอเคไหม - อะไรๆ โอเครึเปล่า 704 00:36:06,917 --> 00:36:09,169 ไม่มีอะไรค่ะ เดี๋ยวก็เรียบร้อย ขอบคุณ 705 00:36:14,925 --> 00:36:18,178 พนง.ต้อนรับจะทำการ สาธิตท่ารับแรงกระแทก 706 00:36:18,887 --> 00:36:22,015 โน้มตัวลงให้ต่ำที่สุดเท่าที่ต่ำได้ และจับแขนตัวเองไว้แน่นๆ 707 00:36:28,480 --> 00:36:31,441 อ๋อ พ่อแชทมา สงสัยเห็นรูปบ๊องๆ ของเราแล้ว 708 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 (คุณจะเป็นเจ้าหญิงของผมเสมอ โซอี้ก็เป็นเทวดาน้อย รักทั้งคู่มาก) 709 00:36:38,532 --> 00:36:40,409 "นักจาริกเดียวดาย" เหรอ พูดอะไรของพ่อน่ะ 710 00:36:40,492 --> 00:36:41,493 (ขอโทษจริงๆ) 711 00:36:42,077 --> 00:36:44,788 ก็ เขารักเรา 712 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 หรือไม่งั้นก็กินค็อกเทลมากไปหน่อย 713 00:36:49,251 --> 00:36:51,795 น่าจะ เรื่องนั้นก็ด้วย 714 00:36:56,091 --> 00:36:58,051 ช่วยตรวจสอบรายการเครื่องคู่ 715 00:36:58,135 --> 00:37:01,847 มีเหตุฉุกเฉินหนัก เครื่องยนต์ขัดข้องทั้งสองเครื่อง 716 00:37:01,930 --> 00:37:03,807 ต้องปิดแล้วเปิดใหม่ 717 00:37:03,891 --> 00:37:07,519 จุดนี้ ต้องเตรียมเผื่อจะต้องสละเครื่อง 718 00:37:14,359 --> 00:37:15,777 (กำลังไปแคลิฟอร์เนีย!) 719 00:37:22,367 --> 00:37:25,495 (พี่รักเธอนะน้อง) 720 00:37:29,583 --> 00:37:33,504 (รักเหมือนกัน) 721 00:37:36,882 --> 00:37:39,009 ฉันต้องไปอยู่กับครอบครัว 722 00:37:40,260 --> 00:37:41,470 เราไม่เป็นไรหรอก 723 00:37:41,553 --> 00:37:42,930 ใช่ เราจะโอเค 724 00:37:43,013 --> 00:37:45,015 นี่! โอเคกันรึเปล่า 725 00:37:45,098 --> 00:37:47,518 - เราโอเคๆ - โอเคๆ 726 00:37:48,143 --> 00:37:49,478 - คุณคะ! - ทุกคนสบายดี 727 00:37:49,561 --> 00:37:50,896 - กลับไปนั่งที่ค่ะ - นั่นภรรยาผม 728 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 นี่ครอบครัวฉัน 729 00:37:52,147 --> 00:37:54,191 - ฉันต้องอยู่กับครอบครัว ขอร้อง - คุณคะ 730 00:37:54,274 --> 00:37:57,611 ขอโทษค่ะ กัปตันสั่งไว้ชัดเจนว่า ทุกคนต้องนั่งที่ของตัวเอง 731 00:37:57,694 --> 00:37:58,946 นี่ลูกๆ ฉันนะ 732 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 - ฉันต้องอยู่กับลูก - เขาเป็นแม่เด็ก 733 00:38:01,073 --> 00:38:04,076 คุณคะ อย่าให้ต้องพูดซ้ำ กลับไปที่ของคุณ 734 00:38:04,159 --> 00:38:04,993 ไม่เป็นไร 735 00:38:05,077 --> 00:38:07,079 - เดี๋ยวนี้ค่ะคุณ! - เจน ไม่เป็นไร 736 00:38:07,162 --> 00:38:09,540 - ทุกคนจะโอเคนะ - เจน! 737 00:38:09,623 --> 00:38:11,041 - ไม่เป็นไร - ค่ะ โอเค 738 00:38:11,124 --> 00:38:12,918 - เครื่องลงแล้วเจอกัน - เราไม่เป็นไรหรอก 739 00:38:13,001 --> 00:38:14,920 - โอเค บาย - รักนะฮะ แม่ 740 00:38:15,003 --> 00:38:16,046 - แม่! - เดี๋ยวเจอกัน 741 00:38:16,129 --> 00:38:17,130 ไม่เป็นไร 742 00:38:18,841 --> 00:38:20,050 แม่! 743 00:38:22,678 --> 00:38:25,848 ไม่เป็นไรนะ เอ็ดดี้ ทุกอย่างจะเรียบร้อย แค่อากาศแปรปรวนหนัก 744 00:38:25,931 --> 00:38:27,307 นี่กัปตันพูด 745 00:38:27,391 --> 00:38:30,394 เราจะต้องลงจอดฉุกเฉิน 746 00:38:30,477 --> 00:38:32,855 โดยยังไม่ถึงสนามบินที่หมาย จอดที่สนามบินเดนเวอร์ 747 00:38:34,231 --> 00:38:35,232 ขอบคุณ 748 00:38:35,315 --> 00:38:36,650 นี่ จับมือไว้ 749 00:38:37,317 --> 00:38:38,610 จับแล้วๆ 750 00:38:39,528 --> 00:38:40,529 เอ็ดดี้ โอเคมั้ย 751 00:38:41,196 --> 00:38:42,197 ไม่เป็นไร 752 00:38:42,281 --> 00:38:44,700 นี่ เอ็ดดี้ ไม่เป็นไร มองหน้าพี่สิ 753 00:38:45,242 --> 00:38:48,370 พี่ดูมานะ มีรถเมล์ไปหาดที่ซานตาโมนิก้า 754 00:38:48,453 --> 00:38:50,956 พรุ่งนี้เราไปว่ายน้ำในมหาสมุทรด้วยกันได้เลย 755 00:38:51,039 --> 00:38:52,207 แค่เราสองคน 756 00:38:52,833 --> 00:38:54,418 - โอเค - ทุกอย่างจะเรียบร้อย 757 00:38:54,501 --> 00:38:56,753 ฉันกลัวจริงๆ จอร์แดน ฉันกลัวมาก 758 00:38:56,837 --> 00:38:58,797 พี่รู้ แค่คิดถึงหาดเอาไว้ โอเคนะ 759 00:38:59,506 --> 00:39:00,883 โปรดยกโทษให้ลูก 760 00:39:00,966 --> 00:39:02,467 เหมือนที่ลูกยกโทษให้ผู้อื่น 761 00:39:03,260 --> 00:39:06,513 อย่าปล่อยให้ลูกถูกผจญ แต่โปรดช่วยให้พ้นภัย… 762 00:39:07,014 --> 00:39:08,557 พระอาณาจักร พระอำนาจ และพระสิริ… 763 00:39:16,398 --> 00:39:17,399 ไง 764 00:39:27,951 --> 00:39:28,952 โอ๊ย แม่ง! 765 00:39:30,829 --> 00:39:32,206 - มันมาแล้ว - พระเจ้า 766 00:39:41,673 --> 00:39:45,385 ก้ม! ก้มไว้! หยุด อย่าลุก 767 00:39:52,643 --> 00:39:53,936 เอ็ดดี้! 768 00:39:54,937 --> 00:39:57,731 - เอ็ดดี้! จอร์แดน! - ก้มไว้! ก้ม! 769 00:39:57,814 --> 00:39:59,024 ก้มหัวไว้ 770 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 โอเค เอาเลย เราต้องก้ม ฟังพ่อนะ ก้มหัวต่ำๆ 771 00:40:01,777 --> 00:40:03,654 - มุดลงไประหว่างขาเลย… - พ่อ ผมกลัว 772 00:40:03,737 --> 00:40:04,988 ทำเลย ก้มหัวๆ 773 00:40:05,072 --> 00:40:07,324 - เร็วสิ - พระเจ้าช่วยเราด้วย 774 00:40:08,075 --> 00:40:10,494 - พ่ออยู่กับเราๆ - ก้มไว้ค่ะ ทุกคน 775 00:40:11,370 --> 00:40:12,829 ก้มหัวๆ 776 00:40:12,913 --> 00:40:14,039 ผมรักพ่อนะฮะ 777 00:40:14,957 --> 00:40:16,291 นั่งไป! 778 00:40:17,793 --> 00:40:19,419 รักทุกคนนะ รักมาก 779 00:40:20,629 --> 00:40:24,550 แม้ลูกเดินผ่านหุบเขาแห่งเงามรณะ ลูกจักไม่กลัวความชั่วร้าย 780 00:40:24,633 --> 00:40:27,594 เพราะไม้นำทางและคทาของพระองค์ ช่วยเป็นขวัญ… 781 00:40:27,678 --> 00:40:30,681 - ไม่เป็นไรนะ เอ็ดดี้ ไม่เป็นไร - ผมรักพ่อ 782 00:40:37,896 --> 00:40:39,147 นั่งไป! 783 00:40:44,069 --> 00:40:45,571 พ่อรักลูกนะ 784 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 รักพ่อฮะ 785 00:41:21,648 --> 00:41:22,649 ฮัลโหล 786 00:41:24,276 --> 00:41:25,277 ฮื่อ 787 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 ได้ เดี๋ยวเตรียมตัว 788 00:41:29,364 --> 00:41:32,242 {\an8}(กู้ภัย) 789 00:41:49,301 --> 00:41:50,719 ลุคนี้มันไม่เข้า 790 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 - โอเค เข้าใจละ - แม่แหละควรต้องรู้ 791 00:41:54,014 --> 00:41:57,017 - ไม่อยากกลับเลย - รู้ค่ะ แต่หนูต้องไปแล้ว 792 00:41:57,100 --> 00:41:58,936 - ต้องกลับเหรอ - ต้องไป 793 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 รักนะ 794 00:42:00,646 --> 00:42:01,772 โอเคๆ 795 00:42:01,855 --> 00:42:05,317 - แฮปปี้เบิร์ธเดย์จ้ะ - แฮปปี้เบิร์ธเดย์ บาย 796 00:42:05,901 --> 00:42:07,653 - รักนะ - รักแม่ค่ะ 797 00:44:09,942 --> 00:44:13,070 {\an8}(ตรีโกณมิติ) 798 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 {\an8}(ข่าวด่วน) 799 00:44:41,014 --> 00:44:43,934 {\an8}(สายการบินทรินิตี้มุ่งหน้าแอลเอ เครื่องตกที่โคโลราโด) 800 00:45:42,701 --> 00:45:43,702 อยู่นี่ 801 00:45:49,833 --> 00:45:50,834 อยู่นี่ 802 00:45:53,545 --> 00:45:54,546 พระเจ้า 803 00:46:07,226 --> 00:46:08,268 ผมอยู่นี่ 804 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 ผมอยู่นี่ 805 00:46:13,148 --> 00:46:14,149 โอเค 806 00:46:15,192 --> 00:46:18,403 โอเค เจอแล้ว มานี่ 807 00:46:20,280 --> 00:46:21,490 หนูไม่เป็นไรแล้วนะ 808 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 ผมอยู่นี่ 809 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 ผมอยู่นี่ 810 00:46:42,803 --> 00:46:44,763 (สร้างจากนวนิยายโดย แอนน์ นาโพลิทาโน) 811 00:48:04,801 --> 00:48:06,803 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์