1
00:00:09,218 --> 00:00:10,469
{\an8}Regarde-moi, petit.
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,640
{\an8}Ça va aller, je m'occupe de toi.
3
00:00:18,185 --> 00:00:19,186
Eddie.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,439
Eddie !
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,108
Jordan ?
6
00:00:27,945 --> 00:00:28,946
Eddie !
7
00:00:31,740 --> 00:00:33,367
- Aide-moi !
- J'arrive.
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,160
- Eddie !
- J'arrive.
9
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
- Je vais mourir.
- T'inquiète pas.
10
00:00:40,415 --> 00:00:41,500
J'arrive.
11
00:00:41,583 --> 00:00:42,751
J'arrive.
12
00:00:43,502 --> 00:00:45,712
Aide-moi. Je vais mourir.
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,714
Je suis là, Jordan.
14
00:00:51,009 --> 00:00:52,094
Eddie...
15
00:01:07,234 --> 00:01:08,485
Reste avec moi, petit.
16
00:02:02,206 --> 00:02:03,916
{\an8}D'après le roman d'Ann Napolitano
17
00:02:09,086 --> 00:02:12,049
N'OUBLIE PAS DE VIVRE
18
00:04:34,816 --> 00:04:36,068
Je vais t'ouvrir.
19
00:04:37,236 --> 00:04:39,321
Merci. Excusez-moi.
20
00:04:42,533 --> 00:04:44,993
Excusez-moi, mais c'est privé.
21
00:04:45,327 --> 00:04:46,620
Pardon. Sors, chéri.
22
00:04:49,540 --> 00:04:50,874
C'est le miraculé !
23
00:04:51,458 --> 00:04:54,419
- Content d'être rentré ?
- Ignore-le, Eddie.
24
00:04:54,503 --> 00:04:56,713
C'est comment ? Eddie ou Edward ?
25
00:04:58,340 --> 00:04:59,341
Eddie ?
26
00:05:00,759 --> 00:05:02,302
Chéri, on est en retard.
27
00:05:03,011 --> 00:05:05,222
Eddie, on a une table, viens.
28
00:05:06,557 --> 00:05:07,975
Eddie, allez !
29
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
Je m'appelle Edward.
30
00:05:38,589 --> 00:05:40,799
"Ton pèlerin solitaire"...
31
00:05:43,343 --> 00:05:45,387
C'est quoi, ces conneries ?
32
00:05:48,015 --> 00:05:49,641
Franchement !
33
00:06:19,004 --> 00:06:21,340
Bonjour. C'est le groupe de parole ?
34
00:06:21,715 --> 00:06:23,300
Oui, bienvenue.
35
00:06:26,470 --> 00:06:29,348
Je peux me confier
avant que les autres arrivent ?
36
00:06:29,431 --> 00:06:30,641
Bien sûr.
37
00:06:30,724 --> 00:06:32,142
Je suis enceinte de 16 semaines.
38
00:06:34,394 --> 00:06:36,188
C'est merveilleux !
39
00:06:37,481 --> 00:06:39,942
Mon petit ami est le seul à savoir
40
00:06:40,025 --> 00:06:42,236
et il est mort.
41
00:06:42,319 --> 00:06:45,113
Mes parents sont toxiques,
on ne se parle plus.
42
00:06:45,739 --> 00:06:49,743
Et je sais pas si ses parents savent
pour le bébé, ni même pour moi.
43
00:06:50,077 --> 00:06:51,787
Mais j'attends son bébé.
44
00:06:52,162 --> 00:06:56,583
J'ai un boulot à temps partiel
et un appart pourri en coloc...
45
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Je suis toute seule
46
00:06:59,920 --> 00:07:01,964
et j'erre dans la ville
47
00:07:02,047 --> 00:07:04,842
en espérant que Gary m'envoie un signe...
48
00:07:05,467 --> 00:07:06,969
Je deviens folle.
49
00:07:07,052 --> 00:07:08,887
Je sais que c'est un truc de groupe,
50
00:07:08,971 --> 00:07:11,306
mais j'ai l'impression d'être la pire.
51
00:07:17,437 --> 00:07:18,689
Pardon...
52
00:07:19,314 --> 00:07:20,941
Je ferais mieux d'y aller.
53
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Attendez, non !
54
00:07:23,068 --> 00:07:24,570
Quel est votre prénom ?
55
00:07:25,237 --> 00:07:26,321
Linda.
56
00:07:26,405 --> 00:07:29,157
Linda, écoutez-moi. Approchez.
57
00:07:30,075 --> 00:07:31,827
Je sais comment vous vous sentez.
58
00:07:32,369 --> 00:07:33,495
Anéantie
59
00:07:34,288 --> 00:07:35,706
et en colère.
60
00:07:36,957 --> 00:07:38,208
Et puis,
61
00:07:39,001 --> 00:07:42,296
certains jours,
vous doutez de pouvoir tenir.
62
00:07:42,838 --> 00:07:45,757
Croyez-moi,
vous avez toute votre place ici.
63
00:07:47,134 --> 00:07:48,302
Merci.
64
00:07:50,762 --> 00:07:53,724
Je peux vous faire un câlin ?
Vous voulez bien ?
65
00:07:56,059 --> 00:07:57,311
C'est mon truc.
66
00:08:11,950 --> 00:08:13,577
Vous voulez un cupcake ?
67
00:08:13,660 --> 00:08:16,288
Ils sont à tomber.
Les meilleurs de la région.
68
00:08:16,955 --> 00:08:17,956
Bon choix.
69
00:08:18,165 --> 00:08:19,833
Celui-ci, c'est...
70
00:08:21,335 --> 00:08:24,296
chocolat et caramel au beurre salé.
71
00:08:24,379 --> 00:08:25,464
C'est trop bon !
72
00:08:25,547 --> 00:08:27,174
N'est-ce pas ?
73
00:08:27,591 --> 00:08:28,759
C'est délicieux.
74
00:08:28,842 --> 00:08:31,678
Je m'attendais pas
à un câlin et un cupcake,
75
00:08:32,261 --> 00:08:35,057
si c'est ça, la thérapie,
je suis partante.
76
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
Bienvenue.
77
00:08:38,143 --> 00:08:39,477
Bonjour.
78
00:08:40,729 --> 00:08:43,106
- Je m'appelle Milo.
- Bonjour, Milo.
79
00:08:43,190 --> 00:08:45,108
- Moi, c'est Dee Dee.
- Enchanté.
80
00:08:46,401 --> 00:08:47,986
Je dirige le groupe de parole.
81
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
Super, d'accord.
82
00:08:50,447 --> 00:08:52,824
Donc c'est pas vous, la thérapeute ?
83
00:08:54,076 --> 00:08:56,495
Pas du tout, je suis en deuil.
84
00:09:25,023 --> 00:09:27,568
Alors, c'est tout ?
85
00:09:28,151 --> 00:09:29,486
Vous n'allez pas...
86
00:09:30,362 --> 00:09:32,531
dire quoi que ce soit ?
87
00:09:32,990 --> 00:09:34,741
Vous pouvez parler,
88
00:09:35,158 --> 00:09:37,327
mais le silence me va aussi.
89
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Pas un mot d'introduction ?
90
00:09:39,037 --> 00:09:40,289
Je rate le travail,
91
00:09:40,372 --> 00:09:43,250
sans compter que j'ai laissé Edward
avec mon mari.
92
00:09:43,333 --> 00:09:47,337
En gros, j'ai laissé un garçon de 12 ans
avec un homme adorable,
93
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
mais qui a 12 ans dans sa tête.
94
00:09:49,298 --> 00:09:52,759
Attendez,
un garçon de 12 ans nommé Edward ?
95
00:09:52,843 --> 00:09:54,344
Le fameux Edward ?
96
00:09:54,428 --> 00:09:56,054
Je percute seulement.
97
00:09:57,097 --> 00:09:58,432
Vous êtes la tante ?
98
00:10:00,601 --> 00:10:03,437
Oui, c'est moi, je suis la tante.
99
00:10:04,730 --> 00:10:07,191
Désolée,
les journalistes vous lâchent pas.
100
00:10:08,358 --> 00:10:09,568
Comment il va ?
101
00:10:10,652 --> 00:10:11,653
Et vous ?
102
00:10:16,950 --> 00:10:18,410
Je fais avec.
103
00:10:20,954 --> 00:10:22,998
Je fais avec, comme nous tous.
104
00:10:24,833 --> 00:10:28,378
Les gens me voient et se disent :
"C'est la femme
105
00:10:28,462 --> 00:10:31,256
dont le neveu a survécu au crash d'avion."
106
00:10:31,715 --> 00:10:33,884
Mais ils oublient que je suis aussi...
107
00:10:39,640 --> 00:10:41,975
la femme qui a perdu sa grande sœur.
108
00:10:42,434 --> 00:10:43,644
Et sa famille.
109
00:10:47,314 --> 00:10:50,776
Enfin, bref,
ça a été un mois de mars bien merdique.
110
00:11:02,829 --> 00:11:04,498
Bonjour, ma nièce.
111
00:11:15,092 --> 00:11:16,134
Je peux ?
112
00:11:22,432 --> 00:11:24,351
Bonjour, Tortue.
113
00:11:24,810 --> 00:11:27,437
Je suis Kojo,
t'as dû entendre parler de moi.
114
00:11:27,521 --> 00:11:30,357
Je suis l'oncle beau gosse de Becks,
du Ghana.
115
00:11:31,191 --> 00:11:32,276
Ah non ?
116
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
T'as rien entendu ?
117
00:11:35,195 --> 00:11:36,363
Rien du tout ?
118
00:11:37,489 --> 00:11:40,325
Non, elle a bien dû mentionner mon nom...
119
00:11:41,410 --> 00:11:42,619
C'est vrai ?
120
00:11:43,537 --> 00:11:44,997
Pas une seule fois ?
121
00:11:58,886 --> 00:12:00,053
Ça va aller.
122
00:12:01,096 --> 00:12:02,222
Je suis là.
123
00:12:03,307 --> 00:12:04,975
Je vais m'occuper de toi.
124
00:12:25,829 --> 00:12:27,164
Jordan, arrête.
125
00:12:27,623 --> 00:12:28,957
Tu vas le casser.
126
00:12:32,336 --> 00:12:35,464
Ils ont plein de trucs pour bébé,
mais pas de bébé.
127
00:12:35,547 --> 00:12:36,632
Et alors ?
128
00:12:36,715 --> 00:12:38,509
Ben, c'est flippant.
129
00:12:45,682 --> 00:12:46,850
Arrête !
130
00:12:48,310 --> 00:12:49,394
Sors de là.
131
00:12:51,396 --> 00:12:52,773
Ils vont te voir.
132
00:12:52,856 --> 00:12:54,274
Jordan ! Sors de là.
133
00:12:55,567 --> 00:12:57,486
Qu'est-ce qu'on fait là ?
134
00:12:57,569 --> 00:12:59,279
Maman détestait tante Lacey.
135
00:13:00,030 --> 00:13:01,114
N'importe quoi !
136
00:13:01,198 --> 00:13:03,867
Alors pourquoi on l'a vue que trois fois ?
137
00:13:07,037 --> 00:13:08,997
On n'a pas le choix, Jordan.
138
00:13:10,707 --> 00:13:12,209
Les gars, à table !
139
00:13:17,256 --> 00:13:18,632
Ça sent le poisson.
140
00:13:26,139 --> 00:13:28,475
Tu crois qu'on peut appeler Domino's ?
141
00:13:30,978 --> 00:13:32,229
Quoi ?
142
00:13:41,363 --> 00:13:43,282
Tu veux un morceau de pain ?
143
00:13:54,835 --> 00:13:57,671
La compagnie aérienne
propose un psychologue.
144
00:13:57,754 --> 00:13:59,464
Ce serait une bonne idée.
145
00:14:00,424 --> 00:14:02,926
Que tu aies quelqu'un à qui parler.
146
00:14:03,010 --> 00:14:04,845
Tu sais que tu peux toujours
147
00:14:05,554 --> 00:14:08,098
nous parler, bien sûr.
148
00:14:08,182 --> 00:14:09,183
Absolument.
149
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
Mais ça fait beaucoup pour toi.
150
00:14:12,811 --> 00:14:13,812
"Non, merci."
151
00:14:16,273 --> 00:14:17,900
Oui, je vais y réfléchir.
152
00:14:18,775 --> 00:14:19,860
Parfait.
153
00:14:20,235 --> 00:14:21,320
Tiens.
154
00:14:22,821 --> 00:14:23,947
Mince.
155
00:14:27,618 --> 00:14:29,077
Restez ici.
156
00:14:30,954 --> 00:14:32,789
On est en train de dîner !
157
00:14:32,873 --> 00:14:34,791
Laissez-nous ! Allez-vous-en.
158
00:14:35,417 --> 00:14:37,127
Besa ! Je suis désolée.
159
00:14:37,211 --> 00:14:39,254
Vous dînez ? Je peux repasser.
160
00:14:41,173 --> 00:14:44,843
- Je n'avais jamais vu ça ! Hier...
- Je sais.
161
00:14:44,927 --> 00:14:49,223
Tous ces journalistes !
Les gens ont droit à un peu d'intimité.
162
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
Edward, enchantée ! Je m'appelle Besa.
163
00:14:52,851 --> 00:14:54,603
On habite à côté. La porte verte.
164
00:14:54,686 --> 00:14:57,022
Avec un heurtoir bizarre en forme d'aigle.
165
00:14:57,648 --> 00:14:59,316
Tu viens quand tu veux.
166
00:14:59,399 --> 00:15:00,484
Il est timide.
167
00:15:00,567 --> 00:15:02,444
Dis bonjour à Edward, il mord pas.
168
00:15:02,528 --> 00:15:04,029
- Pas vrai, Edward ?
- Maman !
169
00:15:04,112 --> 00:15:05,364
On vous laisse dîner.
170
00:15:05,447 --> 00:15:07,950
Je vous ai fait de l'arroz con leche,
171
00:15:08,033 --> 00:15:09,326
une recette cubaine.
172
00:15:09,409 --> 00:15:12,829
- Il ne fallait pas...
- Ça me fait plaisir.
173
00:15:12,913 --> 00:15:15,457
Et ça, c'est un cadeau très spécial.
174
00:15:17,835 --> 00:15:19,086
C'est tellement...
175
00:15:19,169 --> 00:15:21,922
C'est un bâton de purification
en sélénite.
176
00:15:22,005 --> 00:15:23,715
Pour la porte d'entrée ou...
177
00:15:23,799 --> 00:15:25,008
Génial, merci !
178
00:15:25,092 --> 00:15:26,176
Ça va, Shay ?
179
00:15:26,260 --> 00:15:28,929
N'hésitez pas
si on peut faire quoi que ce soit.
180
00:15:29,012 --> 00:15:30,722
- Hein, Shay ?
- Maman...
181
00:15:30,806 --> 00:15:32,140
D'accord, merci !
182
00:15:37,521 --> 00:15:39,565
Tu vas nous manquer, Adriana.
183
00:15:39,648 --> 00:15:41,275
Ça va me manquer aussi.
184
00:15:41,358 --> 00:15:42,734
Tu as des projets ?
185
00:15:43,443 --> 00:15:46,738
Eh bien, j'ai commencé des cours
186
00:15:46,822 --> 00:15:49,658
au City College, en urbanisme.
187
00:15:50,242 --> 00:15:53,787
Je pourrai suivre tous les cours
au semestre prochain.
188
00:15:54,079 --> 00:15:56,331
Super ! Ça a l'air super.
189
00:15:56,415 --> 00:15:58,584
- Voilà le plan.
- C'est bien.
190
00:15:58,667 --> 00:16:00,502
Je suis là si tu as besoin.
191
00:16:00,586 --> 00:16:02,546
On est tous là. On est ta famille.
192
00:16:02,921 --> 00:16:04,214
Merci, Cora.
193
00:16:04,298 --> 00:16:05,716
Reste un sujet à aborder.
194
00:16:06,300 --> 00:16:08,010
On pleure encore ta grand-mère,
195
00:16:08,093 --> 00:16:11,180
mais le fait est
que son siège est très convoité.
196
00:16:11,263 --> 00:16:14,683
Tout le pays nous observe,
il y a déjà des candidats.
197
00:16:14,766 --> 00:16:17,477
On doit se lancer dans la course, et vite.
198
00:16:17,561 --> 00:16:19,271
C'est l'héritage de ta grand-mère.
199
00:16:19,354 --> 00:16:21,315
Je ne me présenterai pas, Cora.
200
00:16:21,940 --> 00:16:24,109
C'est à moi que je pensais.
201
00:16:26,278 --> 00:16:28,780
Tu as démissionné et tu reprends la fac,
202
00:16:28,864 --> 00:16:30,616
alors je ne pensais pas que...
203
00:16:30,699 --> 00:16:32,034
Ce n'est pas le cas.
204
00:16:32,409 --> 00:16:33,785
Je voulais savoir
205
00:16:33,869 --> 00:16:36,205
si tu acceptais de m'apporter ton soutien.
206
00:16:36,830 --> 00:16:38,874
Qui s'intéresse à mon avis ?
207
00:16:39,208 --> 00:16:41,168
Tu es la petite-fille de la députée.
208
00:16:41,835 --> 00:16:43,295
Ça intéresse les gens.
209
00:16:43,921 --> 00:16:46,590
Je suis sa directrice de cabinet
depuis 14 ans.
210
00:16:46,965 --> 00:16:49,009
Je connais ce boulot, je la connais.
211
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
Je peux gagner.
212
00:16:52,137 --> 00:16:55,390
- Si tu as besoin d'y réfléchir...
- Non, inutile.
213
00:16:56,892 --> 00:16:58,435
Tu as mon soutien.
214
00:17:01,146 --> 00:17:02,356
Merci.
215
00:17:08,319 --> 00:17:09,695
Charles...
216
00:17:11,490 --> 00:17:13,242
Tu étais solide comme un roc.
217
00:17:14,910 --> 00:17:16,828
Tu nous as apporté la sécurité
218
00:17:16,912 --> 00:17:18,955
et un amour inconditionnel.
219
00:17:22,041 --> 00:17:23,252
Et...
220
00:17:24,336 --> 00:17:26,046
Écoute, je sais que...
221
00:17:26,421 --> 00:17:30,217
je ne suis pas du genre
à me contenter de peu.
222
00:17:33,136 --> 00:17:36,181
Mais tu m'as toujours acceptée
telle que j'étais.
223
00:17:37,766 --> 00:17:39,685
Et on t'aimera pour toujours.
224
00:17:40,978 --> 00:17:42,437
Et tu nous manques.
225
00:17:47,359 --> 00:17:48,652
Je t'aime, papa.
226
00:17:51,196 --> 00:17:54,366
- J'ai déjà parlé à l'enterrement.
- Quelle éloquence.
227
00:17:58,745 --> 00:18:00,706
J'arrête pas de penser au texto.
228
00:18:00,789 --> 00:18:03,000
- Quel texto ?
- Le texto, maman !
229
00:18:03,083 --> 00:18:04,710
Le texto qu'il a envoyé.
230
00:18:05,419 --> 00:18:07,838
Il est évident qu'il était...
231
00:18:08,130 --> 00:18:09,882
dans un état second.
232
00:18:09,965 --> 00:18:11,925
Il aurait dû être avec nous !
233
00:18:13,427 --> 00:18:16,638
Il n'avait encore jamais raté
notre anniversaire.
234
00:18:17,681 --> 00:18:19,349
- Une seconde.
- Quoi ?
235
00:18:19,725 --> 00:18:21,685
Notre arbre, notre tilleul.
236
00:18:21,768 --> 00:18:22,853
Quel arbre ?
237
00:18:22,936 --> 00:18:24,479
Le tilleul...
238
00:18:25,230 --> 00:18:26,523
Excusez-moi.
239
00:18:27,065 --> 00:18:28,192
C'est pas vrai !
240
00:18:28,275 --> 00:18:29,610
{\an8}Excusez-moi !
241
00:18:29,693 --> 00:18:31,361
{\an8}- Maman...
- Excusez-moi.
242
00:18:31,737 --> 00:18:33,655
{\an8}Il y avait un tilleul ici
243
00:18:33,739 --> 00:18:35,157
et il n'est plus là.
244
00:18:35,240 --> 00:18:36,783
Il y est pour rien !
245
00:18:40,579 --> 00:18:41,997
Le tilleul, oui.
246
00:18:42,080 --> 00:18:43,540
Oui ! Il a disparu.
247
00:18:44,666 --> 00:18:47,836
C'était un très vieil arbre,
il était magnifique.
248
00:18:47,920 --> 00:18:49,671
Le jour de l'enterrement,
249
00:18:50,297 --> 00:18:53,383
j'ai fait remarquer
au monsieur des pompes funèbres
250
00:18:53,467 --> 00:18:56,136
qu'il y avait un peu de moisissure
sur l'écorce.
251
00:18:56,595 --> 00:18:58,597
Mais maintenant, il a disparu.
252
00:18:59,348 --> 00:19:01,600
Et c'est la tombe de mon mari.
253
00:19:01,683 --> 00:19:04,102
Il n'aurait même pas dû être sur ce vol.
254
00:19:04,186 --> 00:19:07,814
Il ne s'est pas réveillé,
il a dû prendre le vol suivant
255
00:19:07,898 --> 00:19:11,068
et l'avion s'est écrasé,
le jour de notre anniversaire.
256
00:19:11,151 --> 00:19:13,737
Il est mort et je sais pas quoi faire !
257
00:19:15,072 --> 00:19:16,698
Il était tout pour nous.
258
00:19:17,157 --> 00:19:19,159
- Tout !
- Je sais. On s'assoit ?
259
00:19:19,243 --> 00:19:22,037
Je sais pas quoi faire
et son arbre a disparu !
260
00:19:22,120 --> 00:19:24,122
Je sais. Viens t'asseoir.
261
00:19:24,581 --> 00:19:26,708
- Pardon.
- Vous ferez remonter ?
262
00:19:27,626 --> 00:19:28,752
Assieds-toi.
263
00:19:37,719 --> 00:19:39,054
On est bien ici.
264
00:19:39,596 --> 00:19:40,681
Oui.
265
00:19:51,775 --> 00:19:54,945
- J'ai dû me tromper.
- Vous cherchez le groupe de parole ?
266
00:19:55,487 --> 00:19:57,239
Oui, le groupe d'aide.
267
00:19:57,322 --> 00:19:58,740
J'ai reçu un e-mail.
268
00:19:58,824 --> 00:20:00,409
Vous êtes au bon endroit.
269
00:20:00,492 --> 00:20:02,411
Bien, parce que j'ai besoin d'aide.
270
00:20:02,870 --> 00:20:04,204
Première chose...
271
00:20:05,664 --> 00:20:08,959
Il faut un passeport à ma nièce
pour rentrer au Ghana.
272
00:20:09,042 --> 00:20:10,669
En plus du passeport,
273
00:20:10,752 --> 00:20:14,631
j'ai reçu des avis d'expulsion
de la part de la proprio de ma sœur.
274
00:20:14,715 --> 00:20:18,927
Elle menace de couper
le gaz et l'électricité si on ne part pas.
275
00:20:19,011 --> 00:20:21,638
Et aussi, ma nièce ne parle pas.
276
00:20:21,722 --> 00:20:23,015
À personne.
277
00:20:23,098 --> 00:20:24,808
J'ai besoin qu'elle parle.
278
00:20:26,518 --> 00:20:29,771
Ce n'est pas le genre de soutien
auquel vous pensiez.
279
00:20:29,855 --> 00:20:32,608
C'est une thérapie de groupe,
pour faire son deuil.
280
00:20:37,613 --> 00:20:38,739
Je vois.
281
00:20:39,740 --> 00:20:42,492
Alors, vous parlez de vos sentiments ?
282
00:20:44,161 --> 00:20:47,623
C'est peut-être un peu réducteur,
283
00:20:47,706 --> 00:20:48,916
mais c'est ça.
284
00:21:02,804 --> 00:21:03,972
Reprenez.
285
00:21:05,516 --> 00:21:08,644
Je vous fais 20 % de réduction.
C'est ma dernière offre.
286
00:21:09,144 --> 00:21:12,147
Mais mes sanisettes
sont de qualité supérieure.
287
00:21:12,231 --> 00:21:13,899
Elles sont parfumées.
288
00:21:14,358 --> 00:21:17,486
Lavande, pamplemousse, ananas, pastèque...
289
00:21:17,569 --> 00:21:19,321
Non, on n'a plus de pastèque.
290
00:21:19,404 --> 00:21:22,074
Celles de mes concurrents
ne sont pas parfumées.
291
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
Oui, rappelez-moi. Vous avez 24 heures.
292
00:21:26,370 --> 00:21:27,538
D'accord, au revoir.
293
00:21:27,996 --> 00:21:30,958
Les gens n'aiment pas parler de merde,
mais c'est la vie.
294
00:21:31,625 --> 00:21:33,085
Il faut en parler.
295
00:21:34,086 --> 00:21:35,337
Certainement.
296
00:21:35,420 --> 00:21:38,173
C'est une association
qui défend les locataires.
297
00:21:38,257 --> 00:21:40,801
Dites-leur
que le bureau de la députée vous envoie,
298
00:21:40,884 --> 00:21:44,137
ils s'assureront
qu'on ne coupe pas vos compteurs.
299
00:21:44,596 --> 00:21:45,931
Et sinon,
300
00:21:46,014 --> 00:21:48,308
pour le passeport, essayez là.
301
00:21:48,767 --> 00:21:50,102
C'est dans le Queens,
302
00:21:50,185 --> 00:21:52,813
mais c'est le moyen le plus rapide.
303
00:21:53,730 --> 00:21:56,108
Et pour le mutisme de votre nièce,
304
00:21:56,525 --> 00:21:59,236
je ne connais pas grand-chose aux enfants,
305
00:21:59,820 --> 00:22:01,154
mais laissez-lui du temps.
306
00:22:06,201 --> 00:22:07,286
Merci.
307
00:22:08,078 --> 00:22:09,162
Votre prénom ?
308
00:22:09,246 --> 00:22:10,414
Adriana.
309
00:22:10,998 --> 00:22:12,374
Bonne chance au Ghana.
310
00:22:49,786 --> 00:22:51,288
Il est magnifique.
311
00:22:51,371 --> 00:22:53,540
Vraiment magnifique, merci.
312
00:22:53,624 --> 00:22:56,710
Je m'en veux de ne pas avoir été là
quand tu l'as perdue.
313
00:22:56,793 --> 00:23:00,172
- J'étais en pleine réécriture...
- C'est rien.
314
00:23:00,631 --> 00:23:02,132
Je peux à nouveau boire.
315
00:23:02,216 --> 00:23:03,592
Et puis, on va réessayer.
316
00:23:04,343 --> 00:23:06,011
Ce n'est pas rien.
317
00:23:10,516 --> 00:23:11,767
Alors...
318
00:23:11,850 --> 00:23:13,101
vous allez réessayer ?
319
00:23:13,185 --> 00:23:14,269
C'est ça, le plan ?
320
00:23:15,062 --> 00:23:16,438
Oui, c'est le plan.
321
00:23:26,240 --> 00:23:28,325
Tu as contacté l'agence d'adoption ?
322
00:23:28,408 --> 00:23:29,535
Jane...
323
00:23:29,952 --> 00:23:32,704
Ils placent des enfants qui en ont besoin.
324
00:23:32,788 --> 00:23:34,665
Ils sont bienveillants et humains.
325
00:23:34,748 --> 00:23:36,750
Oui, de grands humanitaires !
326
00:23:36,834 --> 00:23:40,712
Ils prennent 50 000 dollars
à des gens désespérés et vulnérables.
327
00:23:40,796 --> 00:23:43,048
Pour l'argent, je peux vous aider.
328
00:23:43,131 --> 00:23:45,592
Ne jette pas ton argent par les fenêtres.
329
00:23:45,676 --> 00:23:49,054
Maman t'a légué
son super système reproducteur
330
00:23:49,137 --> 00:23:51,765
et à moi,
ses troubles temporo-mandibulaires.
331
00:23:51,849 --> 00:23:53,141
Mais j'abandonnerai pas.
332
00:23:53,225 --> 00:23:55,310
Je veux un bébé, je veux pas adopter,
333
00:23:55,394 --> 00:23:57,145
et tu pourrais me soutenir !
334
00:23:58,063 --> 00:23:59,940
Tu es ma grande sœur.
335
00:24:19,042 --> 00:24:20,210
Tu m'as fait flipper !
336
00:24:27,968 --> 00:24:29,678
C'est à qui, cette veste ?
337
00:24:30,220 --> 00:24:32,931
Elle était chez moi.
C'est pour amortir les chocs.
338
00:24:33,640 --> 00:24:35,309
Elle est à ton père ?
339
00:24:35,392 --> 00:24:37,352
C'est pour amortir les chocs.
340
00:24:37,728 --> 00:24:39,938
Elle était dans la penderie. Ça te va ?
341
00:24:42,733 --> 00:24:44,067
Tu fais quoi ?
342
00:24:44,151 --> 00:24:45,235
C'est quoi ?
343
00:24:46,153 --> 00:24:47,196
Du roller derby.
344
00:24:48,197 --> 00:24:49,740
Tu fais du roller derby ?
345
00:24:49,823 --> 00:24:51,450
Oui, je vais passer un essai.
346
00:24:52,618 --> 00:24:55,162
- Ça fait quoi, d'être connu ?
- Je suis pas connu.
347
00:24:55,245 --> 00:24:59,208
Tous ces journalistes venaient voir
les pissenlits de ta tante ?
348
00:25:03,962 --> 00:25:05,255
T'as du...
349
00:25:06,548 --> 00:25:08,467
Ça ? C'est rien.
350
00:25:08,550 --> 00:25:10,010
J'ai eu bien pire.
351
00:25:10,093 --> 00:25:13,472
La semaine dernière,
mon mollet était tout bleu. Trop stylé.
352
00:25:14,932 --> 00:25:16,934
Et t'as vu ça et ça ?
353
00:25:17,226 --> 00:25:18,310
Et ça ?
354
00:25:19,603 --> 00:25:21,063
C'est le roller derby.
355
00:25:22,648 --> 00:25:24,274
Ça a l'air dangereux.
356
00:25:24,358 --> 00:25:25,442
Pas qu'un peu !
357
00:25:27,903 --> 00:25:29,238
Ça, c'est le crash ?
358
00:25:29,696 --> 00:25:30,697
Oui.
359
00:25:31,740 --> 00:25:33,325
T'as d'autres blessures ?
360
00:25:34,284 --> 00:25:35,786
Surtout à la jambe.
361
00:25:35,869 --> 00:25:37,329
Ouais, j'ai remarqué.
362
00:25:38,205 --> 00:25:39,373
Je peux voir ?
363
00:25:40,666 --> 00:25:41,792
Si tu veux.
364
00:25:44,294 --> 00:25:45,754
Dégueu !
365
00:25:46,755 --> 00:25:49,174
- Ça va se remettre ?
- Ils savent pas encore.
366
00:25:49,675 --> 00:25:50,759
J'espère.
367
00:25:51,885 --> 00:25:53,053
C'est dur.
368
00:25:54,263 --> 00:25:55,973
Même si tu t'en sors bien.
369
00:26:05,732 --> 00:26:08,151
Bon, je ferais mieux de rentrer.
370
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
À plus.
371
00:26:15,200 --> 00:26:16,368
Ouais, à plus.
372
00:26:34,887 --> 00:26:37,389
On devrait commencer à croire en Dieu.
373
00:26:38,473 --> 00:26:39,641
C'est ça.
374
00:26:39,975 --> 00:26:41,268
Je suis sérieux.
375
00:26:42,269 --> 00:26:43,937
Pour qu'on reste ensemble.
376
00:26:44,271 --> 00:26:45,522
Toi, moi...
377
00:26:47,649 --> 00:26:48,734
et les parents.
378
00:26:48,817 --> 00:26:50,736
On décide pas de devenir croyant.
379
00:26:50,819 --> 00:26:52,321
Ça marche pas comme ça.
380
00:26:58,202 --> 00:27:00,370
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je prie.
381
00:27:00,454 --> 00:27:01,914
On n'est même pas juifs.
382
00:27:01,997 --> 00:27:03,165
À moitié.
383
00:27:03,999 --> 00:27:05,292
Du côté de papa.
384
00:27:05,834 --> 00:27:08,337
La judéité se transmet par la mère.
385
00:27:08,420 --> 00:27:09,713
On devient pas croyant...
386
00:27:09,796 --> 00:27:12,090
Arrête de faire ton M. Je-sais-tout.
387
00:27:25,771 --> 00:27:27,314
La prière pour le vin ?
388
00:27:27,731 --> 00:27:29,233
C'est n'importe quoi.
389
00:27:29,316 --> 00:27:32,110
C'est pas comme ça
que les parents reviendront.
390
00:27:32,194 --> 00:27:33,987
Alors tu proposes quoi ?
391
00:27:34,571 --> 00:27:36,240
T'as une meilleure idée ?
392
00:28:09,898 --> 00:28:11,358
Bonne nuit, le débile.
393
00:28:13,443 --> 00:28:14,903
Bonne nuit, le débile.
394
00:28:44,057 --> 00:28:45,934
J'annonce ma candidature
395
00:28:46,393 --> 00:28:50,105
au Congrès
pour le 13e district de New York.
396
00:28:51,899 --> 00:28:53,483
Je connais ce district
397
00:28:53,567 --> 00:28:55,110
mieux que personne.
398
00:28:55,194 --> 00:28:57,738
Je connais Mme Washington
399
00:28:58,155 --> 00:28:59,907
mieux que personne.
400
00:29:00,282 --> 00:29:01,950
Je connais ce métier
401
00:29:02,326 --> 00:29:03,785
mieux que personne.
402
00:29:04,286 --> 00:29:06,955
Je suis la meilleure candidate
pour ce poste.
403
00:29:20,135 --> 00:29:21,637
Ton histoire est incroyable.
404
00:29:23,096 --> 00:29:25,724
J'ai pleuré en l'entendant,
comme tout le monde.
405
00:29:26,725 --> 00:29:27,851
C'était Dieu.
406
00:29:28,519 --> 00:29:29,686
C'est obligé.
407
00:29:34,733 --> 00:29:36,068
Dieu t'a sauvé.
408
00:29:38,820 --> 00:29:39,863
Merci.
409
00:29:50,707 --> 00:29:52,501
Ses blessures cicatrisent.
410
00:29:52,584 --> 00:29:56,255
Sa jambe gauche a récupéré de sa mobilité,
c'est bien.
411
00:29:56,338 --> 00:29:58,257
C'est une très bonne nouvelle.
412
00:29:58,340 --> 00:30:00,926
J'ai bien vu que ça allait mieux.
Pas vrai ?
413
00:30:01,385 --> 00:30:03,095
Mais je suis très inquiète.
414
00:30:03,178 --> 00:30:05,514
- Il a encore perdu du poids.
- Je sais.
415
00:30:05,764 --> 00:30:07,182
Je suis sur le coup.
416
00:30:07,266 --> 00:30:09,059
J'ai fait des recherches...
417
00:30:09,476 --> 00:30:11,436
Je suis passionnée de nutrition,
418
00:30:11,520 --> 00:30:13,939
alors j'avais déjà de bonnes bases.
419
00:30:14,022 --> 00:30:15,649
Maintenant qu'il est rentré,
420
00:30:15,732 --> 00:30:18,819
je vais pouvoir m'y mettre sérieusement.
421
00:30:18,902 --> 00:30:22,072
Ce qu'on sert à l'hôpital,
c'est franchement criminel.
422
00:30:22,155 --> 00:30:24,241
Vous avez le sommaire juste ici.
423
00:30:24,324 --> 00:30:25,450
C'est très bien.
424
00:30:25,534 --> 00:30:26,660
Et les recettes.
425
00:30:27,035 --> 00:30:29,788
Mme Curtis, écoutez-moi.
426
00:30:30,330 --> 00:30:31,748
La situation est critique.
427
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
Le poids d'Edward
a atteint le 5e percentile.
428
00:30:36,211 --> 00:30:37,462
Il ne fait que maigrir.
429
00:30:38,046 --> 00:30:39,339
Si ça continue,
430
00:30:39,423 --> 00:30:42,676
je vais devoir le réhospitaliser
et lui poser une sonde.
431
00:30:43,051 --> 00:30:44,511
Je ne préfèrerais pas.
432
00:30:46,263 --> 00:30:47,639
Il faut qu'il mange.
433
00:30:48,807 --> 00:30:50,184
Peu importe quoi,
434
00:30:50,267 --> 00:30:53,478
mais le corps de ce garçon
a besoin de calories.
435
00:31:04,281 --> 00:31:05,657
Bonjour, Brad !
436
00:31:06,200 --> 00:31:07,659
Comment vas-tu ?
437
00:31:07,743 --> 00:31:10,746
Je suis tellement navré.
438
00:31:10,829 --> 00:31:11,997
Merci.
439
00:31:12,539 --> 00:31:15,125
Je n'imagine même pas
ce que tu dois vivre.
440
00:31:15,209 --> 00:31:16,418
C'est...
441
00:31:16,502 --> 00:31:17,961
éprouvant.
442
00:31:19,004 --> 00:31:20,506
Ça ne se voit pas,
443
00:31:20,589 --> 00:31:22,674
tu es plus belle que jamais.
444
00:31:24,218 --> 00:31:26,094
Bien, tu veux...
445
00:31:26,178 --> 00:31:27,596
Oui.
446
00:31:28,263 --> 00:31:29,515
Merci.
447
00:31:31,934 --> 00:31:33,101
Dee Dee,
448
00:31:33,185 --> 00:31:37,356
est-ce que Charles et toi
aviez parlé finances, récemment ?
449
00:31:37,439 --> 00:31:40,692
En termes d'actifs et passifs.
450
00:31:40,776 --> 00:31:42,027
Tu sais...
451
00:31:42,361 --> 00:31:43,862
C'était son domaine.
452
00:31:43,946 --> 00:31:46,615
Les chiffres, c'est pas mon truc.
453
00:31:46,698 --> 00:31:49,034
Dieu merci, lui était...
454
00:31:49,117 --> 00:31:51,954
Tu sais bien, il était très cartésien.
455
00:31:52,788 --> 00:31:54,581
Mais bon, je vais apprendre.
456
00:31:55,916 --> 00:31:57,334
Oui, d'accord.
457
00:32:02,256 --> 00:32:03,715
Eh bien...
458
00:32:04,633 --> 00:32:07,177
je ne vais pas tourner autour du pot.
459
00:32:07,261 --> 00:32:09,721
Vos dettes sont considérables.
460
00:32:10,430 --> 00:32:12,266
- Nos dettes ?
- Oui.
461
00:32:12,349 --> 00:32:14,768
Il y a des hypothèques sur la maison,
462
00:32:14,852 --> 00:32:16,603
des flux de trésorerie négatifs.
463
00:32:16,687 --> 00:32:19,022
Le fonds de retraite n'existe plus.
464
00:32:20,274 --> 00:32:23,318
C'est la débâcle
depuis son départ de Leighton.
465
00:32:23,402 --> 00:32:24,820
Il n'est pas parti.
466
00:32:27,781 --> 00:32:31,535
Dee Dee, Charles a perdu son travail
il y a un an et demi.
467
00:32:34,746 --> 00:32:36,748
Non, c'est...
468
00:32:38,125 --> 00:32:41,587
C'est impossible. Il me l'aurait dit...
469
00:32:42,337 --> 00:32:44,548
On se disait tout.
470
00:32:45,090 --> 00:32:46,258
Alors...
471
00:32:50,679 --> 00:32:53,140
Je suis vraiment navré, Dee Dee.
472
00:32:53,223 --> 00:32:56,560
Il pensait pouvoir remonter la pente
pour vous.
473
00:32:56,643 --> 00:32:58,478
Je sais qu'il y travaillait.
474
00:33:02,065 --> 00:33:03,734
Je ne...
475
00:33:03,817 --> 00:33:05,360
Qu'est-ce que ça signifie ?
476
00:33:05,444 --> 00:33:07,571
Zoe a encore 3 ans à Barnard.
477
00:33:09,281 --> 00:33:11,950
Qu'est-ce que tu essaies de me dire,
Brad ?
478
00:33:12,618 --> 00:33:15,370
Tu sais quoi ? Ce sera vite réglé.
479
00:33:15,704 --> 00:33:17,539
- Vraiment ?
- Eh bien...
480
00:33:20,000 --> 00:33:22,836
Ne te méprends pas,
il y a beaucoup à faire,
481
00:33:22,920 --> 00:33:24,296
mais pour commencer,
482
00:33:25,172 --> 00:33:29,384
il faut qu'on se débarrasse
de tout ce qui n'est pas nécessaire.
483
00:33:30,010 --> 00:33:32,471
Il faut stopper les sorties d'argent,
484
00:33:32,804 --> 00:33:34,181
immédiatement.
485
00:33:34,264 --> 00:33:37,309
Le club, le shopping,
les bons restaurants...
486
00:33:37,893 --> 00:33:42,648
Et tu vas devoir te séparer
de toutes vos propriétés secondaires.
487
00:33:42,731 --> 00:33:45,526
On n'a plus que la maison
dans le New Jersey,
488
00:33:45,609 --> 00:33:47,402
celle du Vermont est déjà vendue.
489
00:33:47,653 --> 00:33:49,780
Je pense à l'appart de Los Angeles.
490
00:33:53,617 --> 00:33:55,619
On n'a pas d'appart à Los Angeles.
491
00:34:15,472 --> 00:34:17,266
Tu veux un verre d'eau ?
492
00:34:17,349 --> 00:34:19,893
Oui, c'est gentil, merci.
493
00:34:20,601 --> 00:34:22,271
Je reviens tout de suite.
494
00:34:30,279 --> 00:34:32,781
Je déteste ce magasin,
je viens jamais ici.
495
00:34:32,864 --> 00:34:35,492
D'habitude, je vais chez Whole Foods.
496
00:34:35,576 --> 00:34:38,370
Mais même eux,
ils importent de l'étranger.
497
00:34:38,453 --> 00:34:40,455
Leur empreinte carbone est...
498
00:34:40,539 --> 00:34:42,291
Bref, tu m'as comprise.
499
00:34:46,043 --> 00:34:47,337
Je suis cinglée.
500
00:34:56,972 --> 00:34:59,183
Ce qui est arrivé est injuste.
501
00:35:01,935 --> 00:35:03,604
C'est nul à chier.
502
00:35:11,028 --> 00:35:12,654
J'arrive pas à manger non plus.
503
00:35:19,828 --> 00:35:22,122
Je sais que je remplacerai jamais ta mère.
504
00:35:24,374 --> 00:35:26,251
Je sais que c'est impossible
505
00:35:26,335 --> 00:35:28,462
et c'est pas ce que je veux.
506
00:35:38,222 --> 00:35:39,765
Mais je suis ta tante.
507
00:35:40,098 --> 00:35:43,310
Et je vais faire de mon mieux,
c'est promis.
508
00:35:43,852 --> 00:35:45,771
Et je tiens mes promesses.
509
00:35:49,983 --> 00:35:51,401
Je te propose un truc.
510
00:35:52,528 --> 00:35:54,196
On va entrer là-dedans,
511
00:35:54,279 --> 00:35:56,907
tu vas prendre tout ce qui te fait envie
512
00:35:57,491 --> 00:35:59,618
et je le préparerai pour toi.
513
00:36:02,246 --> 00:36:03,247
Ça marche ?
514
00:36:08,210 --> 00:36:09,294
Super.
515
00:36:09,920 --> 00:36:11,046
C'est parti.
516
00:36:13,966 --> 00:36:14,967
Allez.
517
00:36:31,441 --> 00:36:33,569
- Ça ?
- Oui !
518
00:36:34,403 --> 00:36:35,445
Génial.
519
00:36:36,029 --> 00:36:37,197
Parfait.
520
00:36:39,575 --> 00:36:40,576
C'est bien.
521
00:36:47,291 --> 00:36:49,084
Oui, vas-y, prends.
522
00:36:49,668 --> 00:36:50,752
Bien sûr.
523
00:36:57,968 --> 00:36:59,303
Je vais...
524
00:37:00,429 --> 00:37:04,224
Je vais avancer
et prendre de la viande chez le boucher.
525
00:37:04,308 --> 00:37:05,350
Miam !
526
00:37:05,809 --> 00:37:08,896
Continue comme ça,
tu te débrouilles très bien.
527
00:37:09,229 --> 00:37:10,898
Je reviens tout de suite.
528
00:37:30,417 --> 00:37:31,793
Je suis désolée.
529
00:37:31,877 --> 00:37:34,129
Edward, je suis tellement désolée.
530
00:37:34,588 --> 00:37:37,633
- T'es qui ?
- Je suis désolée pour ton frère.
531
00:37:39,259 --> 00:37:40,260
Quoi ?
532
00:38:14,211 --> 00:38:15,838
Pierre, feuille, ciseaux.
533
00:38:27,975 --> 00:38:29,852
La feuille recouvre la pierre.
534
00:38:44,032 --> 00:38:45,784
C'est pas vrai !
535
00:38:49,621 --> 00:38:51,415
Il était déshydraté.
536
00:38:52,040 --> 00:38:54,501
Il est rentré, il est stable, mais...
537
00:38:56,044 --> 00:38:57,421
il ne va pas bien.
538
00:38:58,922 --> 00:39:02,384
Son poids est au 5e percentile et...
539
00:39:02,926 --> 00:39:05,304
il pourrait être réhospitalisé.
540
00:39:06,805 --> 00:39:10,475
Les médecins s'inquiètent
pour sa croissance.
541
00:39:25,616 --> 00:39:27,201
J'ai essayé.
542
00:39:29,494 --> 00:39:32,956
Ça fait 9 ans
que j'essaie de tomber enceinte.
543
00:39:37,044 --> 00:39:38,879
Il y a peut-être une raison.
544
00:39:39,213 --> 00:39:40,589
J'en sais rien.
545
00:39:40,672 --> 00:39:43,717
Je sais pas comment on fait
pour être mère,
546
00:39:43,800 --> 00:39:47,179
encore moins comment faire
pour être celle d'Edward.
547
00:39:48,680 --> 00:39:52,809
Je suis complètement dépassée
par la situation.
548
00:39:56,021 --> 00:39:57,231
Je me noie.
549
00:40:04,738 --> 00:40:06,365
Merci, Lacey.
550
00:40:10,994 --> 00:40:13,205
On va devoir arrêter là,
551
00:40:13,288 --> 00:40:14,957
la chorale va arriver.
552
00:40:16,083 --> 00:40:18,460
J'aimerais vous faire un câlin,
553
00:40:19,127 --> 00:40:20,504
si vous voulez bien.
554
00:40:22,089 --> 00:40:24,049
Personne ne sait comment être mère.
555
00:40:51,243 --> 00:40:52,286
Becks ?
556
00:40:55,622 --> 00:40:56,790
Il est l'heure.
557
00:41:06,884 --> 00:41:09,052
On pourra dessiner à la maison.
558
00:41:12,389 --> 00:41:14,349
Votre nièce est une artiste ?
559
00:41:17,269 --> 00:41:18,604
Je peux voir ?
560
00:41:27,154 --> 00:41:30,073
Ça, c'est pas n'importe quels papillons !
561
00:41:30,157 --> 00:41:31,450
Je les reconnais.
562
00:41:32,117 --> 00:41:35,078
Ils viennent
du musée d'histoire naturelle, non ?
563
00:41:35,704 --> 00:41:37,164
C'est très beau.
564
00:41:37,247 --> 00:41:39,082
C'est mon endroit préféré.
565
00:41:40,417 --> 00:41:41,543
Moi aussi.
566
00:41:42,794 --> 00:41:44,588
Je m'appelle Adriana, au fait.
567
00:41:47,007 --> 00:41:48,175
Moi, c'est Becks.
568
00:41:53,305 --> 00:41:54,515
Vous avez faim ?
569
00:42:03,440 --> 00:42:05,234
Enfin bref, c'est du passé.
570
00:42:05,692 --> 00:42:09,947
Mais elle m'énerve à dire
qu'elle est la meilleure candidate !
571
00:42:10,030 --> 00:42:13,200
Elle fait campagne,
c'est normal qu'elle dise ça.
572
00:42:13,283 --> 00:42:14,993
Sauf que c'est pas la meilleure.
573
00:42:15,536 --> 00:42:16,745
Alors c'est qui ?
574
00:42:20,832 --> 00:42:22,251
Tu allais dire "moi".
575
00:42:22,334 --> 00:42:25,128
- Pas du tout !
- Si, tu allais le dire.
576
00:42:25,212 --> 00:42:26,505
Non, je...
577
00:42:26,588 --> 00:42:27,714
Non.
578
00:42:29,550 --> 00:42:31,009
Peut-être que si.
579
00:42:33,470 --> 00:42:34,847
Pourquoi tu te présentes pas ?
580
00:42:36,348 --> 00:42:41,186
J'ai accompagné ma grand-mère au bureau
dès l'âge de...
581
00:42:42,020 --> 00:42:43,146
cinq ans.
582
00:42:43,856 --> 00:42:46,316
Ce 13e district est dans mon ADN.
583
00:42:46,733 --> 00:42:50,571
Toute ma vie,
j'ai toujours voulu devenir députée.
584
00:42:50,654 --> 00:42:52,406
J'adulais ma grand-mère.
585
00:42:52,906 --> 00:42:55,826
Mais quand j'ai commencé
à la permanence...
586
00:42:57,077 --> 00:42:58,537
j'ai déchanté.
587
00:42:59,288 --> 00:43:00,581
À cause de quoi ?
588
00:43:01,164 --> 00:43:02,332
La politique.
589
00:43:04,001 --> 00:43:07,963
On rencontre tellement de gens
qui se sont égarés.
590
00:43:08,797 --> 00:43:10,757
Je ne veux pas devenir comme eux.
591
00:43:14,761 --> 00:43:16,388
Tu sais, parfois,
592
00:43:16,930 --> 00:43:18,849
on ne choisit pas son chemin.
593
00:43:19,600 --> 00:43:21,435
C'est le chemin qui nous choisit.
594
00:43:23,604 --> 00:43:25,272
C'est très philosophique.
595
00:43:25,981 --> 00:43:27,024
Merci.
596
00:43:28,525 --> 00:43:30,110
Tu devrais te présenter.
597
00:43:30,194 --> 00:43:31,570
Tu ne t'égareras pas.
598
00:43:32,446 --> 00:43:34,114
C'est juste que...
599
00:43:34,198 --> 00:43:35,365
Quoi ?
600
00:43:36,491 --> 00:43:38,118
Je ne crois pas être prête.
601
00:43:40,579 --> 00:43:42,539
Adriana, tu es déjà prête.
602
00:43:43,415 --> 00:43:45,250
Et tu ne seras jamais prête.
603
00:43:51,381 --> 00:43:52,508
Salut.
604
00:43:54,551 --> 00:43:56,345
Ta pizza t'attend.
605
00:44:51,316 --> 00:44:52,442
Allô ?
606
00:44:55,654 --> 00:44:57,406
Il y a quelqu'un ? Allô ?
607
00:45:00,033 --> 00:45:02,494
Je suis bien chez Charles Cameron ?
608
00:45:02,578 --> 00:45:03,829
Oui.
609
00:45:04,121 --> 00:45:06,164
Excusez-moi, qui est à l'appareil ?
610
00:45:37,821 --> 00:45:38,822
Enfoiré !
611
00:45:40,532 --> 00:45:42,409
Tu m'as bien niquée !
612
00:45:54,630 --> 00:45:57,007
Chacun fait son deuil à sa manière,
613
00:45:57,966 --> 00:45:59,259
à son rythme.
614
00:46:00,385 --> 00:46:03,305
J'espère que chacun pourra trouver ici
615
00:46:04,139 --> 00:46:06,266
le temps et l'espace qu'il lui faut.
616
00:46:06,808 --> 00:46:09,394
Mais il faut bien comprendre
617
00:46:09,478 --> 00:46:12,397
qu'il n'y a pas de remède pour guérir.
618
00:46:12,481 --> 00:46:14,024
Pas de formule magique.
619
00:46:15,025 --> 00:46:16,735
On finit par s'en sortir,
620
00:46:17,152 --> 00:46:20,072
mais on n'en sort jamais
tout à fait indemne.
621
00:46:27,538 --> 00:46:28,539
T'es sûre ?
622
00:46:28,914 --> 00:46:31,083
Je prends sur moi. Allez,
623
00:46:31,166 --> 00:46:32,376
assieds-toi.
624
00:46:32,459 --> 00:46:35,045
C'est le plus beau jour de mon mariage.
625
00:47:03,532 --> 00:47:04,575
C'est bon.
626
00:47:06,201 --> 00:47:07,828
Je suis tellement contente.
627
00:47:07,911 --> 00:47:10,205
Bois un peu, tu dois t'hydrater.
628
00:47:11,707 --> 00:47:13,166
Des corn-dogs !
629
00:47:14,960 --> 00:47:15,961
C'est divin.
630
00:47:16,420 --> 00:47:18,046
- Goûte.
- Non, merci...
631
00:47:18,130 --> 00:47:19,131
Une bouchée.
632
00:47:27,264 --> 00:47:29,057
C'est dégoûtant.
633
00:47:30,434 --> 00:47:34,271
Et c'est le meilleur truc
que j'ai jamais mangé.
634
00:47:39,568 --> 00:47:42,779
Qu'est-ce qu'on va faire de tout ça ?
J'ai vu large.
635
00:47:43,238 --> 00:47:45,657
On s'en occupe, t'inquiète pas pour ça.
636
00:47:48,994 --> 00:47:51,205
Voilà, c'est pas encore terminé.
637
00:47:51,288 --> 00:47:53,165
Ton lit est enfin arrivé.
638
00:47:53,248 --> 00:47:56,293
Il manque quelques boulons
et quelques vis,
639
00:47:56,376 --> 00:47:58,629
potentiellement structurels...
640
00:47:59,087 --> 00:48:02,341
On peut repeindre,
si tu n'aimes pas la couleur.
641
00:48:02,424 --> 00:48:04,176
Et acheter d'autres draps.
642
00:48:04,551 --> 00:48:05,761
Non, c'est...
643
00:48:06,470 --> 00:48:07,971
C'est très bien, merci.
644
00:48:08,388 --> 00:48:09,848
Sois patient, Edward.
645
00:48:10,265 --> 00:48:11,266
Sois patient.
646
00:48:23,320 --> 00:48:24,321
Bonne nuit.
647
00:48:25,572 --> 00:48:26,907
Fais de beaux rêves.
648
00:48:27,449 --> 00:48:28,617
Et...
649
00:48:29,368 --> 00:48:31,954
si tu as besoin de quoi que ce soit,
appelle.
650
00:48:32,579 --> 00:48:33,580
On est à côté.
651
00:48:50,973 --> 00:48:52,599
Pierre, feuille, ciseaux.
652
00:48:54,017 --> 00:48:55,602
La feuille recouvre la pierre.
653
00:48:55,978 --> 00:48:58,063
Pierre, feuille, ciseaux.
654
00:48:59,565 --> 00:49:00,774
La feuille recouvre la pierre.
655
00:49:12,286 --> 00:49:13,954
Bonne nuit, le débile.
656
00:49:18,041 --> 00:49:19,626
Bonne nuit, le débile.
657
00:49:48,071 --> 00:49:50,282
Ça alors... Edward ?
658
00:49:51,074 --> 00:49:52,409
On avait des restes.
659
00:49:52,826 --> 00:49:53,869
Merci.
660
00:50:03,170 --> 00:50:04,379
Shay est là ?
661
00:50:05,589 --> 00:50:06,673
Shay ?
662
00:50:07,090 --> 00:50:09,259
Shay, tu es habillée ?
663
00:50:11,803 --> 00:50:12,930
Shay ?
664
00:50:15,349 --> 00:50:18,143
Ça t'embête pas,
si Edward te dit bonsoir ?
665
00:50:23,857 --> 00:50:25,067
S'il veut.
666
00:50:34,034 --> 00:50:35,369
Sympa, ta chambre.
667
00:50:37,704 --> 00:50:39,081
D'accord, merci...
668
00:50:53,512 --> 00:50:54,888
Il faut que je dorme.
669
00:50:54,972 --> 00:50:56,515
Genre... bientôt.
670
00:50:56,807 --> 00:50:59,935
Sans mes 8 heures de sommeil,
je deviens folle.
671
00:51:07,359 --> 00:51:09,736
Ça t'embête si je reste dormir ?
672
00:51:12,781 --> 00:51:13,782
Ici ?
673
00:51:14,491 --> 00:51:15,617
Par terre.
674
00:51:18,745 --> 00:51:20,038
D'accord...
675
00:51:47,649 --> 00:51:49,109
Bonne nuit, la débile.
676
00:51:50,819 --> 00:51:52,070
T'as dit quoi ?
677
00:51:55,115 --> 00:51:57,743
- Tu peux me le dire ?
- Hein ?
678
00:51:59,161 --> 00:52:00,287
Pourquoi ?
679
00:52:08,170 --> 00:52:09,296
S'il te plaît.
680
00:52:15,969 --> 00:52:17,429
Bonne nuit, le débile.
681
00:53:37,134 --> 00:53:39,052
Adaptation : Nina Ferré
682
00:53:39,136 --> 00:53:40,971
Sous-titrage TITRAFILM