1 00:00:09,218 --> 00:00:10,469 {\an8}Regarde-moi, petit. 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,640 {\an8}Ça va aller, je m'occupe de toi. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,186 Eddie. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,439 Eddie ! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,108 Jordan ? 6 00:00:27,945 --> 00:00:28,946 Eddie ! 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,367 - Aide-moi ! - J'arrive. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,160 - Eddie ! - J'arrive. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,246 - Je vais mourir. - T'inquiète pas. 10 00:00:40,415 --> 00:00:41,500 J'arrive. 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,751 J'arrive. 12 00:00:43,502 --> 00:00:45,712 Aide-moi. Je vais mourir. 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,714 Je suis là, Jordan. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,094 Eddie... 15 00:01:07,234 --> 00:01:08,485 Reste avec moi, petit. 16 00:02:02,206 --> 00:02:03,916 {\an8}D'après le roman d'Ann Napolitano 17 00:02:09,086 --> 00:02:12,049 N'OUBLIE PAS DE VIVRE 18 00:04:34,816 --> 00:04:36,068 Je vais t'ouvrir. 19 00:04:37,236 --> 00:04:39,321 Merci. Excusez-moi. 20 00:04:42,533 --> 00:04:44,993 Excusez-moi, mais c'est privé. 21 00:04:45,327 --> 00:04:46,620 Pardon. Sors, chéri. 22 00:04:49,540 --> 00:04:50,874 C'est le miraculé ! 23 00:04:51,458 --> 00:04:54,419 - Content d'être rentré ? - Ignore-le, Eddie. 24 00:04:54,503 --> 00:04:56,713 C'est comment ? Eddie ou Edward ? 25 00:04:58,340 --> 00:04:59,341 Eddie ? 26 00:05:00,759 --> 00:05:02,302 Chéri, on est en retard. 27 00:05:03,011 --> 00:05:05,222 Eddie, on a une table, viens. 28 00:05:06,557 --> 00:05:07,975 Eddie, allez ! 29 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 Je m'appelle Edward. 30 00:05:38,589 --> 00:05:40,799 "Ton pèlerin solitaire"... 31 00:05:43,343 --> 00:05:45,387 C'est quoi, ces conneries ? 32 00:05:48,015 --> 00:05:49,641 Franchement ! 33 00:06:19,004 --> 00:06:21,340 Bonjour. C'est le groupe de parole ? 34 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 Oui, bienvenue. 35 00:06:26,470 --> 00:06:29,348 Je peux me confier avant que les autres arrivent ? 36 00:06:29,431 --> 00:06:30,641 Bien sûr. 37 00:06:30,724 --> 00:06:32,142 Je suis enceinte de 16 semaines. 38 00:06:34,394 --> 00:06:36,188 C'est merveilleux ! 39 00:06:37,481 --> 00:06:39,942 Mon petit ami est le seul à savoir 40 00:06:40,025 --> 00:06:42,236 et il est mort. 41 00:06:42,319 --> 00:06:45,113 Mes parents sont toxiques, on ne se parle plus. 42 00:06:45,739 --> 00:06:49,743 Et je sais pas si ses parents savent pour le bébé, ni même pour moi. 43 00:06:50,077 --> 00:06:51,787 Mais j'attends son bébé. 44 00:06:52,162 --> 00:06:56,583 J'ai un boulot à temps partiel et un appart pourri en coloc... 45 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Je suis toute seule 46 00:06:59,920 --> 00:07:01,964 et j'erre dans la ville 47 00:07:02,047 --> 00:07:04,842 en espérant que Gary m'envoie un signe... 48 00:07:05,467 --> 00:07:06,969 Je deviens folle. 49 00:07:07,052 --> 00:07:08,887 Je sais que c'est un truc de groupe, 50 00:07:08,971 --> 00:07:11,306 mais j'ai l'impression d'être la pire. 51 00:07:17,437 --> 00:07:18,689 Pardon... 52 00:07:19,314 --> 00:07:20,941 Je ferais mieux d'y aller. 53 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Attendez, non ! 54 00:07:23,068 --> 00:07:24,570 Quel est votre prénom ? 55 00:07:25,237 --> 00:07:26,321 Linda. 56 00:07:26,405 --> 00:07:29,157 Linda, écoutez-moi. Approchez. 57 00:07:30,075 --> 00:07:31,827 Je sais comment vous vous sentez. 58 00:07:32,369 --> 00:07:33,495 Anéantie 59 00:07:34,288 --> 00:07:35,706 et en colère. 60 00:07:36,957 --> 00:07:38,208 Et puis, 61 00:07:39,001 --> 00:07:42,296 certains jours, vous doutez de pouvoir tenir. 62 00:07:42,838 --> 00:07:45,757 Croyez-moi, vous avez toute votre place ici. 63 00:07:47,134 --> 00:07:48,302 Merci. 64 00:07:50,762 --> 00:07:53,724 Je peux vous faire un câlin ? Vous voulez bien ? 65 00:07:56,059 --> 00:07:57,311 C'est mon truc. 66 00:08:11,950 --> 00:08:13,577 Vous voulez un cupcake ? 67 00:08:13,660 --> 00:08:16,288 Ils sont à tomber. Les meilleurs de la région. 68 00:08:16,955 --> 00:08:17,956 Bon choix. 69 00:08:18,165 --> 00:08:19,833 Celui-ci, c'est... 70 00:08:21,335 --> 00:08:24,296 chocolat et caramel au beurre salé. 71 00:08:24,379 --> 00:08:25,464 C'est trop bon ! 72 00:08:25,547 --> 00:08:27,174 N'est-ce pas ? 73 00:08:27,591 --> 00:08:28,759 C'est délicieux. 74 00:08:28,842 --> 00:08:31,678 Je m'attendais pas à un câlin et un cupcake, 75 00:08:32,261 --> 00:08:35,057 si c'est ça, la thérapie, je suis partante. 76 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Bienvenue. 77 00:08:38,143 --> 00:08:39,477 Bonjour. 78 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 - Je m'appelle Milo. - Bonjour, Milo. 79 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 - Moi, c'est Dee Dee. - Enchanté. 80 00:08:46,401 --> 00:08:47,986 Je dirige le groupe de parole. 81 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 Super, d'accord. 82 00:08:50,447 --> 00:08:52,824 Donc c'est pas vous, la thérapeute ? 83 00:08:54,076 --> 00:08:56,495 Pas du tout, je suis en deuil. 84 00:09:25,023 --> 00:09:27,568 Alors, c'est tout ? 85 00:09:28,151 --> 00:09:29,486 Vous n'allez pas... 86 00:09:30,362 --> 00:09:32,531 dire quoi que ce soit ? 87 00:09:32,990 --> 00:09:34,741 Vous pouvez parler, 88 00:09:35,158 --> 00:09:37,327 mais le silence me va aussi. 89 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Pas un mot d'introduction ? 90 00:09:39,037 --> 00:09:40,289 Je rate le travail, 91 00:09:40,372 --> 00:09:43,250 sans compter que j'ai laissé Edward avec mon mari. 92 00:09:43,333 --> 00:09:47,337 En gros, j'ai laissé un garçon de 12 ans avec un homme adorable, 93 00:09:47,421 --> 00:09:49,214 mais qui a 12 ans dans sa tête. 94 00:09:49,298 --> 00:09:52,759 Attendez, un garçon de 12 ans nommé Edward ? 95 00:09:52,843 --> 00:09:54,344 Le fameux Edward ? 96 00:09:54,428 --> 00:09:56,054 Je percute seulement. 97 00:09:57,097 --> 00:09:58,432 Vous êtes la tante ? 98 00:10:00,601 --> 00:10:03,437 Oui, c'est moi, je suis la tante. 99 00:10:04,730 --> 00:10:07,191 Désolée, les journalistes vous lâchent pas. 100 00:10:08,358 --> 00:10:09,568 Comment il va ? 101 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Et vous ? 102 00:10:16,950 --> 00:10:18,410 Je fais avec. 103 00:10:20,954 --> 00:10:22,998 Je fais avec, comme nous tous. 104 00:10:24,833 --> 00:10:28,378 Les gens me voient et se disent : "C'est la femme 105 00:10:28,462 --> 00:10:31,256 dont le neveu a survécu au crash d'avion." 106 00:10:31,715 --> 00:10:33,884 Mais ils oublient que je suis aussi... 107 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 la femme qui a perdu sa grande sœur. 108 00:10:42,434 --> 00:10:43,644 Et sa famille. 109 00:10:47,314 --> 00:10:50,776 Enfin, bref, ça a été un mois de mars bien merdique. 110 00:11:02,829 --> 00:11:04,498 Bonjour, ma nièce. 111 00:11:15,092 --> 00:11:16,134 Je peux ? 112 00:11:22,432 --> 00:11:24,351 Bonjour, Tortue. 113 00:11:24,810 --> 00:11:27,437 Je suis Kojo, t'as dû entendre parler de moi. 114 00:11:27,521 --> 00:11:30,357 Je suis l'oncle beau gosse de Becks, du Ghana. 115 00:11:31,191 --> 00:11:32,276 Ah non ? 116 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 T'as rien entendu ? 117 00:11:35,195 --> 00:11:36,363 Rien du tout ? 118 00:11:37,489 --> 00:11:40,325 Non, elle a bien dû mentionner mon nom... 119 00:11:41,410 --> 00:11:42,619 C'est vrai ? 120 00:11:43,537 --> 00:11:44,997 Pas une seule fois ? 121 00:11:58,886 --> 00:12:00,053 Ça va aller. 122 00:12:01,096 --> 00:12:02,222 Je suis là. 123 00:12:03,307 --> 00:12:04,975 Je vais m'occuper de toi. 124 00:12:25,829 --> 00:12:27,164 Jordan, arrête. 125 00:12:27,623 --> 00:12:28,957 Tu vas le casser. 126 00:12:32,336 --> 00:12:35,464 Ils ont plein de trucs pour bébé, mais pas de bébé. 127 00:12:35,547 --> 00:12:36,632 Et alors ? 128 00:12:36,715 --> 00:12:38,509 Ben, c'est flippant. 129 00:12:45,682 --> 00:12:46,850 Arrête ! 130 00:12:48,310 --> 00:12:49,394 Sors de là. 131 00:12:51,396 --> 00:12:52,773 Ils vont te voir. 132 00:12:52,856 --> 00:12:54,274 Jordan ! Sors de là. 133 00:12:55,567 --> 00:12:57,486 Qu'est-ce qu'on fait là ? 134 00:12:57,569 --> 00:12:59,279 Maman détestait tante Lacey. 135 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 N'importe quoi ! 136 00:13:01,198 --> 00:13:03,867 Alors pourquoi on l'a vue que trois fois ? 137 00:13:07,037 --> 00:13:08,997 On n'a pas le choix, Jordan. 138 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 Les gars, à table ! 139 00:13:17,256 --> 00:13:18,632 Ça sent le poisson. 140 00:13:26,139 --> 00:13:28,475 Tu crois qu'on peut appeler Domino's ? 141 00:13:30,978 --> 00:13:32,229 Quoi ? 142 00:13:41,363 --> 00:13:43,282 Tu veux un morceau de pain ? 143 00:13:54,835 --> 00:13:57,671 La compagnie aérienne propose un psychologue. 144 00:13:57,754 --> 00:13:59,464 Ce serait une bonne idée. 145 00:14:00,424 --> 00:14:02,926 Que tu aies quelqu'un à qui parler. 146 00:14:03,010 --> 00:14:04,845 Tu sais que tu peux toujours 147 00:14:05,554 --> 00:14:08,098 nous parler, bien sûr. 148 00:14:08,182 --> 00:14:09,183 Absolument. 149 00:14:09,766 --> 00:14:12,186 Mais ça fait beaucoup pour toi. 150 00:14:12,811 --> 00:14:13,812 "Non, merci." 151 00:14:16,273 --> 00:14:17,900 Oui, je vais y réfléchir. 152 00:14:18,775 --> 00:14:19,860 Parfait. 153 00:14:20,235 --> 00:14:21,320 Tiens. 154 00:14:22,821 --> 00:14:23,947 Mince. 155 00:14:27,618 --> 00:14:29,077 Restez ici. 156 00:14:30,954 --> 00:14:32,789 On est en train de dîner ! 157 00:14:32,873 --> 00:14:34,791 Laissez-nous ! Allez-vous-en. 158 00:14:35,417 --> 00:14:37,127 Besa ! Je suis désolée. 159 00:14:37,211 --> 00:14:39,254 Vous dînez ? Je peux repasser. 160 00:14:41,173 --> 00:14:44,843 - Je n'avais jamais vu ça ! Hier... - Je sais. 161 00:14:44,927 --> 00:14:49,223 Tous ces journalistes ! Les gens ont droit à un peu d'intimité. 162 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Edward, enchantée ! Je m'appelle Besa. 163 00:14:52,851 --> 00:14:54,603 On habite à côté. La porte verte. 164 00:14:54,686 --> 00:14:57,022 Avec un heurtoir bizarre en forme d'aigle. 165 00:14:57,648 --> 00:14:59,316 Tu viens quand tu veux. 166 00:14:59,399 --> 00:15:00,484 Il est timide. 167 00:15:00,567 --> 00:15:02,444 Dis bonjour à Edward, il mord pas. 168 00:15:02,528 --> 00:15:04,029 - Pas vrai, Edward ? - Maman ! 169 00:15:04,112 --> 00:15:05,364 On vous laisse dîner. 170 00:15:05,447 --> 00:15:07,950 Je vous ai fait de l'arroz con leche, 171 00:15:08,033 --> 00:15:09,326 une recette cubaine. 172 00:15:09,409 --> 00:15:12,829 - Il ne fallait pas... - Ça me fait plaisir. 173 00:15:12,913 --> 00:15:15,457 Et ça, c'est un cadeau très spécial. 174 00:15:17,835 --> 00:15:19,086 C'est tellement... 175 00:15:19,169 --> 00:15:21,922 C'est un bâton de purification en sélénite. 176 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 Pour la porte d'entrée ou... 177 00:15:23,799 --> 00:15:25,008 Génial, merci ! 178 00:15:25,092 --> 00:15:26,176 Ça va, Shay ? 179 00:15:26,260 --> 00:15:28,929 N'hésitez pas si on peut faire quoi que ce soit. 180 00:15:29,012 --> 00:15:30,722 - Hein, Shay ? - Maman... 181 00:15:30,806 --> 00:15:32,140 D'accord, merci ! 182 00:15:37,521 --> 00:15:39,565 Tu vas nous manquer, Adriana. 183 00:15:39,648 --> 00:15:41,275 Ça va me manquer aussi. 184 00:15:41,358 --> 00:15:42,734 Tu as des projets ? 185 00:15:43,443 --> 00:15:46,738 Eh bien, j'ai commencé des cours 186 00:15:46,822 --> 00:15:49,658 au City College, en urbanisme. 187 00:15:50,242 --> 00:15:53,787 Je pourrai suivre tous les cours au semestre prochain. 188 00:15:54,079 --> 00:15:56,331 Super ! Ça a l'air super. 189 00:15:56,415 --> 00:15:58,584 - Voilà le plan. - C'est bien. 190 00:15:58,667 --> 00:16:00,502 Je suis là si tu as besoin. 191 00:16:00,586 --> 00:16:02,546 On est tous là. On est ta famille. 192 00:16:02,921 --> 00:16:04,214 Merci, Cora. 193 00:16:04,298 --> 00:16:05,716 Reste un sujet à aborder. 194 00:16:06,300 --> 00:16:08,010 On pleure encore ta grand-mère, 195 00:16:08,093 --> 00:16:11,180 mais le fait est que son siège est très convoité. 196 00:16:11,263 --> 00:16:14,683 Tout le pays nous observe, il y a déjà des candidats. 197 00:16:14,766 --> 00:16:17,477 On doit se lancer dans la course, et vite. 198 00:16:17,561 --> 00:16:19,271 C'est l'héritage de ta grand-mère. 199 00:16:19,354 --> 00:16:21,315 Je ne me présenterai pas, Cora. 200 00:16:21,940 --> 00:16:24,109 C'est à moi que je pensais. 201 00:16:26,278 --> 00:16:28,780 Tu as démissionné et tu reprends la fac, 202 00:16:28,864 --> 00:16:30,616 alors je ne pensais pas que... 203 00:16:30,699 --> 00:16:32,034 Ce n'est pas le cas. 204 00:16:32,409 --> 00:16:33,785 Je voulais savoir 205 00:16:33,869 --> 00:16:36,205 si tu acceptais de m'apporter ton soutien. 206 00:16:36,830 --> 00:16:38,874 Qui s'intéresse à mon avis ? 207 00:16:39,208 --> 00:16:41,168 Tu es la petite-fille de la députée. 208 00:16:41,835 --> 00:16:43,295 Ça intéresse les gens. 209 00:16:43,921 --> 00:16:46,590 Je suis sa directrice de cabinet depuis 14 ans. 210 00:16:46,965 --> 00:16:49,009 Je connais ce boulot, je la connais. 211 00:16:49,092 --> 00:16:50,093 Je peux gagner. 212 00:16:52,137 --> 00:16:55,390 - Si tu as besoin d'y réfléchir... - Non, inutile. 213 00:16:56,892 --> 00:16:58,435 Tu as mon soutien. 214 00:17:01,146 --> 00:17:02,356 Merci. 215 00:17:08,319 --> 00:17:09,695 Charles... 216 00:17:11,490 --> 00:17:13,242 Tu étais solide comme un roc. 217 00:17:14,910 --> 00:17:16,828 Tu nous as apporté la sécurité 218 00:17:16,912 --> 00:17:18,955 et un amour inconditionnel. 219 00:17:22,041 --> 00:17:23,252 Et... 220 00:17:24,336 --> 00:17:26,046 Écoute, je sais que... 221 00:17:26,421 --> 00:17:30,217 je ne suis pas du genre à me contenter de peu. 222 00:17:33,136 --> 00:17:36,181 Mais tu m'as toujours acceptée telle que j'étais. 223 00:17:37,766 --> 00:17:39,685 Et on t'aimera pour toujours. 224 00:17:40,978 --> 00:17:42,437 Et tu nous manques. 225 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 Je t'aime, papa. 226 00:17:51,196 --> 00:17:54,366 - J'ai déjà parlé à l'enterrement. - Quelle éloquence. 227 00:17:58,745 --> 00:18:00,706 J'arrête pas de penser au texto. 228 00:18:00,789 --> 00:18:03,000 - Quel texto ? - Le texto, maman ! 229 00:18:03,083 --> 00:18:04,710 Le texto qu'il a envoyé. 230 00:18:05,419 --> 00:18:07,838 Il est évident qu'il était... 231 00:18:08,130 --> 00:18:09,882 dans un état second. 232 00:18:09,965 --> 00:18:11,925 Il aurait dû être avec nous ! 233 00:18:13,427 --> 00:18:16,638 Il n'avait encore jamais raté notre anniversaire. 234 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 - Une seconde. - Quoi ? 235 00:18:19,725 --> 00:18:21,685 Notre arbre, notre tilleul. 236 00:18:21,768 --> 00:18:22,853 Quel arbre ? 237 00:18:22,936 --> 00:18:24,479 Le tilleul... 238 00:18:25,230 --> 00:18:26,523 Excusez-moi. 239 00:18:27,065 --> 00:18:28,192 C'est pas vrai ! 240 00:18:28,275 --> 00:18:29,610 {\an8}Excusez-moi ! 241 00:18:29,693 --> 00:18:31,361 {\an8}- Maman... - Excusez-moi. 242 00:18:31,737 --> 00:18:33,655 {\an8}Il y avait un tilleul ici 243 00:18:33,739 --> 00:18:35,157 et il n'est plus là. 244 00:18:35,240 --> 00:18:36,783 Il y est pour rien ! 245 00:18:40,579 --> 00:18:41,997 Le tilleul, oui. 246 00:18:42,080 --> 00:18:43,540 Oui ! Il a disparu. 247 00:18:44,666 --> 00:18:47,836 C'était un très vieil arbre, il était magnifique. 248 00:18:47,920 --> 00:18:49,671 Le jour de l'enterrement, 249 00:18:50,297 --> 00:18:53,383 j'ai fait remarquer au monsieur des pompes funèbres 250 00:18:53,467 --> 00:18:56,136 qu'il y avait un peu de moisissure sur l'écorce. 251 00:18:56,595 --> 00:18:58,597 Mais maintenant, il a disparu. 252 00:18:59,348 --> 00:19:01,600 Et c'est la tombe de mon mari. 253 00:19:01,683 --> 00:19:04,102 Il n'aurait même pas dû être sur ce vol. 254 00:19:04,186 --> 00:19:07,814 Il ne s'est pas réveillé, il a dû prendre le vol suivant 255 00:19:07,898 --> 00:19:11,068 et l'avion s'est écrasé, le jour de notre anniversaire. 256 00:19:11,151 --> 00:19:13,737 Il est mort et je sais pas quoi faire ! 257 00:19:15,072 --> 00:19:16,698 Il était tout pour nous. 258 00:19:17,157 --> 00:19:19,159 - Tout ! - Je sais. On s'assoit ? 259 00:19:19,243 --> 00:19:22,037 Je sais pas quoi faire et son arbre a disparu ! 260 00:19:22,120 --> 00:19:24,122 Je sais. Viens t'asseoir. 261 00:19:24,581 --> 00:19:26,708 - Pardon. - Vous ferez remonter ? 262 00:19:27,626 --> 00:19:28,752 Assieds-toi. 263 00:19:37,719 --> 00:19:39,054 On est bien ici. 264 00:19:39,596 --> 00:19:40,681 Oui. 265 00:19:51,775 --> 00:19:54,945 - J'ai dû me tromper. - Vous cherchez le groupe de parole ? 266 00:19:55,487 --> 00:19:57,239 Oui, le groupe d'aide. 267 00:19:57,322 --> 00:19:58,740 J'ai reçu un e-mail. 268 00:19:58,824 --> 00:20:00,409 Vous êtes au bon endroit. 269 00:20:00,492 --> 00:20:02,411 Bien, parce que j'ai besoin d'aide. 270 00:20:02,870 --> 00:20:04,204 Première chose... 271 00:20:05,664 --> 00:20:08,959 Il faut un passeport à ma nièce pour rentrer au Ghana. 272 00:20:09,042 --> 00:20:10,669 En plus du passeport, 273 00:20:10,752 --> 00:20:14,631 j'ai reçu des avis d'expulsion de la part de la proprio de ma sœur. 274 00:20:14,715 --> 00:20:18,927 Elle menace de couper le gaz et l'électricité si on ne part pas. 275 00:20:19,011 --> 00:20:21,638 Et aussi, ma nièce ne parle pas. 276 00:20:21,722 --> 00:20:23,015 À personne. 277 00:20:23,098 --> 00:20:24,808 J'ai besoin qu'elle parle. 278 00:20:26,518 --> 00:20:29,771 Ce n'est pas le genre de soutien auquel vous pensiez. 279 00:20:29,855 --> 00:20:32,608 C'est une thérapie de groupe, pour faire son deuil. 280 00:20:37,613 --> 00:20:38,739 Je vois. 281 00:20:39,740 --> 00:20:42,492 Alors, vous parlez de vos sentiments ? 282 00:20:44,161 --> 00:20:47,623 C'est peut-être un peu réducteur, 283 00:20:47,706 --> 00:20:48,916 mais c'est ça. 284 00:21:02,804 --> 00:21:03,972 Reprenez. 285 00:21:05,516 --> 00:21:08,644 Je vous fais 20 % de réduction. C'est ma dernière offre. 286 00:21:09,144 --> 00:21:12,147 Mais mes sanisettes sont de qualité supérieure. 287 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Elles sont parfumées. 288 00:21:14,358 --> 00:21:17,486 Lavande, pamplemousse, ananas, pastèque... 289 00:21:17,569 --> 00:21:19,321 Non, on n'a plus de pastèque. 290 00:21:19,404 --> 00:21:22,074 Celles de mes concurrents ne sont pas parfumées. 291 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 Oui, rappelez-moi. Vous avez 24 heures. 292 00:21:26,370 --> 00:21:27,538 D'accord, au revoir. 293 00:21:27,996 --> 00:21:30,958 Les gens n'aiment pas parler de merde, mais c'est la vie. 294 00:21:31,625 --> 00:21:33,085 Il faut en parler. 295 00:21:34,086 --> 00:21:35,337 Certainement. 296 00:21:35,420 --> 00:21:38,173 C'est une association qui défend les locataires. 297 00:21:38,257 --> 00:21:40,801 Dites-leur que le bureau de la députée vous envoie, 298 00:21:40,884 --> 00:21:44,137 ils s'assureront qu'on ne coupe pas vos compteurs. 299 00:21:44,596 --> 00:21:45,931 Et sinon, 300 00:21:46,014 --> 00:21:48,308 pour le passeport, essayez là. 301 00:21:48,767 --> 00:21:50,102 C'est dans le Queens, 302 00:21:50,185 --> 00:21:52,813 mais c'est le moyen le plus rapide. 303 00:21:53,730 --> 00:21:56,108 Et pour le mutisme de votre nièce, 304 00:21:56,525 --> 00:21:59,236 je ne connais pas grand-chose aux enfants, 305 00:21:59,820 --> 00:22:01,154 mais laissez-lui du temps. 306 00:22:06,201 --> 00:22:07,286 Merci. 307 00:22:08,078 --> 00:22:09,162 Votre prénom ? 308 00:22:09,246 --> 00:22:10,414 Adriana. 309 00:22:10,998 --> 00:22:12,374 Bonne chance au Ghana. 310 00:22:49,786 --> 00:22:51,288 Il est magnifique. 311 00:22:51,371 --> 00:22:53,540 Vraiment magnifique, merci. 312 00:22:53,624 --> 00:22:56,710 Je m'en veux de ne pas avoir été là quand tu l'as perdue. 313 00:22:56,793 --> 00:23:00,172 - J'étais en pleine réécriture... - C'est rien. 314 00:23:00,631 --> 00:23:02,132 Je peux à nouveau boire. 315 00:23:02,216 --> 00:23:03,592 Et puis, on va réessayer. 316 00:23:04,343 --> 00:23:06,011 Ce n'est pas rien. 317 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 Alors... 318 00:23:11,850 --> 00:23:13,101 vous allez réessayer ? 319 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 C'est ça, le plan ? 320 00:23:15,062 --> 00:23:16,438 Oui, c'est le plan. 321 00:23:26,240 --> 00:23:28,325 Tu as contacté l'agence d'adoption ? 322 00:23:28,408 --> 00:23:29,535 Jane... 323 00:23:29,952 --> 00:23:32,704 Ils placent des enfants qui en ont besoin. 324 00:23:32,788 --> 00:23:34,665 Ils sont bienveillants et humains. 325 00:23:34,748 --> 00:23:36,750 Oui, de grands humanitaires ! 326 00:23:36,834 --> 00:23:40,712 Ils prennent 50 000 dollars à des gens désespérés et vulnérables. 327 00:23:40,796 --> 00:23:43,048 Pour l'argent, je peux vous aider. 328 00:23:43,131 --> 00:23:45,592 Ne jette pas ton argent par les fenêtres. 329 00:23:45,676 --> 00:23:49,054 Maman t'a légué son super système reproducteur 330 00:23:49,137 --> 00:23:51,765 et à moi, ses troubles temporo-mandibulaires. 331 00:23:51,849 --> 00:23:53,141 Mais j'abandonnerai pas. 332 00:23:53,225 --> 00:23:55,310 Je veux un bébé, je veux pas adopter, 333 00:23:55,394 --> 00:23:57,145 et tu pourrais me soutenir ! 334 00:23:58,063 --> 00:23:59,940 Tu es ma grande sœur. 335 00:24:19,042 --> 00:24:20,210 Tu m'as fait flipper ! 336 00:24:27,968 --> 00:24:29,678 C'est à qui, cette veste ? 337 00:24:30,220 --> 00:24:32,931 Elle était chez moi. C'est pour amortir les chocs. 338 00:24:33,640 --> 00:24:35,309 Elle est à ton père ? 339 00:24:35,392 --> 00:24:37,352 C'est pour amortir les chocs. 340 00:24:37,728 --> 00:24:39,938 Elle était dans la penderie. Ça te va ? 341 00:24:42,733 --> 00:24:44,067 Tu fais quoi ? 342 00:24:44,151 --> 00:24:45,235 C'est quoi ? 343 00:24:46,153 --> 00:24:47,196 Du roller derby. 344 00:24:48,197 --> 00:24:49,740 Tu fais du roller derby ? 345 00:24:49,823 --> 00:24:51,450 Oui, je vais passer un essai. 346 00:24:52,618 --> 00:24:55,162 - Ça fait quoi, d'être connu ? - Je suis pas connu. 347 00:24:55,245 --> 00:24:59,208 Tous ces journalistes venaient voir les pissenlits de ta tante ? 348 00:25:03,962 --> 00:25:05,255 T'as du... 349 00:25:06,548 --> 00:25:08,467 Ça ? C'est rien. 350 00:25:08,550 --> 00:25:10,010 J'ai eu bien pire. 351 00:25:10,093 --> 00:25:13,472 La semaine dernière, mon mollet était tout bleu. Trop stylé. 352 00:25:14,932 --> 00:25:16,934 Et t'as vu ça et ça ? 353 00:25:17,226 --> 00:25:18,310 Et ça ? 354 00:25:19,603 --> 00:25:21,063 C'est le roller derby. 355 00:25:22,648 --> 00:25:24,274 Ça a l'air dangereux. 356 00:25:24,358 --> 00:25:25,442 Pas qu'un peu ! 357 00:25:27,903 --> 00:25:29,238 Ça, c'est le crash ? 358 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Oui. 359 00:25:31,740 --> 00:25:33,325 T'as d'autres blessures ? 360 00:25:34,284 --> 00:25:35,786 Surtout à la jambe. 361 00:25:35,869 --> 00:25:37,329 Ouais, j'ai remarqué. 362 00:25:38,205 --> 00:25:39,373 Je peux voir ? 363 00:25:40,666 --> 00:25:41,792 Si tu veux. 364 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Dégueu ! 365 00:25:46,755 --> 00:25:49,174 - Ça va se remettre ? - Ils savent pas encore. 366 00:25:49,675 --> 00:25:50,759 J'espère. 367 00:25:51,885 --> 00:25:53,053 C'est dur. 368 00:25:54,263 --> 00:25:55,973 Même si tu t'en sors bien. 369 00:26:05,732 --> 00:26:08,151 Bon, je ferais mieux de rentrer. 370 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 À plus. 371 00:26:15,200 --> 00:26:16,368 Ouais, à plus. 372 00:26:34,887 --> 00:26:37,389 On devrait commencer à croire en Dieu. 373 00:26:38,473 --> 00:26:39,641 C'est ça. 374 00:26:39,975 --> 00:26:41,268 Je suis sérieux. 375 00:26:42,269 --> 00:26:43,937 Pour qu'on reste ensemble. 376 00:26:44,271 --> 00:26:45,522 Toi, moi... 377 00:26:47,649 --> 00:26:48,734 et les parents. 378 00:26:48,817 --> 00:26:50,736 On décide pas de devenir croyant. 379 00:26:50,819 --> 00:26:52,321 Ça marche pas comme ça. 380 00:26:58,202 --> 00:27:00,370 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je prie. 381 00:27:00,454 --> 00:27:01,914 On n'est même pas juifs. 382 00:27:01,997 --> 00:27:03,165 À moitié. 383 00:27:03,999 --> 00:27:05,292 Du côté de papa. 384 00:27:05,834 --> 00:27:08,337 La judéité se transmet par la mère. 385 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 On devient pas croyant... 386 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 Arrête de faire ton M. Je-sais-tout. 387 00:27:25,771 --> 00:27:27,314 La prière pour le vin ? 388 00:27:27,731 --> 00:27:29,233 C'est n'importe quoi. 389 00:27:29,316 --> 00:27:32,110 C'est pas comme ça que les parents reviendront. 390 00:27:32,194 --> 00:27:33,987 Alors tu proposes quoi ? 391 00:27:34,571 --> 00:27:36,240 T'as une meilleure idée ? 392 00:28:09,898 --> 00:28:11,358 Bonne nuit, le débile. 393 00:28:13,443 --> 00:28:14,903 Bonne nuit, le débile. 394 00:28:44,057 --> 00:28:45,934 J'annonce ma candidature 395 00:28:46,393 --> 00:28:50,105 au Congrès pour le 13e district de New York. 396 00:28:51,899 --> 00:28:53,483 Je connais ce district 397 00:28:53,567 --> 00:28:55,110 mieux que personne. 398 00:28:55,194 --> 00:28:57,738 Je connais Mme Washington 399 00:28:58,155 --> 00:28:59,907 mieux que personne. 400 00:29:00,282 --> 00:29:01,950 Je connais ce métier 401 00:29:02,326 --> 00:29:03,785 mieux que personne. 402 00:29:04,286 --> 00:29:06,955 Je suis la meilleure candidate pour ce poste. 403 00:29:20,135 --> 00:29:21,637 Ton histoire est incroyable. 404 00:29:23,096 --> 00:29:25,724 J'ai pleuré en l'entendant, comme tout le monde. 405 00:29:26,725 --> 00:29:27,851 C'était Dieu. 406 00:29:28,519 --> 00:29:29,686 C'est obligé. 407 00:29:34,733 --> 00:29:36,068 Dieu t'a sauvé. 408 00:29:38,820 --> 00:29:39,863 Merci. 409 00:29:50,707 --> 00:29:52,501 Ses blessures cicatrisent. 410 00:29:52,584 --> 00:29:56,255 Sa jambe gauche a récupéré de sa mobilité, c'est bien. 411 00:29:56,338 --> 00:29:58,257 C'est une très bonne nouvelle. 412 00:29:58,340 --> 00:30:00,926 J'ai bien vu que ça allait mieux. Pas vrai ? 413 00:30:01,385 --> 00:30:03,095 Mais je suis très inquiète. 414 00:30:03,178 --> 00:30:05,514 - Il a encore perdu du poids. - Je sais. 415 00:30:05,764 --> 00:30:07,182 Je suis sur le coup. 416 00:30:07,266 --> 00:30:09,059 J'ai fait des recherches... 417 00:30:09,476 --> 00:30:11,436 Je suis passionnée de nutrition, 418 00:30:11,520 --> 00:30:13,939 alors j'avais déjà de bonnes bases. 419 00:30:14,022 --> 00:30:15,649 Maintenant qu'il est rentré, 420 00:30:15,732 --> 00:30:18,819 je vais pouvoir m'y mettre sérieusement. 421 00:30:18,902 --> 00:30:22,072 Ce qu'on sert à l'hôpital, c'est franchement criminel. 422 00:30:22,155 --> 00:30:24,241 Vous avez le sommaire juste ici. 423 00:30:24,324 --> 00:30:25,450 C'est très bien. 424 00:30:25,534 --> 00:30:26,660 Et les recettes. 425 00:30:27,035 --> 00:30:29,788 Mme Curtis, écoutez-moi. 426 00:30:30,330 --> 00:30:31,748 La situation est critique. 427 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 Le poids d'Edward a atteint le 5e percentile. 428 00:30:36,211 --> 00:30:37,462 Il ne fait que maigrir. 429 00:30:38,046 --> 00:30:39,339 Si ça continue, 430 00:30:39,423 --> 00:30:42,676 je vais devoir le réhospitaliser et lui poser une sonde. 431 00:30:43,051 --> 00:30:44,511 Je ne préfèrerais pas. 432 00:30:46,263 --> 00:30:47,639 Il faut qu'il mange. 433 00:30:48,807 --> 00:30:50,184 Peu importe quoi, 434 00:30:50,267 --> 00:30:53,478 mais le corps de ce garçon a besoin de calories. 435 00:31:04,281 --> 00:31:05,657 Bonjour, Brad ! 436 00:31:06,200 --> 00:31:07,659 Comment vas-tu ? 437 00:31:07,743 --> 00:31:10,746 Je suis tellement navré. 438 00:31:10,829 --> 00:31:11,997 Merci. 439 00:31:12,539 --> 00:31:15,125 Je n'imagine même pas ce que tu dois vivre. 440 00:31:15,209 --> 00:31:16,418 C'est... 441 00:31:16,502 --> 00:31:17,961 éprouvant. 442 00:31:19,004 --> 00:31:20,506 Ça ne se voit pas, 443 00:31:20,589 --> 00:31:22,674 tu es plus belle que jamais. 444 00:31:24,218 --> 00:31:26,094 Bien, tu veux... 445 00:31:26,178 --> 00:31:27,596 Oui. 446 00:31:28,263 --> 00:31:29,515 Merci. 447 00:31:31,934 --> 00:31:33,101 Dee Dee, 448 00:31:33,185 --> 00:31:37,356 est-ce que Charles et toi aviez parlé finances, récemment ? 449 00:31:37,439 --> 00:31:40,692 En termes d'actifs et passifs. 450 00:31:40,776 --> 00:31:42,027 Tu sais... 451 00:31:42,361 --> 00:31:43,862 C'était son domaine. 452 00:31:43,946 --> 00:31:46,615 Les chiffres, c'est pas mon truc. 453 00:31:46,698 --> 00:31:49,034 Dieu merci, lui était... 454 00:31:49,117 --> 00:31:51,954 Tu sais bien, il était très cartésien. 455 00:31:52,788 --> 00:31:54,581 Mais bon, je vais apprendre. 456 00:31:55,916 --> 00:31:57,334 Oui, d'accord. 457 00:32:02,256 --> 00:32:03,715 Eh bien... 458 00:32:04,633 --> 00:32:07,177 je ne vais pas tourner autour du pot. 459 00:32:07,261 --> 00:32:09,721 Vos dettes sont considérables. 460 00:32:10,430 --> 00:32:12,266 - Nos dettes ? - Oui. 461 00:32:12,349 --> 00:32:14,768 Il y a des hypothèques sur la maison, 462 00:32:14,852 --> 00:32:16,603 des flux de trésorerie négatifs. 463 00:32:16,687 --> 00:32:19,022 Le fonds de retraite n'existe plus. 464 00:32:20,274 --> 00:32:23,318 C'est la débâcle depuis son départ de Leighton. 465 00:32:23,402 --> 00:32:24,820 Il n'est pas parti. 466 00:32:27,781 --> 00:32:31,535 Dee Dee, Charles a perdu son travail il y a un an et demi. 467 00:32:34,746 --> 00:32:36,748 Non, c'est... 468 00:32:38,125 --> 00:32:41,587 C'est impossible. Il me l'aurait dit... 469 00:32:42,337 --> 00:32:44,548 On se disait tout. 470 00:32:45,090 --> 00:32:46,258 Alors... 471 00:32:50,679 --> 00:32:53,140 Je suis vraiment navré, Dee Dee. 472 00:32:53,223 --> 00:32:56,560 Il pensait pouvoir remonter la pente pour vous. 473 00:32:56,643 --> 00:32:58,478 Je sais qu'il y travaillait. 474 00:33:02,065 --> 00:33:03,734 Je ne... 475 00:33:03,817 --> 00:33:05,360 Qu'est-ce que ça signifie ? 476 00:33:05,444 --> 00:33:07,571 Zoe a encore 3 ans à Barnard. 477 00:33:09,281 --> 00:33:11,950 Qu'est-ce que tu essaies de me dire, Brad ? 478 00:33:12,618 --> 00:33:15,370 Tu sais quoi ? Ce sera vite réglé. 479 00:33:15,704 --> 00:33:17,539 - Vraiment ? - Eh bien... 480 00:33:20,000 --> 00:33:22,836 Ne te méprends pas, il y a beaucoup à faire, 481 00:33:22,920 --> 00:33:24,296 mais pour commencer, 482 00:33:25,172 --> 00:33:29,384 il faut qu'on se débarrasse de tout ce qui n'est pas nécessaire. 483 00:33:30,010 --> 00:33:32,471 Il faut stopper les sorties d'argent, 484 00:33:32,804 --> 00:33:34,181 immédiatement. 485 00:33:34,264 --> 00:33:37,309 Le club, le shopping, les bons restaurants... 486 00:33:37,893 --> 00:33:42,648 Et tu vas devoir te séparer de toutes vos propriétés secondaires. 487 00:33:42,731 --> 00:33:45,526 On n'a plus que la maison dans le New Jersey, 488 00:33:45,609 --> 00:33:47,402 celle du Vermont est déjà vendue. 489 00:33:47,653 --> 00:33:49,780 Je pense à l'appart de Los Angeles. 490 00:33:53,617 --> 00:33:55,619 On n'a pas d'appart à Los Angeles. 491 00:34:15,472 --> 00:34:17,266 Tu veux un verre d'eau ? 492 00:34:17,349 --> 00:34:19,893 Oui, c'est gentil, merci. 493 00:34:20,601 --> 00:34:22,271 Je reviens tout de suite. 494 00:34:30,279 --> 00:34:32,781 Je déteste ce magasin, je viens jamais ici. 495 00:34:32,864 --> 00:34:35,492 D'habitude, je vais chez Whole Foods. 496 00:34:35,576 --> 00:34:38,370 Mais même eux, ils importent de l'étranger. 497 00:34:38,453 --> 00:34:40,455 Leur empreinte carbone est... 498 00:34:40,539 --> 00:34:42,291 Bref, tu m'as comprise. 499 00:34:46,043 --> 00:34:47,337 Je suis cinglée. 500 00:34:56,972 --> 00:34:59,183 Ce qui est arrivé est injuste. 501 00:35:01,935 --> 00:35:03,604 C'est nul à chier. 502 00:35:11,028 --> 00:35:12,654 J'arrive pas à manger non plus. 503 00:35:19,828 --> 00:35:22,122 Je sais que je remplacerai jamais ta mère. 504 00:35:24,374 --> 00:35:26,251 Je sais que c'est impossible 505 00:35:26,335 --> 00:35:28,462 et c'est pas ce que je veux. 506 00:35:38,222 --> 00:35:39,765 Mais je suis ta tante. 507 00:35:40,098 --> 00:35:43,310 Et je vais faire de mon mieux, c'est promis. 508 00:35:43,852 --> 00:35:45,771 Et je tiens mes promesses. 509 00:35:49,983 --> 00:35:51,401 Je te propose un truc. 510 00:35:52,528 --> 00:35:54,196 On va entrer là-dedans, 511 00:35:54,279 --> 00:35:56,907 tu vas prendre tout ce qui te fait envie 512 00:35:57,491 --> 00:35:59,618 et je le préparerai pour toi. 513 00:36:02,246 --> 00:36:03,247 Ça marche ? 514 00:36:08,210 --> 00:36:09,294 Super. 515 00:36:09,920 --> 00:36:11,046 C'est parti. 516 00:36:13,966 --> 00:36:14,967 Allez. 517 00:36:31,441 --> 00:36:33,569 - Ça ? - Oui ! 518 00:36:34,403 --> 00:36:35,445 Génial. 519 00:36:36,029 --> 00:36:37,197 Parfait. 520 00:36:39,575 --> 00:36:40,576 C'est bien. 521 00:36:47,291 --> 00:36:49,084 Oui, vas-y, prends. 522 00:36:49,668 --> 00:36:50,752 Bien sûr. 523 00:36:57,968 --> 00:36:59,303 Je vais... 524 00:37:00,429 --> 00:37:04,224 Je vais avancer et prendre de la viande chez le boucher. 525 00:37:04,308 --> 00:37:05,350 Miam ! 526 00:37:05,809 --> 00:37:08,896 Continue comme ça, tu te débrouilles très bien. 527 00:37:09,229 --> 00:37:10,898 Je reviens tout de suite. 528 00:37:30,417 --> 00:37:31,793 Je suis désolée. 529 00:37:31,877 --> 00:37:34,129 Edward, je suis tellement désolée. 530 00:37:34,588 --> 00:37:37,633 - T'es qui ? - Je suis désolée pour ton frère. 531 00:37:39,259 --> 00:37:40,260 Quoi ? 532 00:38:14,211 --> 00:38:15,838 Pierre, feuille, ciseaux. 533 00:38:27,975 --> 00:38:29,852 La feuille recouvre la pierre. 534 00:38:44,032 --> 00:38:45,784 C'est pas vrai ! 535 00:38:49,621 --> 00:38:51,415 Il était déshydraté. 536 00:38:52,040 --> 00:38:54,501 Il est rentré, il est stable, mais... 537 00:38:56,044 --> 00:38:57,421 il ne va pas bien. 538 00:38:58,922 --> 00:39:02,384 Son poids est au 5e percentile et... 539 00:39:02,926 --> 00:39:05,304 il pourrait être réhospitalisé. 540 00:39:06,805 --> 00:39:10,475 Les médecins s'inquiètent pour sa croissance. 541 00:39:25,616 --> 00:39:27,201 J'ai essayé. 542 00:39:29,494 --> 00:39:32,956 Ça fait 9 ans que j'essaie de tomber enceinte. 543 00:39:37,044 --> 00:39:38,879 Il y a peut-être une raison. 544 00:39:39,213 --> 00:39:40,589 J'en sais rien. 545 00:39:40,672 --> 00:39:43,717 Je sais pas comment on fait pour être mère, 546 00:39:43,800 --> 00:39:47,179 encore moins comment faire pour être celle d'Edward. 547 00:39:48,680 --> 00:39:52,809 Je suis complètement dépassée par la situation. 548 00:39:56,021 --> 00:39:57,231 Je me noie. 549 00:40:04,738 --> 00:40:06,365 Merci, Lacey. 550 00:40:10,994 --> 00:40:13,205 On va devoir arrêter là, 551 00:40:13,288 --> 00:40:14,957 la chorale va arriver. 552 00:40:16,083 --> 00:40:18,460 J'aimerais vous faire un câlin, 553 00:40:19,127 --> 00:40:20,504 si vous voulez bien. 554 00:40:22,089 --> 00:40:24,049 Personne ne sait comment être mère. 555 00:40:51,243 --> 00:40:52,286 Becks ? 556 00:40:55,622 --> 00:40:56,790 Il est l'heure. 557 00:41:06,884 --> 00:41:09,052 On pourra dessiner à la maison. 558 00:41:12,389 --> 00:41:14,349 Votre nièce est une artiste ? 559 00:41:17,269 --> 00:41:18,604 Je peux voir ? 560 00:41:27,154 --> 00:41:30,073 Ça, c'est pas n'importe quels papillons ! 561 00:41:30,157 --> 00:41:31,450 Je les reconnais. 562 00:41:32,117 --> 00:41:35,078 Ils viennent du musée d'histoire naturelle, non ? 563 00:41:35,704 --> 00:41:37,164 C'est très beau. 564 00:41:37,247 --> 00:41:39,082 C'est mon endroit préféré. 565 00:41:40,417 --> 00:41:41,543 Moi aussi. 566 00:41:42,794 --> 00:41:44,588 Je m'appelle Adriana, au fait. 567 00:41:47,007 --> 00:41:48,175 Moi, c'est Becks. 568 00:41:53,305 --> 00:41:54,515 Vous avez faim ? 569 00:42:03,440 --> 00:42:05,234 Enfin bref, c'est du passé. 570 00:42:05,692 --> 00:42:09,947 Mais elle m'énerve à dire qu'elle est la meilleure candidate ! 571 00:42:10,030 --> 00:42:13,200 Elle fait campagne, c'est normal qu'elle dise ça. 572 00:42:13,283 --> 00:42:14,993 Sauf que c'est pas la meilleure. 573 00:42:15,536 --> 00:42:16,745 Alors c'est qui ? 574 00:42:20,832 --> 00:42:22,251 Tu allais dire "moi". 575 00:42:22,334 --> 00:42:25,128 - Pas du tout ! - Si, tu allais le dire. 576 00:42:25,212 --> 00:42:26,505 Non, je... 577 00:42:26,588 --> 00:42:27,714 Non. 578 00:42:29,550 --> 00:42:31,009 Peut-être que si. 579 00:42:33,470 --> 00:42:34,847 Pourquoi tu te présentes pas ? 580 00:42:36,348 --> 00:42:41,186 J'ai accompagné ma grand-mère au bureau dès l'âge de... 581 00:42:42,020 --> 00:42:43,146 cinq ans. 582 00:42:43,856 --> 00:42:46,316 Ce 13e district est dans mon ADN. 583 00:42:46,733 --> 00:42:50,571 Toute ma vie, j'ai toujours voulu devenir députée. 584 00:42:50,654 --> 00:42:52,406 J'adulais ma grand-mère. 585 00:42:52,906 --> 00:42:55,826 Mais quand j'ai commencé à la permanence... 586 00:42:57,077 --> 00:42:58,537 j'ai déchanté. 587 00:42:59,288 --> 00:43:00,581 À cause de quoi ? 588 00:43:01,164 --> 00:43:02,332 La politique. 589 00:43:04,001 --> 00:43:07,963 On rencontre tellement de gens qui se sont égarés. 590 00:43:08,797 --> 00:43:10,757 Je ne veux pas devenir comme eux. 591 00:43:14,761 --> 00:43:16,388 Tu sais, parfois, 592 00:43:16,930 --> 00:43:18,849 on ne choisit pas son chemin. 593 00:43:19,600 --> 00:43:21,435 C'est le chemin qui nous choisit. 594 00:43:23,604 --> 00:43:25,272 C'est très philosophique. 595 00:43:25,981 --> 00:43:27,024 Merci. 596 00:43:28,525 --> 00:43:30,110 Tu devrais te présenter. 597 00:43:30,194 --> 00:43:31,570 Tu ne t'égareras pas. 598 00:43:32,446 --> 00:43:34,114 C'est juste que... 599 00:43:34,198 --> 00:43:35,365 Quoi ? 600 00:43:36,491 --> 00:43:38,118 Je ne crois pas être prête. 601 00:43:40,579 --> 00:43:42,539 Adriana, tu es déjà prête. 602 00:43:43,415 --> 00:43:45,250 Et tu ne seras jamais prête. 603 00:43:51,381 --> 00:43:52,508 Salut. 604 00:43:54,551 --> 00:43:56,345 Ta pizza t'attend. 605 00:44:51,316 --> 00:44:52,442 Allô ? 606 00:44:55,654 --> 00:44:57,406 Il y a quelqu'un ? Allô ? 607 00:45:00,033 --> 00:45:02,494 Je suis bien chez Charles Cameron ? 608 00:45:02,578 --> 00:45:03,829 Oui. 609 00:45:04,121 --> 00:45:06,164 Excusez-moi, qui est à l'appareil ? 610 00:45:37,821 --> 00:45:38,822 Enfoiré ! 611 00:45:40,532 --> 00:45:42,409 Tu m'as bien niquée ! 612 00:45:54,630 --> 00:45:57,007 Chacun fait son deuil à sa manière, 613 00:45:57,966 --> 00:45:59,259 à son rythme. 614 00:46:00,385 --> 00:46:03,305 J'espère que chacun pourra trouver ici 615 00:46:04,139 --> 00:46:06,266 le temps et l'espace qu'il lui faut. 616 00:46:06,808 --> 00:46:09,394 Mais il faut bien comprendre 617 00:46:09,478 --> 00:46:12,397 qu'il n'y a pas de remède pour guérir. 618 00:46:12,481 --> 00:46:14,024 Pas de formule magique. 619 00:46:15,025 --> 00:46:16,735 On finit par s'en sortir, 620 00:46:17,152 --> 00:46:20,072 mais on n'en sort jamais tout à fait indemne. 621 00:46:27,538 --> 00:46:28,539 T'es sûre ? 622 00:46:28,914 --> 00:46:31,083 Je prends sur moi. Allez, 623 00:46:31,166 --> 00:46:32,376 assieds-toi. 624 00:46:32,459 --> 00:46:35,045 C'est le plus beau jour de mon mariage. 625 00:47:03,532 --> 00:47:04,575 C'est bon. 626 00:47:06,201 --> 00:47:07,828 Je suis tellement contente. 627 00:47:07,911 --> 00:47:10,205 Bois un peu, tu dois t'hydrater. 628 00:47:11,707 --> 00:47:13,166 Des corn-dogs ! 629 00:47:14,960 --> 00:47:15,961 C'est divin. 630 00:47:16,420 --> 00:47:18,046 - Goûte. - Non, merci... 631 00:47:18,130 --> 00:47:19,131 Une bouchée. 632 00:47:27,264 --> 00:47:29,057 C'est dégoûtant. 633 00:47:30,434 --> 00:47:34,271 Et c'est le meilleur truc que j'ai jamais mangé. 634 00:47:39,568 --> 00:47:42,779 Qu'est-ce qu'on va faire de tout ça ? J'ai vu large. 635 00:47:43,238 --> 00:47:45,657 On s'en occupe, t'inquiète pas pour ça. 636 00:47:48,994 --> 00:47:51,205 Voilà, c'est pas encore terminé. 637 00:47:51,288 --> 00:47:53,165 Ton lit est enfin arrivé. 638 00:47:53,248 --> 00:47:56,293 Il manque quelques boulons et quelques vis, 639 00:47:56,376 --> 00:47:58,629 potentiellement structurels... 640 00:47:59,087 --> 00:48:02,341 On peut repeindre, si tu n'aimes pas la couleur. 641 00:48:02,424 --> 00:48:04,176 Et acheter d'autres draps. 642 00:48:04,551 --> 00:48:05,761 Non, c'est... 643 00:48:06,470 --> 00:48:07,971 C'est très bien, merci. 644 00:48:08,388 --> 00:48:09,848 Sois patient, Edward. 645 00:48:10,265 --> 00:48:11,266 Sois patient. 646 00:48:23,320 --> 00:48:24,321 Bonne nuit. 647 00:48:25,572 --> 00:48:26,907 Fais de beaux rêves. 648 00:48:27,449 --> 00:48:28,617 Et... 649 00:48:29,368 --> 00:48:31,954 si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle. 650 00:48:32,579 --> 00:48:33,580 On est à côté. 651 00:48:50,973 --> 00:48:52,599 Pierre, feuille, ciseaux. 652 00:48:54,017 --> 00:48:55,602 La feuille recouvre la pierre. 653 00:48:55,978 --> 00:48:58,063 Pierre, feuille, ciseaux. 654 00:48:59,565 --> 00:49:00,774 La feuille recouvre la pierre. 655 00:49:12,286 --> 00:49:13,954 Bonne nuit, le débile. 656 00:49:18,041 --> 00:49:19,626 Bonne nuit, le débile. 657 00:49:48,071 --> 00:49:50,282 Ça alors... Edward ? 658 00:49:51,074 --> 00:49:52,409 On avait des restes. 659 00:49:52,826 --> 00:49:53,869 Merci. 660 00:50:03,170 --> 00:50:04,379 Shay est là ? 661 00:50:05,589 --> 00:50:06,673 Shay ? 662 00:50:07,090 --> 00:50:09,259 Shay, tu es habillée ? 663 00:50:11,803 --> 00:50:12,930 Shay ? 664 00:50:15,349 --> 00:50:18,143 Ça t'embête pas, si Edward te dit bonsoir ? 665 00:50:23,857 --> 00:50:25,067 S'il veut. 666 00:50:34,034 --> 00:50:35,369 Sympa, ta chambre. 667 00:50:37,704 --> 00:50:39,081 D'accord, merci... 668 00:50:53,512 --> 00:50:54,888 Il faut que je dorme. 669 00:50:54,972 --> 00:50:56,515 Genre... bientôt. 670 00:50:56,807 --> 00:50:59,935 Sans mes 8 heures de sommeil, je deviens folle. 671 00:51:07,359 --> 00:51:09,736 Ça t'embête si je reste dormir ? 672 00:51:12,781 --> 00:51:13,782 Ici ? 673 00:51:14,491 --> 00:51:15,617 Par terre. 674 00:51:18,745 --> 00:51:20,038 D'accord... 675 00:51:47,649 --> 00:51:49,109 Bonne nuit, la débile. 676 00:51:50,819 --> 00:51:52,070 T'as dit quoi ? 677 00:51:55,115 --> 00:51:57,743 - Tu peux me le dire ? - Hein ? 678 00:51:59,161 --> 00:52:00,287 Pourquoi ? 679 00:52:08,170 --> 00:52:09,296 S'il te plaît. 680 00:52:15,969 --> 00:52:17,429 Bonne nuit, le débile. 681 00:53:37,134 --> 00:53:39,052 Adaptation : Nina Ferré 682 00:53:39,136 --> 00:53:40,971 Sous-titrage TITRAFILM