1 00:00:09,218 --> 00:00:10,594 {\an8}Sieh mich an, Kumpel. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,221 {\an8}RETTUNGSTEAM 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 {\an8}Gut machst du das. Ich hol Hilfe. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Eddie. 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,523 Eddie. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Jordan? 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,656 Eddie? 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,698 - Jordan. - Eddie, hilf mir. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 - Ich komme. - Eddie. 10 00:00:35,202 --> 00:00:36,745 - Eddie, ich sterbe. - Keine Sorge. 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,918 Ich komme. 12 00:00:43,001 --> 00:00:47,673 - Hilf mir. Ich sterbe. - Ich bin hier, Jordan. Ich bin hier. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 - Ich bin hier. - Eddie. 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,055 Eddie. 15 00:01:05,607 --> 00:01:06,984 - Eddie. - Oh mein Gott. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,527 Kumpel, hey, wach bleiben. 17 00:02:02,164 --> 00:02:03,957 {\an8}BASIEREND AUF DEM ROMAN VON ANN NAPOLITANO 18 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 Der Morgen davor und das Leben danach 19 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 {\an8}WILLKOMMEN ZUHAUSE 20 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - Ich komme und mache dir auf. - Das Wunderkind. 21 00:04:37,402 --> 00:04:39,363 Danke. Entschuldigung. 22 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 Bitte, entschuldigen Sie, das ist privat. Entschuldigung. 23 00:04:46,245 --> 00:04:47,246 Komm raus, Kleiner. 24 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 Da ist das Wunderkind! 25 00:04:51,500 --> 00:04:52,876 Wie fühlt sich's an hier zu sein? 26 00:04:52,960 --> 00:04:54,378 Ignorier den Mann, Eddie. 27 00:04:54,461 --> 00:04:56,755 Edward? Wie heißt du? Eddie oder Edward? 28 00:04:58,465 --> 00:05:02,344 Eddie? Schatz, los, auf. 29 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 Eddie, hier, komm rein, komm schon. 30 00:05:06,557 --> 00:05:07,766 Eddie, komm schon. 31 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 Mein Name ist Edward. 32 00:05:37,171 --> 00:05:38,839 ICH LIEBE EUCH. ES TUT MIR LEID. DEIN EINSAMER PILGER. 33 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 "Dein einsamer Pilger." 34 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 Was zur Hölle? 35 00:05:48,015 --> 00:05:49,808 Was zur Hölle? 36 00:06:19,087 --> 00:06:21,048 Hi, ist das die Selbsthilfegruppe? 37 00:06:21,757 --> 00:06:22,883 Ja, willkommen. 38 00:06:26,261 --> 00:06:29,306 Kann ich Ihnen was sagen, bevor die anderen da sind, nur unter uns? 39 00:06:29,389 --> 00:06:30,599 Klar doch. 40 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 Ich bin in der 16. Woche. 41 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 Oh, meine Güte. 42 00:06:37,439 --> 00:06:40,150 Aber mein Freund ist der Einzige, der das weiß, 43 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 und er ist tot. 44 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 Und meine Eltern sind toxisch und wir reden nicht. 45 00:06:45,822 --> 00:06:48,367 Ich weiß nicht, ob seine Eltern wissen, dass das Baby existiert. 46 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Ich weiß nicht, ob sie wissen, dass ich existiere, aber ich hab sein Baby 47 00:06:52,162 --> 00:06:56,625 und ich habe einen Teilzeitjob und ein Scheiß-Apartment mit Mitbewohnern und... 48 00:06:57,876 --> 00:07:01,421 Ich hab keinen und ich laufe so durch die Stadt 49 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 und denke, dass mein Freund Gary ein Zeichen gibt, was natürlich... 50 00:07:05,467 --> 00:07:06,927 Es macht mich irre. 51 00:07:07,010 --> 00:07:10,097 Ich weiß, hier geht's ums Trauern, aber ich habe auch das Gefühl, 52 00:07:10,180 --> 00:07:11,348 ich hab größere Probleme. 53 00:07:13,308 --> 00:07:15,561 Ja. 54 00:07:17,437 --> 00:07:20,983 Sorry, ich denke, ich bin falsch hier, ich sollte gehen. 55 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Halt, nein. 56 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 Wie ist dein Name? 57 00:07:25,320 --> 00:07:26,363 Linda. 58 00:07:26,446 --> 00:07:29,199 Linda, hör mal, komm her. Komm her. 59 00:07:30,117 --> 00:07:35,414 Ich weiß genau, wie du dich fühlst. Enttäuscht und wütend. 60 00:07:36,999 --> 00:07:41,962 Und es gibt Tage, da weißt du nicht weiter und fragst dich, ob du es schaffst. 61 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 Jetzt hör auf mich, du bist hier richtig, denn du brauchst Hilfe. 62 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Danke. 63 00:07:50,762 --> 00:07:53,765 Darf ich was tun, darf ich dich drücken? 64 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Komm her, Herzchen. 65 00:08:12,117 --> 00:08:13,160 Willst du ein Cupcake? 66 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Die sind echt lecker. 67 00:08:14,745 --> 00:08:17,122 Die besten in ganz New York, wirklich. 68 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 Gute Wahl. Der ist mit... 69 00:08:21,376 --> 00:08:24,505 - Schokolade, Meersalz, Karamell. Ja. - Karamell? 70 00:08:24,588 --> 00:08:27,049 - Es ist so gut. - Ja, nicht wahr? 71 00:08:27,633 --> 00:08:30,928 Ja, total. Etwas viel auf einmal. Drücken und ein Cupcake, 72 00:08:31,011 --> 00:08:33,804 aber wenn das Therapie ist, bin ich dabei. 73 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 - Keine Frage. - Gut, sehr gut. 74 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Hallo. 75 00:08:38,143 --> 00:08:41,438 Hey, schöner Tag heute, ich bin Milo. 76 00:08:41,522 --> 00:08:44,066 Hi, Milo. Ich bin Dee Dee. 77 00:08:44,149 --> 00:08:45,692 - Hey, Dee Dee. - Hi. 78 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 Ich leite die Selbsthilfegruppe. 79 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Oh, gut, ok. 80 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Sie sind also keine Therapeutin? 81 00:08:54,076 --> 00:08:56,411 Nein, ich bin keine Therapeutin, ich bin Trauernde. 82 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Ist das jetzt, ist es das? 83 00:09:28,110 --> 00:09:32,573 Willst du nicht was sagen oder so? 84 00:09:33,156 --> 00:09:37,286 Ihr alle seid eingeladen zu sprechen, aber niemand wird hier gezwungen. 85 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 Wir schweigen bloß alle? 86 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Ich, z. B., müsste zur Arbeit, 87 00:09:40,330 --> 00:09:43,041 ganz zu schweigen davon, dass ich Edward bei meinem Mann zu Hause ließ. 88 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 Was im Grunde so ist, als würde ich einen 12-Jährigen bei einem Mann lassen, 89 00:09:45,919 --> 00:09:49,047 den ich schätze, bloß ist er eigentlich auch ein 12-Jähriger. 90 00:09:49,131 --> 00:09:53,969 Ach, wart mal, sagtest du, ein 12-jähriger Junge namens Edward? Ist das der Edward? 91 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Ich addiere nur eins und eins. 92 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 Bist du die Tante? 93 00:09:59,308 --> 00:10:03,270 Ja, das bin ich wohl, nehme ich an. 94 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 Sorry, die Presse setzt euch ja wohl sehr zu. 95 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Wie geht's ihm? 96 00:10:10,694 --> 00:10:11,695 Wie geht es dir? 97 00:10:16,950 --> 00:10:18,243 Ich brauche einfach Zeit. 98 00:10:21,079 --> 00:10:23,040 Ich brauche Zeit, so wie wir alle. 99 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Die Leute sehen mich und sie, sie denken: 100 00:10:26,668 --> 00:10:30,923 "Das ist die Frau, deren Neffe das Unglück überstand." 101 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Aber sie vergessen, ich bin auch... 102 00:10:39,723 --> 00:10:41,600 Ich habe auch meine große Schwester verloren. 103 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 Und meine Familie. 104 00:10:47,356 --> 00:10:50,025 Alles in allem, der März war ziemlich beschissen für mich. 105 00:11:02,871 --> 00:11:04,540 Hallo, meine Nichte. 106 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Darf ich? 107 00:11:22,391 --> 00:11:27,479 Hallo, du da, ich bin Kojo, ich bin sicher, du hast gehört von mir. 108 00:11:27,563 --> 00:11:30,399 Ich bin Becks total attraktiver Onkel aus Ghana. 109 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 Nein? 110 00:11:32,901 --> 00:11:35,863 Du hast echt noch nie von mir gehört, gar nichts? 111 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 Nein, das... Sie muss mich mindestens einmal erwähnt haben. 112 00:11:41,410 --> 00:11:42,452 Wirklich nicht? 113 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 Kein einziges Mal? 114 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Ist ok, 115 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 nun bin ich da. 116 00:12:03,307 --> 00:12:04,892 Ich passe jetzt auf dich auf. 117 00:12:25,871 --> 00:12:28,916 Jordan, nicht, es geht kaputt sonst. 118 00:12:32,377 --> 00:12:35,506 Sie haben all dies Baby-Zeugs, aber kein Baby. 119 00:12:36,006 --> 00:12:38,217 - Ja, und? - Ist doch komisch. 120 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 Nicht! Jordan... Geh... 121 00:12:51,355 --> 00:12:54,149 Was wenn sie hochkommen und dich erwischen? Jordan, raus da! 122 00:12:54,233 --> 00:12:56,735 Eddie, wieso sind wir denn hier? 123 00:12:57,569 --> 00:12:59,321 Mom hat Tante Lacey gehasst. 124 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Blödsinn. 125 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 Warum waren wir hier dann nur drei Mal da in all der Zeit? 126 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Wo sollen wir sonst hin, Jordan? 127 00:13:10,791 --> 00:13:12,835 Jungs, Zeit fürs Abendessen. 128 00:13:17,339 --> 00:13:18,674 Riecht nach Fisch. 129 00:13:25,806 --> 00:13:28,100 Dürfen wir vielleicht einen Lieferservice rufen? 130 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Was? 131 00:13:41,405 --> 00:13:43,323 Schmeckt gut dazu, Toastbrot. 132 00:13:54,793 --> 00:13:57,629 Die Gesellschaft bezahlt für einen Psychologen. 133 00:13:57,713 --> 00:14:01,508 Das wär ne gute Idee. Nur, damit du... 134 00:14:01,592 --> 00:14:03,385 Damit du jemand zum Reden hast. 135 00:14:03,468 --> 00:14:08,056 Ich meine, wenn du willst, wir sind für dich da, nicht Schatz? 136 00:14:08,140 --> 00:14:09,183 Immer, klar doch. 137 00:14:09,725 --> 00:14:12,227 Aber du hast eine Menge zu verarbeiten. 138 00:14:13,020 --> 00:14:14,438 Nein, danke. 139 00:14:16,273 --> 00:14:17,941 Ja, ich denk drüber nach. 140 00:14:18,859 --> 00:14:20,861 Ja, gut, hier. 141 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 Verdammt. 142 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Ok, ich geh schon. 143 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 Was? Wir essen zu Abend. 144 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 Geht weg. Los. 145 00:14:34,750 --> 00:14:38,212 - Besa, entschuldige. - Oh nein, seid ihr gerade beim Essen? 146 00:14:38,295 --> 00:14:41,048 - Ist es später besser? - Also... Ja. 147 00:14:41,131 --> 00:14:43,717 So etwas wie gestern habe ich noch nie gesehen. 148 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 Nicht wahr? 149 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 Die ganze Pressemeute. 150 00:14:45,969 --> 00:14:49,223 Ist denen nicht klar, dass ihr Privatsphäre habt und so? 151 00:14:49,306 --> 00:14:52,935 Hi, Edward, schön, dich kennenzulernen. Ich bin Besa. 152 00:14:53,018 --> 00:14:55,479 Wir sind Nachbarn, grüne Tür, Adler zum Klopfen. 153 00:14:55,562 --> 00:14:57,856 Nicht meine Idee, er war schon dran, als wir einzogen. 154 00:14:57,940 --> 00:14:59,233 Du kannst jederzeit rüberkommen. 155 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 Er redet nicht viel. 156 00:15:00,526 --> 00:15:03,487 Schatz, sag Hallo zu Edward, er beißt nicht. Richtig, Edward? 157 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 - Mom? - Wir sollten gehen, ihr esst gerade. 158 00:15:05,781 --> 00:15:09,284 Hier, das ist mein berühmter Arroz con leche, wie in Havanna. 159 00:15:09,368 --> 00:15:11,745 Oh, wow, das war doch echt nicht nötig. 160 00:15:11,828 --> 00:15:15,499 Nur für euch, und noch eine Überraschung. 161 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 Das ist so... 162 00:15:19,169 --> 00:15:22,005 Es ist ein Selenitstein, er hat heilende Kräfte. 163 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 - Du kannst ihn über die Haustür halten... - Das ist klasse, danke. 164 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Was geht ab, Shay? 165 00:15:26,134 --> 00:15:28,929 Ganz im Ernst, wir sind da, wenn ihr etwas braucht, sagt es einfach. 166 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 - Nicht wahr? - Komm schon. 167 00:15:30,097 --> 00:15:33,559 Gut, ok, danke. Ok. 168 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Du wirst uns hier fehlen, Adriana. 169 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Ihr mir auch, ja. 170 00:15:41,400 --> 00:15:42,526 Hast du schon Pläne? 171 00:15:43,443 --> 00:15:49,116 Ich will weiter studieren am City College, womöglich Stadtplanung. 172 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 Der Fachbereichsleiter hat gesagt, 173 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 ich könne nächstes Semester Vollzeit anfangen. 174 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 - Oh, gut, ist doch toll! - Ja, das ist der Plan. 175 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Viel Erfolg. 176 00:15:58,750 --> 00:16:00,836 Ich bin hier, falls du je etwas brauchst, ok? 177 00:16:00,919 --> 00:16:02,254 Wir alle, wir sind eine Familie. 178 00:16:02,880 --> 00:16:04,173 Danke, Cora. 179 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 - Es gibt was, das geklärt werden muss. - Ok? 180 00:16:06,466 --> 00:16:07,968 Wir alle trauern noch um deine Großmutter, 181 00:16:08,051 --> 00:16:11,138 aber die Realität ist, ihr Sitz wird äußerst hart umrungen werden. 182 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 Und die Aufmerksamkeit ist riesig, manche machen schon Ankündigungen. 183 00:16:14,725 --> 00:16:17,603 Wir sollten unseren Hut in den Ring werfen und wir sollten es schnell tun. 184 00:16:17,686 --> 00:16:21,356 - Es geht um deiner Großmutters Andenken. - Ich kandidiere nicht, Cora. 185 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 Ich hatte eigentlich mich gemeint. 186 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Nur, weil du gehst auf die Uni studieren, 187 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 - da hab ich gedacht du wärst nicht... - Gar kein Problem. 188 00:16:31,450 --> 00:16:32,451 Ok. 189 00:16:32,534 --> 00:16:36,246 Denn ich wollte dich fragen, ob du dir vorstellen könntest, mir zu helfen dabei. 190 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Wen interessiert es denn, was ich denke? 191 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Du bist Enkelin der Kongressabgeordneten, 192 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 das zählt. 193 00:16:43,962 --> 00:16:46,340 Ich bin 14 Jahre hier, ich bin stets loyal, 194 00:16:47,007 --> 00:16:50,135 kenne den Job, kannte sie. Ich schaffe das. 195 00:16:52,262 --> 00:16:53,931 Wenn du Zeit brauchst, um drüber nachzudenken... 196 00:16:54,056 --> 00:16:55,307 Nein, ist nicht nötig. 197 00:16:56,975 --> 00:16:58,477 Du hast meine Hilfe dabei. 198 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Danke. 199 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 Oh, Charles. 200 00:17:11,615 --> 00:17:13,282 Du warst mir immer ein Halt. 201 00:17:14,867 --> 00:17:17,663 Du hast uns Sicherheit gegeben und 202 00:17:17,871 --> 00:17:20,082 bedingungslose Liebe. 203 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Und... 204 00:17:24,336 --> 00:17:30,217 Ich weiß, dass ich nicht stets die absolut pflegeleichteste Person der Welt war. 205 00:17:33,178 --> 00:17:35,931 Du liebtest mich, wie ich bin. Immer. 206 00:17:37,850 --> 00:17:39,726 Wir werden dich für immer lieben. 207 00:17:40,978 --> 00:17:42,062 Und du fehlst uns. 208 00:17:43,981 --> 00:17:44,982 Jetzt du. 209 00:17:47,359 --> 00:17:48,360 Ich liebe dich, Dad. 210 00:17:50,988 --> 00:17:52,865 - Ich sagte bei der Beerdigung alles. - Danke, Schätzchen. 211 00:17:52,948 --> 00:17:54,491 Kurz und knapp. 212 00:17:55,284 --> 00:17:56,285 Ok. 213 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Was hat bloß die Nachricht bedeutet? 214 00:18:00,873 --> 00:18:04,376 - Nachricht? - Die er geschickt hat, Mom. 215 00:18:05,419 --> 00:18:08,088 - Er war offenbar in... - Ja... 216 00:18:08,172 --> 00:18:11,550 - einem ungewöhnlichen Zustand. - Aber er hätte bei uns sein sollen. 217 00:18:12,134 --> 00:18:13,343 Tja. 218 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 Ob er in LA war oder woanders, unser Geburtstag bedeutete ihm alles. 219 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 - Was soll das denn? - Was? 220 00:18:19,474 --> 00:18:22,811 - Sie fehlt, sie ist nicht da. - Wer fehlt? 221 00:18:22,895 --> 00:18:24,521 - Du... - Die Linde fehlt. 222 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 Sie da, Mister? 223 00:18:27,065 --> 00:18:29,193 {\an8}- Oh, mein Gott. - Oh, mein Gott. Entschuldigung. 224 00:18:29,693 --> 00:18:31,236 {\an8}- Mom... - Entschuldigen Sie. 225 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 {\an8}VORSICHT 226 00:18:32,404 --> 00:18:35,115 {\an8}Hier stand ein Lindenbaum, und der ist plötzlich nicht mehr da. 227 00:18:35,199 --> 00:18:36,992 Mom, wieso regst du dich denn so auf? 228 00:18:37,075 --> 00:18:40,454 - El arbor? - Oh, mein Gott. 229 00:18:40,537 --> 00:18:43,415 - Die Linde, ja, und? - Ja, ja, sie fehlt. 230 00:18:44,124 --> 00:18:47,503 Und sie... Es war ein mächtiger, großer Baum und so. 231 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 Und dann, als wir neulich erst hier waren, 232 00:18:50,464 --> 00:18:53,342 habe ich dem Bestattungsunternehmer gesagt, dass ich... 233 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 Ihre Borke schien mir ein wenig modrig, 234 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 aber jetzt ist sie weg. 235 00:18:59,431 --> 00:19:01,558 Und das ist das Grab meines Mannes. 236 00:19:01,642 --> 00:19:04,061 Dabei wollte er diesen Flieger gar nicht nehmen. 237 00:19:04,144 --> 00:19:06,605 Er war verspätet und verpasste den Flug, 238 00:19:06,688 --> 00:19:10,442 also nahm er den nächsten und stürzt an unserm Geburtstag. 239 00:19:10,526 --> 00:19:13,779 Er ist tot und ich weiß nicht weiter. 240 00:19:15,030 --> 00:19:16,406 Er war so stark. 241 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 - Er war so stark! - Können wir uns setzen? 242 00:19:18,784 --> 00:19:20,577 - Lass uns setzen. - Jetzt weiß ich nicht weiter. 243 00:19:20,661 --> 00:19:22,037 Und die Linde ist weg. 244 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 Ich weiß, lass uns setzen. 245 00:19:24,623 --> 00:19:27,209 - Tut mir leid. - Sie kümmern sich? 246 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Hier. 247 00:19:37,719 --> 00:19:40,305 - Das tut gut. - Ja. 248 00:19:51,900 --> 00:19:53,485 Sorry, falsche Treppe, tut mir leid. 249 00:19:53,569 --> 00:19:55,571 Willst du zur Selbsthilfegruppe? 250 00:19:55,654 --> 00:19:58,782 Ja, Selbsthilfegruppe, die aus der E-Mail. 251 00:19:58,866 --> 00:20:02,327 - Dann, herzlich willkommen. - Ja echt? Hab alles aufgeschrieben. 252 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 Nummer 1... 253 00:20:05,122 --> 00:20:08,917 Nur einen amerikanischen Pass, damit ich Becks nach Ghana bringen kann. 254 00:20:09,001 --> 00:20:10,794 Zusätzlich zu dem Pass 255 00:20:10,878 --> 00:20:14,631 hab ich eine Kündigung von der sehr unhöflichen Vermieterin meiner Schwester. 256 00:20:14,715 --> 00:20:17,217 Sie hat uns gedroht Gas und Strom abzustellen, 257 00:20:17,301 --> 00:20:18,927 wenn wir nicht ausziehen. 258 00:20:19,011 --> 00:20:24,391 Außerdem, meine Nichte stellt sich stumm, sie redet nicht, das ist ein Problem. 259 00:20:26,560 --> 00:20:29,897 Das ist womöglich eine andere Form von Selbsthilfegruppe, tut mir leid. 260 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Es ist Trauertherapie, wir reden hier nur. 261 00:20:37,696 --> 00:20:42,534 Ach so, es geht um Gefühle. 262 00:20:44,119 --> 00:20:47,623 Das ist zwar eine recht vereinfachende Beschreibung, 263 00:20:47,706 --> 00:20:48,957 aber im Grunde, ja. 264 00:21:02,513 --> 00:21:03,639 Na, dann los. 265 00:21:04,765 --> 00:21:08,685 Gut, ich gebe Ihnen 20 % Rabatt. Das ist mein letztes Angebot. 266 00:21:09,269 --> 00:21:12,105 Ja, aber meine Plumps-Klos sind von besserer Qualität. 267 00:21:12,189 --> 00:21:13,941 Sie riechen nicht, haben Parfüm drin. 268 00:21:14,024 --> 00:21:17,444 Es gibt Lavendel-, Grapefruit-, Pfirsichduft, Wasserme... 269 00:21:17,528 --> 00:21:19,279 Nein, Wassermelone ist ausverkauft. Hören Sie zu, 270 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 kein Konkurrent hat duftende Plumps-Klos. 271 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Ja, machen Sie das. Sie haben 24 Stunden. 272 00:21:26,495 --> 00:21:27,579 Ok, bis dann. 273 00:21:28,163 --> 00:21:30,999 Menschen reden nicht gern über Scheiße, aber Scheiße ist Realität. 274 00:21:31,667 --> 00:21:33,126 Das heißt, du musst drüber reden. 275 00:21:34,086 --> 00:21:35,337 Ja, genau. 276 00:21:36,004 --> 00:21:38,131 Die Nummer einer Gruppe, die sich für die Rechte von Mietern einsetzt. 277 00:21:38,215 --> 00:21:39,216 Sagst du, dass das Büro 278 00:21:39,383 --> 00:21:40,884 der Kongressabgeordneten Washington dich schickt, 279 00:21:40,968 --> 00:21:43,095 kümmern sie sich darum, dass keiner die Leitungen abdreht, 280 00:21:43,178 --> 00:21:44,179 solange ihr da wohnt. 281 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 - Und... - Ok. 282 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 Was den Pass betrifft, versuch es hier. 283 00:21:48,225 --> 00:21:50,227 - Es ist zwar in Queens... - Ok. 284 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 Aber sie haben da gute Kontakte zum Passamt. 285 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 Was die schweigende Nichte angeht... 286 00:21:56,233 --> 00:22:01,196 Ich weiß nicht viel über stumme Kids, aber womöglich braucht es einfach Zeit. 287 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 - Danke. - Gern. 288 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 - Und dein Name? - Adriana. 289 00:22:11,373 --> 00:22:12,416 Viel Glück in Ghana. 290 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Ok. 291 00:22:49,912 --> 00:22:53,498 Der ist wundervoll, danke. 292 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Es tut mir leid, dass ich nicht da war, als du es verloren hast. 293 00:22:56,752 --> 00:23:00,214 - Ich musste ein Buch revidieren und... - Kein Ding, ist kein Drama, echt. 294 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 Ich kann trinken, was mir Spaß macht und wir versuchen es weiter. 295 00:23:04,343 --> 00:23:05,802 Es ist schon blöde. 296 00:23:10,516 --> 00:23:14,311 Gut, ihr versucht es. Das ist der Plan? 297 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 Ja, das ist der Plan. 298 00:23:25,989 --> 00:23:28,283 Und was sagt denn diese Adoptionsagentur? 299 00:23:28,367 --> 00:23:29,368 Jane. 300 00:23:29,993 --> 00:23:32,204 Es gibt Kinder, die kein Zuhause haben. 301 00:23:32,287 --> 00:23:34,581 Die sind echt verlässlich, glaub mir das. 302 00:23:34,665 --> 00:23:36,708 Ja, die sind so menschenfreundlich. 303 00:23:36,792 --> 00:23:40,671 Kostet nur $50.000 in bar. Mein Budget gibt das nicht her. 304 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 Das Geld... lass das meine Sorge sein... 305 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Das wär schlecht investiert und das weißt du. 306 00:23:45,634 --> 00:23:49,012 Du hast schließlich Moms güldenes Fortpflanzungssystem 307 00:23:49,096 --> 00:23:52,015 und alles, was ich von ihr hab, sind krumme Zähne, mein Pech. 308 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Aber ich gebe nicht auf. 309 00:23:53,183 --> 00:23:55,477 Ich will ein Baby, ich will es nicht adoptieren 310 00:23:55,561 --> 00:23:57,187 und du solltest das so akzeptieren. 311 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Kapiert, Schwesterherz? 312 00:24:19,835 --> 00:24:20,836 Gespenst. 313 00:24:28,010 --> 00:24:29,136 Wessen Jacke ist das? 314 00:24:30,304 --> 00:24:32,848 Keine Ahnung, ich brauchte was Weiches mit Polstern. 315 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 Gehört sie vielleicht deinem Pa? 316 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Ich brauchte was Weiches mit Polstern 317 00:24:37,477 --> 00:24:39,980 und sie lag eben rum. Ist das ok für dich, Sherlock Holmes? 318 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 Was tust du denn da, was soll das? 319 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 Roller-Derby üben. 320 00:24:48,280 --> 00:24:49,698 - Das ist Roller-Derby? - Ja. 321 00:24:50,365 --> 00:24:52,075 Siehst du doch, ich will üben. 322 00:24:52,618 --> 00:24:55,120 - Wie ist es denn so als Berühmtheit? - Ich bin nicht berühmt. 323 00:24:55,204 --> 00:24:57,331 Du willst also sagen, dass all die Reporter da waren, 324 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 um zu sehen, wie deine Tante Löwenzahn einpflanzt? 325 00:25:03,962 --> 00:25:05,297 Du hast da... 326 00:25:06,507 --> 00:25:08,467 - Blut? Das ist nichts. - Blut, ja. 327 00:25:08,550 --> 00:25:09,968 Ich hatte viel größere. 328 00:25:10,052 --> 00:25:13,514 Das ist von letzter Woche, war total blau und alles. So cool. 329 00:25:14,973 --> 00:25:16,975 Siehst du? Da und da. 330 00:25:17,059 --> 00:25:18,727 - Und hier. - Ja. 331 00:25:19,603 --> 00:25:20,604 Alle vom Roller-Derby. 332 00:25:22,731 --> 00:25:23,815 Ziemlich gefährlich, was? 333 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Ziemlich. 334 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Die sind vom Absturz? 335 00:25:30,030 --> 00:25:31,323 Ja. 336 00:25:31,865 --> 00:25:35,327 - Hast du da noch mehr von? - An meinem Fuß, ja. 337 00:25:35,827 --> 00:25:38,705 Ja, weiß ich doch. Kann ich sehen? 338 00:25:40,707 --> 00:25:42,501 Klar. 339 00:25:44,378 --> 00:25:48,006 Wie krass. Wird das noch mal? 340 00:25:48,090 --> 00:25:50,259 Sie wissen's nicht, ist möglich. 341 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Übelst krass. 342 00:25:54,221 --> 00:25:56,014 Aber es hätte schlimmer ausgehen können. 343 00:26:05,732 --> 00:26:07,442 Tja, ich denke, ich sollte gehen. 344 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Ok. 345 00:26:13,156 --> 00:26:14,408 Tschau. 346 00:26:15,158 --> 00:26:16,410 Ja, bis dann. 347 00:26:34,928 --> 00:26:36,889 Sollen wir anfangen, an Gott zu glauben? 348 00:26:38,515 --> 00:26:39,516 Na gut. 349 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Nein, ich mein's ernst. 350 00:26:42,352 --> 00:26:45,105 Nur so können wir alle zusammenbleiben. Du, ich... 351 00:26:47,733 --> 00:26:48,734 Mom und Dad. 352 00:26:48,817 --> 00:26:51,904 Man fängt nicht einfach an, an Gott zu glauben. Das funktioniert nicht. 353 00:26:55,365 --> 00:26:57,784 Baruch atah Adonai... 354 00:26:58,368 --> 00:27:00,454 - Was soll das denn jetzt? - Ich bete. 355 00:27:00,537 --> 00:27:01,872 Wie sind keine Juden. 356 00:27:01,955 --> 00:27:02,956 Wir sind Halb-Juden. 357 00:27:04,041 --> 00:27:05,167 Dad war das. 358 00:27:05,876 --> 00:27:07,920 Judentum wird mütterlicherseits vererbt. 359 00:27:08,587 --> 00:27:11,048 - Du fängst nicht einfach an, zu glauben. - Kannst du aufhören, Klugscheißer? 360 00:27:11,131 --> 00:27:12,549 Geht das? 361 00:27:16,178 --> 00:27:18,555 Baruch atah Adonai, 362 00:27:19,556 --> 00:27:25,687 Eloheinu melech ha-olam, pri hagafen. 363 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 Du bittest um Wein. Das ergibt keinen Sinn. 364 00:27:29,274 --> 00:27:32,152 Du kannst nicht einfach beten, nur damit Mom und Dad zurückkommen. 365 00:27:32,236 --> 00:27:33,946 Na, was schlägst du denn vor? 366 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Kennst du einen Zauberspruch? 367 00:27:47,584 --> 00:27:50,045 Baruch atah Adonai, 368 00:27:50,754 --> 00:27:53,423 Eloheinu melech ha-olam, 369 00:27:54,925 --> 00:27:58,804 hamotzi lechem min ha-aretz. 370 00:28:04,309 --> 00:28:05,310 Amen. 371 00:28:06,687 --> 00:28:07,729 Amen. 372 00:28:10,065 --> 00:28:11,358 Gute Nacht, Depp, du. 373 00:28:13,193 --> 00:28:14,528 Gute Nacht, Depp, du. 374 00:28:44,099 --> 00:28:48,604 Ich gebe hiermit meine Kandidatur für den 13. Kongressbezirk 375 00:28:48,687 --> 00:28:50,272 der Stadt New York bekannt. 376 00:28:52,024 --> 00:28:54,776 Ich kenne diesen Bezirk besser als jeder sonst. 377 00:28:55,319 --> 00:29:00,282 Ich kannte die Kongressabgeordnete Washington besser als jeder sonst. 378 00:29:00,365 --> 00:29:03,577 Ich kenne diesen Job besser als jeder sonst. 379 00:29:04,453 --> 00:29:06,997 Ich bin die beste Person für diesen Job. 380 00:29:20,177 --> 00:29:21,678 Deine Geschichte ist so unglaublich. 381 00:29:23,055 --> 00:29:25,766 Ich hab geweint, als ich sie hörte. Das ganze Land tat das. 382 00:29:26,767 --> 00:29:29,353 Es war Gott, er hat die Macht. 383 00:29:34,858 --> 00:29:35,859 Er rettete dich. 384 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Danke. 385 00:29:44,952 --> 00:29:46,537 - Hi. - Hi. 386 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 Hi. 387 00:29:50,832 --> 00:29:52,584 Die Wunden verheilen. 388 00:29:52,668 --> 00:29:56,213 Im linken Bein ist er beweglicher. Das freut mich sehr. 389 00:29:56,296 --> 00:29:59,842 Das ist so toll. Ich denke auch, es wird besser. 390 00:29:59,925 --> 00:30:01,343 - Siehst du, John? - Ja, natürlich. 391 00:30:01,426 --> 00:30:04,137 Aber er ist unterernährt und zwar massiv. 392 00:30:04,221 --> 00:30:07,266 Ich weiß, er ist dürr. Ich bin da dran echt. 393 00:30:07,349 --> 00:30:10,060 Ich habe recherchiert, sehen Sie? 394 00:30:10,143 --> 00:30:14,022 Ich bin beinah eine Expertin, also wusste ich schon ziemlich viel darüber. 395 00:30:14,106 --> 00:30:18,777 Jetzt, wo er endlich zu Hause ist, kann ich das wirklich durchziehen. 396 00:30:18,861 --> 00:30:22,197 Ihm wurde hier Essen gegeben, was schon an Körperverletzung grenzt. 397 00:30:22,281 --> 00:30:24,074 Hier ist also das Inhaltsverzeichnis... 398 00:30:24,157 --> 00:30:26,702 - Das ist toll. - Die Rezepte sind farbig. 399 00:30:26,785 --> 00:30:29,705 Mrs. Curtis, laut dieser Akten 400 00:30:30,330 --> 00:30:31,790 ist die Lage wirklich kritisch. 401 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Edward liegt jetzt in der fünften Perzentile seines Gewichts. 402 00:30:36,461 --> 00:30:38,088 Das geht leider in die falsche Richtung. 403 00:30:38,172 --> 00:30:40,799 Wenn sich das Blatt nicht wendet, muss er wieder herkommen, 404 00:30:40,883 --> 00:30:42,301 um künstliche Nahrung zu bekommen. 405 00:30:43,218 --> 00:30:44,553 Das will keiner. 406 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Er muss essen. 407 00:30:48,765 --> 00:30:50,225 Was, ist mir egal. 408 00:30:50,309 --> 00:30:53,520 Was er jetzt braucht, sind Kalorien, klar? 409 00:30:54,188 --> 00:30:55,189 Geht das? 410 00:31:04,239 --> 00:31:06,200 - Dee Dee. - Hi, Brad. 411 00:31:06,283 --> 00:31:10,662 - Wie geht's dir? Es tut mir so unglaublich leid für dich. 412 00:31:10,746 --> 00:31:12,414 - Hi. Danke. - Ich... 413 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Ich kann mir nicht vorstellen, was du durchgemacht hast. 414 00:31:14,666 --> 00:31:17,586 Es ist ziemlich wild. 415 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 Dennoch, wenn ich dich so sehe... 416 00:31:20,547 --> 00:31:23,175 - Du siehst so bezaubernd wie immer aus. - Oh, danke. 417 00:31:24,259 --> 00:31:26,053 Ja, sollen wir...? 418 00:31:26,136 --> 00:31:29,181 - Ja, ja. Danke. - Ok, also... 419 00:31:31,975 --> 00:31:36,897 Dee Dee. Habt ihr, du und Charles eure Finanzen diskutiert, 420 00:31:37,481 --> 00:31:40,651 in Bezug auf die Soll- und Haben-Seite? 421 00:31:40,734 --> 00:31:43,820 Was ist denn das? Das war seine Abteilung. 422 00:31:43,904 --> 00:31:46,114 Ich kann nicht analytisch denken. 423 00:31:46,198 --> 00:31:50,285 Gott sei Dank war er so, weißt du...? Du weißt, wie er war, er konnte das. 424 00:31:50,369 --> 00:31:52,162 - Er war da dahinter. - Ja. 425 00:31:52,913 --> 00:31:55,207 Ich muss das lernen. 426 00:31:55,958 --> 00:31:57,167 Gut, sehr gut. 427 00:32:02,256 --> 00:32:03,257 Tja... 428 00:32:04,716 --> 00:32:06,593 Ich sag es einfach mal so: 429 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 Eure Schulden sind beträchtlich mehr geworden. 430 00:32:10,097 --> 00:32:11,223 Was? 431 00:32:11,640 --> 00:32:14,309 Ja, die Hypotheken für euer Haus, 432 00:32:14,935 --> 00:32:16,353 negative Cashflows, 433 00:32:16,436 --> 00:32:18,522 das Rentenvermögen ist aufgebraucht. 434 00:32:20,357 --> 00:32:23,360 Es steht ziemlich schlecht, seit er nicht mehr bei Leighton ist. 435 00:32:23,443 --> 00:32:24,862 Er war doch noch dort. 436 00:32:27,865 --> 00:32:31,159 Charles hat den Job verloren, schon lange. 437 00:32:34,830 --> 00:32:35,956 Nein. 438 00:32:36,039 --> 00:32:40,377 Das ist nicht möglich. Er hätte es mir gesagt. 439 00:32:40,460 --> 00:32:45,716 Bestimmt hätte er das. Wir erzählen uns alles, ist so. 440 00:32:50,762 --> 00:32:53,098 Tut mir leid, Dee Dee, ist wirklich blöd. 441 00:32:53,182 --> 00:32:56,685 Er dachte, dass er die Dinge finanziell in Ordnung bringen kann. 442 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Ich weiß, dass er es echt versucht hat. 443 00:33:01,732 --> 00:33:05,319 Ich weiß nicht... was soll das heißen? 444 00:33:05,402 --> 00:33:08,197 Zoe ist in Barnard, sie hat noch mehr als drei Jahre vor sich und... 445 00:33:09,323 --> 00:33:11,992 Was erzählst du mir hier, Brad? 446 00:33:12,701 --> 00:33:15,412 Weißt du was? Das wird schon wieder irgendwie. 447 00:33:15,495 --> 00:33:18,207 - Ach ja? Okay. - Also... 448 00:33:19,458 --> 00:33:22,794 Es wird nicht einfach. Es gibt da viel zu tun, 449 00:33:22,878 --> 00:33:26,757 aber als erstes sollten wir uns von allem trennen, 450 00:33:26,840 --> 00:33:29,426 was nicht unbedingt notwendig ist. 451 00:33:30,052 --> 00:33:33,514 Du hast zu viele Ausgaben, viel zu viele... 452 00:33:34,306 --> 00:33:37,351 Clubmitgliedschaften, das Shoppen, kostspielige Dinner. 453 00:33:37,935 --> 00:33:40,312 Und du solltest dich von allem Grundbesitz trennen, 454 00:33:40,395 --> 00:33:42,606 mit Ausnahme deines Hauptwohnsitzes. 455 00:33:42,689 --> 00:33:44,650 Wir haben nur noch das Haus in Jersey. 456 00:33:44,733 --> 00:33:47,444 Wie du weißt, sind wir das in Vermont bereits los. 457 00:33:47,528 --> 00:33:49,821 Nein, ich meine die Wohnung in L.A. 458 00:33:53,700 --> 00:33:55,160 Wir haben keine Wohnung in L.A. 459 00:34:15,347 --> 00:34:19,518 - Willst du ein Glas Wasser? - Ja, sehr gern möchte ich das. Danke. 460 00:34:20,518 --> 00:34:21,687 Bin gleich zurück. 461 00:34:30,237 --> 00:34:32,947 Ich hasse diesen Ort, ich kaufe hier nie ein. 462 00:34:33,031 --> 00:34:35,534 Normalerweise fahre ich zu einem Bioladen, 463 00:34:35,617 --> 00:34:38,579 aber sogar die importieren die meisten Produkte von irgendwoher 464 00:34:38,704 --> 00:34:40,998 und ihr Carbon-Abdruck ist schlicht... Vergiss es, 465 00:34:41,081 --> 00:34:43,458 der Punkt ist, du verstehst schon. 466 00:34:46,210 --> 00:34:47,379 Ich bin mies drauf. 467 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 Ich weiß, es ist nicht fair, Edward. 468 00:35:01,935 --> 00:35:03,979 Es ist scheiße. 469 00:35:11,153 --> 00:35:12,696 Ich esse auch nichts. 470 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Ich weiß, ich werde niemals deine Ma sein. 471 00:35:24,541 --> 00:35:27,961 Ich weiß, das kann ich nicht, und wir beide wissen das. 472 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 Aber ich bin deine Tante. 473 00:35:39,890 --> 00:35:43,977 Und ich möchte wirklich nur das Allerbeste für dich, versprochen. 474 00:35:44,061 --> 00:35:45,812 Und ich halte meine Versprechen. 475 00:35:50,108 --> 00:35:51,443 Also hör zu, Kleiner. 476 00:35:52,653 --> 00:35:56,448 Wir gehen da jetzt rein und du packst alles ein, was du gut findest, ja? 477 00:35:57,616 --> 00:35:59,701 Und später koche ich dann und du isst was. 478 00:36:02,663 --> 00:36:03,872 Ok? 479 00:36:08,168 --> 00:36:09,169 Gut. 480 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Auf geht's. 481 00:36:14,049 --> 00:36:15,050 Los, komm. 482 00:36:20,305 --> 00:36:21,932 FOOD BAZAAR SUPERMARKT 483 00:36:31,608 --> 00:36:33,402 - Das? - Ja! 484 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 Gut, komm, noch eine. 485 00:36:39,992 --> 00:36:41,201 Gut. 486 00:36:47,332 --> 00:36:50,127 Ja, sicher, nur zu, nur zu, auf. Klar. 487 00:36:58,051 --> 00:37:04,224 Ich muss kurz los, um etwas Kalbfleisch zu besorgen beim Metzger. 488 00:37:04,308 --> 00:37:05,809 - Lecker. - Ok. 489 00:37:05,893 --> 00:37:10,397 Und du packst mehr ein, was dir zusagt. Ok? Nur kurz, ich beeile mich. 490 00:37:30,501 --> 00:37:34,171 Tut mir so leid, Edward. Tut mir echt leid, so wahnsinnig leid. 491 00:37:34,254 --> 00:37:35,464 Wer bist du? 492 00:37:35,547 --> 00:37:40,302 - Tut mir so leid, um deinen Bruder. - Wen? 493 00:37:52,981 --> 00:37:55,609 Baruch atah Adonai, 494 00:37:56,777 --> 00:37:58,987 Eloheinu melech ha-olam, 495 00:37:59,071 --> 00:38:03,784 hamotzi lechem min ha-aretz. 496 00:38:05,285 --> 00:38:06,286 Amen. 497 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 Schere, Stein, Papier, zeigen. 498 00:38:27,850 --> 00:38:29,434 Papier schlägt den Stein. 499 00:38:43,323 --> 00:38:44,867 Oh, mein Gott! 500 00:38:44,950 --> 00:38:46,952 Oh mein Gott! 501 00:38:49,580 --> 00:38:52,499 Er war dehydriert. Jetzt ist er zu Hause 502 00:38:52,583 --> 00:38:57,045 und stabil, aber er ist nicht... ok. 503 00:38:59,006 --> 00:39:01,550 Er liegt im fünften Perzentil seines Gewichts. 504 00:39:01,633 --> 00:39:05,262 Und er ist kurz davor, wieder mal ins Krankenhaus zu müssen. 505 00:39:06,889 --> 00:39:10,142 Die Ärzte sind nicht sicher, dass es je wieder wird. 506 00:39:25,657 --> 00:39:26,950 Ich versuche... 507 00:39:29,536 --> 00:39:32,706 Ich versuche schwanger zu werden, unbedingt. 508 00:39:37,127 --> 00:39:38,921 Womöglich gibt's 'nen Grund, wieso es nicht passiert. 509 00:39:39,004 --> 00:39:42,382 Keine Ahnung. Ich weiß nicht, wie es ist Mutter zu sein. 510 00:39:42,466 --> 00:39:46,678 Und ich weiß definitiv, ich bin nicht Edwards Mutter. 511 00:39:48,764 --> 00:39:52,518 Die Situation ist so was von überfordernd. 512 00:39:56,146 --> 00:39:57,272 Ich schaffe das nicht. 513 00:40:04,780 --> 00:40:06,990 Danke, Lacey. 514 00:40:11,078 --> 00:40:14,915 Die Zeit ist rum für heute, gleich will die Chor-Gruppe proben hier. 515 00:40:16,124 --> 00:40:19,670 Ja, aber zuerst will ich dich drücken, wenn das geht. 516 00:40:22,172 --> 00:40:23,715 Niemand weiß, wie Muttersein geht. 517 00:40:51,326 --> 00:40:52,327 Becks. 518 00:40:54,329 --> 00:40:56,707 Becks, wir müssen gehen. 519 00:41:07,009 --> 00:41:08,677 Becks, du kannst nachher weitermalen. 520 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Dass sie gut malen kann, hast du verschwiegen 521 00:41:17,311 --> 00:41:18,645 Darf ich sehen, was es ist? 522 00:41:20,772 --> 00:41:21,773 Oh, mein Gott. 523 00:41:25,152 --> 00:41:28,071 Wow. Oh, mein Gott. Wow. 524 00:41:28,155 --> 00:41:31,283 Das sind nicht irgendwelche Schmetterlinge. Die kenne ich doch. 525 00:41:32,201 --> 00:41:35,120 Aus dem Naturkundemuseum, ja? 526 00:41:35,746 --> 00:41:38,540 Da ist es toll. Es ist auch mein Lieblingsplatz in der Welt. 527 00:41:40,459 --> 00:41:41,502 Meiner auch. 528 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 Ich bin Adriana, übrigens. 529 00:41:47,132 --> 00:41:48,217 Ich bin Becks. 530 00:41:53,347 --> 00:41:54,556 Hast du Hunger? 531 00:42:03,482 --> 00:42:05,150 Wie auch immer, ist Schnee von gestern. 532 00:42:05,734 --> 00:42:09,988 Es war bloß so ärgerlich, als sie sagte, sie sei die beste Person für den Job. 533 00:42:10,072 --> 00:42:13,158 Sie kandidiert für das Amt. Was soll sie sonst sagen? 534 00:42:13,242 --> 00:42:15,035 Nur, ist sie nicht die beste Person für den Job. 535 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Sondern wer? 536 00:42:20,666 --> 00:42:22,209 Du wolltest "ich" sagen, nicht? 537 00:42:22,292 --> 00:42:25,087 - Nein, gar nicht, nein. - Doch, nicht wahr? 538 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Nein, ich, es war... Nein. 539 00:42:29,550 --> 00:42:31,009 Wie auch immer, vielleicht doch. 540 00:42:33,637 --> 00:42:34,888 Kandidier doch. 541 00:42:36,098 --> 00:42:39,935 Nun, ich bin schon dorthin gegangen mit meiner Großmutter, 542 00:42:40,018 --> 00:42:42,813 da war ich fünf Jahre alt. 543 00:42:43,897 --> 00:42:46,358 Der 13. Kongressdistrikt ist in meiner DNA. 544 00:42:46,441 --> 00:42:50,529 Und mein ganzes Leben lang wollte ich immer nur Kongressabgeordnete werden. 545 00:42:50,612 --> 00:42:52,322 Meine Großmutter war mein Held, 546 00:42:52,948 --> 00:42:58,579 aber dann wird es irgendwie Alltag und es wird desillusionierend. 547 00:42:59,329 --> 00:43:01,999 - Wodurch? - Die Politik. 548 00:43:04,001 --> 00:43:07,754 Da sind einfach eine Menge Menschen, die sich verlieren, 549 00:43:08,922 --> 00:43:10,799 und ich will das nicht für mein Leben. 550 00:43:14,803 --> 00:43:18,432 Tja, weißt du, manchmal wählst du nicht den Pfad, 551 00:43:19,725 --> 00:43:21,476 manchmal wählt der Pfad dich aus. 552 00:43:23,645 --> 00:43:24,646 Sehr philosophisch. 553 00:43:25,939 --> 00:43:26,940 Danke. 554 00:43:28,650 --> 00:43:31,612 Du solltest es tun, du verlierst dich nicht. 555 00:43:32,529 --> 00:43:34,990 - Ich weiß nur... - Was? 556 00:43:36,533 --> 00:43:38,160 Ich weiß nicht, wann ich bereit bin dafür. 557 00:43:40,704 --> 00:43:44,875 Adriana, das findest du nie raus, außer du tust es einfach. 558 00:43:51,465 --> 00:43:52,466 Hi. 559 00:43:54,635 --> 00:43:56,220 Da steht ein Bagel und wartet auf dich. 560 00:44:51,483 --> 00:44:52,484 Hallo? 561 00:44:55,654 --> 00:44:57,114 Ist da jemand, hallo? 562 00:45:00,200 --> 00:45:02,452 Ist das die Wohnung von Charles Cameron? 563 00:45:02,536 --> 00:45:05,706 Ja, richtig. Entschuldigung, wer spricht denn da? 564 00:45:38,071 --> 00:45:39,865 Charles, du Scheißkerl! 565 00:45:40,490 --> 00:45:42,618 Du Betrüger! 566 00:45:54,630 --> 00:45:56,715 Trauer und Schmerz haben viele Gesichter. 567 00:45:57,966 --> 00:45:59,134 Jedes ist anders. 568 00:46:00,469 --> 00:46:02,387 Meine Hoffnung für diese Gruppe ist, 569 00:46:02,471 --> 00:46:06,141 dass wir uns gegenseitig die Zeit und den Raum geben, den wir brauchen. 570 00:46:06,892 --> 00:46:12,648 Aber wir müssen verstehen, dass es kein Abkürzung gibt zur Heilung, 571 00:46:12,731 --> 00:46:14,066 Kein Patentrezept. 572 00:46:15,108 --> 00:46:20,113 Wir werden die Situation zwar meistern, doch wir alle werden Spuren davontragen. 573 00:46:27,579 --> 00:46:30,457 - Und das ok ist für dich? - Ja, bin ich, klaro. 574 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 Willst du...? Setz dich. 575 00:46:32,543 --> 00:46:35,087 Das ist wohl der beste Tag in meiner Ehe. 576 00:47:03,615 --> 00:47:04,616 Ist gut. 577 00:47:06,326 --> 00:47:07,786 Es schmeckt dir also, Schatz? 578 00:47:07,870 --> 00:47:09,955 Vergiss nicht zu trinken. Du weißt, das ist wichtig. 579 00:47:10,789 --> 00:47:14,376 Frittiertes! 580 00:47:15,043 --> 00:47:17,379 Manna, himmlisch, probier ein's. 581 00:47:17,462 --> 00:47:19,173 - Nein, ich bin ok... - Nur ein Biss... 582 00:47:27,306 --> 00:47:28,891 Ist zwar eklig, 583 00:47:30,601 --> 00:47:33,896 aber es schmeckt irgendwie lecker. 584 00:47:38,817 --> 00:47:40,819 Was machen wir mit den Resten? Das schaffen wir niemals. 585 00:47:40,903 --> 00:47:42,613 Ich hab's etwas übertrieben. 586 00:47:42,696 --> 00:47:45,324 Wir schaffen das schon, da bleibt nichts übrig. 587 00:47:48,994 --> 00:47:51,246 Ok, Kleiner, es ist noch nicht ganz fertig. 588 00:47:51,330 --> 00:47:53,207 Aber wenigstens das Bett ist da. 589 00:47:53,290 --> 00:47:58,253 Es fehlen noch paar Schrauben und Muttern. Einige sind möglicherweise wichtig. 590 00:47:58,754 --> 00:48:03,634 Die Farbe lässt sich ändern, wenn du willst und das Bettzeug natürlich ebenso. 591 00:48:04,510 --> 00:48:08,013 Nein, das ist doch schön, danke. 592 00:48:08,096 --> 00:48:10,891 Geduld, Edward, Geduld. 593 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 Gute Nacht. 594 00:48:20,526 --> 00:48:21,527 Ok. 595 00:48:23,529 --> 00:48:26,448 Ok, gute Nacht, süße Träume. 596 00:48:27,699 --> 00:48:33,622 Und wenn dir kalt wird, ruf uns oder wenn sonst was ist, ruf einfach. 597 00:48:51,056 --> 00:48:52,641 Schere, Stein, Papier... 598 00:48:54,059 --> 00:48:55,143 Papier schlägt den Stein. 599 00:48:55,727 --> 00:48:57,855 Schere, Stein, Papier... 600 00:48:59,773 --> 00:49:00,816 Papier schlägt den Stein. 601 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 Gute Nacht, Depp, du. 602 00:49:18,083 --> 00:49:19,293 Gute Nacht, Depp, du. 603 00:49:48,405 --> 00:49:49,990 Hi, Edward. 604 00:49:51,200 --> 00:49:52,201 Wollen Sie das? 605 00:49:52,826 --> 00:49:53,911 Danke. 606 00:49:55,996 --> 00:49:56,997 Ja, schon gut. 607 00:50:01,627 --> 00:50:03,962 Ist Shay da? 608 00:50:05,631 --> 00:50:09,218 - Shay? - Shay? Da ist wer! 609 00:50:11,845 --> 00:50:12,846 Shay. 610 00:50:14,515 --> 00:50:17,643 Hey, Shay, ist es ok, wenn Edward Hallo sagt. 611 00:50:23,941 --> 00:50:24,942 Wenn er will. 612 00:50:26,276 --> 00:50:27,319 Geh rein. 613 00:50:34,117 --> 00:50:35,118 Cool hier. 614 00:50:37,746 --> 00:50:38,747 Danke. 615 00:50:53,679 --> 00:50:56,557 Ich sollte jetzt schlafen oder bald. 616 00:50:57,140 --> 00:50:59,977 Wenn ich nicht acht Stunden schlafe, dann passiert Schlimmes. 617 00:51:01,395 --> 00:51:02,396 Ja, gut. 618 00:51:07,442 --> 00:51:09,403 Wär es möglich, dass ich da bleibe? 619 00:51:12,823 --> 00:51:13,824 Hier? 620 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 Auf dem Boden. 621 00:51:18,829 --> 00:51:19,830 Na schön. 622 00:51:47,774 --> 00:51:48,775 Gute Nacht, Depp, du. 623 00:51:50,819 --> 00:51:52,112 Wie war das? 624 00:51:54,323 --> 00:51:55,991 Kannst du es auch sagen, bitte? 625 00:51:57,242 --> 00:51:59,745 Was? Wieso? 626 00:52:08,212 --> 00:52:09,213 Bitte? 627 00:52:16,011 --> 00:52:17,012 Gute Nacht, Depp, du. 628 00:53:43,974 --> 00:53:45,976 {\an8}Übersetzung: Wieland Bauder