1
00:00:09,218 --> 00:00:10,594
{\an8}Sieh mich an, Kumpel.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
{\an8}RETTUNGSTEAM
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
{\an8}Gut machst du das. Ich hol Hilfe.
4
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Eddie.
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,523
Eddie.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Jordan?
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,656
Eddie?
8
00:00:30,739 --> 00:00:32,698
- Jordan.
- Eddie, hilf mir.
9
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
- Ich komme.
- Eddie.
10
00:00:35,202 --> 00:00:36,745
- Eddie, ich sterbe.
- Keine Sorge.
11
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
Ich komme.
12
00:00:43,001 --> 00:00:47,673
- Hilf mir. Ich sterbe.
- Ich bin hier, Jordan. Ich bin hier.
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
- Ich bin hier.
- Eddie.
14
00:00:53,971 --> 00:00:55,055
Eddie.
15
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
- Eddie.
- Oh mein Gott.
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,527
Kumpel, hey, wach bleiben.
17
00:02:02,164 --> 00:02:03,957
{\an8}BASIEREND AUF DEM ROMAN VON
ANN NAPOLITANO
18
00:02:09,045 --> 00:02:12,090
Der Morgen davor und das Leben danach
19
00:04:18,466 --> 00:04:19,468
{\an8}WILLKOMMEN ZUHAUSE
20
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
- Ich komme und mache dir auf.
- Das Wunderkind.
21
00:04:37,402 --> 00:04:39,363
Danke. Entschuldigung.
22
00:04:42,574 --> 00:04:46,161
Bitte, entschuldigen Sie, das ist privat.
Entschuldigung.
23
00:04:46,245 --> 00:04:47,246
Komm raus, Kleiner.
24
00:04:49,414 --> 00:04:50,791
Da ist das Wunderkind!
25
00:04:51,500 --> 00:04:52,876
Wie fühlt sich's an hier zu sein?
26
00:04:52,960 --> 00:04:54,378
Ignorier den Mann, Eddie.
27
00:04:54,461 --> 00:04:56,755
Edward? Wie heißt du? Eddie oder Edward?
28
00:04:58,465 --> 00:05:02,344
Eddie? Schatz, los, auf.
29
00:05:03,053 --> 00:05:05,264
Eddie, hier, komm rein, komm schon.
30
00:05:06,557 --> 00:05:07,766
Eddie, komm schon.
31
00:05:13,522 --> 00:05:14,523
Mein Name ist Edward.
32
00:05:37,171 --> 00:05:38,839
ICH LIEBE EUCH.
ES TUT MIR LEID. DEIN EINSAMER PILGER.
33
00:05:38,964 --> 00:05:40,799
"Dein einsamer Pilger."
34
00:05:43,093 --> 00:05:45,512
Was zur Hölle?
35
00:05:48,015 --> 00:05:49,808
Was zur Hölle?
36
00:06:19,087 --> 00:06:21,048
Hi, ist das die Selbsthilfegruppe?
37
00:06:21,757 --> 00:06:22,883
Ja, willkommen.
38
00:06:26,261 --> 00:06:29,306
Kann ich Ihnen was sagen, bevor
die anderen da sind, nur unter uns?
39
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
Klar doch.
40
00:06:30,682 --> 00:06:32,184
Ich bin in der 16. Woche.
41
00:06:32,768 --> 00:06:36,230
Oh, meine Güte.
42
00:06:37,439 --> 00:06:40,150
Aber mein Freund ist der Einzige,
der das weiß,
43
00:06:40,234 --> 00:06:42,319
und er ist tot.
44
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
Und meine Eltern sind toxisch
und wir reden nicht.
45
00:06:45,822 --> 00:06:48,367
Ich weiß nicht, ob seine Eltern wissen,
dass das Baby existiert.
46
00:06:48,450 --> 00:06:51,453
Ich weiß nicht, ob sie wissen,
dass ich existiere, aber ich hab sein Baby
47
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
und ich habe einen Teilzeitjob und ein
Scheiß-Apartment mit Mitbewohnern und...
48
00:06:57,876 --> 00:07:01,421
Ich hab keinen
und ich laufe so durch die Stadt
49
00:07:01,505 --> 00:07:04,675
und denke, dass mein Freund Gary
ein Zeichen gibt, was natürlich...
50
00:07:05,467 --> 00:07:06,927
Es macht mich irre.
51
00:07:07,010 --> 00:07:10,097
Ich weiß, hier geht's ums Trauern,
aber ich habe auch das Gefühl,
52
00:07:10,180 --> 00:07:11,348
ich hab größere Probleme.
53
00:07:13,308 --> 00:07:15,561
Ja.
54
00:07:17,437 --> 00:07:20,983
Sorry, ich denke, ich bin falsch hier,
ich sollte gehen.
55
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
Halt, nein.
56
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
Wie ist dein Name?
57
00:07:25,320 --> 00:07:26,363
Linda.
58
00:07:26,446 --> 00:07:29,199
Linda, hör mal, komm her. Komm her.
59
00:07:30,117 --> 00:07:35,414
Ich weiß genau, wie du dich fühlst.
Enttäuscht und wütend.
60
00:07:36,999 --> 00:07:41,962
Und es gibt Tage, da weißt du nicht
weiter und fragst dich, ob du es schaffst.
61
00:07:42,796 --> 00:07:45,799
Jetzt hör auf mich, du bist hier richtig,
denn du brauchst Hilfe.
62
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Danke.
63
00:07:50,762 --> 00:07:53,765
Darf ich was tun, darf ich dich drücken?
64
00:07:55,851 --> 00:07:57,603
Komm her, Herzchen.
65
00:08:12,117 --> 00:08:13,160
Willst du ein Cupcake?
66
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Die sind echt lecker.
67
00:08:14,745 --> 00:08:17,122
Die besten in ganz New York, wirklich.
68
00:08:17,206 --> 00:08:18,916
Gute Wahl. Der ist mit...
69
00:08:21,376 --> 00:08:24,505
- Schokolade, Meersalz, Karamell. Ja.
- Karamell?
70
00:08:24,588 --> 00:08:27,049
- Es ist so gut.
- Ja, nicht wahr?
71
00:08:27,633 --> 00:08:30,928
Ja, total. Etwas viel auf einmal.
Drücken und ein Cupcake,
72
00:08:31,011 --> 00:08:33,804
aber wenn das Therapie ist, bin ich dabei.
73
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
- Keine Frage.
- Gut, sehr gut.
74
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
Hallo.
75
00:08:38,143 --> 00:08:41,438
Hey, schöner Tag heute, ich bin Milo.
76
00:08:41,522 --> 00:08:44,066
Hi, Milo. Ich bin Dee Dee.
77
00:08:44,149 --> 00:08:45,692
- Hey, Dee Dee.
- Hi.
78
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
Ich leite die Selbsthilfegruppe.
79
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Oh, gut, ok.
80
00:08:50,197 --> 00:08:52,866
Sie sind also keine Therapeutin?
81
00:08:54,076 --> 00:08:56,411
Nein, ich bin keine Therapeutin,
ich bin Trauernde.
82
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Ist das jetzt, ist es das?
83
00:09:28,110 --> 00:09:32,573
Willst du nicht was sagen oder so?
84
00:09:33,156 --> 00:09:37,286
Ihr alle seid eingeladen zu sprechen,
aber niemand wird hier gezwungen.
85
00:09:37,369 --> 00:09:38,912
Wir schweigen bloß alle?
86
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
Ich, z. B., müsste zur Arbeit,
87
00:09:40,330 --> 00:09:43,041
ganz zu schweigen davon, dass ich Edward
bei meinem Mann zu Hause ließ.
88
00:09:43,125 --> 00:09:45,836
Was im Grunde so ist, als würde ich
einen 12-Jährigen bei einem Mann lassen,
89
00:09:45,919 --> 00:09:49,047
den ich schätze, bloß ist er
eigentlich auch ein 12-Jähriger.
90
00:09:49,131 --> 00:09:53,969
Ach, wart mal, sagtest du, ein 12-jähriger
Junge namens Edward? Ist das der Edward?
91
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
Ich addiere nur eins und eins.
92
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
Bist du die Tante?
93
00:09:59,308 --> 00:10:03,270
Ja, das bin ich wohl, nehme ich an.
94
00:10:04,521 --> 00:10:06,815
Sorry,
die Presse setzt euch ja wohl sehr zu.
95
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Wie geht's ihm?
96
00:10:10,694 --> 00:10:11,695
Wie geht es dir?
97
00:10:16,950 --> 00:10:18,243
Ich brauche einfach Zeit.
98
00:10:21,079 --> 00:10:23,040
Ich brauche Zeit, so wie wir alle.
99
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
Die Leute sehen mich und sie, sie denken:
100
00:10:26,668 --> 00:10:30,923
"Das ist die Frau,
deren Neffe das Unglück überstand."
101
00:10:31,715 --> 00:10:33,509
Aber sie vergessen, ich bin auch...
102
00:10:39,723 --> 00:10:41,600
Ich habe auch
meine große Schwester verloren.
103
00:10:42,601 --> 00:10:43,602
Und meine Familie.
104
00:10:47,356 --> 00:10:50,025
Alles in allem,
der März war ziemlich beschissen für mich.
105
00:11:02,871 --> 00:11:04,540
Hallo, meine Nichte.
106
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
Darf ich?
107
00:11:22,391 --> 00:11:27,479
Hallo, du da, ich bin Kojo,
ich bin sicher, du hast gehört von mir.
108
00:11:27,563 --> 00:11:30,399
Ich bin Becks
total attraktiver Onkel aus Ghana.
109
00:11:31,191 --> 00:11:32,317
Nein?
110
00:11:32,901 --> 00:11:35,863
Du hast echt noch nie von mir gehört,
gar nichts?
111
00:11:37,447 --> 00:11:40,409
Nein, das... Sie muss mich
mindestens einmal erwähnt haben.
112
00:11:41,410 --> 00:11:42,452
Wirklich nicht?
113
00:11:43,537 --> 00:11:44,872
Kein einziges Mal?
114
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Ist ok,
115
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
nun bin ich da.
116
00:12:03,307 --> 00:12:04,892
Ich passe jetzt auf dich auf.
117
00:12:25,871 --> 00:12:28,916
Jordan, nicht, es geht kaputt sonst.
118
00:12:32,377 --> 00:12:35,506
Sie haben all dies Baby-Zeugs,
aber kein Baby.
119
00:12:36,006 --> 00:12:38,217
- Ja, und?
- Ist doch komisch.
120
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
Nicht! Jordan... Geh...
121
00:12:51,355 --> 00:12:54,149
Was wenn sie hochkommen
und dich erwischen? Jordan, raus da!
122
00:12:54,233 --> 00:12:56,735
Eddie, wieso sind wir denn hier?
123
00:12:57,569 --> 00:12:59,321
Mom hat Tante Lacey gehasst.
124
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
Blödsinn.
125
00:13:01,156 --> 00:13:03,909
Warum waren wir hier dann
nur drei Mal da in all der Zeit?
126
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Wo sollen wir sonst hin, Jordan?
127
00:13:10,791 --> 00:13:12,835
Jungs, Zeit fürs Abendessen.
128
00:13:17,339 --> 00:13:18,674
Riecht nach Fisch.
129
00:13:25,806 --> 00:13:28,100
Dürfen wir vielleicht
einen Lieferservice rufen?
130
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
Was?
131
00:13:41,405 --> 00:13:43,323
Schmeckt gut dazu, Toastbrot.
132
00:13:54,793 --> 00:13:57,629
Die Gesellschaft bezahlt
für einen Psychologen.
133
00:13:57,713 --> 00:14:01,508
Das wär ne gute Idee. Nur, damit du...
134
00:14:01,592 --> 00:14:03,385
Damit du jemand zum Reden hast.
135
00:14:03,468 --> 00:14:08,056
Ich meine, wenn du willst,
wir sind für dich da, nicht Schatz?
136
00:14:08,140 --> 00:14:09,183
Immer, klar doch.
137
00:14:09,725 --> 00:14:12,227
Aber du hast eine Menge zu verarbeiten.
138
00:14:13,020 --> 00:14:14,438
Nein, danke.
139
00:14:16,273 --> 00:14:17,941
Ja, ich denk drüber nach.
140
00:14:18,859 --> 00:14:20,861
Ja, gut, hier.
141
00:14:22,613 --> 00:14:23,697
Verdammt.
142
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Ok, ich geh schon.
143
00:14:30,454 --> 00:14:32,748
Was? Wir essen zu Abend.
144
00:14:32,831 --> 00:14:34,666
Geht weg. Los.
145
00:14:34,750 --> 00:14:38,212
- Besa, entschuldige.
- Oh nein, seid ihr gerade beim Essen?
146
00:14:38,295 --> 00:14:41,048
- Ist es später besser?
- Also... Ja.
147
00:14:41,131 --> 00:14:43,717
So etwas wie gestern
habe ich noch nie gesehen.
148
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
Nicht wahr?
149
00:14:44,885 --> 00:14:45,886
Die ganze Pressemeute.
150
00:14:45,969 --> 00:14:49,223
Ist denen nicht klar,
dass ihr Privatsphäre habt und so?
151
00:14:49,306 --> 00:14:52,935
Hi, Edward, schön,
dich kennenzulernen. Ich bin Besa.
152
00:14:53,018 --> 00:14:55,479
Wir sind Nachbarn,
grüne Tür, Adler zum Klopfen.
153
00:14:55,562 --> 00:14:57,856
Nicht meine Idee, er war schon dran,
als wir einzogen.
154
00:14:57,940 --> 00:14:59,233
Du kannst jederzeit rüberkommen.
155
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
Er redet nicht viel.
156
00:15:00,526 --> 00:15:03,487
Schatz, sag Hallo zu Edward,
er beißt nicht. Richtig, Edward?
157
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
- Mom?
- Wir sollten gehen, ihr esst gerade.
158
00:15:05,781 --> 00:15:09,284
Hier, das ist mein berühmter
Arroz con leche, wie in Havanna.
159
00:15:09,368 --> 00:15:11,745
Oh, wow, das war doch echt nicht nötig.
160
00:15:11,828 --> 00:15:15,499
Nur für euch, und noch eine Überraschung.
161
00:15:17,918 --> 00:15:19,086
Das ist so...
162
00:15:19,169 --> 00:15:22,005
Es ist ein Selenitstein,
er hat heilende Kräfte.
163
00:15:22,089 --> 00:15:24,967
- Du kannst ihn über die Haustür halten...
- Das ist klasse, danke.
164
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Was geht ab, Shay?
165
00:15:26,134 --> 00:15:28,929
Ganz im Ernst, wir sind da,
wenn ihr etwas braucht, sagt es einfach.
166
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
- Nicht wahr?
- Komm schon.
167
00:15:30,097 --> 00:15:33,559
Gut, ok, danke. Ok.
168
00:15:37,479 --> 00:15:39,106
Du wirst uns hier fehlen, Adriana.
169
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Ihr mir auch, ja.
170
00:15:41,400 --> 00:15:42,526
Hast du schon Pläne?
171
00:15:43,443 --> 00:15:49,116
Ich will weiter studieren
am City College, womöglich Stadtplanung.
172
00:15:49,199 --> 00:15:51,410
Der Fachbereichsleiter hat gesagt,
173
00:15:51,493 --> 00:15:53,829
ich könne nächstes Semester
Vollzeit anfangen.
174
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
- Oh, gut, ist doch toll!
- Ja, das ist der Plan.
175
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Viel Erfolg.
176
00:15:58,750 --> 00:16:00,836
Ich bin hier, falls du je etwas brauchst,
ok?
177
00:16:00,919 --> 00:16:02,254
Wir alle, wir sind eine Familie.
178
00:16:02,880 --> 00:16:04,173
Danke, Cora.
179
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
- Es gibt was, das geklärt werden muss.
- Ok?
180
00:16:06,466 --> 00:16:07,968
Wir alle trauern noch um deine Großmutter,
181
00:16:08,051 --> 00:16:11,138
aber die Realität ist, ihr Sitz
wird äußerst hart umrungen werden.
182
00:16:11,221 --> 00:16:14,641
Und die Aufmerksamkeit ist riesig,
manche machen schon Ankündigungen.
183
00:16:14,725 --> 00:16:17,603
Wir sollten unseren Hut in den Ring werfen
und wir sollten es schnell tun.
184
00:16:17,686 --> 00:16:21,356
- Es geht um deiner Großmutters Andenken.
- Ich kandidiere nicht, Cora.
185
00:16:21,940 --> 00:16:23,734
Ich hatte eigentlich mich gemeint.
186
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Nur, weil du gehst auf die Uni studieren,
187
00:16:28,864 --> 00:16:31,366
- da hab ich gedacht du wärst nicht...
- Gar kein Problem.
188
00:16:31,450 --> 00:16:32,451
Ok.
189
00:16:32,534 --> 00:16:36,246
Denn ich wollte dich fragen, ob du dir
vorstellen könntest, mir zu helfen dabei.
190
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Wen interessiert es denn, was ich denke?
191
00:16:39,208 --> 00:16:41,210
Du bist Enkelin der Kongressabgeordneten,
192
00:16:41,919 --> 00:16:42,920
das zählt.
193
00:16:43,962 --> 00:16:46,340
Ich bin 14 Jahre hier,
ich bin stets loyal,
194
00:16:47,007 --> 00:16:50,135
kenne den Job, kannte sie.
Ich schaffe das.
195
00:16:52,262 --> 00:16:53,931
Wenn du Zeit brauchst,
um drüber nachzudenken...
196
00:16:54,056 --> 00:16:55,307
Nein, ist nicht nötig.
197
00:16:56,975 --> 00:16:58,477
Du hast meine Hilfe dabei.
198
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Danke.
199
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
Oh, Charles.
200
00:17:11,615 --> 00:17:13,282
Du warst mir immer ein Halt.
201
00:17:14,867 --> 00:17:17,663
Du hast uns Sicherheit gegeben und
202
00:17:17,871 --> 00:17:20,082
bedingungslose Liebe.
203
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
Und...
204
00:17:24,336 --> 00:17:30,217
Ich weiß, dass ich nicht stets die absolut
pflegeleichteste Person der Welt war.
205
00:17:33,178 --> 00:17:35,931
Du liebtest mich, wie ich bin. Immer.
206
00:17:37,850 --> 00:17:39,726
Wir werden dich für immer lieben.
207
00:17:40,978 --> 00:17:42,062
Und du fehlst uns.
208
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Jetzt du.
209
00:17:47,359 --> 00:17:48,360
Ich liebe dich, Dad.
210
00:17:50,988 --> 00:17:52,865
- Ich sagte bei der Beerdigung alles.
- Danke, Schätzchen.
211
00:17:52,948 --> 00:17:54,491
Kurz und knapp.
212
00:17:55,284 --> 00:17:56,285
Ok.
213
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Was hat bloß die Nachricht bedeutet?
214
00:18:00,873 --> 00:18:04,376
- Nachricht?
- Die er geschickt hat, Mom.
215
00:18:05,419 --> 00:18:08,088
- Er war offenbar in...
- Ja...
216
00:18:08,172 --> 00:18:11,550
- einem ungewöhnlichen Zustand.
- Aber er hätte bei uns sein sollen.
217
00:18:12,134 --> 00:18:13,343
Tja.
218
00:18:13,427 --> 00:18:16,388
Ob er in LA war oder woanders,
unser Geburtstag bedeutete ihm alles.
219
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
- Was soll das denn?
- Was?
220
00:18:19,474 --> 00:18:22,811
- Sie fehlt, sie ist nicht da.
- Wer fehlt?
221
00:18:22,895 --> 00:18:24,521
- Du...
- Die Linde fehlt.
222
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
Sie da, Mister?
223
00:18:27,065 --> 00:18:29,193
{\an8}- Oh, mein Gott.
- Oh, mein Gott. Entschuldigung.
224
00:18:29,693 --> 00:18:31,236
{\an8}- Mom...
- Entschuldigen Sie.
225
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
{\an8}VORSICHT
226
00:18:32,404 --> 00:18:35,115
{\an8}Hier stand ein Lindenbaum,
und der ist plötzlich nicht mehr da.
227
00:18:35,199 --> 00:18:36,992
Mom, wieso regst du dich denn so auf?
228
00:18:37,075 --> 00:18:40,454
- El arbor?
- Oh, mein Gott.
229
00:18:40,537 --> 00:18:43,415
- Die Linde, ja, und?
- Ja, ja, sie fehlt.
230
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
Und sie... Es war ein mächtiger,
großer Baum und so.
231
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
Und dann, als wir neulich erst hier waren,
232
00:18:50,464 --> 00:18:53,342
habe ich dem Bestattungsunternehmer
gesagt, dass ich...
233
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
Ihre Borke schien mir ein wenig modrig,
234
00:18:56,595 --> 00:18:58,388
aber jetzt ist sie weg.
235
00:18:59,431 --> 00:19:01,558
Und das ist das Grab meines Mannes.
236
00:19:01,642 --> 00:19:04,061
Dabei wollte er diesen Flieger
gar nicht nehmen.
237
00:19:04,144 --> 00:19:06,605
Er war verspätet und verpasste den Flug,
238
00:19:06,688 --> 00:19:10,442
also nahm er den nächsten
und stürzt an unserm Geburtstag.
239
00:19:10,526 --> 00:19:13,779
Er ist tot und ich weiß nicht weiter.
240
00:19:15,030 --> 00:19:16,406
Er war so stark.
241
00:19:17,115 --> 00:19:18,700
- Er war so stark!
- Können wir uns setzen?
242
00:19:18,784 --> 00:19:20,577
- Lass uns setzen.
- Jetzt weiß ich nicht weiter.
243
00:19:20,661 --> 00:19:22,037
Und die Linde ist weg.
244
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
Ich weiß, lass uns setzen.
245
00:19:24,623 --> 00:19:27,209
- Tut mir leid.
- Sie kümmern sich?
246
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Hier.
247
00:19:37,719 --> 00:19:40,305
- Das tut gut.
- Ja.
248
00:19:51,900 --> 00:19:53,485
Sorry, falsche Treppe, tut mir leid.
249
00:19:53,569 --> 00:19:55,571
Willst du zur Selbsthilfegruppe?
250
00:19:55,654 --> 00:19:58,782
Ja, Selbsthilfegruppe, die aus der E-Mail.
251
00:19:58,866 --> 00:20:02,327
- Dann, herzlich willkommen.
- Ja echt? Hab alles aufgeschrieben.
252
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
Nummer 1...
253
00:20:05,122 --> 00:20:08,917
Nur einen amerikanischen Pass,
damit ich Becks nach Ghana bringen kann.
254
00:20:09,001 --> 00:20:10,794
Zusätzlich zu dem Pass
255
00:20:10,878 --> 00:20:14,631
hab ich eine Kündigung von der sehr
unhöflichen Vermieterin meiner Schwester.
256
00:20:14,715 --> 00:20:17,217
Sie hat uns gedroht Gas
und Strom abzustellen,
257
00:20:17,301 --> 00:20:18,927
wenn wir nicht ausziehen.
258
00:20:19,011 --> 00:20:24,391
Außerdem, meine Nichte stellt sich stumm,
sie redet nicht, das ist ein Problem.
259
00:20:26,560 --> 00:20:29,897
Das ist womöglich eine andere Form
von Selbsthilfegruppe, tut mir leid.
260
00:20:29,980 --> 00:20:32,649
Es ist Trauertherapie, wir reden hier nur.
261
00:20:37,696 --> 00:20:42,534
Ach so, es geht um Gefühle.
262
00:20:44,119 --> 00:20:47,623
Das ist zwar eine recht
vereinfachende Beschreibung,
263
00:20:47,706 --> 00:20:48,957
aber im Grunde, ja.
264
00:21:02,513 --> 00:21:03,639
Na, dann los.
265
00:21:04,765 --> 00:21:08,685
Gut, ich gebe Ihnen 20 % Rabatt.
Das ist mein letztes Angebot.
266
00:21:09,269 --> 00:21:12,105
Ja, aber meine Plumps-Klos
sind von besserer Qualität.
267
00:21:12,189 --> 00:21:13,941
Sie riechen nicht, haben Parfüm drin.
268
00:21:14,024 --> 00:21:17,444
Es gibt Lavendel-, Grapefruit-,
Pfirsichduft, Wasserme...
269
00:21:17,528 --> 00:21:19,279
Nein, Wassermelone ist ausverkauft.
Hören Sie zu,
270
00:21:19,363 --> 00:21:21,573
kein Konkurrent hat duftende Plumps-Klos.
271
00:21:23,158 --> 00:21:25,160
Ja, machen Sie das. Sie haben 24 Stunden.
272
00:21:26,495 --> 00:21:27,579
Ok, bis dann.
273
00:21:28,163 --> 00:21:30,999
Menschen reden nicht gern über Scheiße,
aber Scheiße ist Realität.
274
00:21:31,667 --> 00:21:33,126
Das heißt, du musst drüber reden.
275
00:21:34,086 --> 00:21:35,337
Ja, genau.
276
00:21:36,004 --> 00:21:38,131
Die Nummer einer Gruppe, die sich
für die Rechte von Mietern einsetzt.
277
00:21:38,215 --> 00:21:39,216
Sagst du, dass das Büro
278
00:21:39,383 --> 00:21:40,884
der Kongressabgeordneten Washington
dich schickt,
279
00:21:40,968 --> 00:21:43,095
kümmern sie sich darum,
dass keiner die Leitungen abdreht,
280
00:21:43,178 --> 00:21:44,179
solange ihr da wohnt.
281
00:21:44,263 --> 00:21:45,931
- Und...
- Ok.
282
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
Was den Pass betrifft, versuch es hier.
283
00:21:48,225 --> 00:21:50,227
- Es ist zwar in Queens...
- Ok.
284
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
Aber sie haben da gute Kontakte
zum Passamt.
285
00:21:53,772 --> 00:21:56,149
Was die schweigende Nichte angeht...
286
00:21:56,233 --> 00:22:01,196
Ich weiß nicht viel über stumme Kids,
aber womöglich braucht es einfach Zeit.
287
00:22:06,201 --> 00:22:07,327
- Danke.
- Gern.
288
00:22:08,370 --> 00:22:09,997
- Und dein Name?
- Adriana.
289
00:22:11,373 --> 00:22:12,416
Viel Glück in Ghana.
290
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Ok.
291
00:22:49,912 --> 00:22:53,498
Der ist wundervoll, danke.
292
00:22:53,582 --> 00:22:56,668
Es tut mir leid, dass ich nicht da war,
als du es verloren hast.
293
00:22:56,752 --> 00:23:00,214
- Ich musste ein Buch revidieren und...
- Kein Ding, ist kein Drama, echt.
294
00:23:00,797 --> 00:23:03,634
Ich kann trinken, was mir Spaß macht
und wir versuchen es weiter.
295
00:23:04,343 --> 00:23:05,802
Es ist schon blöde.
296
00:23:10,516 --> 00:23:14,311
Gut, ihr versucht es. Das ist der Plan?
297
00:23:15,103 --> 00:23:16,271
Ja, das ist der Plan.
298
00:23:25,989 --> 00:23:28,283
Und was sagt denn diese Adoptionsagentur?
299
00:23:28,367 --> 00:23:29,368
Jane.
300
00:23:29,993 --> 00:23:32,204
Es gibt Kinder, die kein Zuhause haben.
301
00:23:32,287 --> 00:23:34,581
Die sind echt verlässlich, glaub mir das.
302
00:23:34,665 --> 00:23:36,708
Ja, die sind so menschenfreundlich.
303
00:23:36,792 --> 00:23:40,671
Kostet nur $50.000 in bar.
Mein Budget gibt das nicht her.
304
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Das Geld... lass das meine Sorge sein...
305
00:23:43,131 --> 00:23:45,551
Das wär schlecht investiert
und das weißt du.
306
00:23:45,634 --> 00:23:49,012
Du hast schließlich
Moms güldenes Fortpflanzungssystem
307
00:23:49,096 --> 00:23:52,015
und alles, was ich von ihr hab,
sind krumme Zähne, mein Pech.
308
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
Aber ich gebe nicht auf.
309
00:23:53,183 --> 00:23:55,477
Ich will ein Baby,
ich will es nicht adoptieren
310
00:23:55,561 --> 00:23:57,187
und du solltest das so akzeptieren.
311
00:23:58,063 --> 00:23:59,982
Kapiert, Schwesterherz?
312
00:24:19,835 --> 00:24:20,836
Gespenst.
313
00:24:28,010 --> 00:24:29,136
Wessen Jacke ist das?
314
00:24:30,304 --> 00:24:32,848
Keine Ahnung,
ich brauchte was Weiches mit Polstern.
315
00:24:33,390 --> 00:24:35,350
Gehört sie vielleicht deinem Pa?
316
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Ich brauchte was Weiches mit Polstern
317
00:24:37,477 --> 00:24:39,980
und sie lag eben rum.
Ist das ok für dich, Sherlock Holmes?
318
00:24:42,774 --> 00:24:44,776
Was tust du denn da, was soll das?
319
00:24:46,236 --> 00:24:47,237
Roller-Derby üben.
320
00:24:48,280 --> 00:24:49,698
- Das ist Roller-Derby?
- Ja.
321
00:24:50,365 --> 00:24:52,075
Siehst du doch, ich will üben.
322
00:24:52,618 --> 00:24:55,120
- Wie ist es denn so als Berühmtheit?
- Ich bin nicht berühmt.
323
00:24:55,204 --> 00:24:57,331
Du willst also sagen,
dass all die Reporter da waren,
324
00:24:57,414 --> 00:24:59,249
um zu sehen,
wie deine Tante Löwenzahn einpflanzt?
325
00:25:03,962 --> 00:25:05,297
Du hast da...
326
00:25:06,507 --> 00:25:08,467
- Blut? Das ist nichts.
- Blut, ja.
327
00:25:08,550 --> 00:25:09,968
Ich hatte viel größere.
328
00:25:10,052 --> 00:25:13,514
Das ist von letzter Woche,
war total blau und alles. So cool.
329
00:25:14,973 --> 00:25:16,975
Siehst du? Da und da.
330
00:25:17,059 --> 00:25:18,727
- Und hier.
- Ja.
331
00:25:19,603 --> 00:25:20,604
Alle vom Roller-Derby.
332
00:25:22,731 --> 00:25:23,815
Ziemlich gefährlich, was?
333
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Ziemlich.
334
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Die sind vom Absturz?
335
00:25:30,030 --> 00:25:31,323
Ja.
336
00:25:31,865 --> 00:25:35,327
- Hast du da noch mehr von?
- An meinem Fuß, ja.
337
00:25:35,827 --> 00:25:38,705
Ja, weiß ich doch. Kann ich sehen?
338
00:25:40,707 --> 00:25:42,501
Klar.
339
00:25:44,378 --> 00:25:48,006
Wie krass. Wird das noch mal?
340
00:25:48,090 --> 00:25:50,259
Sie wissen's nicht, ist möglich.
341
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Übelst krass.
342
00:25:54,221 --> 00:25:56,014
Aber es hätte schlimmer ausgehen können.
343
00:26:05,732 --> 00:26:07,442
Tja, ich denke, ich sollte gehen.
344
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Ok.
345
00:26:13,156 --> 00:26:14,408
Tschau.
346
00:26:15,158 --> 00:26:16,410
Ja, bis dann.
347
00:26:34,928 --> 00:26:36,889
Sollen wir anfangen, an Gott zu glauben?
348
00:26:38,515 --> 00:26:39,516
Na gut.
349
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
Nein, ich mein's ernst.
350
00:26:42,352 --> 00:26:45,105
Nur so können wir alle zusammenbleiben.
Du, ich...
351
00:26:47,733 --> 00:26:48,734
Mom und Dad.
352
00:26:48,817 --> 00:26:51,904
Man fängt nicht einfach an, an Gott
zu glauben. Das funktioniert nicht.
353
00:26:55,365 --> 00:26:57,784
Baruch atah Adonai...
354
00:26:58,368 --> 00:27:00,454
- Was soll das denn jetzt?
- Ich bete.
355
00:27:00,537 --> 00:27:01,872
Wie sind keine Juden.
356
00:27:01,955 --> 00:27:02,956
Wir sind Halb-Juden.
357
00:27:04,041 --> 00:27:05,167
Dad war das.
358
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
Judentum wird mütterlicherseits vererbt.
359
00:27:08,587 --> 00:27:11,048
- Du fängst nicht einfach an, zu glauben.
- Kannst du aufhören, Klugscheißer?
360
00:27:11,131 --> 00:27:12,549
Geht das?
361
00:27:16,178 --> 00:27:18,555
Baruch atah Adonai,
362
00:27:19,556 --> 00:27:25,687
Eloheinu melech ha-olam, pri hagafen.
363
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
Du bittest um Wein.
Das ergibt keinen Sinn.
364
00:27:29,274 --> 00:27:32,152
Du kannst nicht einfach beten,
nur damit Mom und Dad zurückkommen.
365
00:27:32,236 --> 00:27:33,946
Na, was schlägst du denn vor?
366
00:27:34,696 --> 00:27:36,406
Kennst du einen Zauberspruch?
367
00:27:47,584 --> 00:27:50,045
Baruch atah Adonai,
368
00:27:50,754 --> 00:27:53,423
Eloheinu melech ha-olam,
369
00:27:54,925 --> 00:27:58,804
hamotzi lechem min ha-aretz.
370
00:28:04,309 --> 00:28:05,310
Amen.
371
00:28:06,687 --> 00:28:07,729
Amen.
372
00:28:10,065 --> 00:28:11,358
Gute Nacht, Depp, du.
373
00:28:13,193 --> 00:28:14,528
Gute Nacht, Depp, du.
374
00:28:44,099 --> 00:28:48,604
Ich gebe hiermit meine Kandidatur
für den 13. Kongressbezirk
375
00:28:48,687 --> 00:28:50,272
der Stadt New York bekannt.
376
00:28:52,024 --> 00:28:54,776
Ich kenne diesen Bezirk
besser als jeder sonst.
377
00:28:55,319 --> 00:29:00,282
Ich kannte die Kongressabgeordnete
Washington besser als jeder sonst.
378
00:29:00,365 --> 00:29:03,577
Ich kenne diesen Job
besser als jeder sonst.
379
00:29:04,453 --> 00:29:06,997
Ich bin die beste Person für diesen Job.
380
00:29:20,177 --> 00:29:21,678
Deine Geschichte ist so unglaublich.
381
00:29:23,055 --> 00:29:25,766
Ich hab geweint, als ich sie hörte.
Das ganze Land tat das.
382
00:29:26,767 --> 00:29:29,353
Es war Gott, er hat die Macht.
383
00:29:34,858 --> 00:29:35,859
Er rettete dich.
384
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Danke.
385
00:29:44,952 --> 00:29:46,537
- Hi.
- Hi.
386
00:29:46,620 --> 00:29:47,621
Hi.
387
00:29:50,832 --> 00:29:52,584
Die Wunden verheilen.
388
00:29:52,668 --> 00:29:56,213
Im linken Bein ist er beweglicher.
Das freut mich sehr.
389
00:29:56,296 --> 00:29:59,842
Das ist so toll.
Ich denke auch, es wird besser.
390
00:29:59,925 --> 00:30:01,343
- Siehst du, John?
- Ja, natürlich.
391
00:30:01,426 --> 00:30:04,137
Aber er ist unterernährt und zwar massiv.
392
00:30:04,221 --> 00:30:07,266
Ich weiß, er ist dürr.
Ich bin da dran echt.
393
00:30:07,349 --> 00:30:10,060
Ich habe recherchiert, sehen Sie?
394
00:30:10,143 --> 00:30:14,022
Ich bin beinah eine Expertin, also wusste
ich schon ziemlich viel darüber.
395
00:30:14,106 --> 00:30:18,777
Jetzt, wo er endlich zu Hause ist,
kann ich das wirklich durchziehen.
396
00:30:18,861 --> 00:30:22,197
Ihm wurde hier Essen gegeben,
was schon an Körperverletzung grenzt.
397
00:30:22,281 --> 00:30:24,074
Hier ist also das Inhaltsverzeichnis...
398
00:30:24,157 --> 00:30:26,702
- Das ist toll.
- Die Rezepte sind farbig.
399
00:30:26,785 --> 00:30:29,705
Mrs. Curtis, laut dieser Akten
400
00:30:30,330 --> 00:30:31,790
ist die Lage wirklich kritisch.
401
00:30:33,083 --> 00:30:35,752
Edward liegt jetzt in der fünften
Perzentile seines Gewichts.
402
00:30:36,461 --> 00:30:38,088
Das geht leider in die falsche Richtung.
403
00:30:38,172 --> 00:30:40,799
Wenn sich das Blatt nicht wendet,
muss er wieder herkommen,
404
00:30:40,883 --> 00:30:42,301
um künstliche Nahrung zu bekommen.
405
00:30:43,218 --> 00:30:44,553
Das will keiner.
406
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Er muss essen.
407
00:30:48,765 --> 00:30:50,225
Was, ist mir egal.
408
00:30:50,309 --> 00:30:53,520
Was er jetzt braucht, sind Kalorien, klar?
409
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
Geht das?
410
00:31:04,239 --> 00:31:06,200
- Dee Dee.
- Hi, Brad.
411
00:31:06,283 --> 00:31:10,662
- Wie geht's dir?
Es tut mir so unglaublich leid für dich.
412
00:31:10,746 --> 00:31:12,414
- Hi. Danke.
- Ich...
413
00:31:12,497 --> 00:31:14,583
Ich kann mir nicht vorstellen,
was du durchgemacht hast.
414
00:31:14,666 --> 00:31:17,586
Es ist ziemlich wild.
415
00:31:18,962 --> 00:31:20,464
Dennoch, wenn ich dich so sehe...
416
00:31:20,547 --> 00:31:23,175
- Du siehst so bezaubernd wie immer aus.
- Oh, danke.
417
00:31:24,259 --> 00:31:26,053
Ja, sollen wir...?
418
00:31:26,136 --> 00:31:29,181
- Ja, ja. Danke.
- Ok, also...
419
00:31:31,975 --> 00:31:36,897
Dee Dee. Habt ihr, du und Charles
eure Finanzen diskutiert,
420
00:31:37,481 --> 00:31:40,651
in Bezug auf die Soll- und Haben-Seite?
421
00:31:40,734 --> 00:31:43,820
Was ist denn das? Das war seine Abteilung.
422
00:31:43,904 --> 00:31:46,114
Ich kann nicht analytisch denken.
423
00:31:46,198 --> 00:31:50,285
Gott sei Dank war er so, weißt du...?
Du weißt, wie er war, er konnte das.
424
00:31:50,369 --> 00:31:52,162
- Er war da dahinter.
- Ja.
425
00:31:52,913 --> 00:31:55,207
Ich muss das lernen.
426
00:31:55,958 --> 00:31:57,167
Gut, sehr gut.
427
00:32:02,256 --> 00:32:03,257
Tja...
428
00:32:04,716 --> 00:32:06,593
Ich sag es einfach mal so:
429
00:32:07,344 --> 00:32:09,930
Eure Schulden sind
beträchtlich mehr geworden.
430
00:32:10,097 --> 00:32:11,223
Was?
431
00:32:11,640 --> 00:32:14,309
Ja, die Hypotheken für euer Haus,
432
00:32:14,935 --> 00:32:16,353
negative Cashflows,
433
00:32:16,436 --> 00:32:18,522
das Rentenvermögen ist aufgebraucht.
434
00:32:20,357 --> 00:32:23,360
Es steht ziemlich schlecht,
seit er nicht mehr bei Leighton ist.
435
00:32:23,443 --> 00:32:24,862
Er war doch noch dort.
436
00:32:27,865 --> 00:32:31,159
Charles hat den Job verloren, schon lange.
437
00:32:34,830 --> 00:32:35,956
Nein.
438
00:32:36,039 --> 00:32:40,377
Das ist nicht möglich.
Er hätte es mir gesagt.
439
00:32:40,460 --> 00:32:45,716
Bestimmt hätte er das.
Wir erzählen uns alles, ist so.
440
00:32:50,762 --> 00:32:53,098
Tut mir leid, Dee Dee, ist wirklich blöd.
441
00:32:53,182 --> 00:32:56,685
Er dachte, dass er die Dinge
finanziell in Ordnung bringen kann.
442
00:32:56,768 --> 00:32:58,520
Ich weiß, dass er es echt versucht hat.
443
00:33:01,732 --> 00:33:05,319
Ich weiß nicht... was soll das heißen?
444
00:33:05,402 --> 00:33:08,197
Zoe ist in Barnard, sie hat noch mehr
als drei Jahre vor sich und...
445
00:33:09,323 --> 00:33:11,992
Was erzählst du mir hier, Brad?
446
00:33:12,701 --> 00:33:15,412
Weißt du was?
Das wird schon wieder irgendwie.
447
00:33:15,495 --> 00:33:18,207
- Ach ja? Okay.
- Also...
448
00:33:19,458 --> 00:33:22,794
Es wird nicht einfach.
Es gibt da viel zu tun,
449
00:33:22,878 --> 00:33:26,757
aber als erstes sollten wir uns
von allem trennen,
450
00:33:26,840 --> 00:33:29,426
was nicht unbedingt notwendig ist.
451
00:33:30,052 --> 00:33:33,514
Du hast zu viele Ausgaben,
viel zu viele...
452
00:33:34,306 --> 00:33:37,351
Clubmitgliedschaften,
das Shoppen, kostspielige Dinner.
453
00:33:37,935 --> 00:33:40,312
Und du solltest dich
von allem Grundbesitz trennen,
454
00:33:40,395 --> 00:33:42,606
mit Ausnahme deines Hauptwohnsitzes.
455
00:33:42,689 --> 00:33:44,650
Wir haben nur noch das Haus in Jersey.
456
00:33:44,733 --> 00:33:47,444
Wie du weißt,
sind wir das in Vermont bereits los.
457
00:33:47,528 --> 00:33:49,821
Nein, ich meine die Wohnung in L.A.
458
00:33:53,700 --> 00:33:55,160
Wir haben keine Wohnung in L.A.
459
00:34:15,347 --> 00:34:19,518
- Willst du ein Glas Wasser?
- Ja, sehr gern möchte ich das. Danke.
460
00:34:20,518 --> 00:34:21,687
Bin gleich zurück.
461
00:34:30,237 --> 00:34:32,947
Ich hasse diesen Ort,
ich kaufe hier nie ein.
462
00:34:33,031 --> 00:34:35,534
Normalerweise fahre ich zu einem Bioladen,
463
00:34:35,617 --> 00:34:38,579
aber sogar die importieren die meisten
Produkte von irgendwoher
464
00:34:38,704 --> 00:34:40,998
und ihr Carbon-Abdruck ist schlicht...
Vergiss es,
465
00:34:41,081 --> 00:34:43,458
der Punkt ist, du verstehst schon.
466
00:34:46,210 --> 00:34:47,379
Ich bin mies drauf.
467
00:34:57,054 --> 00:34:58,807
Ich weiß, es ist nicht fair, Edward.
468
00:35:01,935 --> 00:35:03,979
Es ist scheiße.
469
00:35:11,153 --> 00:35:12,696
Ich esse auch nichts.
470
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Ich weiß, ich werde niemals deine Ma sein.
471
00:35:24,541 --> 00:35:27,961
Ich weiß, das kann ich nicht,
und wir beide wissen das.
472
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
Aber ich bin deine Tante.
473
00:35:39,890 --> 00:35:43,977
Und ich möchte wirklich
nur das Allerbeste für dich, versprochen.
474
00:35:44,061 --> 00:35:45,812
Und ich halte meine Versprechen.
475
00:35:50,108 --> 00:35:51,443
Also hör zu, Kleiner.
476
00:35:52,653 --> 00:35:56,448
Wir gehen da jetzt rein und du packst
alles ein, was du gut findest, ja?
477
00:35:57,616 --> 00:35:59,701
Und später koche ich dann und du isst was.
478
00:36:02,663 --> 00:36:03,872
Ok?
479
00:36:08,168 --> 00:36:09,169
Gut.
480
00:36:10,045 --> 00:36:11,046
Auf geht's.
481
00:36:14,049 --> 00:36:15,050
Los, komm.
482
00:36:20,305 --> 00:36:21,932
FOOD BAZAAR
SUPERMARKT
483
00:36:31,608 --> 00:36:33,402
- Das?
- Ja!
484
00:36:34,444 --> 00:36:37,406
Gut, komm, noch eine.
485
00:36:39,992 --> 00:36:41,201
Gut.
486
00:36:47,332 --> 00:36:50,127
Ja, sicher, nur zu, nur zu, auf. Klar.
487
00:36:58,051 --> 00:37:04,224
Ich muss kurz los, um etwas Kalbfleisch
zu besorgen beim Metzger.
488
00:37:04,308 --> 00:37:05,809
- Lecker.
- Ok.
489
00:37:05,893 --> 00:37:10,397
Und du packst mehr ein, was dir zusagt.
Ok? Nur kurz, ich beeile mich.
490
00:37:30,501 --> 00:37:34,171
Tut mir so leid, Edward.
Tut mir echt leid, so wahnsinnig leid.
491
00:37:34,254 --> 00:37:35,464
Wer bist du?
492
00:37:35,547 --> 00:37:40,302
- Tut mir so leid, um deinen Bruder.
- Wen?
493
00:37:52,981 --> 00:37:55,609
Baruch atah Adonai,
494
00:37:56,777 --> 00:37:58,987
Eloheinu melech ha-olam,
495
00:37:59,071 --> 00:38:03,784
hamotzi lechem min ha-aretz.
496
00:38:05,285 --> 00:38:06,286
Amen.
497
00:38:14,169 --> 00:38:15,879
Schere, Stein, Papier, zeigen.
498
00:38:27,850 --> 00:38:29,434
Papier schlägt den Stein.
499
00:38:43,323 --> 00:38:44,867
Oh, mein Gott!
500
00:38:44,950 --> 00:38:46,952
Oh mein Gott!
501
00:38:49,580 --> 00:38:52,499
Er war dehydriert. Jetzt ist er zu Hause
502
00:38:52,583 --> 00:38:57,045
und stabil, aber er ist nicht... ok.
503
00:38:59,006 --> 00:39:01,550
Er liegt
im fünften Perzentil seines Gewichts.
504
00:39:01,633 --> 00:39:05,262
Und er ist kurz davor,
wieder mal ins Krankenhaus zu müssen.
505
00:39:06,889 --> 00:39:10,142
Die Ärzte sind nicht sicher,
dass es je wieder wird.
506
00:39:25,657 --> 00:39:26,950
Ich versuche...
507
00:39:29,536 --> 00:39:32,706
Ich versuche schwanger zu werden,
unbedingt.
508
00:39:37,127 --> 00:39:38,921
Womöglich gibt's 'nen Grund,
wieso es nicht passiert.
509
00:39:39,004 --> 00:39:42,382
Keine Ahnung.
Ich weiß nicht, wie es ist Mutter zu sein.
510
00:39:42,466 --> 00:39:46,678
Und ich weiß definitiv,
ich bin nicht Edwards Mutter.
511
00:39:48,764 --> 00:39:52,518
Die Situation ist so was von überfordernd.
512
00:39:56,146 --> 00:39:57,272
Ich schaffe das nicht.
513
00:40:04,780 --> 00:40:06,990
Danke, Lacey.
514
00:40:11,078 --> 00:40:14,915
Die Zeit ist rum für heute,
gleich will die Chor-Gruppe proben hier.
515
00:40:16,124 --> 00:40:19,670
Ja, aber zuerst will ich dich drücken,
wenn das geht.
516
00:40:22,172 --> 00:40:23,715
Niemand weiß, wie Muttersein geht.
517
00:40:51,326 --> 00:40:52,327
Becks.
518
00:40:54,329 --> 00:40:56,707
Becks, wir müssen gehen.
519
00:41:07,009 --> 00:41:08,677
Becks, du kannst nachher weitermalen.
520
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Dass sie gut malen kann,
hast du verschwiegen
521
00:41:17,311 --> 00:41:18,645
Darf ich sehen, was es ist?
522
00:41:20,772 --> 00:41:21,773
Oh, mein Gott.
523
00:41:25,152 --> 00:41:28,071
Wow. Oh, mein Gott. Wow.
524
00:41:28,155 --> 00:41:31,283
Das sind nicht irgendwelche
Schmetterlinge. Die kenne ich doch.
525
00:41:32,201 --> 00:41:35,120
Aus dem Naturkundemuseum, ja?
526
00:41:35,746 --> 00:41:38,540
Da ist es toll. Es ist auch
mein Lieblingsplatz in der Welt.
527
00:41:40,459 --> 00:41:41,502
Meiner auch.
528
00:41:42,878 --> 00:41:44,213
Ich bin Adriana, übrigens.
529
00:41:47,132 --> 00:41:48,217
Ich bin Becks.
530
00:41:53,347 --> 00:41:54,556
Hast du Hunger?
531
00:42:03,482 --> 00:42:05,150
Wie auch immer, ist Schnee von gestern.
532
00:42:05,734 --> 00:42:09,988
Es war bloß so ärgerlich, als sie sagte,
sie sei die beste Person für den Job.
533
00:42:10,072 --> 00:42:13,158
Sie kandidiert für das Amt.
Was soll sie sonst sagen?
534
00:42:13,242 --> 00:42:15,035
Nur, ist sie nicht
die beste Person für den Job.
535
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Sondern wer?
536
00:42:20,666 --> 00:42:22,209
Du wolltest "ich" sagen, nicht?
537
00:42:22,292 --> 00:42:25,087
- Nein, gar nicht, nein.
- Doch, nicht wahr?
538
00:42:25,170 --> 00:42:27,464
Nein, ich, es war... Nein.
539
00:42:29,550 --> 00:42:31,009
Wie auch immer, vielleicht doch.
540
00:42:33,637 --> 00:42:34,888
Kandidier doch.
541
00:42:36,098 --> 00:42:39,935
Nun, ich bin schon dorthin gegangen
mit meiner Großmutter,
542
00:42:40,018 --> 00:42:42,813
da war ich fünf Jahre alt.
543
00:42:43,897 --> 00:42:46,358
Der 13. Kongressdistrikt
ist in meiner DNA.
544
00:42:46,441 --> 00:42:50,529
Und mein ganzes Leben lang wollte ich
immer nur Kongressabgeordnete werden.
545
00:42:50,612 --> 00:42:52,322
Meine Großmutter war mein Held,
546
00:42:52,948 --> 00:42:58,579
aber dann wird es irgendwie Alltag
und es wird desillusionierend.
547
00:42:59,329 --> 00:43:01,999
- Wodurch?
- Die Politik.
548
00:43:04,001 --> 00:43:07,754
Da sind einfach eine Menge Menschen,
die sich verlieren,
549
00:43:08,922 --> 00:43:10,799
und ich will das nicht für mein Leben.
550
00:43:14,803 --> 00:43:18,432
Tja, weißt du,
manchmal wählst du nicht den Pfad,
551
00:43:19,725 --> 00:43:21,476
manchmal wählt der Pfad dich aus.
552
00:43:23,645 --> 00:43:24,646
Sehr philosophisch.
553
00:43:25,939 --> 00:43:26,940
Danke.
554
00:43:28,650 --> 00:43:31,612
Du solltest es tun,
du verlierst dich nicht.
555
00:43:32,529 --> 00:43:34,990
- Ich weiß nur...
- Was?
556
00:43:36,533 --> 00:43:38,160
Ich weiß nicht, wann ich bereit bin dafür.
557
00:43:40,704 --> 00:43:44,875
Adriana, das findest du nie raus,
außer du tust es einfach.
558
00:43:51,465 --> 00:43:52,466
Hi.
559
00:43:54,635 --> 00:43:56,220
Da steht ein Bagel und wartet auf dich.
560
00:44:51,483 --> 00:44:52,484
Hallo?
561
00:44:55,654 --> 00:44:57,114
Ist da jemand, hallo?
562
00:45:00,200 --> 00:45:02,452
Ist das die Wohnung von Charles Cameron?
563
00:45:02,536 --> 00:45:05,706
Ja, richtig.
Entschuldigung, wer spricht denn da?
564
00:45:38,071 --> 00:45:39,865
Charles, du Scheißkerl!
565
00:45:40,490 --> 00:45:42,618
Du Betrüger!
566
00:45:54,630 --> 00:45:56,715
Trauer und Schmerz haben viele Gesichter.
567
00:45:57,966 --> 00:45:59,134
Jedes ist anders.
568
00:46:00,469 --> 00:46:02,387
Meine Hoffnung für diese Gruppe ist,
569
00:46:02,471 --> 00:46:06,141
dass wir uns gegenseitig die Zeit
und den Raum geben, den wir brauchen.
570
00:46:06,892 --> 00:46:12,648
Aber wir müssen verstehen,
dass es kein Abkürzung gibt zur Heilung,
571
00:46:12,731 --> 00:46:14,066
Kein Patentrezept.
572
00:46:15,108 --> 00:46:20,113
Wir werden die Situation zwar meistern,
doch wir alle werden Spuren davontragen.
573
00:46:27,579 --> 00:46:30,457
- Und das ok ist für dich?
- Ja, bin ich, klaro.
574
00:46:30,541 --> 00:46:31,959
Willst du...? Setz dich.
575
00:46:32,543 --> 00:46:35,087
Das ist wohl der beste Tag in meiner Ehe.
576
00:47:03,615 --> 00:47:04,616
Ist gut.
577
00:47:06,326 --> 00:47:07,786
Es schmeckt dir also, Schatz?
578
00:47:07,870 --> 00:47:09,955
Vergiss nicht zu trinken.
Du weißt, das ist wichtig.
579
00:47:10,789 --> 00:47:14,376
Frittiertes!
580
00:47:15,043 --> 00:47:17,379
Manna, himmlisch, probier ein's.
581
00:47:17,462 --> 00:47:19,173
- Nein, ich bin ok...
- Nur ein Biss...
582
00:47:27,306 --> 00:47:28,891
Ist zwar eklig,
583
00:47:30,601 --> 00:47:33,896
aber es schmeckt irgendwie lecker.
584
00:47:38,817 --> 00:47:40,819
Was machen wir mit den Resten?
Das schaffen wir niemals.
585
00:47:40,903 --> 00:47:42,613
Ich hab's etwas übertrieben.
586
00:47:42,696 --> 00:47:45,324
Wir schaffen das schon,
da bleibt nichts übrig.
587
00:47:48,994 --> 00:47:51,246
Ok, Kleiner,
es ist noch nicht ganz fertig.
588
00:47:51,330 --> 00:47:53,207
Aber wenigstens das Bett ist da.
589
00:47:53,290 --> 00:47:58,253
Es fehlen noch paar Schrauben und Muttern.
Einige sind möglicherweise wichtig.
590
00:47:58,754 --> 00:48:03,634
Die Farbe lässt sich ändern, wenn du
willst und das Bettzeug natürlich ebenso.
591
00:48:04,510 --> 00:48:08,013
Nein, das ist doch schön, danke.
592
00:48:08,096 --> 00:48:10,891
Geduld, Edward, Geduld.
593
00:48:15,062 --> 00:48:16,063
Gute Nacht.
594
00:48:20,526 --> 00:48:21,527
Ok.
595
00:48:23,529 --> 00:48:26,448
Ok, gute Nacht, süße Träume.
596
00:48:27,699 --> 00:48:33,622
Und wenn dir kalt wird, ruf uns
oder wenn sonst was ist, ruf einfach.
597
00:48:51,056 --> 00:48:52,641
Schere, Stein, Papier...
598
00:48:54,059 --> 00:48:55,143
Papier schlägt den Stein.
599
00:48:55,727 --> 00:48:57,855
Schere, Stein, Papier...
600
00:48:59,773 --> 00:49:00,816
Papier schlägt den Stein.
601
00:49:12,411 --> 00:49:13,704
Gute Nacht, Depp, du.
602
00:49:18,083 --> 00:49:19,293
Gute Nacht, Depp, du.
603
00:49:48,405 --> 00:49:49,990
Hi, Edward.
604
00:49:51,200 --> 00:49:52,201
Wollen Sie das?
605
00:49:52,826 --> 00:49:53,911
Danke.
606
00:49:55,996 --> 00:49:56,997
Ja, schon gut.
607
00:50:01,627 --> 00:50:03,962
Ist Shay da?
608
00:50:05,631 --> 00:50:09,218
- Shay?
- Shay? Da ist wer!
609
00:50:11,845 --> 00:50:12,846
Shay.
610
00:50:14,515 --> 00:50:17,643
Hey, Shay, ist es ok,
wenn Edward Hallo sagt.
611
00:50:23,941 --> 00:50:24,942
Wenn er will.
612
00:50:26,276 --> 00:50:27,319
Geh rein.
613
00:50:34,117 --> 00:50:35,118
Cool hier.
614
00:50:37,746 --> 00:50:38,747
Danke.
615
00:50:53,679 --> 00:50:56,557
Ich sollte jetzt schlafen oder bald.
616
00:50:57,140 --> 00:50:59,977
Wenn ich nicht acht Stunden schlafe,
dann passiert Schlimmes.
617
00:51:01,395 --> 00:51:02,396
Ja, gut.
618
00:51:07,442 --> 00:51:09,403
Wär es möglich, dass ich da bleibe?
619
00:51:12,823 --> 00:51:13,824
Hier?
620
00:51:14,575 --> 00:51:15,576
Auf dem Boden.
621
00:51:18,829 --> 00:51:19,830
Na schön.
622
00:51:47,774 --> 00:51:48,775
Gute Nacht, Depp, du.
623
00:51:50,819 --> 00:51:52,112
Wie war das?
624
00:51:54,323 --> 00:51:55,991
Kannst du es auch sagen, bitte?
625
00:51:57,242 --> 00:51:59,745
Was? Wieso?
626
00:52:08,212 --> 00:52:09,213
Bitte?
627
00:52:16,011 --> 00:52:17,012
Gute Nacht, Depp, du.
628
00:53:43,974 --> 00:53:45,976
{\an8}Übersetzung:
Wieland Bauder