1 00:00:11,094 --> 00:00:13,180 {\an8}她就直接交给了你?那个神秘女孩? 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 {\an8}- 她什么都没说? - 对 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 这一定有什么涵义 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,147 她希望你拥有它 这是有意义的 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 也许只是随便给的 6 00:00:26,860 --> 00:00:32,573 也许原本在她的口袋里 然后她决定给我 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 对 也许地球是平的 也许上帝不存在 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 也许泰勒斯威夫特只是凡人 9 00:00:43,752 --> 00:00:44,837 那是什么? 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,550 那是一切 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 {\an8}我们的所有东西 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 {\an8}你会弹钢琴吗? 13 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 不 不会 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 我得去喝水了 15 00:01:41,268 --> 00:01:42,436 (上午10点 M.O.P 明天上午10点) 16 00:01:48,775 --> 00:01:49,943 (鹰嘴豆丸子) 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,071 (创可贴) 18 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 {\an8}(改编自安纳波利塔诺的小说) 19 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 员工广播 20 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 前往洛杉矶的818号航班最后登机通知 21 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 818号航班最后登机通知 22 00:02:28,941 --> 00:02:30,108 糟了 23 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 - 嗨 抱歉 - 嗨 欢迎登机 24 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 抱歉 25 00:02:52,381 --> 00:02:55,592 - 嗨 真巧啊 - 嗨 你好吗?是 26 00:02:55,676 --> 00:02:58,136 你怎么在这里?太神奇了 27 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 对 行李出了点问题 28 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 - 但找了个维修工… - 这种情况最烦了 29 00:03:02,474 --> 00:03:04,852 只能求助于防水胶带 所以变成这个样子 30 00:03:04,935 --> 00:03:06,436 我希望… 31 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 - 我应该回去经济舱… - 是 32 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 - 但祝你旅途愉快 - 你也是 蕾西 33 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 是琳达 34 00:03:13,485 --> 00:03:15,946 - 琳达 我的天 - 蕾西是那位姨妈 对 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,281 - 没关系 - 好的 36 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 - 没事 这…一路顺风 - 好 你也是 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 - 抱歉 - 没事 38 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 你必须有力量…控场 39 00:03:24,121 --> 00:03:27,624 嗨…我是阿德里安娜华盛顿 我将竞选国会议员 40 00:03:27,708 --> 00:03:28,959 不 你这样会吓到人的 41 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 我是阿德里安娜华盛顿 42 00:03:30,711 --> 00:03:35,549 你知道我也许是因为 我是露丝华盛顿的孙女 而… 43 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 裙带关系很酷 44 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 要命 好的 嗨 45 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 好的 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 嗨 你好 嗨 47 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 嗨 我是阿德里安娜华盛顿 我将竞选国会议员 48 00:03:50,480 --> 00:03:51,565 你听起来像是死了人 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 确实死了人 50 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 嗨 我是… 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 天啊 52 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 怎么回事?我的天啊 53 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 搞什么? 54 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 房东有点无礼 但没事 55 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 我们能吸取教训 56 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 为了住更久 我们需要请律师 而这相当于浪费钱 57 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 因为等你的护照办好 我们就会去加纳 58 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 但这个计划更好 59 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 我表亲最好的朋友艾萨克 有个公寓可以让我们住 60 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 我们想住多久都行 61 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 想吃多少加纳美食都行 62 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 他有300个五星评价 挺好吧? 63 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 好的 64 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 走吧 65 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 好的… 66 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 你上次去店里是什么时候? 67 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 不知道 我那时很小 68 00:05:27,911 --> 00:05:32,875 我猜是七、八岁? 69 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 可能吧 70 00:05:38,172 --> 00:05:39,756 为什么我得和你一起去? 71 00:05:40,382 --> 00:05:42,134 因为你还没准备好去上学 72 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 什么叫“去上学”? 73 00:05:47,472 --> 00:05:49,308 我们无法让你在家上学 我们要上班 74 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 不会有事的 你会和谢伊同班 75 00:06:29,473 --> 00:06:32,851 以前你妈妈和我 几乎每天放学后都会来这里 76 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 你为什么在这上班? 77 00:06:37,231 --> 00:06:41,485 这是家族生意 78 00:06:50,869 --> 00:06:52,371 我妈妈没在这工作过 79 00:06:52,454 --> 00:06:55,290 她是个很优秀的编剧 80 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 她不需要加工金属 81 00:06:58,669 --> 00:07:00,337 她本会赢得普利策奖 82 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 - 很高兴你回来了 - 温德尔 83 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 - 你记得我的外甥爱德华吧? - 是 84 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 爱迪 那事真糟糕 85 00:07:12,975 --> 00:07:14,351 请节哀 86 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 他喜欢别人叫他“爱德华” 87 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 不 没关系 88 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - 好的 - 你操作过高产能的车床吗? 89 00:07:20,524 --> 00:07:22,067 真的? 90 00:07:22,150 --> 00:07:24,278 你疯了吗?他不能操作这些机器 91 00:07:24,361 --> 00:07:25,529 为什么? 92 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 他12岁 93 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 你八岁时我就教你了 94 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 等你再大些吧 95 00:07:39,710 --> 00:07:43,005 好的 那我就坐在这里干等 96 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 - 琳达 嗨 - 天啊 嗨 97 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 这趟航班很难熬 是吧? 98 00:08:06,945 --> 00:08:08,447 我吐了 99 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 不 100 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 你到洛杉矶有什么事呢? 101 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 我其实是来见盖瑞的父母的 我从没见过他们 102 00:08:19,208 --> 00:08:20,209 像我之前说的 103 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 我觉得他们并不知道我或是宝宝的事 104 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 但我觉得他们有权知道 105 00:08:24,213 --> 00:08:27,007 而我不想通过Zoom告诉他们 所以… 106 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 你呢? 107 00:08:30,260 --> 00:08:33,054 我的丈夫在这里有生意 所以我就…你知道的 108 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 我必须处理一些收尾 109 00:08:35,474 --> 00:08:37,183 如果你想有空一起喝杯咖啡什么的… 110 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 - 刚好我们都在城里 - 我很愿意 111 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 - 我很愿意 对 - 好的 112 00:08:40,437 --> 00:08:43,565 我的行程很紧 113 00:08:43,649 --> 00:08:48,904 但是祝你和盖瑞父母的见面顺利 照顾好宝宝 114 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 - 是 - 我们回头见吧? 115 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 - 保重 琳达 - 拜拜 116 00:09:05,128 --> 00:09:07,214 我原本不打算去婚礼 117 00:09:07,297 --> 00:09:08,340 那不过是个远房表亲 118 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 我父母会去 而我和他们不说话 119 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 但是 我去参加了 我遇见了一位有魅力的海洋生物学家 120 00:09:14,721 --> 00:09:18,350 滔滔不绝地谈论鲸鱼的事 说了几小时 121 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 我们就…坠入爱河了 122 00:09:28,443 --> 00:09:31,947 我们没有理由怀疑你所说的真假 123 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 但是盖瑞… 124 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 我们一家人很亲密 125 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 盖瑞什么都会和我们说 他从没提过你 126 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 好的 127 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 明白 128 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 听着 我知道这看起来像什么 129 00:09:54,553 --> 00:09:58,056 我们…我并不是来索取什么的 130 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 我不需要任何东西 我…保证我只是… 131 00:10:02,686 --> 00:10:07,316 我来这里是为了告诉你们 我飞来这里是要说… 132 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 我想当面告诉你们… 133 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 我怀孕了 134 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 我会把孩子生下 135 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 但我不会要求任何东西 我保证 136 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 你们…请相信我 我什么都不需要 137 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 你怀孕了 你是说孩子是… 138 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 是盖瑞的 没错 139 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 如果你是在对我们说谎 那会是最残忍的行为了 140 00:10:43,143 --> 00:10:47,856 天啊 我不是说谎 141 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 天啊 142 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 到了 143 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 谢谢 好的 144 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 天啊 145 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 别用外表评判它 146 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 这地方太令人惊叹了 147 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 看这装潢 148 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 感觉已经布置妥帖了 149 00:11:21,390 --> 00:11:27,229 把地毯移走 加一些装饰品 我们就可以售卖了 150 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 这…你丈夫是音乐人? 151 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 他不是 152 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 我爱这床品 153 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 这是降落伞床品? 154 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 我不知道 155 00:12:32,294 --> 00:12:33,545 完全一样 156 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 我想是吧 157 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 你想是吧? 158 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 你看 159 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 好啦 看起来是一样 160 00:12:44,973 --> 00:12:46,058 完全一样 161 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 曼哈顿的千奇百怪博物馆 162 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 “MOP” 懂吗? 163 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 这小狗就是那里的 源自那里 164 00:12:53,774 --> 00:12:56,735 对 你已经说了 很多次 165 00:12:57,819 --> 00:12:59,363 嘿 我堪比夏洛克福尔摩斯 166 00:12:59,446 --> 00:13:01,240 而你却一点也不觉得厉害? 167 00:13:01,323 --> 00:13:04,493 我觉得你对这事太痴迷了 168 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 这才是正常的反应 169 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 神秘女孩在ShopRite超市发现你 故意把这个交给你 170 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 她希望你去那里 这是条线索 171 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 嗯哼 172 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 听我说 173 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 我这辈子都没遇到过 174 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 有人给我一个干瘪的脑袋这种事 175 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 从没有过 一次都没有 176 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 我们在尼亚克 不会发生这种酷事情 177 00:13:30,102 --> 00:13:31,603 我们不能就这样忘了它 178 00:13:32,729 --> 00:13:35,816 所以你想怎么办?去找她? 179 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 发短信给蕾西 180 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 说你和我要去朋友家玩电游 181 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 今天一直会在那里 182 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 是吗? 183 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 不 我没有朋友 我也不玩电游 184 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 我们要去这个怪物博物馆 我们会找到神秘女孩 185 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 不…不行 想都别想 186 00:13:54,293 --> 00:13:55,669 说实话吧 爱德华 187 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 你不想知道神秘女孩是谁吗? 188 00:14:01,967 --> 00:14:03,468 所以我们去探险吧 189 00:15:03,779 --> 00:15:06,657 很好 不错 我喜欢… 190 00:15:06,740 --> 00:15:09,660 好的 你很棒 颜色很好看 191 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 那是什么? 192 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 是翅膀 还用说嘛 193 00:15:16,834 --> 00:15:19,253 然后是橙色 194 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 - 等等 - 我不知道该怎么做 195 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 看看是谁来了 196 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 你还没到达加纳? 197 00:15:27,010 --> 00:15:29,179 没有 我们在等贝克的护照 198 00:15:29,263 --> 00:15:30,347 六至八周 199 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 天啊 太棒了 200 00:15:34,142 --> 00:15:36,520 我是说 那不太棒 201 00:15:36,603 --> 00:15:38,146 你一定着急回家 202 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 你会来参加小组? 203 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 我还没决定 204 00:15:42,901 --> 00:15:44,403 这决定很难? 205 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 是的 我得在这周结束前 收集一千三百个签名 目前我有42个 206 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 什么的签名? 207 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 获得竞选资格 208 00:15:51,743 --> 00:15:53,829 为了国会 你打算竞选了 209 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 我不知道 210 00:15:55,789 --> 00:15:58,166 但如果没有签名 我就没资格竞选 211 00:15:58,250 --> 00:16:00,878 所以我应该不会去小组会议 你知道的 人们很差劲的 212 00:16:00,961 --> 00:16:02,504 他们很差劲 他们过来 213 00:16:02,588 --> 00:16:05,299 对你当面说些恶言恶语 然后也不签名 214 00:16:05,382 --> 00:16:06,633 我的祖母 215 00:16:06,717 --> 00:16:09,219 有铜墙铁壁般的心 而我没有 216 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 我对一切都很敏感 所以我也许并不适合当议员 217 00:16:11,930 --> 00:16:13,182 而且我最近睡眠不足 218 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 因为我的厕所一直发出奇怪的响声 219 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 我吓死了 220 00:16:16,310 --> 00:16:19,271 - 好吧 阿德里安娜 这真不容易 - 是 221 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - 我们一个一个来解决 好吧? - 好 222 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 从厕所开始 是什么样的响声? 223 00:16:25,611 --> 00:16:28,780 不知道 介于咔啦和嘎啦之间 224 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 有趣 模仿一下 225 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 - 模仿一下? - 是的 麻烦了 226 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 我不… 227 00:16:34,745 --> 00:16:36,121 - 你想让我… - 模仿那个声音 228 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 类似… 229 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 大声点 230 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 有趣 231 00:16:52,304 --> 00:16:54,014 - 我很熟悉这个声音 - 是的 232 00:16:54,097 --> 00:16:57,518 - 我可以修好 那么计划是这样 - 好的 233 00:16:58,352 --> 00:17:00,646 我们去互助小组治愈心灵 234 00:17:00,729 --> 00:17:04,525 然后我们去修理你的厕所 然后我们收集你的签名 235 00:17:05,150 --> 00:17:07,236 - 然后你成为国会议员 - 天啊 236 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 而我在加纳为你打气 237 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 - 听起来不错吧? - 是 238 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 - 好的 我们要迟了 走吧 - 听起来不错 239 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 - 好 - 贝克 240 00:17:15,327 --> 00:17:16,744 来拿你的乌龟 241 00:17:20,958 --> 00:17:22,501 你好 乌龟先生 242 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 你好吗?嗨 贝克 243 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 你需要帮助吗? 244 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 (查尔斯:你永远都会是我的公主) 245 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 “孤独的朝圣者” 246 00:18:10,507 --> 00:18:11,800 (祖伊是我的天使 我很爱你们俩) 247 00:18:11,884 --> 00:18:12,718 (真的很抱歉 爱你们) 248 00:18:40,204 --> 00:18:41,413 (再次感谢所有一切) 249 00:18:41,496 --> 00:18:42,915 (等不及和你一起大砸特砸了) 250 00:18:42,998 --> 00:18:44,458 (全部的爱给你 亲亲 诺亚尔) 251 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 (礼品卡收件人 查理 寄送人 诺 怒砸房) 252 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 (加州北好莱坞 阿奇伍德广场2820号) 253 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 把杂货放在门口就好 254 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 诺雅? 255 00:19:36,426 --> 00:19:39,471 对 抱歉 你能不能…把杂货… 256 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 诺亚尔?格林? 257 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 是的 有什么事吗? 258 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 对 是有事 259 00:19:44,268 --> 00:19:46,144 你可以告诉我为什么你和我丈夫上床 260 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 - 什么? - 查尔斯 261 00:19:48,230 --> 00:19:53,026 - 抱歉 女士 我完全不知道… - 查尔斯克里斯托弗卡梅伦 262 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 查尔斯卡梅伦? 263 00:19:55,988 --> 00:19:57,406 查理 264 00:19:58,156 --> 00:19:59,867 你一定是迪尔德 265 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 是迪迪 他叫查尔斯 不是查理 266 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - 生前 - 请节哀 267 00:20:06,874 --> 00:20:10,169 我不需要你的同情 268 00:20:10,252 --> 00:20:11,420 一切可好? 269 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - 老天啊 - 你刚对我妻子说什么? 270 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 你的妻子? 271 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 这是查理的妻子 272 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 请节哀 273 00:20:21,054 --> 00:20:25,225 我只和查理见过几次 但他人真好 274 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 我很高兴你… 275 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 怎么回事? 276 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 - 抱歉 对不起 宝贝 - 没事 277 00:20:31,148 --> 00:20:32,399 不如你把斯凯先抱到里面吧 278 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 没事的… 279 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 不如你进来… 280 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 不用了 谢谢… 281 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 从不碰那个 282 00:20:40,490 --> 00:20:41,909 你怎么认识我丈夫的? 283 00:20:41,992 --> 00:20:46,872 我在北好莱坞运营LGBTQ青年中心 284 00:20:47,456 --> 00:20:51,293 你丈夫是我们最宝贵的志愿者之一 285 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 不 查尔斯是共和党人 286 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 我和他说了无数次 别把他们称为“那些基佬” 287 00:20:56,590 --> 00:20:59,426 那没道理啊 怎么会? 288 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 他工作表现出色极了 289 00:21:03,347 --> 00:21:05,390 他是个很棒的人 290 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 他抛弃了家人 291 00:21:09,770 --> 00:21:12,356 他对我们说谎 毁了我们的生活 292 00:21:12,439 --> 00:21:16,151 他不是个很棒的人 诺亚尔 293 00:21:16,235 --> 00:21:18,487 我知道他总在出差 294 00:21:19,738 --> 00:21:21,823 就这样吗?他出差去看我? 295 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 这里才是家?所以他出差去看老婆? 296 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 那混蛋是这么说的? 297 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 我不知道该说什么 298 00:21:31,333 --> 00:21:33,961 真的很抱歉 迪尔德 299 00:21:34,044 --> 00:21:37,297 你看起来很难过 请进来吧 喝杯红茶菌 300 00:21:37,381 --> 00:21:40,634 恕我直言 你的红茶菌可以滚一边去 301 00:21:50,644 --> 00:21:52,062 看什么看? 302 00:21:54,690 --> 00:21:56,441 (纽约市千奇百怪博物馆) 303 00:22:07,119 --> 00:22:09,746 天啊 这是全世界最酷的地方 304 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 - 你知道这地方吗? - 没听说过 305 00:22:13,208 --> 00:22:15,043 你应该穿这身去学校 306 00:22:15,127 --> 00:22:16,170 我也想 307 00:22:16,253 --> 00:22:17,921 我总想拥有更酷的衣服 308 00:22:18,005 --> 00:22:19,423 但是我已经困在一种风格里 309 00:22:19,506 --> 00:22:20,883 风格? 310 00:22:20,966 --> 00:22:24,303 我是那个出人意料运动风的 311 00:22:24,386 --> 00:22:26,054 有个性的聪明书呆子 312 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 三年级起就是这样 我摆脱不掉这个印象 313 00:22:28,348 --> 00:22:30,225 听起来这个风格很具体 314 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 风格就是风格 315 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 小心 我会在你睡觉时纠缠你 316 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 来吧 317 00:22:44,823 --> 00:22:47,284 (不可思议的缩小房) 318 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 (从此处进入) 319 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 我不认得她 320 00:23:39,253 --> 00:23:40,879 你确定从没见过她? 321 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 这很重要 322 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 抱歉 323 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 能把我的电话给你吗? 324 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 如果见到她 请打给我 好吗?我是认真的 325 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 好的 326 00:24:01,859 --> 00:24:03,610 嘿 干瘪的脑袋在哪? 327 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 好吧 328 00:24:12,703 --> 00:24:15,873 怎样才能参加轮滑德比呢?感觉很随机 329 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 我小时候 我爸会带我去溜冰 我很喜欢 330 00:24:21,753 --> 00:24:24,590 在生活中 我总是超级笨拙 横冲直撞 331 00:24:24,673 --> 00:24:26,383 但是穿上溜冰鞋后 我感觉很自在 332 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 对 我小时候去中央公园玩过几次溜冰 333 00:24:30,971 --> 00:24:32,181 不太擅长 334 00:24:33,849 --> 00:24:35,475 流了不少血 335 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 找到了 336 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 那么 你爸爸…他发生了什么? 337 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 什么都没发生 338 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - 是因为… - 因为什么? 339 00:24:53,660 --> 00:24:56,163 他没和你们一起生活 对吧? 340 00:24:56,914 --> 00:24:59,333 好的 听我说 爱德华 341 00:24:59,833 --> 00:25:02,127 我爸不是某个抛弃我的混蛋 342 00:25:02,211 --> 00:25:06,089 他其实是个很酷的人 你也见过我妈的 343 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 她很难相处 忍耐是有限度的 344 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 他只是不和我们一起生活 仅此而已 345 00:25:11,762 --> 00:25:15,349 就这么简单 没有别的 这个话题不准提了 懂吗? 346 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 好的 我只是… 347 00:25:18,227 --> 00:25:19,811 - 我刚说什么? - 好吧 348 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 也许你是对的 也许那没有任何意义 349 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 - 你要去哪? - 我饿了 350 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 你不能在那边吃 351 00:25:38,121 --> 00:25:40,874 - 为什么? - 那地方不好 是给游客的 352 00:25:40,958 --> 00:25:43,001 太好了 你猜如何?我是游客 353 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 我不能让你吃这东西 354 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 - 你不能让我吃? - 对 355 00:25:49,675 --> 00:25:51,301 所以你知道更好的地方? 356 00:25:52,344 --> 00:25:55,097 我知道最好的地方 走吧 357 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 请带路 怪人 358 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 - 你喜欢油炸鹰嘴豆丸子吗? - 油炸鹰嘴豆丸子是什么? 359 00:26:06,817 --> 00:26:10,654 好的 伙计 只能靠我们俩了 360 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 好 361 00:26:14,449 --> 00:26:15,450 好的 362 00:26:19,371 --> 00:26:21,832 我一直想弄弄你的辫子 363 00:26:23,250 --> 00:26:25,544 - 我喜欢你帮我整理头发 - 是吗? 364 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 没妈妈弄的那么痛 365 00:26:30,048 --> 00:26:32,134 我记得以前我奶奶帮我弄头发时 366 00:26:32,843 --> 00:26:35,220 特别疼 我以前会打她 367 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 真的? 368 00:26:36,471 --> 00:26:38,849 对 但别受启发啊 369 00:26:42,144 --> 00:26:43,979 我妈在坠机事故中去世了 370 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 对 很抱歉 371 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 只有一个男孩活下来了 372 00:27:00,287 --> 00:27:01,705 对 我听说了 373 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 我希望活下来的是我妈妈 374 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 对 你一定觉得很难受 375 00:27:13,884 --> 00:27:15,761 你在坠机中失去了谁吗? 376 00:27:16,386 --> 00:27:20,974 是的 但不是我妈妈 377 00:27:22,017 --> 00:27:23,894 所以我不知道那是什么感觉 378 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 是 379 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 (教堂公园道 第110街地铁站) 380 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 嗨 381 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 嗨 怎么了? 382 00:28:02,432 --> 00:28:03,433 这是我们家住的楼 383 00:28:12,985 --> 00:28:15,362 嘿 很抱歉我问起你爸的事 384 00:28:15,445 --> 00:28:16,446 我是个白痴 我… 385 00:28:17,573 --> 00:28:19,157 我不会再问了 好吗? 386 00:28:20,325 --> 00:28:22,327 对 没事 387 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 你还会和我做朋友吗? 388 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 是的 白痴 我仍会和你做朋友 389 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 我们能去吃东西吗?因为我真快饿昏了 390 00:28:38,135 --> 00:28:39,178 好的 391 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 不好意思 你是登记选民吗? 392 00:28:58,030 --> 00:28:59,573 - 是的 - 给 393 00:29:00,073 --> 00:29:02,492 - 你住在哈莱姆?我爱哈莱姆 - 住了很多年… 394 00:29:02,576 --> 00:29:04,536 - 我知道你的祖母 - 真的? 395 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 对于她的过世 请节哀 396 00:29:06,038 --> 00:29:08,081 你们刚从迈阿密搬来这里?欢迎 397 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 这是哈莱姆 你们会很爱这里 398 00:29:10,083 --> 00:29:14,171 我住在五个街区外 我在这长大 我可以带你们看所有好地方 399 00:29:14,254 --> 00:29:18,258 我受不了了 公立学校需要安全 400 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 - 对不对? - 完全没错 401 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 我想为你们抗争 这是我的家 我住在这里 402 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 过去我就在那边的街道读书 403 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 PS 125校 你明白的吧? 404 00:29:27,518 --> 00:29:30,479 嗨 我是阿德里安娜华盛顿 我要竞选议员 405 00:29:30,562 --> 00:29:33,357 我们应该都同意人们的分歧太多了 406 00:29:33,440 --> 00:29:34,942 在过去几年里 407 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 我希望这能改变 我想为你们抗争 408 00:29:37,611 --> 00:29:40,364 这是我祖母教会我的 也正是我想要做的 409 00:29:40,447 --> 00:29:42,908 - 不错 - 对 410 00:29:42,991 --> 00:29:45,786 但多谢你们的签名 祝你们今天愉快 411 00:29:45,869 --> 00:29:47,746 别忘了在特别选举中投票 412 00:29:47,829 --> 00:29:49,414 那么 可以为我签名吗? 413 00:29:49,498 --> 00:29:51,416 你可以在这里签 414 00:29:51,500 --> 00:29:53,085 但前提是你想这么做 415 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 把笔给我 416 00:29:54,419 --> 00:29:55,671 - 能为我签名吗? - 没问题 417 00:29:55,754 --> 00:29:58,715 太好了 给 418 00:29:58,799 --> 00:30:02,511 谢谢你 还有你 太感谢了 419 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 谢谢你 回头见 420 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 我们成功了 干得好 好耶 421 00:30:17,609 --> 00:30:19,862 纽约最棒的油炸鹰嘴豆丸子 422 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 谢谢 法吉尔 423 00:30:36,461 --> 00:30:39,506 真的吗? 我们额外走了一小时就为了这个? 424 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 你对萝卜有何感想? 425 00:30:42,801 --> 00:30:44,344 当然是感到很恶心 426 00:30:44,428 --> 00:30:47,055 同意 在这等着 427 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 爱迪… 428 00:30:54,229 --> 00:30:58,609 嗨 法吉尔 两份油炸鹰嘴豆丸子 不要萝卜 多放点芝麻酱 429 00:30:58,692 --> 00:31:00,485 两罐黑樱桃汽水 要最… 430 00:31:00,569 --> 00:31:02,613 要最冰的 我知道 431 00:31:04,907 --> 00:31:07,618 别告诉我你有女友了 432 00:31:08,702 --> 00:31:11,079 她吗?她不是我女友 433 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 她都不算女生 她是上州的 434 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 上州?你去那里做什么? 435 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 没什么 436 00:31:23,842 --> 00:31:27,763 你哥哥呢?我几周没见过你们了 437 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 我一度以为你们去 其他的油炸鹰嘴豆丸子小摊了 438 00:31:31,517 --> 00:31:35,145 然后我记起来我是 最棒的油炸鹰嘴豆丸子小摊 439 00:31:38,148 --> 00:31:40,817 他挺好的 对 乔丹很好 440 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 他代数课考不及格 441 00:31:42,528 --> 00:31:45,697 所以我爸不准他来 油炸鹰嘴豆丸子小摊 直到他及格 442 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 你爸做得好 443 00:31:48,283 --> 00:31:52,287 看 如今的父母就有这个问题 他们没有底线 444 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 必须要有底线 445 00:31:57,000 --> 00:31:58,877 对 我爸很擅长这点 446 00:31:58,961 --> 00:32:01,088 我妈特别好说话 447 00:32:01,171 --> 00:32:02,589 但我爸有时很严厉 448 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 他们很互补 完美的家长 449 00:32:06,593 --> 00:32:10,639 不过没什么是完美的 除了这个 450 00:32:11,223 --> 00:32:15,686 多加芝麻酱 不要萝卜 两罐黑樱桃 451 00:32:18,438 --> 00:32:22,651 让你哥哥好好用功 我想念他 452 00:32:47,968 --> 00:32:49,553 - 嘿 你没事吧? - 我得走了 453 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 - 什么?为什么? - 我得走了 454 00:32:51,722 --> 00:32:53,849 - 但我们刚到啊 - 我得现在走 455 00:32:53,932 --> 00:32:55,392 我们根本不该来这里 456 00:32:57,186 --> 00:33:00,606 我们希望昨天没给你留下坏印象 457 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 不会的 完全没有 458 00:33:03,358 --> 00:33:05,235 我…非常理解 459 00:33:05,319 --> 00:33:07,237 这件事一定感觉很怪 460 00:33:07,779 --> 00:33:09,531 我们才得知消息 461 00:33:11,241 --> 00:33:14,203 还有点反应不过来 462 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 当然 不 这…我也是的 没关系 463 00:33:18,916 --> 00:33:19,917 琳达 464 00:33:21,460 --> 00:33:26,298 我们三个现在是一家人了 本质上 465 00:33:28,091 --> 00:33:29,635 对 是的吧 466 00:33:30,302 --> 00:33:34,139 我们想要陪伴孩子 你的孩子 467 00:33:34,223 --> 00:33:35,516 我们的孙子或孙女 468 00:33:37,351 --> 00:33:41,271 我很感激 真的 但是我不是要求什么 469 00:33:43,774 --> 00:33:46,735 我们想参与孩子的人生 470 00:33:47,611 --> 00:33:49,530 我觉得这也是盖瑞会希望的 471 00:33:49,613 --> 00:33:52,324 当然了…我也希望这样 472 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 我们考虑了很多 473 00:33:54,409 --> 00:33:58,872 我们希望你考虑与我们同住 474 00:34:03,418 --> 00:34:04,461 什么? 475 00:34:05,212 --> 00:34:08,215 我们想支持你的生活 476 00:34:08,297 --> 00:34:10,676 我们希望参与到孩子的人生中 477 00:34:13,929 --> 00:34:18,725 是的 当然 可是我住在纽约 478 00:34:18,809 --> 00:34:23,355 你在纽约的居住条件如何?对于宝宝而言 479 00:34:23,938 --> 00:34:25,232 现在我有室友 480 00:34:27,109 --> 00:34:30,612 没有专为宝宝布置 但我本打算和盖瑞同居 481 00:34:30,696 --> 00:34:33,322 所以我还在想办法 482 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 你是做什么工作的? 483 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 目前我是服务员 484 00:34:37,786 --> 00:34:42,291 但我正在努力拿学士文凭 所以… 485 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 太棒了 486 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 我们很愿意支持你完成学位 487 00:34:48,547 --> 00:34:50,257 非常感谢 真的 488 00:34:52,092 --> 00:34:56,346 但我只是…来告诉你们 孩子的事情 仅此而已 489 00:35:01,435 --> 00:35:06,273 但这不是你来这里的唯一原因吧? 490 00:35:07,608 --> 00:35:10,027 如果你诚实问自己的话 491 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 亲爱的 492 00:35:11,195 --> 00:35:14,489 你刚说你没有适合孩子成长的环境 493 00:35:14,573 --> 00:35:17,159 你没有钱能提供资源 494 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 你与父母关系不好 495 00:35:20,662 --> 00:35:24,249 不完全是这样 这不是事情的全部 496 00:35:24,333 --> 00:35:27,836 你说你没和他们谈过 他们甚至不知道你怀孕了 497 00:35:27,920 --> 00:35:29,588 我打算告诉他们 然后… 498 00:35:29,671 --> 00:35:31,590 你怀孕四个月 499 00:35:32,382 --> 00:35:35,135 你孩子的父亲死于坠机事故 500 00:35:35,844 --> 00:35:39,556 你在找自己父母前先来这里 501 00:35:41,934 --> 00:35:44,019 我不能去找我父母 没错 502 00:35:44,728 --> 00:35:48,065 但我的生活在纽约 我住在纽约 503 00:35:48,941 --> 00:35:52,069 - 我们… - 我都不…认识你们… 504 00:35:52,152 --> 00:35:55,405 你不能再只考虑自己了 505 00:35:55,489 --> 00:35:57,950 你得想想怎样对孩子最好 506 00:36:43,453 --> 00:36:44,913 (北好莱坞LGBTQ中心) 507 00:36:44,997 --> 00:36:46,999 (2022年节日筹款会) 508 00:37:13,942 --> 00:37:15,360 - 你好 - 嗨 509 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 嗨 是琳达 510 00:37:18,739 --> 00:37:22,868 嗨 你男友的父母那边如何? 511 00:37:23,911 --> 00:37:25,078 不太好 512 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 不好 513 00:37:27,331 --> 00:37:30,209 对 我真的很孤单 514 00:37:32,085 --> 00:37:33,462 总之 你怎么样? 515 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 我很好 516 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 那好 517 00:37:43,555 --> 00:37:44,598 我能不能… 518 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 我能不能…去你那边? 519 00:37:53,398 --> 00:37:57,319 好的 带上一瓶铁托酒 我也快喝完蔓越莓汁了 520 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 好的 拜拜 521 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 加油 522 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 加油 523 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 - 好好吃 - 谢谢 524 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 - 我也爱吃 - 你也爱吃? 525 00:38:19,341 --> 00:38:21,009 - 她说她爱吃 - 真好 526 00:38:21,093 --> 00:38:23,428 有人似乎找回胃口了 527 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 你在吃饭 我的贝克真棒 528 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 贝克 529 00:38:34,356 --> 00:38:37,025 贝克 你在为另一队打气 530 00:38:37,609 --> 00:38:38,777 那是喀麦隆 不是加纳 531 00:38:38,861 --> 00:38:40,571 抱歉 寇乔舅舅 532 00:38:40,654 --> 00:38:42,239 没关系 你会慢慢学会的 533 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 没事 534 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 该睡觉了 535 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 不 536 00:38:49,413 --> 00:38:50,581 - 天晚了 - 好的 537 00:38:52,249 --> 00:38:54,042 嘿 寇乔 看球啊 538 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 - 对 - 来啊 539 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 好 好耶 540 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 谢谢 541 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 - 你困了吗? - 我们可以露营 542 00:39:19,359 --> 00:39:20,569 - 不 - 不? 543 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 对 544 00:39:21,778 --> 00:39:24,364 好的 进去 545 00:39:25,991 --> 00:39:28,952 这么多年 这家餐厅就离我公寓五个街区 546 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 - 而我一无所知 - 是 547 00:39:30,120 --> 00:39:32,247 我在哪都能找到美味的加罗夫饭 548 00:39:33,749 --> 00:39:36,293 我不敢相信我们今天拿到近300个签名 549 00:39:36,376 --> 00:39:37,669 多亏了你们 550 00:39:37,753 --> 00:39:39,505 - 不用客气 - 我还不累 551 00:39:39,588 --> 00:39:41,048 我想和阿德里安娜一起 552 00:39:41,131 --> 00:39:42,925 - 贝克 - 我很快会再见到你 553 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 我保证 好吗?走吧 554 00:39:45,511 --> 00:39:47,054 对 是开的 555 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 嗒哒 556 00:39:54,311 --> 00:39:57,648 不 557 00:39:57,731 --> 00:40:00,359 集中注意力 64 不重复或犹豫 558 00:40:00,442 --> 00:40:03,237 我先 你后 类别是海洋生物 559 00:40:03,320 --> 00:40:05,531 - 鳗鱼 - 鳄鱼 560 00:40:05,614 --> 00:40:07,032 亲爱的 可以了 561 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 - 是 - 好的 562 00:40:10,285 --> 00:40:11,328 嗒哒 563 00:40:12,412 --> 00:40:13,956 这是我的房间? 564 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 对 来看看吧 565 00:40:17,751 --> 00:40:21,380 只是今晚 好吗?明天我们要找其他地方 566 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 你们想住多久都可以 567 00:40:23,340 --> 00:40:26,218 真的 这个地方没人时很恐怖 568 00:40:26,885 --> 00:40:28,971 我们能住这里吗?拜托 569 00:40:29,054 --> 00:40:32,099 就今晚 好吗? 570 00:40:33,308 --> 00:40:37,396 好的 晚安 外甥女 571 00:40:50,492 --> 00:40:51,493 谢谢你 572 00:40:51,577 --> 00:40:53,203 不用 573 00:40:55,205 --> 00:40:59,418 那么 晚安 议员女士 574 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 得了吧 575 00:41:03,797 --> 00:41:04,673 我相信 576 00:41:11,513 --> 00:41:13,265 好吧 晚安 577 00:41:14,308 --> 00:41:15,309 晚安 578 00:41:23,317 --> 00:41:25,736 他们只希望我马上搬进去 579 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 有的人真的自以为是 580 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 好笑吗? 581 00:41:36,705 --> 00:41:39,917 你觉得我离开那里是对的吗? 582 00:41:40,000 --> 00:41:45,214 是的 你差一点就变成 《罗斯玛丽的婴儿》女主角了 583 00:41:50,427 --> 00:41:52,095 - 再来一杯? - 不 我可以了 584 00:41:52,179 --> 00:41:55,641 这…我在慢慢喝果汁 585 00:41:56,391 --> 00:41:58,268 你的一切还好吗? 586 00:42:01,021 --> 00:42:04,066 我长大时 家里总搬家 587 00:42:04,149 --> 00:42:05,609 我们的东西不多 588 00:42:06,443 --> 00:42:09,530 我父亲没有稳定工作 589 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 我母亲总说我父亲冲动 590 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 如今那叫情感虐待 591 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 所以我17岁时离开家 592 00:42:20,666 --> 00:42:23,168 我开…我去…我当服务员 593 00:42:23,252 --> 00:42:26,463 在帕特森的国际松饼屋餐厅打工 读完了高中 594 00:42:27,339 --> 00:42:32,845 我心想…我考虑从事美容行业 595 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 然后有一天查尔斯走入国际松饼屋餐厅 596 00:42:35,973 --> 00:42:37,641 他好傻气 597 00:42:40,185 --> 00:42:43,230 总在笑 灿烂的笑容 眼睛亮亮的 598 00:42:45,357 --> 00:42:50,070 三周后 我们开始在他丹维尔的家同居 599 00:42:51,154 --> 00:42:56,201 马上 我们的关系就超越了情侣 600 00:42:56,285 --> 00:42:58,537 我们是一支团队 我们是同伙 601 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 他是野心勃勃的社畜 我是他的生命力 602 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 我会招待老板们 603 00:43:05,169 --> 00:43:08,881 和妻子们打成一片 用魅力征服丈夫们 604 00:43:08,964 --> 00:43:10,465 你知道的 605 00:43:10,549 --> 00:43:15,971 查尔斯像火箭一样快速晋升 606 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 我们赚了好多钱 琳达 607 00:43:19,141 --> 00:43:21,018 富得流油 608 00:43:25,606 --> 00:43:28,525 我爱这过程中的每分每秒 609 00:43:31,028 --> 00:43:36,366 但我觉得 也许我太爱了 所以迷了双眼 610 00:43:36,450 --> 00:43:39,119 因为有时感觉那不是真的 611 00:43:40,746 --> 00:43:43,540 结果现在发现也许真的不是 612 00:43:55,928 --> 00:43:57,095 你还好吗? 613 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 是 我很好 614 00:44:00,724 --> 00:44:04,228 我很好 我会好起来的 我没事 615 00:44:08,273 --> 00:44:11,401 - 那是什么? - 不知道 什么“怒砸室” 616 00:44:11,485 --> 00:44:15,113 可能是某种堕落的性爱俱乐部吧 617 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 {\an8}不 这不是性爱俱乐部 618 00:44:19,201 --> 00:44:21,662 {\an8}这是…那种地方 619 00:44:22,829 --> 00:44:24,373 你去那里砸东西 620 00:44:24,456 --> 00:44:26,416 什么?洛杉矶 搞什么啊 621 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 其实纽约也有 622 00:44:28,585 --> 00:44:30,295 什么叫“砸东西”? 623 00:44:30,379 --> 00:44:33,966 去那里砸坏东西?我不懂 624 00:44:34,049 --> 00:44:35,133 基本就是这样 625 00:44:37,219 --> 00:44:38,220 太荒谬了 626 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 嘿 627 00:45:02,911 --> 00:45:03,912 电游玩得如何? 628 00:45:04,913 --> 00:45:06,248 我们没玩电游 629 00:45:06,874 --> 00:45:09,126 我以为…你们做什么了? 630 00:45:09,710 --> 00:45:10,794 我们去市里了 631 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 哪个市? 632 00:45:16,008 --> 00:45:18,302 曼哈顿 我们去曼哈顿了 633 00:45:19,136 --> 00:45:22,055 你和谢伊?去了曼哈顿? 634 00:45:23,807 --> 00:45:25,601 - 和贝莎一起? - 没有 635 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 - 你们怎么… - 我们乘坐巴士 636 00:45:28,896 --> 00:45:32,274 - 好的 那么 爱迪 这… - 爱德华 637 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 我叫爱德华 638 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 你能不能叫我爱德华? 639 00:45:39,907 --> 00:45:46,413 爱德华 你不能私自去市里 不告诉我 绝对不可以 640 00:46:07,559 --> 00:46:08,644 {\an8}(简 冬季衣物 易碎) 641 00:46:19,112 --> 00:46:21,990 这样直直切过去 642 00:46:22,574 --> 00:46:25,994 没错 很好 对 继续 643 00:46:43,178 --> 00:46:44,179 (爱德华) 644 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 保持直线 然后拉回来 645 00:47:12,332 --> 00:47:17,296 然后拉那个 你可以放开 拉起来 646 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 棒极了 好的 你被聘用了 647 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 (爱德华阿德勒) 648 00:48:07,387 --> 00:48:08,764 我们能再做一个吗? 649 00:48:08,847 --> 00:48:09,890 好啊 650 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 字幕翻译:易晗