1
00:00:09,218 --> 00:00:10,594
{\an8}Se hitover.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
{\an8}REDNINGSTJENESTE
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
{\an8}Dette går bra, gutten min.
4
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Eddie.
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,523
Eddie.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Jordan?
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,656
Eddie? Eddie?
8
00:00:30,739 --> 00:00:32,698
- Jordan.
- Eddie, hjelp meg.
9
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
- Jeg kommer.
- Eddie.
10
00:00:35,202 --> 00:00:36,745
- Eddie, jeg dør.
- Slapp av.
11
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
Jeg kommer.
12
00:00:43,001 --> 00:00:47,673
- Hjelp meg. Jeg dør.
- Jeg er her, Jordan.
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
- Jeg er her.
- Eddie.
14
00:00:53,971 --> 00:00:55,055
Eddie.
15
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
- Eddie.
- Herregud.
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,527
Hold deg våken, kompis.
17
00:02:02,164 --> 00:02:03,957
{\an8}BASERT PÅ BOKEN AV
ANN NAPOLITANO
18
00:04:18,466 --> 00:04:19,468
{\an8}VELKOMMEN HJEM
19
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
- Jeg hjelper deg.
- Det er mirakelgutten.
20
00:04:37,402 --> 00:04:39,363
Takk.
21
00:04:42,574 --> 00:04:46,161
Unnskyld meg. Dette er privat.
Dette er… Ha oss unnskyldt.
22
00:04:46,245 --> 00:04:47,246
Kom igjen, vennen min.
23
00:04:49,414 --> 00:04:52,876
- Det er mirakelgutten.
- Hvordan føles det?
24
00:04:52,960 --> 00:04:54,378
Ignorer ham, Eddie.
25
00:04:54,461 --> 00:04:56,755
Edward, er det Eddie eller Edward?
26
00:04:58,465 --> 00:05:02,344
Eddie? Vi er sent ute.
27
00:05:03,053 --> 00:05:05,264
Eddie. Vi har et bord her. Kom.
28
00:05:06,557 --> 00:05:07,766
Eddie, kom igjen.
29
00:05:13,522 --> 00:05:14,523
Jeg heter Edward.
30
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
JEG ER SÅ GLAD I DERE BEGGE
31
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
"Din ensomme pilegrim."
32
00:05:43,093 --> 00:05:45,512
Hva i helvete?
33
00:05:48,015 --> 00:05:49,808
Hva i helvete?
34
00:06:19,087 --> 00:06:21,048
Hei. Er dette støttegruppen?
35
00:06:21,757 --> 00:06:22,883
Ja. Velkommen.
36
00:06:26,261 --> 00:06:29,306
Kan jeg fortelle deg noe
før de andre kommer? Fortrolig?
37
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
Selvsagt.
38
00:06:30,682 --> 00:06:32,184
Jeg er 16 uker på vei.
39
00:06:32,768 --> 00:06:36,230
Herregud.
40
00:06:37,439 --> 00:06:42,319
Kjæresten min er den eneste andre
i verden som vet det, og han er død.
41
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
Foreldrene mine er giftige,
og vi snakker ikke sammen.
42
00:06:45,822 --> 00:06:48,367
Og jeg vet ikke om foreldrene hans
vet at barnet eksisterer.
43
00:06:48,450 --> 00:06:51,453
Jeg vet ikke om de vet at jeg eksisterer,
men jeg har dette barnet.
44
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
Og jeg har en deltidsjobb
og en bedriten leilighet jeg deler, og…
45
00:06:57,876 --> 00:07:01,421
Jeg har ingen, og jeg går rundt i byen
46
00:07:01,505 --> 00:07:04,675
og tenker at Gary kanskje
vil sende et tegn, noe som…
47
00:07:05,467 --> 00:07:06,927
Jeg går fra vettet.
48
00:07:07,010 --> 00:07:11,348
Jeg vet at dette er en sorggruppe, men
jeg føler at problemene mine er større.
49
00:07:13,308 --> 00:07:15,561
Ja.
50
00:07:17,437 --> 00:07:20,983
Beklager.
Jeg hører ikke til her. Jeg burde gå.
51
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
Vent, nei.
52
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
Hva heter du?
53
00:07:25,320 --> 00:07:26,363
Linda.
54
00:07:26,446 --> 00:07:29,199
Linda, hør på meg. Kom hit.
55
00:07:30,117 --> 00:07:35,414
Jeg vet hvordan du har det.
Knust. Og sint.
56
00:07:36,999 --> 00:07:41,962
Og noen dager vet du ikke
om du vil klare å fortsette.
57
00:07:42,796 --> 00:07:45,799
Hør på meg. Du hører absolutt til her.
58
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Takk.
59
00:07:50,762 --> 00:07:53,765
Kan jeg klemme deg?
Kan jeg gi deg en klem?
60
00:07:55,851 --> 00:07:57,603
Jeg er en klemmer.
61
00:08:12,117 --> 00:08:14,661
Vil du ha en cupcake? Disse er så gode.
62
00:08:14,745 --> 00:08:17,122
- Det er de beste i området.
- Ok.
63
00:08:17,206 --> 00:08:18,916
Det er et godt valg. Denne er…
64
00:08:21,376 --> 00:08:24,505
- …sjokolade, sjøsalt og karamell.
- Karamell.
65
00:08:24,588 --> 00:08:27,049
- Er den ikke god?
- Den er så god.
66
00:08:27,633 --> 00:08:30,928
Den er veldig god.
Jeg ventet ikke en klem og en cupcake,
67
00:08:31,011 --> 00:08:33,804
men hvis dette er terapi, er jeg med.
68
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
- Ikke sant?
- Den er veldig god.
69
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
Hallo.
70
00:08:38,143 --> 00:08:41,438
God ettermiddag. Jeg heter Milo.
71
00:08:41,522 --> 00:08:44,066
Hei, Milo. Jeg heter Dee Dee.
72
00:08:44,149 --> 00:08:45,692
- Hei, Dee Dee.
- Hei.
73
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
Jeg skal lede støttegruppen.
74
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Fint. Ok.
75
00:08:50,197 --> 00:08:52,866
Så du er ikke… Du er ikke terapeuten.
76
00:08:54,076 --> 00:08:56,411
Nei, jeg er en sørgende.
77
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Så er dette alt?
78
00:09:28,110 --> 00:09:32,573
Skal du ikke si noe?
79
00:09:33,156 --> 00:09:37,286
Alle får lov til å snakke,
men taushet er greit for meg.
80
00:09:37,369 --> 00:09:38,912
Ingenting for å bryte isen?
81
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
Jeg har tatt fri.
82
00:09:40,330 --> 00:09:43,041
Og jeg har etterlatt Edward
hjemme med mannen min,
83
00:09:43,125 --> 00:09:45,836
som er å etterlate en 12-åring med en mann
84
00:09:45,919 --> 00:09:49,047
som jeg elsker høyt,
men som egentlig er en 12-åring.
85
00:09:49,131 --> 00:09:53,969
Vent. Sa du en 12-åring
som heter Edward? Er det den Edward?
86
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
Jeg legger sammen to pluss to.
87
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
Er du tanten?
88
00:09:59,308 --> 00:10:03,270
Ja, det er meg. Jeg er visst tanten.
89
00:10:04,521 --> 00:10:06,815
Synd at pressen ikke lar dere være i fred.
90
00:10:08,358 --> 00:10:11,695
- Hvordan har han det?
- Hvordan har du det?
91
00:10:16,950 --> 00:10:18,243
Jeg takler det.
92
00:10:21,079 --> 00:10:23,040
Akkurat som vi alle gjør.
93
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
Folk møter meg, og de tenker:
94
00:10:26,668 --> 00:10:30,923
"Hun er den med nevøen
som overlevde flystyrten."
95
00:10:31,715 --> 00:10:33,509
Men de glemmer at jeg også er…
96
00:10:39,723 --> 00:10:41,600
…hun som mistet storesøsteren.
97
00:10:42,601 --> 00:10:43,602
Og familien min.
98
00:10:47,356 --> 00:10:50,025
Så alt i alt
har det vært en bedriten mars.
99
00:11:02,871 --> 00:11:04,540
Hallo, niesen min.
100
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
Får jeg lov?
101
00:11:22,391 --> 00:11:27,479
Hallo, Skilpadde. Jeg heter Kojo.
Du har sikkert hørt om meg.
102
00:11:27,563 --> 00:11:30,399
Jeg er Becks'
veldig kjekke onkel fra Ghana.
103
00:11:31,191 --> 00:11:32,317
Ikke?
104
00:11:32,901 --> 00:11:35,863
Har du ikke hørt noe? Ingenting?
105
00:11:37,447 --> 00:11:40,409
Nei…
Hun må ha nevnt meg i hvert fall én gang.
106
00:11:41,410 --> 00:11:42,452
Sier du det?
107
00:11:43,537 --> 00:11:44,872
Ikke en eneste gang?
108
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Det er greit.
109
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
Jeg er her nå.
110
00:12:03,307 --> 00:12:04,892
Jeg skal ta meg av deg.
111
00:12:25,871 --> 00:12:28,916
Slutt, Jordan.
Du kommer til å ødelegge den.
112
00:12:32,377 --> 00:12:35,506
De har alle disse babytingene,
men ingen baby.
113
00:12:36,006 --> 00:12:38,217
- Hva så?
- Det er uhyggelig.
114
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
Slutt! Jordan. Gå…
115
00:12:51,355 --> 00:12:54,149
De kommer sikkert opp og ser deg.
Jordan! Ut.
116
00:12:54,233 --> 00:12:56,735
Eddie, hva gjør vi her?
117
00:12:57,569 --> 00:12:59,321
Mamma likte ikke tante Lacey.
118
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
Tull.
119
00:13:01,156 --> 00:13:03,909
Så hvorfor var vi på besøk her
tre ganger hele livet?
120
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Hadde vi noe valg, Jordan?
121
00:13:10,791 --> 00:13:12,835
Folkens, det er middag.
122
00:13:17,339 --> 00:13:18,674
Lukter fisk.
123
00:13:25,806 --> 00:13:28,100
Tror du vi kan ringe Domino's?
124
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
Hva?
125
00:13:41,405 --> 00:13:43,323
Vil du ha brød?
126
00:13:54,793 --> 00:13:57,629
Flyselskapet vil betale for psykiater.
127
00:13:57,713 --> 00:14:03,385
Jeg synes det er en god idé. Bare så du…
så du har noen å snakke med.
128
00:14:03,468 --> 00:14:08,056
Du kan jo alltid
snakke med oss selvfølgelig.
129
00:14:08,140 --> 00:14:09,183
Absolutt.
130
00:14:09,725 --> 00:14:12,227
Men du har så mye å tenke på.
131
00:14:13,020 --> 00:14:14,438
Nei takk.
132
00:14:16,273 --> 00:14:17,941
Ja. Jeg skal tenke på det.
133
00:14:18,859 --> 00:14:20,861
Ja, bra. Her.
134
00:14:22,613 --> 00:14:23,697
Fillern.
135
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Bare vent her.
136
00:14:30,454 --> 00:14:32,748
Vi spiser middag.
137
00:14:32,831 --> 00:14:34,666
Gå vekk. Forsvinn.
138
00:14:34,750 --> 00:14:38,212
- Å, Besa. Beklager.
- Spiser dere middag?
139
00:14:38,295 --> 00:14:41,048
- Skal jeg komme senere?
- Vel, ja…
140
00:14:41,131 --> 00:14:45,886
Jeg har aldri sett noe sånt som det i går.
Alle de journalistene.
141
00:14:45,969 --> 00:14:49,223
Skjønner de ikke
at folk trenger å være i fred?
142
00:14:49,306 --> 00:14:52,935
Hei, Edward. Hyggelig å hilse på deg.
Jeg heter Besa.
143
00:14:53,018 --> 00:14:55,479
Vi bor ved siden av. Grønn dør.
Rar ørne-dørbanker.
144
00:14:55,562 --> 00:14:59,233
Den var der da vi flyttet inn.
Bank på når som helst.
145
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
Litt sjenert.
146
00:15:00,526 --> 00:15:03,487
Hils på Edward. Han biter ikke.
Gjør du vel, Edward?
147
00:15:03,570 --> 00:15:04,696
- Mamma.
- Vi skal gå.
148
00:15:04,780 --> 00:15:09,284
Dere spiser. Jeg har laget
bestas arroz con leche, rett fra Havanna.
149
00:15:09,368 --> 00:15:11,745
Det trengte du da ikke.
150
00:15:11,828 --> 00:15:15,499
Alt i orden. Og denne er veldig spesiell.
151
00:15:17,918 --> 00:15:19,086
Det er så…
152
00:15:19,169 --> 00:15:22,005
Det er en selenitt-stav.
Den har helbredende kraft.
153
00:15:22,089 --> 00:15:24,967
- Sving den over inngangsdøren…
- Så bra. Takk.
154
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Står til, Shay?
155
00:15:26,134 --> 00:15:28,929
Vi er her om dere trenger noe som helst.
156
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
- Ikke sant, Shay?
- Kom.
157
00:15:30,097 --> 00:15:33,559
Tusen takk. Ok.
158
00:15:37,479 --> 00:15:40,774
- Vi vil savne deg her, Adriana.
- Jeg vil savne dere.
159
00:15:41,400 --> 00:15:42,526
Hvilke planer har du?
160
00:15:43,443 --> 00:15:49,116
Jeg har tatt kurs
i byplanlegging ved City College.
161
00:15:49,199 --> 00:15:53,829
Fakultetslederen sa at jeg kan
begynne fulltid neste semester.
162
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
- Det høres bra ut.
- Ja, det er planen.
163
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Fint for deg.
164
00:15:58,750 --> 00:16:02,254
Jeg er her om du trenger noe.
Det er vi alle. Vi er familie.
165
00:16:02,880 --> 00:16:04,173
Takk, Cora.
166
00:16:04,256 --> 00:16:07,968
Det er noe vi må snakke om.
Vi sørger alle over bestemoren din,
167
00:16:08,051 --> 00:16:11,138
men sannheten er
at det vil bli kamp om plassen hennes.
168
00:16:11,221 --> 00:16:14,641
Det vil bli nasjonal oppmerksomhet.
Folk melder seg alt.
169
00:16:14,725 --> 00:16:17,603
Vi må kunngjøre vår deltakelse,
og det fort.
170
00:16:17,686 --> 00:16:21,356
- Dette handler om din bestemors ettermæle.
- Jeg stiller ikke, Cora.
171
00:16:21,940 --> 00:16:23,734
Jeg tenkte faktisk på meg.
172
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Du slutter, og du skal studere.
173
00:16:28,864 --> 00:16:31,366
- Så jeg regnet med at du ikke…
- Det er jeg ikke.
174
00:16:31,450 --> 00:16:32,451
Ok.
175
00:16:32,534 --> 00:16:36,246
Jeg vil spørre
om du vil vurdere å uttrykke din støtte.
176
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Bryr noen seg om hva jeg mener?
177
00:16:39,208 --> 00:16:41,210
Du er kongressmedlemmets barnebarn.
178
00:16:41,919 --> 00:16:46,340
De vil bry seg. Jeg har vært her i 14 år.
Jeg er stabssjefen hennes.
179
00:16:47,007 --> 00:16:50,135
Jeg kjenner jobben, jeg kjenner henne.
Jeg kan vinne.
180
00:16:52,262 --> 00:16:55,307
- Hvis du trenger tid til å tenke…
- Nei, jeg trenger ikke tid.
181
00:16:56,975 --> 00:16:58,477
Du har min støtte.
182
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Takk.
183
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
Å, Charles.
184
00:17:11,615 --> 00:17:13,282
Du var en støttepilar.
185
00:17:14,867 --> 00:17:17,663
Du ga oss trygghet og…
186
00:17:17,746 --> 00:17:23,042
…betingelsesløs kjærlighet. Og…
187
00:17:24,336 --> 00:17:30,217
Jeg vet at jeg ikke alltid var
den enkleste personen i verden.
188
00:17:33,178 --> 00:17:35,931
Du elsket meg for den jeg er. Alltid.
189
00:17:37,850 --> 00:17:39,726
Og vi elsker deg for alltid.
190
00:17:40,978 --> 00:17:42,062
Og vi savner deg.
191
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Kom igjen.
192
00:17:47,359 --> 00:17:48,360
Glad i deg, pappa.
193
00:17:51,154 --> 00:17:54,491
- Jeg sa det jeg trengte i begravelsen.
- Takk. Så kortfattet.
194
00:17:55,284 --> 00:17:56,285
Ok.
195
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Jeg tenker hele tiden på meldingen.
196
00:18:00,873 --> 00:18:04,376
- Hvilken melding?
- Den han sendte.
197
00:18:05,419 --> 00:18:11,550
- Han var jo i en følelsesladet tilstand.
- Han skulle vært sammen med oss.
198
00:18:12,134 --> 00:18:13,343
Vel…
199
00:18:13,427 --> 00:18:16,388
Selv om han ofte var i L.A.,
gikk han aldri glipp av bursdagene våre.
200
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
- Vent.
- Hva?
201
00:18:19,474 --> 00:18:22,811
- Treet vårt, lindetreet.
- Hvilket tre?
202
00:18:22,895 --> 00:18:24,521
- Det…
- Lindetreet.
203
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
Unnskyld meg.
204
00:18:27,065 --> 00:18:31,236
{\an8}- Herregud, mamma.
- Herregud. Unnskyld meg!
205
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
{\an8}FORSIKTIG
206
00:18:32,404 --> 00:18:36,992
{\an8}- Det sto et lindetre her, og det er borte.
- Han har ikke noe med det å gjøre.
207
00:18:38,744 --> 00:18:39,661
Herregud.
208
00:18:40,537 --> 00:18:43,415
- Lindetreet, ja.
- Det er borte.
209
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
Det var et stort tre. Det var vakkert.
210
00:18:47,586 --> 00:18:53,342
Da vi var her i begravelsen, sa jeg ifra
til begravelsesagenten at jeg…
211
00:18:53,425 --> 00:18:58,388
Det virket som det var litt råte i barken.
Men nå er det ikke her.
212
00:18:59,431 --> 00:19:01,558
Og det er min manns grav.
213
00:19:01,642 --> 00:19:04,061
Og han skulle ikke vært på det flyet.
214
00:19:04,144 --> 00:19:06,605
- Han forsov seg til flyet.
- Mamma.
215
00:19:06,688 --> 00:19:10,442
Så han tok neste fly,
og det styrtet på bursdagen vår.
216
00:19:10,526 --> 00:19:13,779
- Mamma.
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
217
00:19:15,030 --> 00:19:18,700
- Han var klippen vår.
- Kan vi sette oss?
218
00:19:18,784 --> 00:19:22,037
- Kan vi sette oss?
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
219
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
Jeg skjønner. La oss sette oss.
220
00:19:24,623 --> 00:19:27,209
- Beklager.
- Kan du nevne det?
221
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Sett deg.
222
00:19:37,719 --> 00:19:40,305
- Dette er fint.
- Ja.
223
00:19:51,900 --> 00:19:55,571
- Beklager, jeg er nok på feil sted.
- Leter du etter støttegruppen?
224
00:19:55,654 --> 00:19:58,782
Ja, støttenettverket. Jeg fikk en e-post.
225
00:19:58,866 --> 00:20:02,327
- Da er du på riktig sted.
- Bra, for jeg trenger støtte.
226
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
Først av alt…
227
00:20:05,122 --> 00:20:08,917
Jeg trenger et amerikansk pass til
niesen min, for å ta henne med til Ghana.
228
00:20:09,001 --> 00:20:10,794
I tillegg til passet
229
00:20:10,878 --> 00:20:14,631
har jeg fått utkastelsesordre
fra min søsters ufine huseier,
230
00:20:14,715 --> 00:20:18,927
som truer med å slå av gass og strøm
hvis vi ikke forlater leiligheten.
231
00:20:19,011 --> 00:20:24,391
Og niesen min snakker ikke. Med noen.
Hun er nødt til å snakke.
232
00:20:26,560 --> 00:20:29,897
Dette er nok en annerledes støttegruppe
enn du trodde.
233
00:20:29,980 --> 00:20:32,649
Dette er samtaleterapi. Sorgbearbeiding.
234
00:20:37,696 --> 00:20:42,534
Jeg forstår. Så dere snakker om følelser?
235
00:20:44,119 --> 00:20:48,957
Hvis vi bruker den mest grunnleggende
beskrivelsen, så er det det, ja.
236
00:21:02,513 --> 00:21:03,639
Fortsett.
237
00:21:04,765 --> 00:21:08,685
Jeg kan gi deg 20 % avslag,
og det er mitt beste tilbud.
238
00:21:09,269 --> 00:21:12,105
Ja, men mine porta-potties
er av beste kvalitet.
239
00:21:12,189 --> 00:21:13,941
De er parfymerte, de lukter deilig.
240
00:21:14,024 --> 00:21:17,444
Vi har lavendel, grapefrukt,
ananas, vannmelon…
241
00:21:17,528 --> 00:21:21,573
Nei, vannmelon er utsolgt. Konkurrentene
mine har ikke parfymerte porta-potties.
242
00:21:23,158 --> 00:21:25,160
Ja, ring meg tilbake. Du får 24 timer.
243
00:21:26,495 --> 00:21:27,579
Ok, ha det.
244
00:21:28,163 --> 00:21:30,999
Folk liker ikke å snakke om dritt,
men dritt er virkeligheten.
245
00:21:31,667 --> 00:21:33,126
Det må diskuteres.
246
00:21:34,086 --> 00:21:38,131
Ja, det må det. Dette er nummeret
til en leieboer-støtteforening.
247
00:21:38,215 --> 00:21:40,884
Si at kongressmedlem Washingtons
kontor sendte deg,
248
00:21:40,968 --> 00:21:44,179
og de vil sørge for at ingen stenger
gass og strøm mens du er der.
249
00:21:44,263 --> 00:21:48,141
Og når det gjelder pass, prøv disse her.
250
00:21:48,225 --> 00:21:50,227
- De er ute i Queens…
- Ok.
251
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
…men de er raskest med å få ferdig pass.
252
00:21:53,772 --> 00:21:56,149
Det med at niesen din ikke snakker,
253
00:21:56,233 --> 00:22:01,196
jeg vet ikke mye om barn,
men kanskje hun bare trenger tid.
254
00:22:06,201 --> 00:22:07,327
- Takk.
- Ja.
255
00:22:08,370 --> 00:22:09,997
- Hva heter du?
- Adriana.
256
00:22:11,373 --> 00:22:12,416
Lykke til i Ghana.
257
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Ok.
258
00:22:49,912 --> 00:22:53,498
Det er nydelig. Takk.
259
00:22:53,582 --> 00:22:56,668
Det plager meg at jeg ikke
kunne være der da du mistet henne.
260
00:22:56,752 --> 00:23:00,214
- Jeg var på et omskrivingsmøte…
- Det gjør ikke noe.
261
00:23:00,797 --> 00:23:03,634
Jeg kan drikke så mye jeg vil,
og vi skal prøve igjen.
262
00:23:04,343 --> 00:23:05,802
Det gjør noe.
263
00:23:10,516 --> 00:23:16,271
- Så å prøve igjen. Er det planen?
- Ja, det er planen.
264
00:23:25,989 --> 00:23:28,283
Ringte du adopsjonsbyrået?
265
00:23:28,367 --> 00:23:29,368
Jane.
266
00:23:29,993 --> 00:23:34,581
De kobler familier med barn som
trenger hjem. De er snille og fintfølende.
267
00:23:34,665 --> 00:23:36,708
Ja, de er gode filantroper.
268
00:23:36,792 --> 00:23:40,671
De tar 50 000 dollar
fra desperate, sårbare mennesker.
269
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Hvis det handler om pengene,
kan jeg hjelpe deg.
270
00:23:43,131 --> 00:23:45,551
Ikke sleng rundt deg med penger.
271
00:23:45,634 --> 00:23:49,012
Jeg skjønner at mamma ga deg
sitt fantastiske reproduksjonssystem…
272
00:23:49,096 --> 00:23:53,100
…og jeg fikk bare det dårlige
kjeveleddet, men jeg gir ikke opp.
273
00:23:53,183 --> 00:23:57,187
Jeg vil ha et barn, og ikke adoptere. Du
skulle faen meg ønske det samme for meg.
274
00:23:58,063 --> 00:23:59,982
Du er storesøsteren min.
275
00:24:19,835 --> 00:24:20,836
Uhyggelig.
276
00:24:28,010 --> 00:24:29,136
Hvem er det sin jakke?
277
00:24:30,304 --> 00:24:32,848
Den var inne.
Jeg trenger noe mykt å krasje i.
278
00:24:33,390 --> 00:24:35,350
Er den faren din sin?
279
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Jeg trengte noe mykt å krasje i.
280
00:24:37,477 --> 00:24:39,980
Den var i skapet.
Er det greit for deg, Anderson Cooper?
281
00:24:42,774 --> 00:24:44,776
Hva er det du gjør? Hva er dette?
282
00:24:46,236 --> 00:24:49,698
- Roller Derby-trening.
- Driver du med Roller Derby?
283
00:24:50,365 --> 00:24:52,075
Jeg skal på opptaksprøve.
284
00:24:52,618 --> 00:24:55,120
- Hvordan er det å være berømt?
- Jeg er ikke berømt.
285
00:24:55,204 --> 00:24:59,249
Så alle de reporterne var her
for å kikke på din tantes løvetann.
286
00:25:03,962 --> 00:25:05,297
Du har…
287
00:25:06,507 --> 00:25:08,467
- Det? Det er ingenting.
- Blod. Ja.
288
00:25:08,550 --> 00:25:09,968
Jeg har vært mye verre.
289
00:25:10,052 --> 00:25:13,514
Du skulle sett dette for en uke siden.
Det var helt blått. Så kult.
290
00:25:14,973 --> 00:25:16,975
Og ser du dette og dette?
291
00:25:17,059 --> 00:25:18,727
- Og dette?
- Ja.
292
00:25:19,603 --> 00:25:23,815
- Alt er fra Roller Derby.
- Virker ganske farlig.
293
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Det skal være sikkert.
294
00:25:27,945 --> 00:25:31,323
- Er det fra styrten?
- Ja.
295
00:25:31,865 --> 00:25:35,327
- Fikk du andre skader?
- Mest beinet mitt.
296
00:25:35,827 --> 00:25:38,705
Jeg la merke til det. Får jeg se?
297
00:25:40,707 --> 00:25:42,501
Klart det.
298
00:25:44,378 --> 00:25:48,006
Så fælt. Blir det som før?
299
00:25:48,090 --> 00:25:50,259
De vet ikke ennå. Håper det.
300
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Det suger sikkert.
301
00:25:54,221 --> 00:25:56,014
Men det kunne jo gått verre.
302
00:26:05,732 --> 00:26:07,442
Jeg må gå.
303
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Ok.
304
00:26:13,156 --> 00:26:14,408
Vi ses.
305
00:26:15,158 --> 00:26:16,410
Ja, vi ses.
306
00:26:34,928 --> 00:26:39,516
- Vi bør begynne å tro på Gud.
- Sikkert.
307
00:26:40,058 --> 00:26:45,105
Jeg mener det. Det er den eneste
måten vi kan være sammen på. Du, jeg…
308
00:26:47,733 --> 00:26:48,734
…mamma og pappa.
309
00:26:48,817 --> 00:26:51,904
Man begynner ikke plutselig å tro på Gud.
Det er ikke sånn.
310
00:26:58,368 --> 00:27:00,454
- Hva er det du gjør?
- Ber.
311
00:27:00,537 --> 00:27:02,956
- Vi er ikke engang jøder.
- Vi er halvt jøder.
312
00:27:04,041 --> 00:27:05,167
På pappas side.
313
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
Jødedom kommer fra morssiden.
314
00:27:08,587 --> 00:27:12,549
- Man blir ikke bare troende.
- Slutt å være sånn en bedreviter.
315
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
Det er bønnen om vin. Du gir ikke mening.
316
00:27:29,274 --> 00:27:32,152
Du kan ikke bare tro på Gud
og vente at mamma og pappa kommer tilbake.
317
00:27:32,236 --> 00:27:36,406
Så hva foreslår du, for faen?
Kan du ikke komme på noe bedre?
318
00:28:04,309 --> 00:28:05,310
Amen.
319
00:28:06,687 --> 00:28:07,729
Amen.
320
00:28:10,065 --> 00:28:11,358
God natt, dumming.
321
00:28:13,193 --> 00:28:14,528
God natt, dumming.
322
00:28:44,099 --> 00:28:48,604
Jeg kunngjør ydmykt mitt kandidatur
til det 13. kongressdistrikt
323
00:28:48,687 --> 00:28:50,272
i New York City.
324
00:28:52,024 --> 00:28:54,776
Jeg kjenner distriktet
bedre enn noen andre.
325
00:28:55,319 --> 00:29:00,282
Jeg kjente kongressmedlem Washington
bedre enn noen andre.
326
00:29:00,365 --> 00:29:03,577
Jeg kan denne jobben bedre enn noen andre.
327
00:29:04,453 --> 00:29:06,997
Jeg er den beste til denne jobben.
328
00:29:20,177 --> 00:29:25,766
Historien er fantastisk. Jeg
gråt da jeg hørte den. Det gjorde alle.
329
00:29:26,767 --> 00:29:29,353
Det var Gud. Det må det ha vært.
330
00:29:34,858 --> 00:29:35,859
Gud reddet deg.
331
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Takk.
332
00:29:44,952 --> 00:29:46,537
- Hei.
- Hei.
333
00:29:46,620 --> 00:29:47,621
Hei.
334
00:29:50,832 --> 00:29:52,584
Skadene hans leges.
335
00:29:52,668 --> 00:29:56,213
Han har fått tilbake mer bevegelse
i venstre bein, som er godt å se.
336
00:29:56,296 --> 00:29:59,842
Det er bra.
Jeg syntes det var blitt bedre.
337
00:29:59,925 --> 00:30:01,343
- Sa jeg ikke det?
- Jo, hun…
338
00:30:01,426 --> 00:30:04,137
Men jeg er bekymret.
Han har gått ned mer i vekt.
339
00:30:04,221 --> 00:30:07,266
Jeg vet det. Han er radmager.
Jeg jobber med det.
340
00:30:07,349 --> 00:30:10,060
Jeg har gjort research på alt.
341
00:30:10,143 --> 00:30:14,022
Jeg er en ernæringsentusiast,
så jeg vet ganske mye om det.
342
00:30:14,106 --> 00:30:18,777
Nå som han endelig er hjemme,
kan jeg få dette gjort.
343
00:30:18,861 --> 00:30:22,197
Noe av det sykehuset prøvde å kalle mat,
var kriminelt.
344
00:30:22,281 --> 00:30:24,074
Her er registeret.
345
00:30:24,157 --> 00:30:26,702
- Dette er flott.
- Oppskriftene er bak.
346
00:30:26,785 --> 00:30:29,705
Mrs. Curtis, du må høre dette.
347
00:30:30,330 --> 00:30:31,790
Vi er på et kritisk punkt.
348
00:30:33,083 --> 00:30:35,752
Edward er nå i femte prosentil for vekten.
349
00:30:36,461 --> 00:30:38,088
Dette går i feil retning.
350
00:30:38,172 --> 00:30:42,301
Hvis det ikke snur, må jeg legge ham inn
og gi ham næringssonde.
351
00:30:43,218 --> 00:30:44,553
Det vil ingen.
352
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Han må spise.
353
00:30:48,765 --> 00:30:53,520
Det spiller ingen rolle hva.
Du må få kalorier i kroppen hans nå.
354
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
Ok?
355
00:31:04,239 --> 00:31:06,200
- Dee Dee.
- Hei, Brad.
356
00:31:06,283 --> 00:31:10,662
- Hvordan har du det?
- Jeg er så lei meg.
357
00:31:10,746 --> 00:31:12,414
- Takk.
- Jeg…
358
00:31:12,497 --> 00:31:14,583
Jeg kan ikke forestille meg
hvordan du har det.
359
00:31:14,666 --> 00:31:17,586
Det er jammen meg noe.
360
00:31:18,962 --> 00:31:23,175
Jeg må si at det kunne man ikke ant.
Du er like vakker som alltid.
361
00:31:24,259 --> 00:31:26,053
Skal vi bare…
362
00:31:26,136 --> 00:31:29,181
- Ja. Takk.
- Ok. La oss…
363
00:31:31,975 --> 00:31:36,897
Dee Dee… Har du og Charles
diskutert økonomien i det siste?
364
00:31:37,481 --> 00:31:40,651
Når det gjelder eiendeler og gjeld.
365
00:31:40,734 --> 00:31:43,820
Det var hans avdeling.
366
00:31:43,904 --> 00:31:46,114
Jeg er ikke en venstre-hjerne-person.
367
00:31:46,198 --> 00:31:50,285
Gudskjelov at han var så…
Du vet hvordan han var.
368
00:31:50,369 --> 00:31:52,162
- Han var på saken.
- Ja.
369
00:31:52,913 --> 00:31:55,207
Jeg skal lære.
370
00:31:55,958 --> 00:31:57,167
Jeg forstår.
371
00:32:02,256 --> 00:32:03,257
Vel…
372
00:32:04,716 --> 00:32:06,593
Det er ingen annen måte å si dette på.
373
00:32:07,344 --> 00:32:11,056
- Det er betydelig gjeld.
- Gjeld?
374
00:32:11,640 --> 00:32:14,309
Ja. Det er boliglån på huset.
375
00:32:14,935 --> 00:32:16,353
Negativ kontantstrøm.
376
00:32:16,436 --> 00:32:18,522
Pensjonsfondet er oppbrukt.
377
00:32:20,357 --> 00:32:23,360
Ting har blitt virkelig ille
etter at han forlot Leighton.
378
00:32:23,443 --> 00:32:24,862
Han forlot ikke Leighton.
379
00:32:27,865 --> 00:32:31,159
Charles mistet jobben
for ett og et halvt år siden.
380
00:32:34,830 --> 00:32:35,956
Nei.
381
00:32:36,039 --> 00:32:40,377
Det er umulig,
for han sa det ikke til meg.
382
00:32:40,460 --> 00:32:45,716
Han ville fortalt meg det.
Vi forteller hverandre alt.
383
00:32:50,762 --> 00:32:53,098
Jeg beklager, Dee Dee. Virkelig.
384
00:32:53,182 --> 00:32:56,685
Han trodde at han kunne
ordne opp økonomisk for dere.
385
00:32:56,768 --> 00:32:58,520
Jeg vet at han jobbet med det.
386
00:33:01,732 --> 00:33:05,319
Jeg er… Hva betyr dette?
387
00:33:05,402 --> 00:33:08,197
Zoe går på Bernard.
Hun har tre år igjen der…
388
00:33:09,323 --> 00:33:11,992
- Hva er det du forteller, Brad?
- Ok. Vel…
389
00:33:12,701 --> 00:33:15,412
Vet du hva? Dette kommer til å ordne seg.
390
00:33:15,495 --> 00:33:18,207
- Jaså? Ok.
- Vel…
391
00:33:19,458 --> 00:33:22,794
Ikke misforstå. Vi har mye å gjøre,
392
00:33:22,878 --> 00:33:29,426
men først må vi bli kvitt
absolutt alt som er unødvendig.
393
00:33:30,052 --> 00:33:33,514
Vi må stoppe at penger går ut.
Med en gang.
394
00:33:34,306 --> 00:33:37,351
Klubbmedlemskap, klesshopping
og dyre middager.
395
00:33:37,935 --> 00:33:42,606
Og du må kvitte deg med all eiendom,
bortsett fra primærboligen.
396
00:33:42,689 --> 00:33:44,650
Vi har bare Jersey-huset.
397
00:33:44,733 --> 00:33:47,444
Som du vet, solgte vi Vermont-stedet, så…
398
00:33:47,528 --> 00:33:49,821
Nei. Jeg mener leiligheten i L.A.
399
00:33:53,700 --> 00:33:55,160
Vi har ingen leilighet i L.A.
400
00:34:15,347 --> 00:34:19,518
- Vil du ha et glass vann?
- Det ville vært godt. Takk.
401
00:34:20,518 --> 00:34:21,687
Straks tilbake.
402
00:34:30,237 --> 00:34:32,947
Jeg hater dette stedet.
Jeg handler aldri her.
403
00:34:33,031 --> 00:34:35,534
Jeg pleier å dra til Whole Foods,
404
00:34:35,617 --> 00:34:38,495
men selv de importerer det meste
fra andre land,
405
00:34:38,579 --> 00:34:40,998
så karbonavtrykket deres er… Glem det.
406
00:34:41,081 --> 00:34:43,458
Poenget er… Du skjønner poenget. Jeg…
407
00:34:46,210 --> 00:34:47,379
Jeg har det jævlig.
408
00:34:57,054 --> 00:34:58,807
Det som skjedde, er urettferdig.
409
00:35:01,935 --> 00:35:03,979
Det suger.
410
00:35:11,153 --> 00:35:12,696
Jeg klarer heller ikke å spise.
411
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Jeg kan aldri erstatte moren din.
412
00:35:24,541 --> 00:35:27,961
Jeg vet at jeg ikke kan det,
og jeg prøver ikke på det.
413
00:35:38,305 --> 00:35:43,977
Men jeg er tanten din. Og jeg skal gjøre
mitt beste for å ta meg av deg. Æresord.
414
00:35:44,061 --> 00:35:45,812
Og jeg bryter ikke løfter.
415
00:35:50,108 --> 00:35:51,443
Så her er avtalen.
416
00:35:52,653 --> 00:35:56,448
Vi skal gå inn, og du skal plukke
alt som du synes ser godt ut,
417
00:35:57,616 --> 00:35:59,701
og jeg tilbereder det, og du spiser det.
418
00:36:02,663 --> 00:36:03,872
Greit?
419
00:36:08,168 --> 00:36:09,169
Bra.
420
00:36:10,045 --> 00:36:11,046
Kom.
421
00:36:14,049 --> 00:36:15,050
Greit.
422
00:36:31,608 --> 00:36:33,402
- Disse?
- Ja!
423
00:36:34,444 --> 00:36:37,406
Fint. Utmerket.
424
00:36:39,992 --> 00:36:41,201
Bra.
425
00:36:47,332 --> 00:36:50,127
Ja, bare ta. Klart det.
426
00:36:58,051 --> 00:37:04,224
Edward, jeg skal hente
rødt kjøtt fra kjøttdisken.
427
00:37:04,308 --> 00:37:05,809
- Nam.
- Ok.
428
00:37:05,893 --> 00:37:10,397
Fortsett å handle. Du er flink.
Jeg kommer straks tilbake.
429
00:37:30,501 --> 00:37:34,171
Så fryktelig, Edward. Så fryktelig.
430
00:37:34,254 --> 00:37:35,464
Hvem er du?
431
00:37:35,547 --> 00:37:40,302
- Så fryktelig at du mistet broren din.
- Hva?
432
00:38:05,285 --> 00:38:06,286
Amen.
433
00:38:14,169 --> 00:38:15,879
Stein, saks, papir.
434
00:38:27,850 --> 00:38:29,434
Papir dekker stein.
435
00:38:43,323 --> 00:38:44,867
Herregud!
436
00:38:44,950 --> 00:38:46,952
Herregud!
437
00:38:49,580 --> 00:38:52,499
Han var dehydrert. Han er hjemme igjen nå.
438
00:38:52,583 --> 00:38:57,045
Han er stabil.
Men han er ikke… han er ikke bra.
439
00:38:59,006 --> 00:39:01,550
Han er i femte prosentil av vekten sin.
440
00:39:01,633 --> 00:39:05,262
Og han er nær ved
å måtte bli innlagt igjen.
441
00:39:06,889 --> 00:39:10,142
Legene er ikke sikre
på om han vil bli bra.
442
00:39:25,657 --> 00:39:26,950
Jeg har prøvd…
443
00:39:29,536 --> 00:39:32,706
Jeg har prøvd å bli gravid i ni år.
444
00:39:37,127 --> 00:39:42,382
Det er kanskje en grunn til det.
Jeg vet ikke hvordan man er mor for noen.
445
00:39:42,466 --> 00:39:46,678
Og jeg vet definitivt ikke
hvordan man er mor for Edward.
446
00:39:48,764 --> 00:39:52,518
Situasjonen er så langt fra min forstand.
447
00:39:56,146 --> 00:39:57,272
Jeg drukner.
448
00:40:04,780 --> 00:40:06,990
- Takk, Lacey.
- Ja.
449
00:40:11,078 --> 00:40:14,915
Ser ut til at tiden er ute for i dag.
Et kor skal overta her.
450
00:40:16,124 --> 00:40:19,670
Jeg vil gjerne gi deg en klem
hvis jeg får lov.
451
00:40:22,172 --> 00:40:23,715
Ingen vet hvordan man er mor.
452
00:40:51,326 --> 00:40:52,327
Becks.
453
00:40:54,329 --> 00:40:56,707
Becks, nå må vi gå.
454
00:41:07,009 --> 00:41:08,677
Vi kan tegne når vi kommer hjem.
455
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Du sa ikke at niesen din er kunstner.
456
00:41:17,311 --> 00:41:18,645
Får jeg se hva du tegner?
457
00:41:20,772 --> 00:41:21,773
Gosj!
458
00:41:25,152 --> 00:41:28,071
Gosj.
459
00:41:28,155 --> 00:41:31,283
Det er ikke tilfeldige sommerfugler.
Jeg kjenner dem igjen.
460
00:41:32,201 --> 00:41:35,120
De er fra Natural History Museum,
ikke sant?
461
00:41:35,746 --> 00:41:38,540
Det er vakkert.
Det er favorittstedet mitt.
462
00:41:40,459 --> 00:41:44,213
- Mitt også.
- Jeg heter Adriana, forresten.
463
00:41:47,132 --> 00:41:48,217
Jeg heter Becks.
464
00:41:53,347 --> 00:41:54,556
Er du sulten?
465
00:42:03,482 --> 00:42:05,150
Uansett, det er over.
466
00:42:05,734 --> 00:42:09,988
Det var bare så irriterende
da hun sa at hun var den beste for jobben.
467
00:42:10,072 --> 00:42:13,158
Hun stiller til valg.
Hun er nødt til å si det.
468
00:42:13,242 --> 00:42:16,620
- Hun er ikke den beste for jobben.
- Så hvem er det?
469
00:42:20,666 --> 00:42:22,209
Du skulle til å si deg.
470
00:42:22,292 --> 00:42:25,087
- Nei, det skulle jeg ikke.
- Jo, det skulle du.
471
00:42:25,170 --> 00:42:27,464
Nei. Jeg… Nei.
472
00:42:29,550 --> 00:42:31,009
Kanskje jeg skulle det.
473
00:42:33,637 --> 00:42:34,888
Så hvorfor gjør du ikke det?
474
00:42:36,098 --> 00:42:39,935
Jeg vokste opp
med å dra på kontoret med bestemor
475
00:42:40,018 --> 00:42:42,813
siden jeg var fem år.
476
00:42:43,897 --> 00:42:46,358
Det 13. kongressdistrikt er i DNA-et mitt.
477
00:42:46,441 --> 00:42:50,529
Og hele livet har jeg ønsket
å bli kongressmedlemmet.
478
00:42:50,612 --> 00:42:52,322
Bestemor var helten min.
479
00:42:52,948 --> 00:42:58,579
Men så begynner man å jobbe på kontoret,
og man blir desillusjonert.
480
00:42:59,329 --> 00:43:01,999
- Av hva?
- Politikk.
481
00:43:04,001 --> 00:43:07,754
Det er så mange mennesker
som har mistet sporet,
482
00:43:08,922 --> 00:43:10,799
og jeg vil ikke bli en av dem.
483
00:43:14,803 --> 00:43:18,432
Noen ganger velger vi ikke vår egen vei.
484
00:43:19,725 --> 00:43:21,476
Noen ganger velger veien oss.
485
00:43:23,645 --> 00:43:24,646
Så filosofisk.
486
00:43:25,939 --> 00:43:26,940
Takk.
487
00:43:28,650 --> 00:43:31,612
Du burde stille. Du mister ikke sporet.
488
00:43:32,529 --> 00:43:34,990
- Jeg bare…
- Hva?
489
00:43:36,533 --> 00:43:38,160
Jeg vet ikke når jeg vil være klar.
490
00:43:40,704 --> 00:43:44,875
Adriana, du er klar alt.
Og du blir aldri klar.
491
00:43:51,465 --> 00:43:52,466
Hei.
492
00:43:54,635 --> 00:43:55,969
Maten har ventet på deg.
493
00:44:51,483 --> 00:44:52,484
Hallo?
494
00:44:55,654 --> 00:44:57,114
Er det noen der?
495
00:45:00,200 --> 00:45:02,452
Er dette Charles Camerons bolig?
496
00:45:02,536 --> 00:45:05,706
Ja, det er det. Hvem er dette?
497
00:45:38,071 --> 00:45:39,865
Din jævel, Charles!
498
00:45:40,490 --> 00:45:42,618
Du lurte meg! Du lurte meg!
499
00:45:54,630 --> 00:45:56,715
Alle sørger på sin måte.
500
00:45:57,966 --> 00:45:59,134
I sitt eget tempo.
501
00:46:00,469 --> 00:46:06,141
Jeg håper at denne gruppen gir hverandre
den tiden og det rommet vi trenger.
502
00:46:06,892 --> 00:46:12,648
Men vi må forstå at det ikke
fins noen oppskrift på å leges.
503
00:46:12,731 --> 00:46:14,066
Det er ingen magisk løsning.
504
00:46:15,108 --> 00:46:20,113
Vi vil komme over dette.
Men ingen vil komme over det uten arr.
505
00:46:27,579 --> 00:46:31,959
- Sikker på at dette er greit for deg?
- Jeg jobber med det. Sett deg.
506
00:46:32,543 --> 00:46:35,087
Dette blir nok den beste dagen
i ekteskapet mitt.
507
00:47:03,615 --> 00:47:04,616
Det er godt.
508
00:47:06,326 --> 00:47:09,955
Jeg er så glad for at du liker det.
Drikk litt. Du er fortsatt dehydrert.
509
00:47:10,789 --> 00:47:14,376
Pinnepølser.
510
00:47:15,043 --> 00:47:17,379
Manna fra himmelen. Prøv en.
511
00:47:17,462 --> 00:47:19,173
- Nei takk.
- Bare én bit.
512
00:47:27,306 --> 00:47:28,891
Dette er motbydelig.
513
00:47:30,601 --> 00:47:33,896
Og det beste jeg har smakt.
514
00:47:39,026 --> 00:47:42,613
Hva skal vi gjøre med all denne maten?
Jeg overdrev visst litt.
515
00:47:42,696 --> 00:47:45,324
Vi ordner det. Ikke vær redd.
516
00:47:48,994 --> 00:47:53,207
- Dette er ikke ferdig.
- Sengen har endelig kommet.
517
00:47:53,290 --> 00:47:58,253
Det mangler noen skruer og muttere,
og noen av dem er viktige.
518
00:47:58,754 --> 00:48:03,634
Vi kan male den hvis du ikke liker fargen.
Og velge annet sengetøy.
519
00:48:04,510 --> 00:48:08,013
Nei. Dette er fint. Takk.
520
00:48:08,096 --> 00:48:10,891
Bare vent, Edward. Bare vent.
521
00:48:15,062 --> 00:48:16,063
God natt.
522
00:48:20,526 --> 00:48:21,527
Ok.
523
00:48:23,529 --> 00:48:26,448
God natt. Drøm søtt.
524
00:48:27,699 --> 00:48:33,622
Rop hvis du fryser.
Eller om du trenger noe. Naborommet.
525
00:48:51,056 --> 00:48:52,641
Stein, saks, papir.
526
00:48:54,059 --> 00:48:57,855
- Papir dekker stein.
- Stein, saks, papir.
527
00:48:59,773 --> 00:49:00,816
Papir dekker stein.
528
00:49:12,411 --> 00:49:13,704
God natt, dumming.
529
00:49:18,083 --> 00:49:19,293
God natt, dumming.
530
00:49:48,405 --> 00:49:49,990
Hei, Edward.
531
00:49:51,200 --> 00:49:52,201
Vi fikk til overs.
532
00:49:52,826 --> 00:49:53,911
Takk.
533
00:49:55,996 --> 00:49:56,997
Ja, ok.
534
00:50:01,627 --> 00:50:03,962
Er Shay hjemme?
535
00:50:05,631 --> 00:50:09,218
- Shay?
- Shay! Er du påkledd?
536
00:50:11,845 --> 00:50:12,846
Shay.
537
00:50:14,515 --> 00:50:17,643
Hei, Shay.
Er det greit at Edward hilser på?
538
00:50:23,941 --> 00:50:24,942
Samme det.
539
00:50:26,276 --> 00:50:27,319
Ok.
540
00:50:34,117 --> 00:50:35,118
Kult rom.
541
00:50:37,746 --> 00:50:38,747
Takk.
542
00:50:53,679 --> 00:50:56,557
Jeg må legge meg. Snart.
543
00:50:57,140 --> 00:50:59,977
Hvis jeg ikke får åtte timer søvn,
skjer det fæle ting.
544
00:51:01,395 --> 00:51:02,396
Ok.
545
00:51:07,442 --> 00:51:09,403
Gjør det noe om jeg overnatter?
546
00:51:12,823 --> 00:51:13,824
Her?
547
00:51:14,575 --> 00:51:15,576
På gulvet.
548
00:51:18,829 --> 00:51:19,830
Kan du vel.
549
00:51:47,774 --> 00:51:52,112
- God natt, dumming.
- Hva sa du?
550
00:51:54,323 --> 00:51:55,991
Kan du bare si det tilbake?
551
00:51:57,242 --> 00:51:59,745
Hvorfor det?
552
00:52:08,212 --> 00:52:09,213
Vær så snill.
553
00:52:16,011 --> 00:52:17,012
God natt, dumming.
554
00:53:41,013 --> 00:53:43,015
Tekst: Evy Hvidsten