1 00:00:09,218 --> 00:00:10,594 {\an8}Se hitover. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,221 {\an8}REDNINGSTJENESTE 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 {\an8}Dette går bra, gutten min. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Eddie. 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,523 Eddie. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Jordan? 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,656 Eddie? Eddie? 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,698 - Jordan. - Eddie, hjelp meg. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 - Jeg kommer. - Eddie. 10 00:00:35,202 --> 00:00:36,745 - Eddie, jeg dør. - Slapp av. 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,918 Jeg kommer. 12 00:00:43,001 --> 00:00:47,673 - Hjelp meg. Jeg dør. - Jeg er her, Jordan. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 - Jeg er her. - Eddie. 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,055 Eddie. 15 00:01:05,607 --> 00:01:06,984 - Eddie. - Herregud. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,527 Hold deg våken, kompis. 17 00:02:02,164 --> 00:02:03,957 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO 18 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 {\an8}VELKOMMEN HJEM 19 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - Jeg hjelper deg. - Det er mirakelgutten. 20 00:04:37,402 --> 00:04:39,363 Takk. 21 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 Unnskyld meg. Dette er privat. Dette er… Ha oss unnskyldt. 22 00:04:46,245 --> 00:04:47,246 Kom igjen, vennen min. 23 00:04:49,414 --> 00:04:52,876 - Det er mirakelgutten. - Hvordan føles det? 24 00:04:52,960 --> 00:04:54,378 Ignorer ham, Eddie. 25 00:04:54,461 --> 00:04:56,755 Edward, er det Eddie eller Edward? 26 00:04:58,465 --> 00:05:02,344 Eddie? Vi er sent ute. 27 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 Eddie. Vi har et bord her. Kom. 28 00:05:06,557 --> 00:05:07,766 Eddie, kom igjen. 29 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 Jeg heter Edward. 30 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 JEG ER SÅ GLAD I DERE BEGGE 31 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 "Din ensomme pilegrim." 32 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 Hva i helvete? 33 00:05:48,015 --> 00:05:49,808 Hva i helvete? 34 00:06:19,087 --> 00:06:21,048 Hei. Er dette støttegruppen? 35 00:06:21,757 --> 00:06:22,883 Ja. Velkommen. 36 00:06:26,261 --> 00:06:29,306 Kan jeg fortelle deg noe før de andre kommer? Fortrolig? 37 00:06:29,389 --> 00:06:30,599 Selvsagt. 38 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 Jeg er 16 uker på vei. 39 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 Herregud. 40 00:06:37,439 --> 00:06:42,319 Kjæresten min er den eneste andre i verden som vet det, og han er død. 41 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 Foreldrene mine er giftige, og vi snakker ikke sammen. 42 00:06:45,822 --> 00:06:48,367 Og jeg vet ikke om foreldrene hans vet at barnet eksisterer. 43 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Jeg vet ikke om de vet at jeg eksisterer, men jeg har dette barnet. 44 00:06:52,162 --> 00:06:56,625 Og jeg har en deltidsjobb og en bedriten leilighet jeg deler, og… 45 00:06:57,876 --> 00:07:01,421 Jeg har ingen, og jeg går rundt i byen 46 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 og tenker at Gary kanskje vil sende et tegn, noe som… 47 00:07:05,467 --> 00:07:06,927 Jeg går fra vettet. 48 00:07:07,010 --> 00:07:11,348 Jeg vet at dette er en sorggruppe, men jeg føler at problemene mine er større. 49 00:07:13,308 --> 00:07:15,561 Ja. 50 00:07:17,437 --> 00:07:20,983 Beklager. Jeg hører ikke til her. Jeg burde gå. 51 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Vent, nei. 52 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 Hva heter du? 53 00:07:25,320 --> 00:07:26,363 Linda. 54 00:07:26,446 --> 00:07:29,199 Linda, hør på meg. Kom hit. 55 00:07:30,117 --> 00:07:35,414 Jeg vet hvordan du har det. Knust. Og sint. 56 00:07:36,999 --> 00:07:41,962 Og noen dager vet du ikke om du vil klare å fortsette. 57 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 Hør på meg. Du hører absolutt til her. 58 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Takk. 59 00:07:50,762 --> 00:07:53,765 Kan jeg klemme deg? Kan jeg gi deg en klem? 60 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Jeg er en klemmer. 61 00:08:12,117 --> 00:08:14,661 Vil du ha en cupcake? Disse er så gode. 62 00:08:14,745 --> 00:08:17,122 - Det er de beste i området. - Ok. 63 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 Det er et godt valg. Denne er… 64 00:08:21,376 --> 00:08:24,505 - …sjokolade, sjøsalt og karamell. - Karamell. 65 00:08:24,588 --> 00:08:27,049 - Er den ikke god? - Den er så god. 66 00:08:27,633 --> 00:08:30,928 Den er veldig god. Jeg ventet ikke en klem og en cupcake, 67 00:08:31,011 --> 00:08:33,804 men hvis dette er terapi, er jeg med. 68 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 - Ikke sant? - Den er veldig god. 69 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Hallo. 70 00:08:38,143 --> 00:08:41,438 God ettermiddag. Jeg heter Milo. 71 00:08:41,522 --> 00:08:44,066 Hei, Milo. Jeg heter Dee Dee. 72 00:08:44,149 --> 00:08:45,692 - Hei, Dee Dee. - Hei. 73 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 Jeg skal lede støttegruppen. 74 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Fint. Ok. 75 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Så du er ikke… Du er ikke terapeuten. 76 00:08:54,076 --> 00:08:56,411 Nei, jeg er en sørgende. 77 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Så er dette alt? 78 00:09:28,110 --> 00:09:32,573 Skal du ikke si noe? 79 00:09:33,156 --> 00:09:37,286 Alle får lov til å snakke, men taushet er greit for meg. 80 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 Ingenting for å bryte isen? 81 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Jeg har tatt fri. 82 00:09:40,330 --> 00:09:43,041 Og jeg har etterlatt Edward hjemme med mannen min, 83 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 som er å etterlate en 12-åring med en mann 84 00:09:45,919 --> 00:09:49,047 som jeg elsker høyt, men som egentlig er en 12-åring. 85 00:09:49,131 --> 00:09:53,969 Vent. Sa du en 12-åring som heter Edward? Er det den Edward? 86 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Jeg legger sammen to pluss to. 87 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 Er du tanten? 88 00:09:59,308 --> 00:10:03,270 Ja, det er meg. Jeg er visst tanten. 89 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 Synd at pressen ikke lar dere være i fred. 90 00:10:08,358 --> 00:10:11,695 - Hvordan har han det? - Hvordan har du det? 91 00:10:16,950 --> 00:10:18,243 Jeg takler det. 92 00:10:21,079 --> 00:10:23,040 Akkurat som vi alle gjør. 93 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Folk møter meg, og de tenker: 94 00:10:26,668 --> 00:10:30,923 "Hun er den med nevøen som overlevde flystyrten." 95 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Men de glemmer at jeg også er… 96 00:10:39,723 --> 00:10:41,600 …hun som mistet storesøsteren. 97 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 Og familien min. 98 00:10:47,356 --> 00:10:50,025 Så alt i alt har det vært en bedriten mars. 99 00:11:02,871 --> 00:11:04,540 Hallo, niesen min. 100 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Får jeg lov? 101 00:11:22,391 --> 00:11:27,479 Hallo, Skilpadde. Jeg heter Kojo. Du har sikkert hørt om meg. 102 00:11:27,563 --> 00:11:30,399 Jeg er Becks' veldig kjekke onkel fra Ghana. 103 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 Ikke? 104 00:11:32,901 --> 00:11:35,863 Har du ikke hørt noe? Ingenting? 105 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 Nei… Hun må ha nevnt meg i hvert fall én gang. 106 00:11:41,410 --> 00:11:42,452 Sier du det? 107 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 Ikke en eneste gang? 108 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Det er greit. 109 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 Jeg er her nå. 110 00:12:03,307 --> 00:12:04,892 Jeg skal ta meg av deg. 111 00:12:25,871 --> 00:12:28,916 Slutt, Jordan. Du kommer til å ødelegge den. 112 00:12:32,377 --> 00:12:35,506 De har alle disse babytingene, men ingen baby. 113 00:12:36,006 --> 00:12:38,217 - Hva så? - Det er uhyggelig. 114 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 Slutt! Jordan. Gå… 115 00:12:51,355 --> 00:12:54,149 De kommer sikkert opp og ser deg. Jordan! Ut. 116 00:12:54,233 --> 00:12:56,735 Eddie, hva gjør vi her? 117 00:12:57,569 --> 00:12:59,321 Mamma likte ikke tante Lacey. 118 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Tull. 119 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 Så hvorfor var vi på besøk her tre ganger hele livet? 120 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Hadde vi noe valg, Jordan? 121 00:13:10,791 --> 00:13:12,835 Folkens, det er middag. 122 00:13:17,339 --> 00:13:18,674 Lukter fisk. 123 00:13:25,806 --> 00:13:28,100 Tror du vi kan ringe Domino's? 124 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Hva? 125 00:13:41,405 --> 00:13:43,323 Vil du ha brød? 126 00:13:54,793 --> 00:13:57,629 Flyselskapet vil betale for psykiater. 127 00:13:57,713 --> 00:14:03,385 Jeg synes det er en god idé. Bare så du… så du har noen å snakke med. 128 00:14:03,468 --> 00:14:08,056 Du kan jo alltid snakke med oss selvfølgelig. 129 00:14:08,140 --> 00:14:09,183 Absolutt. 130 00:14:09,725 --> 00:14:12,227 Men du har så mye å tenke på. 131 00:14:13,020 --> 00:14:14,438 Nei takk. 132 00:14:16,273 --> 00:14:17,941 Ja. Jeg skal tenke på det. 133 00:14:18,859 --> 00:14:20,861 Ja, bra. Her. 134 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 Fillern. 135 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Bare vent her. 136 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 Vi spiser middag. 137 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 Gå vekk. Forsvinn. 138 00:14:34,750 --> 00:14:38,212 - Å, Besa. Beklager. - Spiser dere middag? 139 00:14:38,295 --> 00:14:41,048 - Skal jeg komme senere? - Vel, ja… 140 00:14:41,131 --> 00:14:45,886 Jeg har aldri sett noe sånt som det i går. Alle de journalistene. 141 00:14:45,969 --> 00:14:49,223 Skjønner de ikke at folk trenger å være i fred? 142 00:14:49,306 --> 00:14:52,935 Hei, Edward. Hyggelig å hilse på deg. Jeg heter Besa. 143 00:14:53,018 --> 00:14:55,479 Vi bor ved siden av. Grønn dør. Rar ørne-dørbanker. 144 00:14:55,562 --> 00:14:59,233 Den var der da vi flyttet inn. Bank på når som helst. 145 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 Litt sjenert. 146 00:15:00,526 --> 00:15:03,487 Hils på Edward. Han biter ikke. Gjør du vel, Edward? 147 00:15:03,570 --> 00:15:04,696 - Mamma. - Vi skal gå. 148 00:15:04,780 --> 00:15:09,284 Dere spiser. Jeg har laget bestas arroz con leche, rett fra Havanna. 149 00:15:09,368 --> 00:15:11,745 Det trengte du da ikke. 150 00:15:11,828 --> 00:15:15,499 Alt i orden. Og denne er veldig spesiell. 151 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 Det er så… 152 00:15:19,169 --> 00:15:22,005 Det er en selenitt-stav. Den har helbredende kraft. 153 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 - Sving den over inngangsdøren… - Så bra. Takk. 154 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Står til, Shay? 155 00:15:26,134 --> 00:15:28,929 Vi er her om dere trenger noe som helst. 156 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 - Ikke sant, Shay? - Kom. 157 00:15:30,097 --> 00:15:33,559 Tusen takk. Ok. 158 00:15:37,479 --> 00:15:40,774 - Vi vil savne deg her, Adriana. - Jeg vil savne dere. 159 00:15:41,400 --> 00:15:42,526 Hvilke planer har du? 160 00:15:43,443 --> 00:15:49,116 Jeg har tatt kurs i byplanlegging ved City College. 161 00:15:49,199 --> 00:15:53,829 Fakultetslederen sa at jeg kan begynne fulltid neste semester. 162 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 - Det høres bra ut. - Ja, det er planen. 163 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Fint for deg. 164 00:15:58,750 --> 00:16:02,254 Jeg er her om du trenger noe. Det er vi alle. Vi er familie. 165 00:16:02,880 --> 00:16:04,173 Takk, Cora. 166 00:16:04,256 --> 00:16:07,968 Det er noe vi må snakke om. Vi sørger alle over bestemoren din, 167 00:16:08,051 --> 00:16:11,138 men sannheten er at det vil bli kamp om plassen hennes. 168 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 Det vil bli nasjonal oppmerksomhet. Folk melder seg alt. 169 00:16:14,725 --> 00:16:17,603 Vi må kunngjøre vår deltakelse, og det fort. 170 00:16:17,686 --> 00:16:21,356 - Dette handler om din bestemors ettermæle. - Jeg stiller ikke, Cora. 171 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 Jeg tenkte faktisk på meg. 172 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Du slutter, og du skal studere. 173 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 - Så jeg regnet med at du ikke… - Det er jeg ikke. 174 00:16:31,450 --> 00:16:32,451 Ok. 175 00:16:32,534 --> 00:16:36,246 Jeg vil spørre om du vil vurdere å uttrykke din støtte. 176 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Bryr noen seg om hva jeg mener? 177 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Du er kongressmedlemmets barnebarn. 178 00:16:41,919 --> 00:16:46,340 De vil bry seg. Jeg har vært her i 14 år. Jeg er stabssjefen hennes. 179 00:16:47,007 --> 00:16:50,135 Jeg kjenner jobben, jeg kjenner henne. Jeg kan vinne. 180 00:16:52,262 --> 00:16:55,307 - Hvis du trenger tid til å tenke… - Nei, jeg trenger ikke tid. 181 00:16:56,975 --> 00:16:58,477 Du har min støtte. 182 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Takk. 183 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 Å, Charles. 184 00:17:11,615 --> 00:17:13,282 Du var en støttepilar. 185 00:17:14,867 --> 00:17:17,663 Du ga oss trygghet og… 186 00:17:17,746 --> 00:17:23,042 …betingelsesløs kjærlighet. Og… 187 00:17:24,336 --> 00:17:30,217 Jeg vet at jeg ikke alltid var den enkleste personen i verden. 188 00:17:33,178 --> 00:17:35,931 Du elsket meg for den jeg er. Alltid. 189 00:17:37,850 --> 00:17:39,726 Og vi elsker deg for alltid. 190 00:17:40,978 --> 00:17:42,062 Og vi savner deg. 191 00:17:43,981 --> 00:17:44,982 Kom igjen. 192 00:17:47,359 --> 00:17:48,360 Glad i deg, pappa. 193 00:17:51,154 --> 00:17:54,491 - Jeg sa det jeg trengte i begravelsen. - Takk. Så kortfattet. 194 00:17:55,284 --> 00:17:56,285 Ok. 195 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Jeg tenker hele tiden på meldingen. 196 00:18:00,873 --> 00:18:04,376 - Hvilken melding? - Den han sendte. 197 00:18:05,419 --> 00:18:11,550 - Han var jo i en følelsesladet tilstand. - Han skulle vært sammen med oss. 198 00:18:12,134 --> 00:18:13,343 Vel… 199 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 Selv om han ofte var i L.A., gikk han aldri glipp av bursdagene våre. 200 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 - Vent. - Hva? 201 00:18:19,474 --> 00:18:22,811 - Treet vårt, lindetreet. - Hvilket tre? 202 00:18:22,895 --> 00:18:24,521 - Det… - Lindetreet. 203 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 Unnskyld meg. 204 00:18:27,065 --> 00:18:31,236 {\an8}- Herregud, mamma. - Herregud. Unnskyld meg! 205 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 {\an8}FORSIKTIG 206 00:18:32,404 --> 00:18:36,992 {\an8}- Det sto et lindetre her, og det er borte. - Han har ikke noe med det å gjøre. 207 00:18:38,744 --> 00:18:39,661 Herregud. 208 00:18:40,537 --> 00:18:43,415 - Lindetreet, ja. - Det er borte. 209 00:18:44,124 --> 00:18:47,503 Det var et stort tre. Det var vakkert. 210 00:18:47,586 --> 00:18:53,342 Da vi var her i begravelsen, sa jeg ifra til begravelsesagenten at jeg… 211 00:18:53,425 --> 00:18:58,388 Det virket som det var litt råte i barken. Men nå er det ikke her. 212 00:18:59,431 --> 00:19:01,558 Og det er min manns grav. 213 00:19:01,642 --> 00:19:04,061 Og han skulle ikke vært på det flyet. 214 00:19:04,144 --> 00:19:06,605 - Han forsov seg til flyet. - Mamma. 215 00:19:06,688 --> 00:19:10,442 Så han tok neste fly, og det styrtet på bursdagen vår. 216 00:19:10,526 --> 00:19:13,779 - Mamma. - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 217 00:19:15,030 --> 00:19:18,700 - Han var klippen vår. - Kan vi sette oss? 218 00:19:18,784 --> 00:19:22,037 - Kan vi sette oss? - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 219 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 Jeg skjønner. La oss sette oss. 220 00:19:24,623 --> 00:19:27,209 - Beklager. - Kan du nevne det? 221 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Sett deg. 222 00:19:37,719 --> 00:19:40,305 - Dette er fint. - Ja. 223 00:19:51,900 --> 00:19:55,571 - Beklager, jeg er nok på feil sted. - Leter du etter støttegruppen? 224 00:19:55,654 --> 00:19:58,782 Ja, støttenettverket. Jeg fikk en e-post. 225 00:19:58,866 --> 00:20:02,327 - Da er du på riktig sted. - Bra, for jeg trenger støtte. 226 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 Først av alt… 227 00:20:05,122 --> 00:20:08,917 Jeg trenger et amerikansk pass til niesen min, for å ta henne med til Ghana. 228 00:20:09,001 --> 00:20:10,794 I tillegg til passet 229 00:20:10,878 --> 00:20:14,631 har jeg fått utkastelsesordre fra min søsters ufine huseier, 230 00:20:14,715 --> 00:20:18,927 som truer med å slå av gass og strøm hvis vi ikke forlater leiligheten. 231 00:20:19,011 --> 00:20:24,391 Og niesen min snakker ikke. Med noen. Hun er nødt til å snakke. 232 00:20:26,560 --> 00:20:29,897 Dette er nok en annerledes støttegruppe enn du trodde. 233 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Dette er samtaleterapi. Sorgbearbeiding. 234 00:20:37,696 --> 00:20:42,534 Jeg forstår. Så dere snakker om følelser? 235 00:20:44,119 --> 00:20:48,957 Hvis vi bruker den mest grunnleggende beskrivelsen, så er det det, ja. 236 00:21:02,513 --> 00:21:03,639 Fortsett. 237 00:21:04,765 --> 00:21:08,685 Jeg kan gi deg 20 % avslag, og det er mitt beste tilbud. 238 00:21:09,269 --> 00:21:12,105 Ja, men mine porta-potties er av beste kvalitet. 239 00:21:12,189 --> 00:21:13,941 De er parfymerte, de lukter deilig. 240 00:21:14,024 --> 00:21:17,444 Vi har lavendel, grapefrukt, ananas, vannmelon… 241 00:21:17,528 --> 00:21:21,573 Nei, vannmelon er utsolgt. Konkurrentene mine har ikke parfymerte porta-potties. 242 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Ja, ring meg tilbake. Du får 24 timer. 243 00:21:26,495 --> 00:21:27,579 Ok, ha det. 244 00:21:28,163 --> 00:21:30,999 Folk liker ikke å snakke om dritt, men dritt er virkeligheten. 245 00:21:31,667 --> 00:21:33,126 Det må diskuteres. 246 00:21:34,086 --> 00:21:38,131 Ja, det må det. Dette er nummeret til en leieboer-støtteforening. 247 00:21:38,215 --> 00:21:40,884 Si at kongressmedlem Washingtons kontor sendte deg, 248 00:21:40,968 --> 00:21:44,179 og de vil sørge for at ingen stenger gass og strøm mens du er der. 249 00:21:44,263 --> 00:21:48,141 Og når det gjelder pass, prøv disse her. 250 00:21:48,225 --> 00:21:50,227 - De er ute i Queens… - Ok. 251 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 …men de er raskest med å få ferdig pass. 252 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 Det med at niesen din ikke snakker, 253 00:21:56,233 --> 00:22:01,196 jeg vet ikke mye om barn, men kanskje hun bare trenger tid. 254 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 - Takk. - Ja. 255 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 - Hva heter du? - Adriana. 256 00:22:11,373 --> 00:22:12,416 Lykke til i Ghana. 257 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Ok. 258 00:22:49,912 --> 00:22:53,498 Det er nydelig. Takk. 259 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Det plager meg at jeg ikke kunne være der da du mistet henne. 260 00:22:56,752 --> 00:23:00,214 - Jeg var på et omskrivingsmøte… - Det gjør ikke noe. 261 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 Jeg kan drikke så mye jeg vil, og vi skal prøve igjen. 262 00:23:04,343 --> 00:23:05,802 Det gjør noe. 263 00:23:10,516 --> 00:23:16,271 - Så å prøve igjen. Er det planen? - Ja, det er planen. 264 00:23:25,989 --> 00:23:28,283 Ringte du adopsjonsbyrået? 265 00:23:28,367 --> 00:23:29,368 Jane. 266 00:23:29,993 --> 00:23:34,581 De kobler familier med barn som trenger hjem. De er snille og fintfølende. 267 00:23:34,665 --> 00:23:36,708 Ja, de er gode filantroper. 268 00:23:36,792 --> 00:23:40,671 De tar 50 000 dollar fra desperate, sårbare mennesker. 269 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 Hvis det handler om pengene, kan jeg hjelpe deg. 270 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Ikke sleng rundt deg med penger. 271 00:23:45,634 --> 00:23:49,012 Jeg skjønner at mamma ga deg sitt fantastiske reproduksjonssystem… 272 00:23:49,096 --> 00:23:53,100 …og jeg fikk bare det dårlige kjeveleddet, men jeg gir ikke opp. 273 00:23:53,183 --> 00:23:57,187 Jeg vil ha et barn, og ikke adoptere. Du skulle faen meg ønske det samme for meg. 274 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Du er storesøsteren min. 275 00:24:19,835 --> 00:24:20,836 Uhyggelig. 276 00:24:28,010 --> 00:24:29,136 Hvem er det sin jakke? 277 00:24:30,304 --> 00:24:32,848 Den var inne. Jeg trenger noe mykt å krasje i. 278 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 Er den faren din sin? 279 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Jeg trengte noe mykt å krasje i. 280 00:24:37,477 --> 00:24:39,980 Den var i skapet. Er det greit for deg, Anderson Cooper? 281 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 Hva er det du gjør? Hva er dette? 282 00:24:46,236 --> 00:24:49,698 - Roller Derby-trening. - Driver du med Roller Derby? 283 00:24:50,365 --> 00:24:52,075 Jeg skal på opptaksprøve. 284 00:24:52,618 --> 00:24:55,120 - Hvordan er det å være berømt? - Jeg er ikke berømt. 285 00:24:55,204 --> 00:24:59,249 Så alle de reporterne var her for å kikke på din tantes løvetann. 286 00:25:03,962 --> 00:25:05,297 Du har… 287 00:25:06,507 --> 00:25:08,467 - Det? Det er ingenting. - Blod. Ja. 288 00:25:08,550 --> 00:25:09,968 Jeg har vært mye verre. 289 00:25:10,052 --> 00:25:13,514 Du skulle sett dette for en uke siden. Det var helt blått. Så kult. 290 00:25:14,973 --> 00:25:16,975 Og ser du dette og dette? 291 00:25:17,059 --> 00:25:18,727 - Og dette? - Ja. 292 00:25:19,603 --> 00:25:23,815 - Alt er fra Roller Derby. - Virker ganske farlig. 293 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Det skal være sikkert. 294 00:25:27,945 --> 00:25:31,323 - Er det fra styrten? - Ja. 295 00:25:31,865 --> 00:25:35,327 - Fikk du andre skader? - Mest beinet mitt. 296 00:25:35,827 --> 00:25:38,705 Jeg la merke til det. Får jeg se? 297 00:25:40,707 --> 00:25:42,501 Klart det. 298 00:25:44,378 --> 00:25:48,006 Så fælt. Blir det som før? 299 00:25:48,090 --> 00:25:50,259 De vet ikke ennå. Håper det. 300 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Det suger sikkert. 301 00:25:54,221 --> 00:25:56,014 Men det kunne jo gått verre. 302 00:26:05,732 --> 00:26:07,442 Jeg må gå. 303 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Ok. 304 00:26:13,156 --> 00:26:14,408 Vi ses. 305 00:26:15,158 --> 00:26:16,410 Ja, vi ses. 306 00:26:34,928 --> 00:26:39,516 - Vi bør begynne å tro på Gud. - Sikkert. 307 00:26:40,058 --> 00:26:45,105 Jeg mener det. Det er den eneste måten vi kan være sammen på. Du, jeg… 308 00:26:47,733 --> 00:26:48,734 …mamma og pappa. 309 00:26:48,817 --> 00:26:51,904 Man begynner ikke plutselig å tro på Gud. Det er ikke sånn. 310 00:26:58,368 --> 00:27:00,454 - Hva er det du gjør? - Ber. 311 00:27:00,537 --> 00:27:02,956 - Vi er ikke engang jøder. - Vi er halvt jøder. 312 00:27:04,041 --> 00:27:05,167 På pappas side. 313 00:27:05,876 --> 00:27:07,920 Jødedom kommer fra morssiden. 314 00:27:08,587 --> 00:27:12,549 - Man blir ikke bare troende. - Slutt å være sånn en bedreviter. 315 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 Det er bønnen om vin. Du gir ikke mening. 316 00:27:29,274 --> 00:27:32,152 Du kan ikke bare tro på Gud og vente at mamma og pappa kommer tilbake. 317 00:27:32,236 --> 00:27:36,406 Så hva foreslår du, for faen? Kan du ikke komme på noe bedre? 318 00:28:04,309 --> 00:28:05,310 Amen. 319 00:28:06,687 --> 00:28:07,729 Amen. 320 00:28:10,065 --> 00:28:11,358 God natt, dumming. 321 00:28:13,193 --> 00:28:14,528 God natt, dumming. 322 00:28:44,099 --> 00:28:48,604 Jeg kunngjør ydmykt mitt kandidatur til det 13. kongressdistrikt 323 00:28:48,687 --> 00:28:50,272 i New York City. 324 00:28:52,024 --> 00:28:54,776 Jeg kjenner distriktet bedre enn noen andre. 325 00:28:55,319 --> 00:29:00,282 Jeg kjente kongressmedlem Washington bedre enn noen andre. 326 00:29:00,365 --> 00:29:03,577 Jeg kan denne jobben bedre enn noen andre. 327 00:29:04,453 --> 00:29:06,997 Jeg er den beste til denne jobben. 328 00:29:20,177 --> 00:29:25,766 Historien er fantastisk. Jeg gråt da jeg hørte den. Det gjorde alle. 329 00:29:26,767 --> 00:29:29,353 Det var Gud. Det må det ha vært. 330 00:29:34,858 --> 00:29:35,859 Gud reddet deg. 331 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Takk. 332 00:29:44,952 --> 00:29:46,537 - Hei. - Hei. 333 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 Hei. 334 00:29:50,832 --> 00:29:52,584 Skadene hans leges. 335 00:29:52,668 --> 00:29:56,213 Han har fått tilbake mer bevegelse i venstre bein, som er godt å se. 336 00:29:56,296 --> 00:29:59,842 Det er bra. Jeg syntes det var blitt bedre. 337 00:29:59,925 --> 00:30:01,343 - Sa jeg ikke det? - Jo, hun… 338 00:30:01,426 --> 00:30:04,137 Men jeg er bekymret. Han har gått ned mer i vekt. 339 00:30:04,221 --> 00:30:07,266 Jeg vet det. Han er radmager. Jeg jobber med det. 340 00:30:07,349 --> 00:30:10,060 Jeg har gjort research på alt. 341 00:30:10,143 --> 00:30:14,022 Jeg er en ernæringsentusiast, så jeg vet ganske mye om det. 342 00:30:14,106 --> 00:30:18,777 Nå som han endelig er hjemme, kan jeg få dette gjort. 343 00:30:18,861 --> 00:30:22,197 Noe av det sykehuset prøvde å kalle mat, var kriminelt. 344 00:30:22,281 --> 00:30:24,074 Her er registeret. 345 00:30:24,157 --> 00:30:26,702 - Dette er flott. - Oppskriftene er bak. 346 00:30:26,785 --> 00:30:29,705 Mrs. Curtis, du må høre dette. 347 00:30:30,330 --> 00:30:31,790 Vi er på et kritisk punkt. 348 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Edward er nå i femte prosentil for vekten. 349 00:30:36,461 --> 00:30:38,088 Dette går i feil retning. 350 00:30:38,172 --> 00:30:42,301 Hvis det ikke snur, må jeg legge ham inn og gi ham næringssonde. 351 00:30:43,218 --> 00:30:44,553 Det vil ingen. 352 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Han må spise. 353 00:30:48,765 --> 00:30:53,520 Det spiller ingen rolle hva. Du må få kalorier i kroppen hans nå. 354 00:30:54,188 --> 00:30:55,189 Ok? 355 00:31:04,239 --> 00:31:06,200 - Dee Dee. - Hei, Brad. 356 00:31:06,283 --> 00:31:10,662 - Hvordan har du det? - Jeg er så lei meg. 357 00:31:10,746 --> 00:31:12,414 - Takk. - Jeg… 358 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Jeg kan ikke forestille meg hvordan du har det. 359 00:31:14,666 --> 00:31:17,586 Det er jammen meg noe. 360 00:31:18,962 --> 00:31:23,175 Jeg må si at det kunne man ikke ant. Du er like vakker som alltid. 361 00:31:24,259 --> 00:31:26,053 Skal vi bare… 362 00:31:26,136 --> 00:31:29,181 - Ja. Takk. - Ok. La oss… 363 00:31:31,975 --> 00:31:36,897 Dee Dee… Har du og Charles diskutert økonomien i det siste? 364 00:31:37,481 --> 00:31:40,651 Når det gjelder eiendeler og gjeld. 365 00:31:40,734 --> 00:31:43,820 Det var hans avdeling. 366 00:31:43,904 --> 00:31:46,114 Jeg er ikke en venstre-hjerne-person. 367 00:31:46,198 --> 00:31:50,285 Gudskjelov at han var så… Du vet hvordan han var. 368 00:31:50,369 --> 00:31:52,162 - Han var på saken. - Ja. 369 00:31:52,913 --> 00:31:55,207 Jeg skal lære. 370 00:31:55,958 --> 00:31:57,167 Jeg forstår. 371 00:32:02,256 --> 00:32:03,257 Vel… 372 00:32:04,716 --> 00:32:06,593 Det er ingen annen måte å si dette på. 373 00:32:07,344 --> 00:32:11,056 - Det er betydelig gjeld. - Gjeld? 374 00:32:11,640 --> 00:32:14,309 Ja. Det er boliglån på huset. 375 00:32:14,935 --> 00:32:16,353 Negativ kontantstrøm. 376 00:32:16,436 --> 00:32:18,522 Pensjonsfondet er oppbrukt. 377 00:32:20,357 --> 00:32:23,360 Ting har blitt virkelig ille etter at han forlot Leighton. 378 00:32:23,443 --> 00:32:24,862 Han forlot ikke Leighton. 379 00:32:27,865 --> 00:32:31,159 Charles mistet jobben for ett og et halvt år siden. 380 00:32:34,830 --> 00:32:35,956 Nei. 381 00:32:36,039 --> 00:32:40,377 Det er umulig, for han sa det ikke til meg. 382 00:32:40,460 --> 00:32:45,716 Han ville fortalt meg det. Vi forteller hverandre alt. 383 00:32:50,762 --> 00:32:53,098 Jeg beklager, Dee Dee. Virkelig. 384 00:32:53,182 --> 00:32:56,685 Han trodde at han kunne ordne opp økonomisk for dere. 385 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Jeg vet at han jobbet med det. 386 00:33:01,732 --> 00:33:05,319 Jeg er… Hva betyr dette? 387 00:33:05,402 --> 00:33:08,197 Zoe går på Bernard. Hun har tre år igjen der… 388 00:33:09,323 --> 00:33:11,992 - Hva er det du forteller, Brad? - Ok. Vel… 389 00:33:12,701 --> 00:33:15,412 Vet du hva? Dette kommer til å ordne seg. 390 00:33:15,495 --> 00:33:18,207 - Jaså? Ok. - Vel… 391 00:33:19,458 --> 00:33:22,794 Ikke misforstå. Vi har mye å gjøre, 392 00:33:22,878 --> 00:33:29,426 men først må vi bli kvitt absolutt alt som er unødvendig. 393 00:33:30,052 --> 00:33:33,514 Vi må stoppe at penger går ut. Med en gang. 394 00:33:34,306 --> 00:33:37,351 Klubbmedlemskap, klesshopping og dyre middager. 395 00:33:37,935 --> 00:33:42,606 Og du må kvitte deg med all eiendom, bortsett fra primærboligen. 396 00:33:42,689 --> 00:33:44,650 Vi har bare Jersey-huset. 397 00:33:44,733 --> 00:33:47,444 Som du vet, solgte vi Vermont-stedet, så… 398 00:33:47,528 --> 00:33:49,821 Nei. Jeg mener leiligheten i L.A. 399 00:33:53,700 --> 00:33:55,160 Vi har ingen leilighet i L.A. 400 00:34:15,347 --> 00:34:19,518 - Vil du ha et glass vann? - Det ville vært godt. Takk. 401 00:34:20,518 --> 00:34:21,687 Straks tilbake. 402 00:34:30,237 --> 00:34:32,947 Jeg hater dette stedet. Jeg handler aldri her. 403 00:34:33,031 --> 00:34:35,534 Jeg pleier å dra til Whole Foods, 404 00:34:35,617 --> 00:34:38,495 men selv de importerer det meste fra andre land, 405 00:34:38,579 --> 00:34:40,998 så karbonavtrykket deres er… Glem det. 406 00:34:41,081 --> 00:34:43,458 Poenget er… Du skjønner poenget. Jeg… 407 00:34:46,210 --> 00:34:47,379 Jeg har det jævlig. 408 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 Det som skjedde, er urettferdig. 409 00:35:01,935 --> 00:35:03,979 Det suger. 410 00:35:11,153 --> 00:35:12,696 Jeg klarer heller ikke å spise. 411 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Jeg kan aldri erstatte moren din. 412 00:35:24,541 --> 00:35:27,961 Jeg vet at jeg ikke kan det, og jeg prøver ikke på det. 413 00:35:38,305 --> 00:35:43,977 Men jeg er tanten din. Og jeg skal gjøre mitt beste for å ta meg av deg. Æresord. 414 00:35:44,061 --> 00:35:45,812 Og jeg bryter ikke løfter. 415 00:35:50,108 --> 00:35:51,443 Så her er avtalen. 416 00:35:52,653 --> 00:35:56,448 Vi skal gå inn, og du skal plukke alt som du synes ser godt ut, 417 00:35:57,616 --> 00:35:59,701 og jeg tilbereder det, og du spiser det. 418 00:36:02,663 --> 00:36:03,872 Greit? 419 00:36:08,168 --> 00:36:09,169 Bra. 420 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Kom. 421 00:36:14,049 --> 00:36:15,050 Greit. 422 00:36:31,608 --> 00:36:33,402 - Disse? - Ja! 423 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 Fint. Utmerket. 424 00:36:39,992 --> 00:36:41,201 Bra. 425 00:36:47,332 --> 00:36:50,127 Ja, bare ta. Klart det. 426 00:36:58,051 --> 00:37:04,224 Edward, jeg skal hente rødt kjøtt fra kjøttdisken. 427 00:37:04,308 --> 00:37:05,809 - Nam. - Ok. 428 00:37:05,893 --> 00:37:10,397 Fortsett å handle. Du er flink. Jeg kommer straks tilbake. 429 00:37:30,501 --> 00:37:34,171 Så fryktelig, Edward. Så fryktelig. 430 00:37:34,254 --> 00:37:35,464 Hvem er du? 431 00:37:35,547 --> 00:37:40,302 - Så fryktelig at du mistet broren din. - Hva? 432 00:38:05,285 --> 00:38:06,286 Amen. 433 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 Stein, saks, papir. 434 00:38:27,850 --> 00:38:29,434 Papir dekker stein. 435 00:38:43,323 --> 00:38:44,867 Herregud! 436 00:38:44,950 --> 00:38:46,952 Herregud! 437 00:38:49,580 --> 00:38:52,499 Han var dehydrert. Han er hjemme igjen nå. 438 00:38:52,583 --> 00:38:57,045 Han er stabil. Men han er ikke… han er ikke bra. 439 00:38:59,006 --> 00:39:01,550 Han er i femte prosentil av vekten sin. 440 00:39:01,633 --> 00:39:05,262 Og han er nær ved å måtte bli innlagt igjen. 441 00:39:06,889 --> 00:39:10,142 Legene er ikke sikre på om han vil bli bra. 442 00:39:25,657 --> 00:39:26,950 Jeg har prøvd… 443 00:39:29,536 --> 00:39:32,706 Jeg har prøvd å bli gravid i ni år. 444 00:39:37,127 --> 00:39:42,382 Det er kanskje en grunn til det. Jeg vet ikke hvordan man er mor for noen. 445 00:39:42,466 --> 00:39:46,678 Og jeg vet definitivt ikke hvordan man er mor for Edward. 446 00:39:48,764 --> 00:39:52,518 Situasjonen er så langt fra min forstand. 447 00:39:56,146 --> 00:39:57,272 Jeg drukner. 448 00:40:04,780 --> 00:40:06,990 - Takk, Lacey. - Ja. 449 00:40:11,078 --> 00:40:14,915 Ser ut til at tiden er ute for i dag. Et kor skal overta her. 450 00:40:16,124 --> 00:40:19,670 Jeg vil gjerne gi deg en klem hvis jeg får lov. 451 00:40:22,172 --> 00:40:23,715 Ingen vet hvordan man er mor. 452 00:40:51,326 --> 00:40:52,327 Becks. 453 00:40:54,329 --> 00:40:56,707 Becks, nå må vi gå. 454 00:41:07,009 --> 00:41:08,677 Vi kan tegne når vi kommer hjem. 455 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Du sa ikke at niesen din er kunstner. 456 00:41:17,311 --> 00:41:18,645 Får jeg se hva du tegner? 457 00:41:20,772 --> 00:41:21,773 Gosj! 458 00:41:25,152 --> 00:41:28,071 Gosj. 459 00:41:28,155 --> 00:41:31,283 Det er ikke tilfeldige sommerfugler. Jeg kjenner dem igjen. 460 00:41:32,201 --> 00:41:35,120 De er fra Natural History Museum, ikke sant? 461 00:41:35,746 --> 00:41:38,540 Det er vakkert. Det er favorittstedet mitt. 462 00:41:40,459 --> 00:41:44,213 - Mitt også. - Jeg heter Adriana, forresten. 463 00:41:47,132 --> 00:41:48,217 Jeg heter Becks. 464 00:41:53,347 --> 00:41:54,556 Er du sulten? 465 00:42:03,482 --> 00:42:05,150 Uansett, det er over. 466 00:42:05,734 --> 00:42:09,988 Det var bare så irriterende da hun sa at hun var den beste for jobben. 467 00:42:10,072 --> 00:42:13,158 Hun stiller til valg. Hun er nødt til å si det. 468 00:42:13,242 --> 00:42:16,620 - Hun er ikke den beste for jobben. - Så hvem er det? 469 00:42:20,666 --> 00:42:22,209 Du skulle til å si deg. 470 00:42:22,292 --> 00:42:25,087 - Nei, det skulle jeg ikke. - Jo, det skulle du. 471 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Nei. Jeg… Nei. 472 00:42:29,550 --> 00:42:31,009 Kanskje jeg skulle det. 473 00:42:33,637 --> 00:42:34,888 Så hvorfor gjør du ikke det? 474 00:42:36,098 --> 00:42:39,935 Jeg vokste opp med å dra på kontoret med bestemor 475 00:42:40,018 --> 00:42:42,813 siden jeg var fem år. 476 00:42:43,897 --> 00:42:46,358 Det 13. kongressdistrikt er i DNA-et mitt. 477 00:42:46,441 --> 00:42:50,529 Og hele livet har jeg ønsket å bli kongressmedlemmet. 478 00:42:50,612 --> 00:42:52,322 Bestemor var helten min. 479 00:42:52,948 --> 00:42:58,579 Men så begynner man å jobbe på kontoret, og man blir desillusjonert. 480 00:42:59,329 --> 00:43:01,999 - Av hva? - Politikk. 481 00:43:04,001 --> 00:43:07,754 Det er så mange mennesker som har mistet sporet, 482 00:43:08,922 --> 00:43:10,799 og jeg vil ikke bli en av dem. 483 00:43:14,803 --> 00:43:18,432 Noen ganger velger vi ikke vår egen vei. 484 00:43:19,725 --> 00:43:21,476 Noen ganger velger veien oss. 485 00:43:23,645 --> 00:43:24,646 Så filosofisk. 486 00:43:25,939 --> 00:43:26,940 Takk. 487 00:43:28,650 --> 00:43:31,612 Du burde stille. Du mister ikke sporet. 488 00:43:32,529 --> 00:43:34,990 - Jeg bare… - Hva? 489 00:43:36,533 --> 00:43:38,160 Jeg vet ikke når jeg vil være klar. 490 00:43:40,704 --> 00:43:44,875 Adriana, du er klar alt. Og du blir aldri klar. 491 00:43:51,465 --> 00:43:52,466 Hei. 492 00:43:54,635 --> 00:43:55,969 Maten har ventet på deg. 493 00:44:51,483 --> 00:44:52,484 Hallo? 494 00:44:55,654 --> 00:44:57,114 Er det noen der? 495 00:45:00,200 --> 00:45:02,452 Er dette Charles Camerons bolig? 496 00:45:02,536 --> 00:45:05,706 Ja, det er det. Hvem er dette? 497 00:45:38,071 --> 00:45:39,865 Din jævel, Charles! 498 00:45:40,490 --> 00:45:42,618 Du lurte meg! Du lurte meg! 499 00:45:54,630 --> 00:45:56,715 Alle sørger på sin måte. 500 00:45:57,966 --> 00:45:59,134 I sitt eget tempo. 501 00:46:00,469 --> 00:46:06,141 Jeg håper at denne gruppen gir hverandre den tiden og det rommet vi trenger. 502 00:46:06,892 --> 00:46:12,648 Men vi må forstå at det ikke fins noen oppskrift på å leges. 503 00:46:12,731 --> 00:46:14,066 Det er ingen magisk løsning. 504 00:46:15,108 --> 00:46:20,113 Vi vil komme over dette. Men ingen vil komme over det uten arr. 505 00:46:27,579 --> 00:46:31,959 - Sikker på at dette er greit for deg? - Jeg jobber med det. Sett deg. 506 00:46:32,543 --> 00:46:35,087 Dette blir nok den beste dagen i ekteskapet mitt. 507 00:47:03,615 --> 00:47:04,616 Det er godt. 508 00:47:06,326 --> 00:47:09,955 Jeg er så glad for at du liker det. Drikk litt. Du er fortsatt dehydrert. 509 00:47:10,789 --> 00:47:14,376 Pinnepølser. 510 00:47:15,043 --> 00:47:17,379 Manna fra himmelen. Prøv en. 511 00:47:17,462 --> 00:47:19,173 - Nei takk. - Bare én bit. 512 00:47:27,306 --> 00:47:28,891 Dette er motbydelig. 513 00:47:30,601 --> 00:47:33,896 Og det beste jeg har smakt. 514 00:47:39,026 --> 00:47:42,613 Hva skal vi gjøre med all denne maten? Jeg overdrev visst litt. 515 00:47:42,696 --> 00:47:45,324 Vi ordner det. Ikke vær redd. 516 00:47:48,994 --> 00:47:53,207 - Dette er ikke ferdig. - Sengen har endelig kommet. 517 00:47:53,290 --> 00:47:58,253 Det mangler noen skruer og muttere, og noen av dem er viktige. 518 00:47:58,754 --> 00:48:03,634 Vi kan male den hvis du ikke liker fargen. Og velge annet sengetøy. 519 00:48:04,510 --> 00:48:08,013 Nei. Dette er fint. Takk. 520 00:48:08,096 --> 00:48:10,891 Bare vent, Edward. Bare vent. 521 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 God natt. 522 00:48:20,526 --> 00:48:21,527 Ok. 523 00:48:23,529 --> 00:48:26,448 God natt. Drøm søtt. 524 00:48:27,699 --> 00:48:33,622 Rop hvis du fryser. Eller om du trenger noe. Naborommet. 525 00:48:51,056 --> 00:48:52,641 Stein, saks, papir. 526 00:48:54,059 --> 00:48:57,855 - Papir dekker stein. - Stein, saks, papir. 527 00:48:59,773 --> 00:49:00,816 Papir dekker stein. 528 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 God natt, dumming. 529 00:49:18,083 --> 00:49:19,293 God natt, dumming. 530 00:49:48,405 --> 00:49:49,990 Hei, Edward. 531 00:49:51,200 --> 00:49:52,201 Vi fikk til overs. 532 00:49:52,826 --> 00:49:53,911 Takk. 533 00:49:55,996 --> 00:49:56,997 Ja, ok. 534 00:50:01,627 --> 00:50:03,962 Er Shay hjemme? 535 00:50:05,631 --> 00:50:09,218 - Shay? - Shay! Er du påkledd? 536 00:50:11,845 --> 00:50:12,846 Shay. 537 00:50:14,515 --> 00:50:17,643 Hei, Shay. Er det greit at Edward hilser på? 538 00:50:23,941 --> 00:50:24,942 Samme det. 539 00:50:26,276 --> 00:50:27,319 Ok. 540 00:50:34,117 --> 00:50:35,118 Kult rom. 541 00:50:37,746 --> 00:50:38,747 Takk. 542 00:50:53,679 --> 00:50:56,557 Jeg må legge meg. Snart. 543 00:50:57,140 --> 00:50:59,977 Hvis jeg ikke får åtte timer søvn, skjer det fæle ting. 544 00:51:01,395 --> 00:51:02,396 Ok. 545 00:51:07,442 --> 00:51:09,403 Gjør det noe om jeg overnatter? 546 00:51:12,823 --> 00:51:13,824 Her? 547 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 På gulvet. 548 00:51:18,829 --> 00:51:19,830 Kan du vel. 549 00:51:47,774 --> 00:51:52,112 - God natt, dumming. - Hva sa du? 550 00:51:54,323 --> 00:51:55,991 Kan du bare si det tilbake? 551 00:51:57,242 --> 00:51:59,745 Hvorfor det? 552 00:52:08,212 --> 00:52:09,213 Vær så snill. 553 00:52:16,011 --> 00:52:17,012 God natt, dumming. 554 00:53:41,013 --> 00:53:43,015 Tekst: Evy Hvidsten