1
00:00:11,094 --> 00:00:13,180
{\an8}Gav hun dig den bare?
Den mystiske pige?
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,891
{\an8}- Sagde hun ikke noget?
- Nej.
3
00:00:16,642 --> 00:00:22,147
Nå, men den må jo betyde et eller andet.
Hun ville give dig den. Den betyder noget.
4
00:00:23,774 --> 00:00:25,442
Måske var det bare tilfældigt.
5
00:00:26,860 --> 00:00:32,573
Måske havde hun den bare i lommen
og besluttede at give mig den.
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
Ja, og måske er Jorden flad,
og måske er der ingen Gud,
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,954
og måske er Taylor Swift dødelig.
8
00:00:43,752 --> 00:00:44,837
Hvad er det?
9
00:00:48,131 --> 00:00:49,550
Det er alt.
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,760
{\an8}Alle vores ting.
11
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
{\an8}Kan du spille klaver?
12
00:01:13,699 --> 00:01:16,577
Nej. Ikke rigtigt.
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,417
Jeg skal have noget væske.
14
00:01:57,534 --> 00:01:59,328
{\an8}BASERET PÅ ANN NAPOLITANOS ROMAN
15
00:02:17,679 --> 00:02:19,348
Besked til personalet.
16
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Sidste udkald
til afgang 818 til Los Angeles.
17
00:02:26,730 --> 00:02:28,857
Sidste udkald til afgang 818.
18
00:02:28,941 --> 00:02:30,108
Pis!
19
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
- Hej. Undskyld.
- Velkommen ombord.
20
00:02:48,377 --> 00:02:49,378
Undskyld.
21
00:02:52,381 --> 00:02:55,592
- Hej. Sikke et tilfælde.
- Hej. Hvordan går det? Ja.
22
00:02:55,676 --> 00:03:00,430
- Hvad laver du her? Det er jo fantastisk.
- Ja, jeg havde problemer med bagagen.
23
00:03:00,514 --> 00:03:02,391
- Men jeg fandt en, der kunne hjælpe.
- Det hader jeg bare.
24
00:03:02,474 --> 00:03:06,436
- Så gaffertape. Sådan er det.
- Jeg håber...
25
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
- Jeg skal ned på økonomiklassen.
- Ja.
26
00:03:08,730 --> 00:03:11,024
- Men hav en god tur.
- God tur, Lacey.
27
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
Det er Linda.
28
00:03:13,485 --> 00:03:15,946
- Linda! Åh gud.
- Lacey er mosteren. Ja.
29
00:03:16,029 --> 00:03:17,281
- Det er okay.
- Nå ja.
30
00:03:17,364 --> 00:03:20,117
- Glem det. Hav en god tur.
- I lige måde.
31
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
- Undskyld.
- Det er okay.
32
00:03:22,286 --> 00:03:24,037
Du skal være stærk. Stærk. Styrende.
33
00:03:24,121 --> 00:03:27,624
Hej. Jeg hedder Adriana Washington
og stiller op til kongressen.
34
00:03:27,708 --> 00:03:28,959
Nej, du skræmmer dem.
35
00:03:29,042 --> 00:03:30,627
Jeg hedder Adriana Washington.
36
00:03:30,711 --> 00:03:35,549
I kender mig måske, fordi jeg var
Rose Washingtons barnebarn, og...
37
00:03:36,592 --> 00:03:37,759
...nepotisme er sejt.
38
00:03:37,843 --> 00:03:39,136
Pis. Okay. Hej.
39
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Okay.
40
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Hej. Goddag. Hej.
41
00:03:47,269 --> 00:03:50,397
Hej. Jeg hedder Adriana Washington
og stiller op til kongressen.
42
00:03:50,480 --> 00:03:51,565
Du lyder, som om nogen er død.
43
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
Nogen er jo død.
44
00:03:55,444 --> 00:03:56,653
Hej. Jeg...
45
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
I guder.
46
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
Hvad foregår der? Åh gud.
47
00:04:21,720 --> 00:04:23,263
Hvad fanden?
48
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
Udlejeren var lidt uhøflig,
men det er fint nok.
49
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
Det lærer vi af.
50
00:04:36,610 --> 00:04:40,197
Hvis vi skal blive, skal vi have
en advokat, og det er spild af penge,
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
når vi skal til Ghana,
så snart vi får dit pas.
52
00:04:43,992 --> 00:04:46,453
Men det her er en meget bedre plan.
53
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Min fætters bedste ven Isaac
har en lejlighed til os.
54
00:04:50,374 --> 00:04:52,668
Vi må bo der, så længe vi vil.
55
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
Og spise masser af ghanesisk mad.
56
00:04:54,920 --> 00:04:57,631
Han har 300 femstjernede anmeldelser.
Lyder det ikke godt?
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Okay.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
Kom.
59
00:05:08,433 --> 00:05:10,102
Okay. Okay.
60
00:05:21,864 --> 00:05:24,157
Hvornår var du sidst på værkstedet?
61
00:05:25,033 --> 00:05:26,869
Det ved jeg ikke. Jeg var lille.
62
00:05:27,911 --> 00:05:32,875
Du var nok syv? Otte?
63
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
Muligvis.
64
00:05:38,172 --> 00:05:42,134
- Hvorfor skal jeg med dig?
- Du er ikke klar til at tage i skole.
65
00:05:45,804 --> 00:05:47,389
Hvad mener du med "i skole"?
66
00:05:47,472 --> 00:05:49,308
Vi kan ikke undervise dig hjemme.
Vi arbejder.
67
00:05:52,060 --> 00:05:54,396
Det skal nok gå.
Du skal gå i klasse med Shay.
68
00:06:29,473 --> 00:06:32,851
Din mor og jeg tog herhen
næsten hver dag efter skole.
69
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Hvorfor arbejder du her?
70
00:06:37,231 --> 00:06:41,485
Det er familievirksomheden.
71
00:06:50,869 --> 00:06:55,290
- Min mor arbejdede her ikke.
- Hun var en talentfuld forfatter.
72
00:06:55,374 --> 00:07:00,337
Hun behøvede ikke at lave metal.
Hun ville vinde en Pulitzer.
73
00:07:04,049 --> 00:07:07,010
- Godt at have dig tilbage.
- Wendell.
74
00:07:07,094 --> 00:07:10,931
- Kan du huske min nevø, Edward?
- Ja.
75
00:07:11,557 --> 00:07:16,270
- Sikke noget møg, Eddie. Det gør mig ondt.
- Han foretrækker "Edward".
76
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Nej, det er fint.
77
00:07:17,938 --> 00:07:20,440
- Okay.
- Har du prøvet en drejebænk?
78
00:07:20,524 --> 00:07:22,067
Seriøst?
79
00:07:22,150 --> 00:07:24,278
Er du vanvittig?
Han må ikke betjene maskinerne.
80
00:07:24,361 --> 00:07:25,529
Hvorfor ikke?
81
00:07:26,530 --> 00:07:29,700
- Han er 12.
- Jeg lærte dig det hele, da du var otte.
82
00:07:37,958 --> 00:07:39,168
Når du er ældre.
83
00:07:39,710 --> 00:07:43,005
Fint. Så sidder jeg bare her
og laver ingenting.
84
00:07:58,979 --> 00:08:03,317
- Linda. Hej.
- Hej.
85
00:08:05,194 --> 00:08:06,862
Var det en hård tur?
86
00:08:06,945 --> 00:08:09,907
- Jeg kastede op.
- Åh nej.
87
00:08:10,657 --> 00:08:12,159
Hvad laver du i LA?
88
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Jeg er her faktisk for at se
Garys forældre, som jeg aldrig har mødt.
89
00:08:19,208 --> 00:08:22,336
Som sagt tror jeg ikke,
at de kender til mig eller babyen.
90
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
Men de fortjener at vide det.
91
00:08:24,213 --> 00:08:27,007
Jeg ville ikke sige det over Zoom, så...
92
00:08:27,090 --> 00:08:28,342
Hvad med dig?
93
00:08:30,260 --> 00:08:35,390
Min mand gjorde forretninger herude,
så jeg... Jeg skal afslutte et par ting.
94
00:08:35,474 --> 00:08:37,183
Hvis du vil drikke kaffe
eller noget, mens...
95
00:08:37,267 --> 00:08:39,227
- Mens vi begge er i byen.
- Det ville være skønt.
96
00:08:39,311 --> 00:08:43,565
Det vil jeg gerne. Ja.
Jeg har nok temmelig travlt.
97
00:08:43,649 --> 00:08:48,904
Men held og lykke med Garys forældre.
Og pas godt på babyen.
98
00:08:49,571 --> 00:08:51,823
- Ja.
- Vi ses, ikke?
99
00:08:52,950 --> 00:08:54,535
- Pas på dig selv, Linda.
- Farvel.
100
00:09:05,128 --> 00:09:07,214
Jeg havde ikke planlagt
at tage med til brylluppet.
101
00:09:07,297 --> 00:09:08,340
Det var en fjern kusine,
102
00:09:08,423 --> 00:09:10,384
og mine forældre kom,
som jeg ikke taler med.
103
00:09:10,467 --> 00:09:14,638
Men jeg tog med
og mødte en charmerende marinbiolog,
104
00:09:14,721 --> 00:09:18,350
der talte i timevis om hvaler.
105
00:09:21,061 --> 00:09:23,272
Vi... Vi forelskede os.
106
00:09:28,443 --> 00:09:35,075
Vi har ingen årsag til at tvivle på dig,
men Gary var...
107
00:09:36,743 --> 00:09:38,370
Vi var meget tæt knyttet.
108
00:09:39,788 --> 00:09:43,458
Gary fortalte os alt.
Han nævnte aldrig dig.
109
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Okay.
110
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Okay.
111
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Jeg ved, hvordan det virker.
112
00:09:54,553 --> 00:09:58,056
Vi... Jeg...
Jeg vil ikke have noget fra jer.
113
00:09:58,682 --> 00:10:02,603
Jeg beder ikke om noget. Det lover jeg...
114
00:10:02,686 --> 00:10:07,316
Jeg kom for at fortælle jer...
Jeg fløj hertil for at fortælle...
115
00:10:07,399 --> 00:10:09,276
Jeg ville sige det ansigt til ansigt.
116
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
At jeg er gravid.
117
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
Og jeg vil beholde babyen.
118
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Men jeg beder ikke om noget.
Det lover jeg.
119
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
I... Tro mig. Jeg har ikke brug
for noget.
120
00:10:27,336 --> 00:10:30,964
Du er gravid. Mener du med...
121
00:10:31,798 --> 00:10:33,759
Med Garys barn. Ja.
122
00:10:37,262 --> 00:10:41,683
Hvis du lyver for os, ville det være
den mest hæslige ting, man kunne gøre.
123
00:10:43,143 --> 00:10:47,856
Åh gud. Jeg lyver ikke.
124
00:10:49,608 --> 00:10:50,901
Åh gud.
125
00:11:00,869 --> 00:11:02,037
Så.
126
00:11:05,165 --> 00:11:08,544
Tak. Okay.
127
00:11:09,127 --> 00:11:11,171
Hold da helt op.
128
00:11:13,257 --> 00:11:17,427
Man skal ikke skue hunden på hårene.
Det her sted er fantastisk.
129
00:11:17,511 --> 00:11:21,306
Og se lige indretningen.
Det er nærmest allerede stylet.
130
00:11:21,390 --> 00:11:27,229
Et tæppe og et par pynteting,
og så kan vi sælge det her sted.
131
00:11:42,619 --> 00:11:45,914
Og det... Var din mand musiker?
132
00:11:47,082 --> 00:11:48,208
Det var han ikke.
133
00:12:21,950 --> 00:12:23,285
Jeg er vild med sengetøjet.
134
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
Er det fra Parachute?
135
00:12:28,165 --> 00:12:29,750
Det aner jeg ikke.
136
00:12:32,294 --> 00:12:33,545
Præcis den samme.
137
00:12:35,380 --> 00:12:38,467
- Det er det vel.
- Det er det vel?
138
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Det er det vel.
139
00:12:41,678 --> 00:12:46,058
- Fint. Den ligner.
- Helt præcist.
140
00:12:46,141 --> 00:12:48,560
The Museum of the Odd & Peculiar
på Manhattan.
141
00:12:48,644 --> 00:12:50,521
MOP. Mop. Er du med?
142
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
Det er der, den kommer fra.
Dens fødested.
143
00:12:53,774 --> 00:12:56,735
Ja, det har du sagt. Mange gange.
144
00:12:57,819 --> 00:12:59,363
Jeg har virkelig lavet
en Sherlock Holmes her.
145
00:12:59,446 --> 00:13:04,493
- Er du overhovedet ikke imponeret?
- Du er jo nærmest besat.
146
00:13:04,576 --> 00:13:07,412
Det er en normal reaktion på det,
der skete.
147
00:13:08,038 --> 00:13:11,416
Den mystiske pige fandt dig i ShopRite
og gav dig den her med fuldt overlæg.
148
00:13:11,500 --> 00:13:13,293
Hun vil have, at du tager derhen.
Det er et spor.
149
00:13:15,420 --> 00:13:16,421
Hm.
150
00:13:17,256 --> 00:13:18,507
Hør nu her.
151
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
Jeg har levet hele mit liv
og ikke en eneste gang
152
00:13:21,260 --> 00:13:24,137
har nogen givet mig et skrumpehoved
eller noget i nærheden.
153
00:13:24,221 --> 00:13:26,306
Aldrig. Ikke en eneste gang. Niks.
154
00:13:26,974 --> 00:13:31,603
Vi er i Nyack. Her sker aldrig noget sejt.
Vi kan ikke bare droppe det.
155
00:13:32,729 --> 00:13:35,816
Hvad skal vi så gøre? Finde hende?
156
00:13:37,985 --> 00:13:38,986
Skriv til Lacey.
157
00:13:39,069 --> 00:13:43,365
Sig, at vi tager hjem til en ven
for at spille computer resten af dagen.
158
00:13:43,991 --> 00:13:44,992
Gør vi det?
159
00:13:45,993 --> 00:13:48,829
Nej, jeg har ingen venner,
og jeg spiller ikke computer.
160
00:13:48,912 --> 00:13:51,874
Vi tager ind på museet,
og så finder vi den mystiske pige.
161
00:13:51,957 --> 00:13:55,669
- Nej. Det gør vi ikke. Slet ikke.
- Helt ærligt, Edward.
162
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Vil du ikke vide,
hvem den mystiske pige er?
163
00:14:01,967 --> 00:14:03,468
Lad os tage på eventyr.
164
00:15:03,779 --> 00:15:09,660
Godt. Ikke dårligt. Det er fint.
Godt. Du klarer det flot. Flotte farver.
165
00:15:10,452 --> 00:15:11,745
Hvad er det?
166
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
En vinge.
167
00:15:16,834 --> 00:15:19,253
Og nu orange.
168
00:15:19,336 --> 00:15:21,129
- Vent.
- Hvad skal jeg gøre?
169
00:15:21,880 --> 00:15:26,426
- Men dog... Se, hvem det er.
- Er I stadig ikke i Ghana?
170
00:15:27,010 --> 00:15:30,347
Nej. Vi venter på Becks' pas.
Seks til otte uger.
171
00:15:31,348 --> 00:15:32,724
Åh gud. Alle tiders.
172
00:15:34,142 --> 00:15:36,520
Jeg mener... Det er ikke alle tiders.
173
00:15:36,603 --> 00:15:38,146
Du vil sikkert gerne hjem.
174
00:15:39,314 --> 00:15:42,234
- Kommer du til gruppeterapi?
- Jeg overvejer det.
175
00:15:42,901 --> 00:15:44,403
Er det en svær beslutning?
176
00:15:44,486 --> 00:15:48,615
Ja. Jeg skal have 1300 underskrifter,
inden ugen er slut. Jeg har 42.
177
00:15:49,199 --> 00:15:51,660
- Underskrifter til hvad?
- Til at stille op.
178
00:15:51,743 --> 00:15:55,706
- Til kongressen. Du stiller op!
- Jeg ved det ikke.
179
00:15:55,789 --> 00:15:58,166
Men jeg kan ikke stille op
uden underskrifterne,
180
00:15:58,250 --> 00:16:00,878
så jeg bør ikke tage med til mødet.
Folk er forfærdelige.
181
00:16:00,961 --> 00:16:02,504
De er forfærdelige.
De kommer hen til en,
182
00:16:02,588 --> 00:16:05,299
og siger forfærdelige ting,
og så skriver de ikke under.
183
00:16:05,382 --> 00:16:09,219
Min bedstemor havde en stålmur
omkring sig, som jeg ikke har.
184
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
Jeg mærker alting. Det er derfor,
jeg nok ikke egner mig til kongressen.
185
00:16:11,930 --> 00:16:15,142
Og jeg har ikke fået noget søvn,
fordi mit toilet laver en mystisk lyd.
186
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Det har skræmt livet af mig.
187
00:16:16,310 --> 00:16:19,271
- Okay, Adriana. Det er overvældende.
- Ja.
188
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
- Én ting ad gangen.
- Okay.
189
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
Begynd med toilettet.
Hvilken lyd siger det?
190
00:16:25,611 --> 00:16:28,780
Det ved jeg ikke.
Noget mellem et kluk og et plop.
191
00:16:29,281 --> 00:16:31,325
Interessant. Sig lyden.
192
00:16:32,117 --> 00:16:33,577
- Sig lyden?
- Ja.
193
00:16:33,660 --> 00:16:36,121
- Jeg ved... Hvad vil du have...
- Sig lyden.
194
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
Det er...
195
00:16:43,962 --> 00:16:44,963
Højere.
196
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Interessant.
197
00:16:52,304 --> 00:16:54,014
- Den lyd kender jeg godt.
- Ja.
198
00:16:54,097 --> 00:16:57,518
- Det kan jeg lave. Plan.
- Okay. Fint.
199
00:16:58,352 --> 00:17:00,646
Vi fikser vores sjæl til mødet.
200
00:17:00,729 --> 00:17:04,525
Og så fikser vi dit toilet.
Og så skaffer vi underskrifter.
201
00:17:05,150 --> 00:17:07,236
- Når du bliver kongresmedlem...
- Åh gud.
202
00:17:07,319 --> 00:17:08,862
...kan jeg heppe på dig fra Ghana.
203
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
- Lyder det godt?
- Ja.
204
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
- Okay. Vi er sent på den. Kom.
- Det lyder fint.
205
00:17:13,450 --> 00:17:14,742
- Okay.
- Becks.
206
00:17:15,327 --> 00:17:16,744
Tag din skildpadde.
207
00:17:20,958 --> 00:17:22,501
Hej, hr. Skildpadde.
208
00:17:22,584 --> 00:17:26,421
Hvordan går det? Hej, Becks.
Har du brug for hjælp?
209
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Charles
Du vil altid være min prinsesse
210
00:18:09,423 --> 00:18:10,424
"Din ensomme pilgrim."
211
00:18:10,507 --> 00:18:11,800
Og Zoe min engel.
Jeg elsker jer begge højt.
212
00:18:11,884 --> 00:18:12,718
Jeg er ked af det. Kærligst
213
00:18:40,204 --> 00:18:42,915
Endnu engang tak for alt.
Jeg glæder mig til at gå amok med dig.
214
00:18:42,998 --> 00:18:44,458
Jeg sender dig kærlighed.
Noelle
215
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
GAVEKORT: CHARLIE
FRA: N - WRECK ROOM
216
00:19:31,338 --> 00:19:33,215
Bare stil varerne ved døren!
217
00:19:34,132 --> 00:19:35,300
Noelle?
218
00:19:36,426 --> 00:19:39,471
Ja, beklager. Hvis du bare...
Bare stil varerne...
219
00:19:39,555 --> 00:19:42,641
- Noelle? Greene?
- Ja. Kan jeg hjælpe dig?
220
00:19:42,724 --> 00:19:44,184
Ja. Ja, det kan du.
221
00:19:44,268 --> 00:19:46,144
Du kan fortælle,
hvorfor du knaldede min mand.
222
00:19:46,228 --> 00:19:48,146
- Undskyld?
- Charles?
223
00:19:48,230 --> 00:19:53,026
- Undskyld, men jeg aner ikke...
- Charles Christopher Cameron?
224
00:19:53,110 --> 00:19:54,486
Charles Cameron?
225
00:19:55,988 --> 00:19:59,867
Charlie. Du må være Deirdre.
226
00:19:59,950 --> 00:20:02,786
Dee Dee. Han hedder Charles. Ikke Charlie.
227
00:20:03,412 --> 00:20:06,790
- Hed.
- Jeg kondolerer.
228
00:20:06,874 --> 00:20:11,420
- Spar mig for din forbandede sympati.
- Er alt i orden?
229
00:20:11,503 --> 00:20:13,380
- I guder.
- Hvad sagde du til min kone?
230
00:20:13,463 --> 00:20:16,633
- Din kone?
- Det er Charlies kone.
231
00:20:19,178 --> 00:20:20,971
Jeg kondolerer.
232
00:20:21,054 --> 00:20:25,225
Jeg mødte kun Charlie et par gange,
men han var alle tiders.
233
00:20:25,976 --> 00:20:27,519
Jeg er glad for, at du...
234
00:20:27,603 --> 00:20:29,229
Hvad fanden foregår der her?
235
00:20:29,313 --> 00:20:32,399
- Undskyld. Undskyld, baby.
- Det er okay. Gå ind med Skye.
236
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Det er okay. Det er okay.
237
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
Vil du ikke indenfor?
238
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Ellers tak. Ellers tak.
239
00:20:39,406 --> 00:20:41,909
Det rører jeg ikke.
Hvor kendte du min mand fra?
240
00:20:41,992 --> 00:20:46,872
Jeg driver et LGBTQ-ungdomscenter
i North Hollywood.
241
00:20:47,456 --> 00:20:51,293
Din mand var
en af vores bedste frivillige.
242
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Nej. Charles var republikaner.
243
00:20:53,378 --> 00:20:56,507
Jeg måtte sige til ham tusind gange,
at han ikke måtte sige "homoerne".
244
00:20:56,590 --> 00:20:59,426
Det giver da ingen mening. Hvordan?
245
00:21:00,677 --> 00:21:05,390
Han gjorde et fantastisk stykke arbejde.
Han var en fantastisk mand.
246
00:21:06,183 --> 00:21:07,976
Han forlod sin familie.
247
00:21:09,770 --> 00:21:12,356
Og han løj for os og ødelagde os.
248
00:21:12,439 --> 00:21:16,151
Så han var ikke sådan en fantastisk mand,
Noelle.
249
00:21:16,235 --> 00:21:18,487
Jeg vidste, at han rejste meget.
250
00:21:19,738 --> 00:21:21,823
Var det sådan? Rejste han for at se mig?
251
00:21:22,574 --> 00:21:25,827
Var det her hans hjem?
Rejste han for at se sin kone?
252
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Var det sådan, svinet fremstillede det?
253
00:21:28,038 --> 00:21:30,582
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
254
00:21:31,333 --> 00:21:33,961
Det gør mig ondt, Deirdre.
255
00:21:34,044 --> 00:21:37,297
Du ser oprevet ud. Hør her.
Kom ind og få et glas kombucha.
256
00:21:37,381 --> 00:21:40,634
Med al respekt kan du stoppe
din kombucha op i røven.
257
00:21:50,644 --> 00:21:52,062
Hvad glor du på?
258
00:22:07,119 --> 00:22:09,746
Det her er jo det sejeste sted
i hele verden.
259
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
- Vidste du, at det fandtes?
- Jeg har aldrig hørt om det.
260
00:22:13,208 --> 00:22:16,170
- Den bør du tage på i skole.
- Bare jeg kunne.
261
00:22:16,253 --> 00:22:19,423
Jeg prøver altid at finde sejere tøj,
men jeg sidder fast i en kasse.
262
00:22:19,506 --> 00:22:20,883
Kasse?
263
00:22:20,966 --> 00:22:26,054
Jeg er den uventet sportslige,
kloge, nørdede nørd med kant.
264
00:22:26,138 --> 00:22:28,265
Sådan har det været siden tredje.
Jeg kan intet gøre.
265
00:22:28,348 --> 00:22:31,560
- Det er en ret specifik kasse.
- En kasse er en kasse.
266
00:22:34,271 --> 00:22:35,814
Pas på, jeg kommer, når du sover.
267
00:22:42,654 --> 00:22:43,739
Kom.
268
00:22:44,823 --> 00:22:47,284
DET UTROLIGE SKRUMPENDE RUM
269
00:23:15,354 --> 00:23:16,647
INDGANG
270
00:23:37,084 --> 00:23:38,293
Jeg kan ikke genkende hende.
271
00:23:39,253 --> 00:23:40,879
Er du sikker på,
at du aldrig har set hende?
272
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
Det er vigtigt.
273
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Beklager.
274
00:23:49,429 --> 00:23:53,725
Må jeg give dig mit nummer?
Ring, hvis du ser hende. Jeg mener det.
275
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Okay.
276
00:24:01,859 --> 00:24:03,610
Hvor er skrumpehovederne?
277
00:24:04,528 --> 00:24:05,487
Okay.
278
00:24:12,703 --> 00:24:15,873
Hvordan blev du vild med roller derby?
Det bliver man ikke bare lige.
279
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
Min far tog mig med ud at skøjte,
da jeg var lille, og jeg elskede det.
280
00:24:21,753 --> 00:24:24,590
Ellers var jeg altid super akavet
og stødte ind i ting.
281
00:24:24,673 --> 00:24:26,383
Men på skøjter følte jeg mig normal.
282
00:24:27,176 --> 00:24:30,262
Jeg var ude at skøjte i Central Park
et par gange, da jeg var lille.
283
00:24:30,971 --> 00:24:32,181
Det fungerede ikke for mig.
284
00:24:33,849 --> 00:24:35,475
Der var ret meget blod.
285
00:24:39,188 --> 00:24:40,272
Jackpot!
286
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Og din far... Hvad skete der med din far?
287
00:24:46,069 --> 00:24:47,321
Der skete ikke noget med ham.
288
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
- Er det, fordi...
- Hvad?
289
00:24:53,660 --> 00:24:56,163
Jeg mener, han bor ikke
sammen med jer, vel?
290
00:24:56,914 --> 00:24:59,333
Okay, hør her, Edward.
291
00:24:59,833 --> 00:25:02,127
Min far er ikke en eller anden nar,
der har forladt mig.
292
00:25:02,211 --> 00:25:06,089
Han er faktisk virkelig sej.
Du har mødt min mor.
293
00:25:06,173 --> 00:25:09,218
Hun er svær at holde ud.
Der er en vis grænse.
294
00:25:09,301 --> 00:25:11,678
Han bor ikke hos os.
Mere er der ikke i det.
295
00:25:11,762 --> 00:25:15,349
Punktum. Slut.
Emnet er uddebatteret. Okay?
296
00:25:16,308 --> 00:25:18,143
Okay. Jeg...
297
00:25:18,227 --> 00:25:19,811
- Hør dog efter.
- Okay.
298
00:25:23,482 --> 00:25:26,068
Måske har du ret.
Måske betyder det ikke noget.
299
00:25:33,283 --> 00:25:35,035
- Hvor skal du hen?
- Jeg er sulten.
300
00:25:36,495 --> 00:25:37,496
Du skal ikke spise der.
301
00:25:38,121 --> 00:25:40,874
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke godt. Turistfælde.
302
00:25:40,958 --> 00:25:45,462
- Perfekt. Gæt hvad. Jeg er turist.
- Jeg kan ikke lade dig spise det.
303
00:25:47,047 --> 00:25:49,091
- Kan du ikke lade mig?
- Præcis.
304
00:25:49,675 --> 00:25:55,097
- Kender du da et bedre sted?
- Jeg kender det bedste sted. Kom.
305
00:25:57,307 --> 00:25:58,559
Bare før an, særling.
306
00:25:59,434 --> 00:26:02,229
- Kan du lide falafler?
- Hvad er en falafel?
307
00:26:06,817 --> 00:26:10,654
Okay. Nu er det bare dig og mig.
308
00:26:11,738 --> 00:26:15,450
Okay. Okay.
309
00:26:19,371 --> 00:26:21,832
Jeg har så gerne
villet have fingre i de fletninger.
310
00:26:23,250 --> 00:26:25,544
- Jeg kan godt lide, når du sætter det.
- Kan du?
311
00:26:26,128 --> 00:26:28,463
Det gør ikke lige så ondt,
som når mor gjorde det.
312
00:26:30,048 --> 00:26:32,134
Jeg kan huske,
da min bedstemor satte mit hår.
313
00:26:32,843 --> 00:26:36,388
- Det gjorde så ondt, at jeg slog hende.
- Gjorde du?
314
00:26:36,471 --> 00:26:38,849
Ja, men nu ingen gode idéer.
315
00:26:42,144 --> 00:26:43,979
Min mor døde i en flyulykke.
316
00:26:49,985 --> 00:26:53,447
Ja. Det gør mig ondt.
317
00:26:56,283 --> 00:26:58,243
Der var kun én dreng, der overlevede.
318
00:27:00,287 --> 00:27:01,705
Ja, det har jeg hørt.
319
00:27:04,875 --> 00:27:06,960
Bare det var min mor,
der havde overlevet.
320
00:27:08,253 --> 00:27:11,840
Ja. Det må være virkelig svært.
321
00:27:13,884 --> 00:27:15,761
Mistede du nogen i flyulykken?
322
00:27:16,386 --> 00:27:20,974
Ja. Men det var ikke min mor.
323
00:27:22,017 --> 00:27:26,104
- Så jeg ved ikke, hvordan det er.
- Ja.
324
00:27:55,801 --> 00:27:56,802
Hallo.
325
00:27:59,763 --> 00:28:03,433
- Hvad sker der?
- Det er min bygning.
326
00:28:12,985 --> 00:28:16,446
Jeg er ked af, at jeg spurgte til din far.
Jeg er en idiot. Jeg...
327
00:28:17,573 --> 00:28:22,327
- Jeg gør det ikke igen. Okay?
- Ja. Bare glem det.
328
00:28:26,623 --> 00:28:29,084
Vil du stadig være min ven?
329
00:28:31,336 --> 00:28:32,963
Ja, din tosse. Jeg er stadig din ven.
330
00:28:34,381 --> 00:28:37,009
Kan vi ikke godt finde noget mad?
Ellers besvimer jeg helt seriøst.
331
00:28:38,135 --> 00:28:39,178
Ja.
332
00:28:55,235 --> 00:28:57,946
Undskyld,
har du registreret dig som vælger?
333
00:28:58,030 --> 00:28:59,573
- Ja.
- Værsgo.
334
00:29:00,073 --> 00:29:02,492
- Bor I i Harlem? Jeg elsker Harlem.
- I mange år.
335
00:29:02,576 --> 00:29:04,536
- Jeg kendte din bedstemor.
- Gjorde du?
336
00:29:04,620 --> 00:29:05,954
Det gør mig så ondt.
337
00:29:06,038 --> 00:29:08,081
Er I lige kommet hertil
fra Miami? Velkommen.
338
00:29:08,165 --> 00:29:10,000
Det her er Harlem. I bliver vilde med det.
339
00:29:10,083 --> 00:29:14,171
Jeg boede fem veje væk.
Jeg kan vise jer alle de gode steder.
340
00:29:14,254 --> 00:29:18,258
Jeg kan ikke holde det ud længere.
Der mangler sikkerhed på skolerne.
341
00:29:18,342 --> 00:29:20,052
- Ja, ikke?
- Helt sikkert.
342
00:29:20,135 --> 00:29:23,639
Jeg vil kæmpe for jer.
Det her er mit hjem. Jeg bor her.
343
00:29:23,722 --> 00:29:25,516
Jeg gik i skole lige deroppe.
344
00:29:25,599 --> 00:29:27,434
PS 125, ikke?
345
00:29:27,518 --> 00:29:30,479
Hej. Jeg hedder Adriana Washington
og stiller op til kongressen.
346
00:29:30,562 --> 00:29:34,942
Vi har oplevet for stor splittelse
de seneste år.
347
00:29:35,025 --> 00:29:37,528
Det skal ændre sig,
og jeg vil kæmpe for jer.
348
00:29:37,611 --> 00:29:40,364
Det var det, min bedstemor lærte mig,
og det er det, jeg vil gøre.
349
00:29:40,447 --> 00:29:42,908
- Fedt.
- Ja.
350
00:29:42,991 --> 00:29:45,786
Tak for jeres underskrifter.
Hav en dejlig dag.
351
00:29:45,869 --> 00:29:47,746
Og husk nu at stemme til valget.
352
00:29:47,829 --> 00:29:49,414
Må jeg så få din underskrift?
353
00:29:49,498 --> 00:29:53,085
- I kan skrive under her.
- Men kun, hvis I har lyst.
354
00:29:53,168 --> 00:29:54,336
Giv mig kuglepennen.
355
00:29:54,419 --> 00:29:55,671
- Må jeg få din underskrift.
- Ja da.
356
00:29:55,754 --> 00:29:58,715
Skønt. Værsgo.
357
00:29:58,799 --> 00:30:02,511
Tak. Og dig. Tak skal du have.
358
00:30:02,594 --> 00:30:03,804
Tak. Vi ses.
359
00:30:03,887 --> 00:30:06,849
Vi gjorde det! Godt gået. Ja!
360
00:30:17,609 --> 00:30:19,862
New Yorks bedste falafler.
361
00:30:21,071 --> 00:30:22,781
Tak, Faakhir.
362
00:30:36,461 --> 00:30:39,506
Seriøst?
Har vi gået i en time for det her?
363
00:30:40,340 --> 00:30:44,344
- Hvordan har du det med radiser?
- De er da klamme.
364
00:30:44,428 --> 00:30:47,055
Enig. Vent her.
365
00:30:51,351 --> 00:30:54,146
Eddie, Eddie, Eddie.
366
00:30:54,229 --> 00:30:58,609
Hej, Faakhir. To falafler.
Ingen radiser, ekstra tahin.
367
00:30:58,692 --> 00:31:02,613
- To kirsebærsodavand. De koldeste...
- De koldeste, jeg har. Det ved jeg.
368
00:31:04,907 --> 00:31:11,079
- Har du fået dig en kæreste?
- Hende? Hun er ikke min kæreste.
369
00:31:11,163 --> 00:31:14,333
Hun er ikke engang en slags pige.
Hun er oppe nordfra.
370
00:31:14,416 --> 00:31:17,044
Nordfra? Hvad laver du deroppe?
371
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
Ikke rigtig noget.
372
00:31:23,842 --> 00:31:27,763
Hvordan har din bror det?
Jeg har ikke set jer i ugevis.
373
00:31:28,555 --> 00:31:31,433
Jeg troede, at I havde fundet
en anden falafelvogn,
374
00:31:31,517 --> 00:31:35,145
men så huskede jeg,
at det her er den bedste.
375
00:31:38,148 --> 00:31:40,817
Han har det godt. Jordan har det godt.
376
00:31:40,901 --> 00:31:42,444
Han dumper i bogstavregning,
377
00:31:42,528 --> 00:31:45,697
så min far vil ikke have,
at han kommer, før han har bestået.
378
00:31:45,781 --> 00:31:48,200
Godt gået af jeres far.
379
00:31:48,283 --> 00:31:52,287
Det er problemet med forældre
nu til dags. De sætter ikke grænser.
380
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
Man er nødt til at sætte grænser.
381
00:31:57,000 --> 00:31:58,877
Ja, det er min far rigtig god til.
382
00:31:58,961 --> 00:32:01,088
Min mor...
Vi kan få hvad som helst ud af hende.
383
00:32:01,171 --> 00:32:05,676
- Men min far kan være streng.
- Så er der balance. De perfekte forældre.
384
00:32:06,593 --> 00:32:10,639
Eller der er jo intet, der er perfekt.
Måske bortset fra dem her.
385
00:32:11,223 --> 00:32:15,686
Ekstra tahin, ingen radiser,
to kirsebærsodavand.
386
00:32:18,438 --> 00:32:22,651
Sig til din bror, at han skal hænge i.
Jeg savner ham.
387
00:32:47,968 --> 00:32:49,553
- Er du okay?
- Jeg er nødt til at gå.
388
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
- Hvad? Hvorfor?
- Jeg er nødt til at gå.
389
00:32:51,722 --> 00:32:53,849
- Men vi er jo lige kommet.
- Jeg er nødt til at gå nu!
390
00:32:53,932 --> 00:32:55,392
Vi skulle aldrig været kommet.
391
00:32:57,186 --> 00:33:00,606
Vi håber ikke, at vi gjorde
et skidt førstehåndsindtryk i går.
392
00:33:00,689 --> 00:33:03,275
Nej, slet ikke. Slet ikke.
393
00:33:03,358 --> 00:33:05,235
Jeg forstår det godt.
394
00:33:05,319 --> 00:33:07,237
Det var nok ret besynderligt.
395
00:33:07,779 --> 00:33:09,531
Det hele er så nyt.
396
00:33:11,241 --> 00:33:14,203
Vi er stadig lidt skrøbelige.
397
00:33:14,286 --> 00:33:17,372
Selvfølgelig. Det...
Det er jeg også. Det er okay.
398
00:33:18,916 --> 00:33:19,917
Linda.
399
00:33:21,460 --> 00:33:26,298
Vi er forbundet nu. Inderst inde.
400
00:33:28,091 --> 00:33:29,635
Ja, det er vi vel.
401
00:33:30,302 --> 00:33:34,139
Vi vil gerne være der for barnet.
Dit barn.
402
00:33:34,223 --> 00:33:35,516
Vores barnebarn.
403
00:33:37,351 --> 00:33:41,271
Det er jeg glad for. Det er jeg.
Men jeg beder ikke om noget.
404
00:33:43,774 --> 00:33:49,530
Vi vil gerne være en del af babyens liv.
Det ville Gary nok også have ønsket.
405
00:33:49,613 --> 00:33:52,324
Selvfølgelig. Det vil jeg også gerne have.
406
00:33:53,116 --> 00:33:54,326
Vi har tænkt meget over det,
407
00:33:54,409 --> 00:33:58,872
og vi vil bede dig overveje
at bo her hos os.
408
00:34:03,418 --> 00:34:04,461
Undskyld?
409
00:34:05,212 --> 00:34:08,215
Vi vil gerne hjælpe dig.
410
00:34:08,297 --> 00:34:10,676
Vores barnebarn
skal være en del af vores liv.
411
00:34:13,929 --> 00:34:18,725
Ja, selvfølgelig. Men jeg bor i New York.
412
00:34:18,809 --> 00:34:23,355
Hvordan er din boligsituation
i New York i forhold til babyen?
413
00:34:23,938 --> 00:34:25,232
Altså, lige nu har jeg samboer.
414
00:34:27,109 --> 00:34:30,612
Der er ikke rigtig plads til babyen,
men jeg skulle jo flytte ind hos Gary.
415
00:34:30,696 --> 00:34:35,409
- Så jeg er ved at få styr på det.
- Og hvad arbejder du med?
416
00:34:36,118 --> 00:34:37,703
I øjeblikket arbejder jeg
på en restaurant.
417
00:34:37,786 --> 00:34:42,291
Men jeg arbejder
på at færdiggøre min bachelor, så...
418
00:34:42,373 --> 00:34:44,333
Det er jo skønt.
419
00:34:44,418 --> 00:34:47,379
Vi vil gerne hjælpe dig
med at færdiggøre din uddannelse.
420
00:34:48,547 --> 00:34:50,257
Tusind tak. Det mener jeg.
421
00:34:52,092 --> 00:34:56,346
Men jeg kom faktisk bare
for at fortælle jer om jeres barnebarn.
422
00:35:01,435 --> 00:35:06,273
Det er vel ikke den eneste grund,
til at du kom. Vel?
423
00:35:07,608 --> 00:35:11,111
- Hvis du skal være helt ærlig?
- Skat.
424
00:35:11,195 --> 00:35:14,489
Du sagde lige, at du ikke
har den rette bolig til et barn.
425
00:35:14,573 --> 00:35:19,494
Du har ingen penge eller ressourcer.
Du står ikke dine forældre nært.
426
00:35:20,662 --> 00:35:24,249
Det passer ikke.
Det er ikke hele sandheden.
427
00:35:24,333 --> 00:35:27,836
Du sagde, at du ikke har talt med dem.
De kender ikke engang til graviditeten.
428
00:35:27,920 --> 00:35:31,590
- Jeg havde tænkt mig at fortælle dem...
- Du er fire måneder henne.
429
00:35:32,382 --> 00:35:35,135
Faderen til dit barn døde i en flyulykke.
430
00:35:35,844 --> 00:35:39,556
Du kom hertil, inden du tog hjem
til dine egne forældre.
431
00:35:41,934 --> 00:35:44,019
Jeg kan ikke tage hjem
til mine forældre, nej.
432
00:35:44,728 --> 00:35:48,065
Men mit liv er i New York.
Jeg bor i New York.
433
00:35:48,941 --> 00:35:52,069
- Vi...
- Jeg... Jeg kender jer ikke rigtigt.
434
00:35:52,152 --> 00:35:57,950
Du kan ikke længere kun tænke på dig selv.
Du må tænke på barnets bedste.
435
00:36:44,997 --> 00:36:46,999
JULEFUNDRAISER 2022
436
00:37:13,942 --> 00:37:15,360
- Hallo.
- Hej...
437
00:37:16,945 --> 00:37:18,655
Hej. Det er Linda.
438
00:37:18,739 --> 00:37:22,868
Hej.
Hvordan går det hos din kærestes forældre?
439
00:37:23,911 --> 00:37:27,247
- Det gik ikke så godt.
- Åh nej.
440
00:37:27,331 --> 00:37:30,209
Ja, jeg fandeme bare helt alene.
441
00:37:32,085 --> 00:37:33,462
Nå, men hvordan har du det?
442
00:37:34,713 --> 00:37:35,714
Jeg har det fint.
443
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
Fedt.
444
00:37:43,555 --> 00:37:44,598
Må jeg...
445
00:37:46,350 --> 00:37:48,685
Må jeg ikke godt...
Må jeg komme over til dig?
446
00:37:53,398 --> 00:37:57,319
Ja. Tag en flaske Tito's med.
Og jeg mangler tranebærjuice.
447
00:37:59,571 --> 00:38:01,406
Okay. Farvel.
448
00:38:09,373 --> 00:38:11,375
Sådan!
449
00:38:12,125 --> 00:38:13,836
Sådan!
450
00:38:14,962 --> 00:38:16,672
- Maden er så lækker.
- Tak.
451
00:38:16,755 --> 00:38:19,258
- Jeg kan også godt lide det.
- Kan du det?
452
00:38:19,341 --> 00:38:21,009
- Hun kan også lide det.
- Det var godt.
453
00:38:21,093 --> 00:38:23,428
Der er en, der har fundet sin appetit.
454
00:38:23,512 --> 00:38:25,472
Du spiser. Sådan skal det være.
455
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Becks!
456
00:38:34,356 --> 00:38:37,025
Becks. Du hepper på de forkerte.
457
00:38:37,609 --> 00:38:40,571
- Det er Cameroon, ikke Ghana.
- Undskyld, onkel Kojo.
458
00:38:40,654 --> 00:38:42,239
Det er okay. Det lærer du.
459
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Det er okay.
460
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Sengetid.
461
00:38:48,161 --> 00:38:49,329
Nej!
462
00:38:49,413 --> 00:38:50,581
- Det er sent.
- Okay.
463
00:38:52,249 --> 00:38:54,042
Kojo, se på bolden.
464
00:39:02,718 --> 00:39:04,887
- Sådan!
- Kom nu!
465
00:39:04,970 --> 00:39:06,680
Ja! Ja!
466
00:39:11,518 --> 00:39:12,686
Tak.
467
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
- Er du træt?
- Vi skal sove her.
468
00:39:19,359 --> 00:39:20,569
- Nej.
- Nej?
469
00:39:20,652 --> 00:39:21,695
Jo.
470
00:39:21,778 --> 00:39:24,364
Okay. Indenfor.
471
00:39:25,991 --> 00:39:28,952
Den restaurant har ligget fem gader
fra min lejlighed alle de år,
472
00:39:29,036 --> 00:39:30,037
- og jeg anede det ikke.
- Ja.
473
00:39:30,120 --> 00:39:32,247
Jeg kan altid opspore en god jollof.
474
00:39:33,749 --> 00:39:36,293
Tænk, at vi fik
næsten 300 underskrifter i dag.
475
00:39:36,376 --> 00:39:37,669
Det kan jeg takke jer for.
476
00:39:37,753 --> 00:39:39,505
- Det er okay.
- Jeg er ikke træt endnu.
477
00:39:39,588 --> 00:39:41,048
Jeg vil blive oppe med Adriana.
478
00:39:41,131 --> 00:39:42,925
- Becks.
- Vi ses snart igen.
479
00:39:43,008 --> 00:39:45,427
Det lover jeg, okay? Kom.
480
00:39:45,511 --> 00:39:47,054
Ja, den er ulåst.
481
00:39:52,434 --> 00:39:53,769
Ta-da!
482
00:39:54,311 --> 00:39:57,648
Nej.
483
00:39:57,731 --> 00:40:00,359
Koncentrér dig, hør nu her.
Sig det, du tænker først.
484
00:40:00,442 --> 00:40:03,237
Jeg er først, du er anden.
Kategorien er væsner i havet.
485
00:40:03,320 --> 00:40:05,531
- Åler.
- Krokodille.
486
00:40:05,614 --> 00:40:07,032
Søde, så er jeg klar.
487
00:40:07,115 --> 00:40:08,492
- Ja!
- Okay.
488
00:40:10,285 --> 00:40:11,328
Ta-da.
489
00:40:12,412 --> 00:40:16,875
- Er det mit værelse?
- Ja. Kom og kig på det.
490
00:40:17,751 --> 00:40:21,380
Det er bare i nat.
I morgen finder vi et andet sted.
491
00:40:21,463 --> 00:40:26,218
I må blive så længe, I har lyst.
Her er uhyggeligt, når her ikke er nogen.
492
00:40:26,885 --> 00:40:28,971
Kan vi ikke godt blive? Kom nu.
493
00:40:29,054 --> 00:40:32,099
Kun i nat. Okay?
494
00:40:33,308 --> 00:40:37,396
Okay. Godnat, lille niece.
495
00:40:50,492 --> 00:40:53,203
- Tak.
- Selvfølgelig.
496
00:40:55,205 --> 00:40:59,418
Godnat, frøken Kongresmedlem.
497
00:41:01,670 --> 00:41:04,673
- Det tror jeg ikke.
- Det gør jeg.
498
00:41:11,513 --> 00:41:15,309
- Nå, men... Godnat.
- Godnat.
499
00:41:23,317 --> 00:41:25,736
De ville bare have, at jeg flyttede ind.
500
00:41:27,821 --> 00:41:29,781
Folk føler sig så berettigede.
501
00:41:32,075 --> 00:41:33,076
Er det sjovt?
502
00:41:36,705 --> 00:41:39,917
Traf jeg det rigtige valg,
da jeg skred derfra?
503
00:41:40,000 --> 00:41:45,214
Ja. De var så tæt på
at lave en Rosemary's Baby på dig.
504
00:41:50,427 --> 00:41:52,095
- Vil du have en mere?
- Nej, ellers tak.
505
00:41:52,179 --> 00:41:58,268
Det... Jeg spytter i min juice.
Hvordan går det med dig?
506
00:42:01,021 --> 00:42:05,609
I min barndom flyttede vi ofte.
Vi havde ikke så meget.
507
00:42:06,443 --> 00:42:09,530
Min far kunne ikke holde på et job.
Sådan var det.
508
00:42:10,364 --> 00:42:13,242
Min mor kaldte min far for et brushoved.
509
00:42:13,325 --> 00:42:16,203
I dag kalder man det
for psykiske overgreb.
510
00:42:17,746 --> 00:42:20,582
Jeg flyttede hjemmefra, da jeg var 17.
511
00:42:20,666 --> 00:42:23,168
Jeg begyndte... Jeg arbejdede som tjener
512
00:42:23,252 --> 00:42:26,463
på en IHOP i Paterson
og gjorde skolen færdig.
513
00:42:27,339 --> 00:42:32,845
Og jeg tænkte...
Jeg overvejede at blive kosmetolog.
514
00:42:32,928 --> 00:42:35,472
Og så kom Charles
ind i restauranten en dag.
515
00:42:35,973 --> 00:42:37,641
Han var så fjoget.
516
00:42:40,185 --> 00:42:43,230
Han smilede konstant. Et bredt smil.
Og et glimt i øjet.
517
00:42:45,357 --> 00:42:50,070
Efter tre uger boede vi sammen
i hans hul i Denville.
518
00:42:51,154 --> 00:42:56,201
Lige med det samme
var vi mere end et par.
519
00:42:56,285 --> 00:42:58,537
Vi var et hold. Vi var en enhed.
520
00:42:58,620 --> 00:43:02,541
Han var en ambitiøs arbejderbi,
og jeg var hans livskraft.
521
00:43:03,041 --> 00:43:05,085
Jeg underholdt cheferne,
522
00:43:05,169 --> 00:43:08,881
knyttede bånd med konerne
og charmerede mændene.
523
00:43:08,964 --> 00:43:10,465
Og...
524
00:43:10,549 --> 00:43:15,971
Charles røg op ad stigen. Med raketfart.
525
00:43:16,054 --> 00:43:19,057
Og vi blev så rige, Linda.
526
00:43:19,141 --> 00:43:21,018
Virkelig rige.
527
00:43:25,606 --> 00:43:28,525
Og jeg har elsket
hvert eneste sekund af det.
528
00:43:31,028 --> 00:43:36,366
Men jeg tror, at jeg måske elskede det
så højt, at jeg havde skyklapper på.
529
00:43:36,450 --> 00:43:39,119
For nogle gange føltes det ikke ægte.
530
00:43:40,746 --> 00:43:43,540
Nu viser det sig,
at det måske ikke var ægte.
531
00:43:55,928 --> 00:43:57,095
Er du okay?
532
00:43:58,055 --> 00:43:59,389
Ja, jeg har det fint.
533
00:44:00,724 --> 00:44:04,228
Jeg har det fint. Jeg klarer den.
Jeg har det fint.
534
00:44:08,273 --> 00:44:11,401
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke. "Wreck Room".
535
00:44:11,485 --> 00:44:15,113
Det er sikkert en eller anden
afstumpet sexklub.
536
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
{\an8}Nej. Det er ikke en sexklub.
537
00:44:19,201 --> 00:44:24,373
{\an8}Det er sådan et sted, hvor man tager hen.
Man smadrer en masse ting.
538
00:44:24,456 --> 00:44:28,502
- Hvad? Forbandede LA.
- De har dem også i New York.
539
00:44:28,585 --> 00:44:30,295
Hvad mener du med, at man smadrer ting?
540
00:44:30,379 --> 00:44:33,966
Tager man hen og smadrer alt muligt?
Jeg forstår det ikke.
541
00:44:34,049 --> 00:44:35,133
Ja, stort set.
542
00:44:37,219 --> 00:44:38,220
Det er jo latterligt.
543
00:44:56,071 --> 00:44:57,072
Hej.
544
00:45:02,911 --> 00:45:06,248
- Hvordan var computerspillene?
- Vi spillede ikke computerspil.
545
00:45:06,874 --> 00:45:10,794
- Jeg troede... Hvad lavede I så?
- Vi tog ind til byen.
546
00:45:14,089 --> 00:45:18,302
- Hvilken by?
- Manhattan. Vi tog ind til Manhattan.
547
00:45:19,136 --> 00:45:22,055
Dig og Shay? Tog I ind til Manhattan?
548
00:45:23,807 --> 00:45:25,601
- Med Besa?
- Nej.
549
00:45:25,684 --> 00:45:27,352
- Hvordan...
- Vi tog bussen.
550
00:45:28,896 --> 00:45:32,274
- Okay. Eddie, det...
- Edward.
551
00:45:32,357 --> 00:45:33,567
Jeg hedder Edward.
552
00:45:33,650 --> 00:45:36,195
Vil du ikke godt kalde mig Edward?
553
00:45:39,907 --> 00:45:46,413
Edward, du må ikke tage ind til byen
uden at sige det til mig. Nogensinde.
554
00:46:07,559 --> 00:46:08,644
{\an8}JANE
VINTERTØJ
555
00:46:19,112 --> 00:46:21,990
Gør det jævnt hele vejen over.
556
00:46:22,574 --> 00:46:25,994
Hm. Det er flot. Ja. Bare fortsæt.
557
00:47:05,284 --> 00:47:08,412
Lige over. Og træk tilbage.
558
00:47:12,332 --> 00:47:17,296
Og træk der. Bare udløs den. Træk den af.
559
00:47:22,885 --> 00:47:25,345
Den er perfekt. Godt. Du er hyret.
560
00:48:07,387 --> 00:48:09,890
- Kan vi lave en mere?
- Ja.
561
00:49:19,042 --> 00:49:21,044
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith