1 00:00:11,094 --> 00:00:13,180 {\an8}Gav hun dig den bare? Den mystiske pige? 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 {\an8}- Sagde hun ikke noget? - Nej. 3 00:00:16,642 --> 00:00:22,147 Nå, men den må jo betyde et eller andet. Hun ville give dig den. Den betyder noget. 4 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 Måske var det bare tilfældigt. 5 00:00:26,860 --> 00:00:32,573 Måske havde hun den bare i lommen og besluttede at give mig den. 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 Ja, og måske er Jorden flad, og måske er der ingen Gud, 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 og måske er Taylor Swift dødelig. 8 00:00:43,752 --> 00:00:44,837 Hvad er det? 9 00:00:48,131 --> 00:00:49,550 Det er alt. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 {\an8}Alle vores ting. 11 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 {\an8}Kan du spille klaver? 12 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 Nej. Ikke rigtigt. 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 Jeg skal have noget væske. 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 {\an8}BASERET PÅ ANN NAPOLITANOS ROMAN 15 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 Besked til personalet. 16 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 Sidste udkald til afgang 818 til Los Angeles. 17 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 Sidste udkald til afgang 818. 18 00:02:28,941 --> 00:02:30,108 Pis! 19 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 - Hej. Undskyld. - Velkommen ombord. 20 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 Undskyld. 21 00:02:52,381 --> 00:02:55,592 - Hej. Sikke et tilfælde. - Hej. Hvordan går det? Ja. 22 00:02:55,676 --> 00:03:00,430 - Hvad laver du her? Det er jo fantastisk. - Ja, jeg havde problemer med bagagen. 23 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 - Men jeg fandt en, der kunne hjælpe. - Det hader jeg bare. 24 00:03:02,474 --> 00:03:06,436 - Så gaffertape. Sådan er det. - Jeg håber... 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 - Jeg skal ned på økonomiklassen. - Ja. 26 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 - Men hav en god tur. - God tur, Lacey. 27 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Det er Linda. 28 00:03:13,485 --> 00:03:15,946 - Linda! Åh gud. - Lacey er mosteren. Ja. 29 00:03:16,029 --> 00:03:17,281 - Det er okay. - Nå ja. 30 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 - Glem det. Hav en god tur. - I lige måde. 31 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 - Undskyld. - Det er okay. 32 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 Du skal være stærk. Stærk. Styrende. 33 00:03:24,121 --> 00:03:27,624 Hej. Jeg hedder Adriana Washington og stiller op til kongressen. 34 00:03:27,708 --> 00:03:28,959 Nej, du skræmmer dem. 35 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 Jeg hedder Adriana Washington. 36 00:03:30,711 --> 00:03:35,549 I kender mig måske, fordi jeg var Rose Washingtons barnebarn, og... 37 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 ...nepotisme er sejt. 38 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 Pis. Okay. Hej. 39 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Okay. 40 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Hej. Goddag. Hej. 41 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 Hej. Jeg hedder Adriana Washington og stiller op til kongressen. 42 00:03:50,480 --> 00:03:51,565 Du lyder, som om nogen er død. 43 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Nogen er jo død. 44 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 Hej. Jeg... 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 I guder. 46 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 Hvad foregår der? Åh gud. 47 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 Hvad fanden? 48 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 Udlejeren var lidt uhøflig, men det er fint nok. 49 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 Det lærer vi af. 50 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 Hvis vi skal blive, skal vi have en advokat, og det er spild af penge, 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 når vi skal til Ghana, så snart vi får dit pas. 52 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 Men det her er en meget bedre plan. 53 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 Min fætters bedste ven Isaac har en lejlighed til os. 54 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 Vi må bo der, så længe vi vil. 55 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 Og spise masser af ghanesisk mad. 56 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 Han har 300 femstjernede anmeldelser. Lyder det ikke godt? 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Okay. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 Kom. 59 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 Okay. Okay. 60 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Hvornår var du sidst på værkstedet? 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 Det ved jeg ikke. Jeg var lille. 62 00:05:27,911 --> 00:05:32,875 Du var nok syv? Otte? 63 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 Muligvis. 64 00:05:38,172 --> 00:05:42,134 - Hvorfor skal jeg med dig? - Du er ikke klar til at tage i skole. 65 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 Hvad mener du med "i skole"? 66 00:05:47,472 --> 00:05:49,308 Vi kan ikke undervise dig hjemme. Vi arbejder. 67 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 Det skal nok gå. Du skal gå i klasse med Shay. 68 00:06:29,473 --> 00:06:32,851 Din mor og jeg tog herhen næsten hver dag efter skole. 69 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 Hvorfor arbejder du her? 70 00:06:37,231 --> 00:06:41,485 Det er familievirksomheden. 71 00:06:50,869 --> 00:06:55,290 - Min mor arbejdede her ikke. - Hun var en talentfuld forfatter. 72 00:06:55,374 --> 00:07:00,337 Hun behøvede ikke at lave metal. Hun ville vinde en Pulitzer. 73 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 - Godt at have dig tilbage. - Wendell. 74 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 - Kan du huske min nevø, Edward? - Ja. 75 00:07:11,557 --> 00:07:16,270 - Sikke noget møg, Eddie. Det gør mig ondt. - Han foretrækker "Edward". 76 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Nej, det er fint. 77 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Okay. - Har du prøvet en drejebænk? 78 00:07:20,524 --> 00:07:22,067 Seriøst? 79 00:07:22,150 --> 00:07:24,278 Er du vanvittig? Han må ikke betjene maskinerne. 80 00:07:24,361 --> 00:07:25,529 Hvorfor ikke? 81 00:07:26,530 --> 00:07:29,700 - Han er 12. - Jeg lærte dig det hele, da du var otte. 82 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Når du er ældre. 83 00:07:39,710 --> 00:07:43,005 Fint. Så sidder jeg bare her og laver ingenting. 84 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 - Linda. Hej. - Hej. 85 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 Var det en hård tur? 86 00:08:06,945 --> 00:08:09,907 - Jeg kastede op. - Åh nej. 87 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 Hvad laver du i LA? 88 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Jeg er her faktisk for at se Garys forældre, som jeg aldrig har mødt. 89 00:08:19,208 --> 00:08:22,336 Som sagt tror jeg ikke, at de kender til mig eller babyen. 90 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 Men de fortjener at vide det. 91 00:08:24,213 --> 00:08:27,007 Jeg ville ikke sige det over Zoom, så... 92 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 Hvad med dig? 93 00:08:30,260 --> 00:08:35,390 Min mand gjorde forretninger herude, så jeg... Jeg skal afslutte et par ting. 94 00:08:35,474 --> 00:08:37,183 Hvis du vil drikke kaffe eller noget, mens... 95 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 - Mens vi begge er i byen. - Det ville være skønt. 96 00:08:39,311 --> 00:08:43,565 Det vil jeg gerne. Ja. Jeg har nok temmelig travlt. 97 00:08:43,649 --> 00:08:48,904 Men held og lykke med Garys forældre. Og pas godt på babyen. 98 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 - Ja. - Vi ses, ikke? 99 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 - Pas på dig selv, Linda. - Farvel. 100 00:09:05,128 --> 00:09:07,214 Jeg havde ikke planlagt at tage med til brylluppet. 101 00:09:07,297 --> 00:09:08,340 Det var en fjern kusine, 102 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 og mine forældre kom, som jeg ikke taler med. 103 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 Men jeg tog med og mødte en charmerende marinbiolog, 104 00:09:14,721 --> 00:09:18,350 der talte i timevis om hvaler. 105 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 Vi... Vi forelskede os. 106 00:09:28,443 --> 00:09:35,075 Vi har ingen årsag til at tvivle på dig, men Gary var... 107 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 Vi var meget tæt knyttet. 108 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 Gary fortalte os alt. Han nævnte aldrig dig. 109 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Okay. 110 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Okay. 111 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Jeg ved, hvordan det virker. 112 00:09:54,553 --> 00:09:58,056 Vi... Jeg... Jeg vil ikke have noget fra jer. 113 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 Jeg beder ikke om noget. Det lover jeg... 114 00:10:02,686 --> 00:10:07,316 Jeg kom for at fortælle jer... Jeg fløj hertil for at fortælle... 115 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 Jeg ville sige det ansigt til ansigt. 116 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 At jeg er gravid. 117 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 Og jeg vil beholde babyen. 118 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Men jeg beder ikke om noget. Det lover jeg. 119 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 I... Tro mig. Jeg har ikke brug for noget. 120 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 Du er gravid. Mener du med... 121 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Med Garys barn. Ja. 122 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 Hvis du lyver for os, ville det være den mest hæslige ting, man kunne gøre. 123 00:10:43,143 --> 00:10:47,856 Åh gud. Jeg lyver ikke. 124 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 Åh gud. 125 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 Så. 126 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 Tak. Okay. 127 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 Hold da helt op. 128 00:11:13,257 --> 00:11:17,427 Man skal ikke skue hunden på hårene. Det her sted er fantastisk. 129 00:11:17,511 --> 00:11:21,306 Og se lige indretningen. Det er nærmest allerede stylet. 130 00:11:21,390 --> 00:11:27,229 Et tæppe og et par pynteting, og så kan vi sælge det her sted. 131 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 Og det... Var din mand musiker? 132 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 Det var han ikke. 133 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Jeg er vild med sengetøjet. 134 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 Er det fra Parachute? 135 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 Det aner jeg ikke. 136 00:12:32,294 --> 00:12:33,545 Præcis den samme. 137 00:12:35,380 --> 00:12:38,467 - Det er det vel. - Det er det vel? 138 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Det er det vel. 139 00:12:41,678 --> 00:12:46,058 - Fint. Den ligner. - Helt præcist. 140 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 The Museum of the Odd & Peculiar på Manhattan. 141 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 MOP. Mop. Er du med? 142 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 Det er der, den kommer fra. Dens fødested. 143 00:12:53,774 --> 00:12:56,735 Ja, det har du sagt. Mange gange. 144 00:12:57,819 --> 00:12:59,363 Jeg har virkelig lavet en Sherlock Holmes her. 145 00:12:59,446 --> 00:13:04,493 - Er du overhovedet ikke imponeret? - Du er jo nærmest besat. 146 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 Det er en normal reaktion på det, der skete. 147 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Den mystiske pige fandt dig i ShopRite og gav dig den her med fuldt overlæg. 148 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 Hun vil have, at du tager derhen. Det er et spor. 149 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 Hm. 150 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 Hør nu her. 151 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 Jeg har levet hele mit liv og ikke en eneste gang 152 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 har nogen givet mig et skrumpehoved eller noget i nærheden. 153 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 Aldrig. Ikke en eneste gang. Niks. 154 00:13:26,974 --> 00:13:31,603 Vi er i Nyack. Her sker aldrig noget sejt. Vi kan ikke bare droppe det. 155 00:13:32,729 --> 00:13:35,816 Hvad skal vi så gøre? Finde hende? 156 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Skriv til Lacey. 157 00:13:39,069 --> 00:13:43,365 Sig, at vi tager hjem til en ven for at spille computer resten af dagen. 158 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 Gør vi det? 159 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 Nej, jeg har ingen venner, og jeg spiller ikke computer. 160 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 Vi tager ind på museet, og så finder vi den mystiske pige. 161 00:13:51,957 --> 00:13:55,669 - Nej. Det gør vi ikke. Slet ikke. - Helt ærligt, Edward. 162 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Vil du ikke vide, hvem den mystiske pige er? 163 00:14:01,967 --> 00:14:03,468 Lad os tage på eventyr. 164 00:15:03,779 --> 00:15:09,660 Godt. Ikke dårligt. Det er fint. Godt. Du klarer det flot. Flotte farver. 165 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 Hvad er det? 166 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 En vinge. 167 00:15:16,834 --> 00:15:19,253 Og nu orange. 168 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 - Vent. - Hvad skal jeg gøre? 169 00:15:21,880 --> 00:15:26,426 - Men dog... Se, hvem det er. - Er I stadig ikke i Ghana? 170 00:15:27,010 --> 00:15:30,347 Nej. Vi venter på Becks' pas. Seks til otte uger. 171 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 Åh gud. Alle tiders. 172 00:15:34,142 --> 00:15:36,520 Jeg mener... Det er ikke alle tiders. 173 00:15:36,603 --> 00:15:38,146 Du vil sikkert gerne hjem. 174 00:15:39,314 --> 00:15:42,234 - Kommer du til gruppeterapi? - Jeg overvejer det. 175 00:15:42,901 --> 00:15:44,403 Er det en svær beslutning? 176 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 Ja. Jeg skal have 1300 underskrifter, inden ugen er slut. Jeg har 42. 177 00:15:49,199 --> 00:15:51,660 - Underskrifter til hvad? - Til at stille op. 178 00:15:51,743 --> 00:15:55,706 - Til kongressen. Du stiller op! - Jeg ved det ikke. 179 00:15:55,789 --> 00:15:58,166 Men jeg kan ikke stille op uden underskrifterne, 180 00:15:58,250 --> 00:16:00,878 så jeg bør ikke tage med til mødet. Folk er forfærdelige. 181 00:16:00,961 --> 00:16:02,504 De er forfærdelige. De kommer hen til en, 182 00:16:02,588 --> 00:16:05,299 og siger forfærdelige ting, og så skriver de ikke under. 183 00:16:05,382 --> 00:16:09,219 Min bedstemor havde en stålmur omkring sig, som jeg ikke har. 184 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 Jeg mærker alting. Det er derfor, jeg nok ikke egner mig til kongressen. 185 00:16:11,930 --> 00:16:15,142 Og jeg har ikke fået noget søvn, fordi mit toilet laver en mystisk lyd. 186 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Det har skræmt livet af mig. 187 00:16:16,310 --> 00:16:19,271 - Okay, Adriana. Det er overvældende. - Ja. 188 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - Én ting ad gangen. - Okay. 189 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 Begynd med toilettet. Hvilken lyd siger det? 190 00:16:25,611 --> 00:16:28,780 Det ved jeg ikke. Noget mellem et kluk og et plop. 191 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 Interessant. Sig lyden. 192 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 - Sig lyden? - Ja. 193 00:16:33,660 --> 00:16:36,121 - Jeg ved... Hvad vil du have... - Sig lyden. 194 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Det er... 195 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Højere. 196 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Interessant. 197 00:16:52,304 --> 00:16:54,014 - Den lyd kender jeg godt. - Ja. 198 00:16:54,097 --> 00:16:57,518 - Det kan jeg lave. Plan. - Okay. Fint. 199 00:16:58,352 --> 00:17:00,646 Vi fikser vores sjæl til mødet. 200 00:17:00,729 --> 00:17:04,525 Og så fikser vi dit toilet. Og så skaffer vi underskrifter. 201 00:17:05,150 --> 00:17:07,236 - Når du bliver kongresmedlem... - Åh gud. 202 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 ...kan jeg heppe på dig fra Ghana. 203 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 - Lyder det godt? - Ja. 204 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 - Okay. Vi er sent på den. Kom. - Det lyder fint. 205 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 - Okay. - Becks. 206 00:17:15,327 --> 00:17:16,744 Tag din skildpadde. 207 00:17:20,958 --> 00:17:22,501 Hej, hr. Skildpadde. 208 00:17:22,584 --> 00:17:26,421 Hvordan går det? Hej, Becks. Har du brug for hjælp? 209 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Charles Du vil altid være min prinsesse 210 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 "Din ensomme pilgrim." 211 00:18:10,507 --> 00:18:11,800 Og Zoe min engel. Jeg elsker jer begge højt. 212 00:18:11,884 --> 00:18:12,718 Jeg er ked af det. Kærligst 213 00:18:40,204 --> 00:18:42,915 Endnu engang tak for alt. Jeg glæder mig til at gå amok med dig. 214 00:18:42,998 --> 00:18:44,458 Jeg sender dig kærlighed. Noelle 215 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 GAVEKORT: CHARLIE FRA: N - WRECK ROOM 216 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 Bare stil varerne ved døren! 217 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 Noelle? 218 00:19:36,426 --> 00:19:39,471 Ja, beklager. Hvis du bare... Bare stil varerne... 219 00:19:39,555 --> 00:19:42,641 - Noelle? Greene? - Ja. Kan jeg hjælpe dig? 220 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 Ja. Ja, det kan du. 221 00:19:44,268 --> 00:19:46,144 Du kan fortælle, hvorfor du knaldede min mand. 222 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 - Undskyld? - Charles? 223 00:19:48,230 --> 00:19:53,026 - Undskyld, men jeg aner ikke... - Charles Christopher Cameron? 224 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 Charles Cameron? 225 00:19:55,988 --> 00:19:59,867 Charlie. Du må være Deirdre. 226 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 Dee Dee. Han hedder Charles. Ikke Charlie. 227 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - Hed. - Jeg kondolerer. 228 00:20:06,874 --> 00:20:11,420 - Spar mig for din forbandede sympati. - Er alt i orden? 229 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - I guder. - Hvad sagde du til min kone? 230 00:20:13,463 --> 00:20:16,633 - Din kone? - Det er Charlies kone. 231 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 Jeg kondolerer. 232 00:20:21,054 --> 00:20:25,225 Jeg mødte kun Charlie et par gange, men han var alle tiders. 233 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 Jeg er glad for, at du... 234 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 Hvad fanden foregår der her? 235 00:20:29,313 --> 00:20:32,399 - Undskyld. Undskyld, baby. - Det er okay. Gå ind med Skye. 236 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Det er okay. Det er okay. 237 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Vil du ikke indenfor? 238 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Ellers tak. Ellers tak. 239 00:20:39,406 --> 00:20:41,909 Det rører jeg ikke. Hvor kendte du min mand fra? 240 00:20:41,992 --> 00:20:46,872 Jeg driver et LGBTQ-ungdomscenter i North Hollywood. 241 00:20:47,456 --> 00:20:51,293 Din mand var en af vores bedste frivillige. 242 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Nej. Charles var republikaner. 243 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 Jeg måtte sige til ham tusind gange, at han ikke måtte sige "homoerne". 244 00:20:56,590 --> 00:20:59,426 Det giver da ingen mening. Hvordan? 245 00:21:00,677 --> 00:21:05,390 Han gjorde et fantastisk stykke arbejde. Han var en fantastisk mand. 246 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 Han forlod sin familie. 247 00:21:09,770 --> 00:21:12,356 Og han løj for os og ødelagde os. 248 00:21:12,439 --> 00:21:16,151 Så han var ikke sådan en fantastisk mand, Noelle. 249 00:21:16,235 --> 00:21:18,487 Jeg vidste, at han rejste meget. 250 00:21:19,738 --> 00:21:21,823 Var det sådan? Rejste han for at se mig? 251 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 Var det her hans hjem? Rejste han for at se sin kone? 252 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Var det sådan, svinet fremstillede det? 253 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 254 00:21:31,333 --> 00:21:33,961 Det gør mig ondt, Deirdre. 255 00:21:34,044 --> 00:21:37,297 Du ser oprevet ud. Hør her. Kom ind og få et glas kombucha. 256 00:21:37,381 --> 00:21:40,634 Med al respekt kan du stoppe din kombucha op i røven. 257 00:21:50,644 --> 00:21:52,062 Hvad glor du på? 258 00:22:07,119 --> 00:22:09,746 Det her er jo det sejeste sted i hele verden. 259 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 - Vidste du, at det fandtes? - Jeg har aldrig hørt om det. 260 00:22:13,208 --> 00:22:16,170 - Den bør du tage på i skole. - Bare jeg kunne. 261 00:22:16,253 --> 00:22:19,423 Jeg prøver altid at finde sejere tøj, men jeg sidder fast i en kasse. 262 00:22:19,506 --> 00:22:20,883 Kasse? 263 00:22:20,966 --> 00:22:26,054 Jeg er den uventet sportslige, kloge, nørdede nørd med kant. 264 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 Sådan har det været siden tredje. Jeg kan intet gøre. 265 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 - Det er en ret specifik kasse. - En kasse er en kasse. 266 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 Pas på, jeg kommer, når du sover. 267 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 Kom. 268 00:22:44,823 --> 00:22:47,284 DET UTROLIGE SKRUMPENDE RUM 269 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 INDGANG 270 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 Jeg kan ikke genkende hende. 271 00:23:39,253 --> 00:23:40,879 Er du sikker på, at du aldrig har set hende? 272 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 Det er vigtigt. 273 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Beklager. 274 00:23:49,429 --> 00:23:53,725 Må jeg give dig mit nummer? Ring, hvis du ser hende. Jeg mener det. 275 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Okay. 276 00:24:01,859 --> 00:24:03,610 Hvor er skrumpehovederne? 277 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 Okay. 278 00:24:12,703 --> 00:24:15,873 Hvordan blev du vild med roller derby? Det bliver man ikke bare lige. 279 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Min far tog mig med ud at skøjte, da jeg var lille, og jeg elskede det. 280 00:24:21,753 --> 00:24:24,590 Ellers var jeg altid super akavet og stødte ind i ting. 281 00:24:24,673 --> 00:24:26,383 Men på skøjter følte jeg mig normal. 282 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 Jeg var ude at skøjte i Central Park et par gange, da jeg var lille. 283 00:24:30,971 --> 00:24:32,181 Det fungerede ikke for mig. 284 00:24:33,849 --> 00:24:35,475 Der var ret meget blod. 285 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Jackpot! 286 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Og din far... Hvad skete der med din far? 287 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 Der skete ikke noget med ham. 288 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - Er det, fordi... - Hvad? 289 00:24:53,660 --> 00:24:56,163 Jeg mener, han bor ikke sammen med jer, vel? 290 00:24:56,914 --> 00:24:59,333 Okay, hør her, Edward. 291 00:24:59,833 --> 00:25:02,127 Min far er ikke en eller anden nar, der har forladt mig. 292 00:25:02,211 --> 00:25:06,089 Han er faktisk virkelig sej. Du har mødt min mor. 293 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 Hun er svær at holde ud. Der er en vis grænse. 294 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 Han bor ikke hos os. Mere er der ikke i det. 295 00:25:11,762 --> 00:25:15,349 Punktum. Slut. Emnet er uddebatteret. Okay? 296 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 Okay. Jeg... 297 00:25:18,227 --> 00:25:19,811 - Hør dog efter. - Okay. 298 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 Måske har du ret. Måske betyder det ikke noget. 299 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 - Hvor skal du hen? - Jeg er sulten. 300 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 Du skal ikke spise der. 301 00:25:38,121 --> 00:25:40,874 - Hvorfor ikke? - Det er ikke godt. Turistfælde. 302 00:25:40,958 --> 00:25:45,462 - Perfekt. Gæt hvad. Jeg er turist. - Jeg kan ikke lade dig spise det. 303 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 - Kan du ikke lade mig? - Præcis. 304 00:25:49,675 --> 00:25:55,097 - Kender du da et bedre sted? - Jeg kender det bedste sted. Kom. 305 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 Bare før an, særling. 306 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 - Kan du lide falafler? - Hvad er en falafel? 307 00:26:06,817 --> 00:26:10,654 Okay. Nu er det bare dig og mig. 308 00:26:11,738 --> 00:26:15,450 Okay. Okay. 309 00:26:19,371 --> 00:26:21,832 Jeg har så gerne villet have fingre i de fletninger. 310 00:26:23,250 --> 00:26:25,544 - Jeg kan godt lide, når du sætter det. - Kan du? 311 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Det gør ikke lige så ondt, som når mor gjorde det. 312 00:26:30,048 --> 00:26:32,134 Jeg kan huske, da min bedstemor satte mit hår. 313 00:26:32,843 --> 00:26:36,388 - Det gjorde så ondt, at jeg slog hende. - Gjorde du? 314 00:26:36,471 --> 00:26:38,849 Ja, men nu ingen gode idéer. 315 00:26:42,144 --> 00:26:43,979 Min mor døde i en flyulykke. 316 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 Ja. Det gør mig ondt. 317 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 Der var kun én dreng, der overlevede. 318 00:27:00,287 --> 00:27:01,705 Ja, det har jeg hørt. 319 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 Bare det var min mor, der havde overlevet. 320 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 Ja. Det må være virkelig svært. 321 00:27:13,884 --> 00:27:15,761 Mistede du nogen i flyulykken? 322 00:27:16,386 --> 00:27:20,974 Ja. Men det var ikke min mor. 323 00:27:22,017 --> 00:27:26,104 - Så jeg ved ikke, hvordan det er. - Ja. 324 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 Hallo. 325 00:27:59,763 --> 00:28:03,433 - Hvad sker der? - Det er min bygning. 326 00:28:12,985 --> 00:28:16,446 Jeg er ked af, at jeg spurgte til din far. Jeg er en idiot. Jeg... 327 00:28:17,573 --> 00:28:22,327 - Jeg gør det ikke igen. Okay? - Ja. Bare glem det. 328 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 Vil du stadig være min ven? 329 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 Ja, din tosse. Jeg er stadig din ven. 330 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 Kan vi ikke godt finde noget mad? Ellers besvimer jeg helt seriøst. 331 00:28:38,135 --> 00:28:39,178 Ja. 332 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 Undskyld, har du registreret dig som vælger? 333 00:28:58,030 --> 00:28:59,573 - Ja. - Værsgo. 334 00:29:00,073 --> 00:29:02,492 - Bor I i Harlem? Jeg elsker Harlem. - I mange år. 335 00:29:02,576 --> 00:29:04,536 - Jeg kendte din bedstemor. - Gjorde du? 336 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 Det gør mig så ondt. 337 00:29:06,038 --> 00:29:08,081 Er I lige kommet hertil fra Miami? Velkommen. 338 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 Det her er Harlem. I bliver vilde med det. 339 00:29:10,083 --> 00:29:14,171 Jeg boede fem veje væk. Jeg kan vise jer alle de gode steder. 340 00:29:14,254 --> 00:29:18,258 Jeg kan ikke holde det ud længere. Der mangler sikkerhed på skolerne. 341 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 - Ja, ikke? - Helt sikkert. 342 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 Jeg vil kæmpe for jer. Det her er mit hjem. Jeg bor her. 343 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 Jeg gik i skole lige deroppe. 344 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 PS 125, ikke? 345 00:29:27,518 --> 00:29:30,479 Hej. Jeg hedder Adriana Washington og stiller op til kongressen. 346 00:29:30,562 --> 00:29:34,942 Vi har oplevet for stor splittelse de seneste år. 347 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 Det skal ændre sig, og jeg vil kæmpe for jer. 348 00:29:37,611 --> 00:29:40,364 Det var det, min bedstemor lærte mig, og det er det, jeg vil gøre. 349 00:29:40,447 --> 00:29:42,908 - Fedt. - Ja. 350 00:29:42,991 --> 00:29:45,786 Tak for jeres underskrifter. Hav en dejlig dag. 351 00:29:45,869 --> 00:29:47,746 Og husk nu at stemme til valget. 352 00:29:47,829 --> 00:29:49,414 Må jeg så få din underskrift? 353 00:29:49,498 --> 00:29:53,085 - I kan skrive under her. - Men kun, hvis I har lyst. 354 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 Giv mig kuglepennen. 355 00:29:54,419 --> 00:29:55,671 - Må jeg få din underskrift. - Ja da. 356 00:29:55,754 --> 00:29:58,715 Skønt. Værsgo. 357 00:29:58,799 --> 00:30:02,511 Tak. Og dig. Tak skal du have. 358 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 Tak. Vi ses. 359 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 Vi gjorde det! Godt gået. Ja! 360 00:30:17,609 --> 00:30:19,862 New Yorks bedste falafler. 361 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 Tak, Faakhir. 362 00:30:36,461 --> 00:30:39,506 Seriøst? Har vi gået i en time for det her? 363 00:30:40,340 --> 00:30:44,344 - Hvordan har du det med radiser? - De er da klamme. 364 00:30:44,428 --> 00:30:47,055 Enig. Vent her. 365 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 Eddie, Eddie, Eddie. 366 00:30:54,229 --> 00:30:58,609 Hej, Faakhir. To falafler. Ingen radiser, ekstra tahin. 367 00:30:58,692 --> 00:31:02,613 - To kirsebærsodavand. De koldeste... - De koldeste, jeg har. Det ved jeg. 368 00:31:04,907 --> 00:31:11,079 - Har du fået dig en kæreste? - Hende? Hun er ikke min kæreste. 369 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 Hun er ikke engang en slags pige. Hun er oppe nordfra. 370 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 Nordfra? Hvad laver du deroppe? 371 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Ikke rigtig noget. 372 00:31:23,842 --> 00:31:27,763 Hvordan har din bror det? Jeg har ikke set jer i ugevis. 373 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 Jeg troede, at I havde fundet en anden falafelvogn, 374 00:31:31,517 --> 00:31:35,145 men så huskede jeg, at det her er den bedste. 375 00:31:38,148 --> 00:31:40,817 Han har det godt. Jordan har det godt. 376 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 Han dumper i bogstavregning, 377 00:31:42,528 --> 00:31:45,697 så min far vil ikke have, at han kommer, før han har bestået. 378 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 Godt gået af jeres far. 379 00:31:48,283 --> 00:31:52,287 Det er problemet med forældre nu til dags. De sætter ikke grænser. 380 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 Man er nødt til at sætte grænser. 381 00:31:57,000 --> 00:31:58,877 Ja, det er min far rigtig god til. 382 00:31:58,961 --> 00:32:01,088 Min mor... Vi kan få hvad som helst ud af hende. 383 00:32:01,171 --> 00:32:05,676 - Men min far kan være streng. - Så er der balance. De perfekte forældre. 384 00:32:06,593 --> 00:32:10,639 Eller der er jo intet, der er perfekt. Måske bortset fra dem her. 385 00:32:11,223 --> 00:32:15,686 Ekstra tahin, ingen radiser, to kirsebærsodavand. 386 00:32:18,438 --> 00:32:22,651 Sig til din bror, at han skal hænge i. Jeg savner ham. 387 00:32:47,968 --> 00:32:49,553 - Er du okay? - Jeg er nødt til at gå. 388 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 - Hvad? Hvorfor? - Jeg er nødt til at gå. 389 00:32:51,722 --> 00:32:53,849 - Men vi er jo lige kommet. - Jeg er nødt til at gå nu! 390 00:32:53,932 --> 00:32:55,392 Vi skulle aldrig været kommet. 391 00:32:57,186 --> 00:33:00,606 Vi håber ikke, at vi gjorde et skidt førstehåndsindtryk i går. 392 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 Nej, slet ikke. Slet ikke. 393 00:33:03,358 --> 00:33:05,235 Jeg forstår det godt. 394 00:33:05,319 --> 00:33:07,237 Det var nok ret besynderligt. 395 00:33:07,779 --> 00:33:09,531 Det hele er så nyt. 396 00:33:11,241 --> 00:33:14,203 Vi er stadig lidt skrøbelige. 397 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 Selvfølgelig. Det... Det er jeg også. Det er okay. 398 00:33:18,916 --> 00:33:19,917 Linda. 399 00:33:21,460 --> 00:33:26,298 Vi er forbundet nu. Inderst inde. 400 00:33:28,091 --> 00:33:29,635 Ja, det er vi vel. 401 00:33:30,302 --> 00:33:34,139 Vi vil gerne være der for barnet. Dit barn. 402 00:33:34,223 --> 00:33:35,516 Vores barnebarn. 403 00:33:37,351 --> 00:33:41,271 Det er jeg glad for. Det er jeg. Men jeg beder ikke om noget. 404 00:33:43,774 --> 00:33:49,530 Vi vil gerne være en del af babyens liv. Det ville Gary nok også have ønsket. 405 00:33:49,613 --> 00:33:52,324 Selvfølgelig. Det vil jeg også gerne have. 406 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 Vi har tænkt meget over det, 407 00:33:54,409 --> 00:33:58,872 og vi vil bede dig overveje at bo her hos os. 408 00:34:03,418 --> 00:34:04,461 Undskyld? 409 00:34:05,212 --> 00:34:08,215 Vi vil gerne hjælpe dig. 410 00:34:08,297 --> 00:34:10,676 Vores barnebarn skal være en del af vores liv. 411 00:34:13,929 --> 00:34:18,725 Ja, selvfølgelig. Men jeg bor i New York. 412 00:34:18,809 --> 00:34:23,355 Hvordan er din boligsituation i New York i forhold til babyen? 413 00:34:23,938 --> 00:34:25,232 Altså, lige nu har jeg samboer. 414 00:34:27,109 --> 00:34:30,612 Der er ikke rigtig plads til babyen, men jeg skulle jo flytte ind hos Gary. 415 00:34:30,696 --> 00:34:35,409 - Så jeg er ved at få styr på det. - Og hvad arbejder du med? 416 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 I øjeblikket arbejder jeg på en restaurant. 417 00:34:37,786 --> 00:34:42,291 Men jeg arbejder på at færdiggøre min bachelor, så... 418 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 Det er jo skønt. 419 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 Vi vil gerne hjælpe dig med at færdiggøre din uddannelse. 420 00:34:48,547 --> 00:34:50,257 Tusind tak. Det mener jeg. 421 00:34:52,092 --> 00:34:56,346 Men jeg kom faktisk bare for at fortælle jer om jeres barnebarn. 422 00:35:01,435 --> 00:35:06,273 Det er vel ikke den eneste grund, til at du kom. Vel? 423 00:35:07,608 --> 00:35:11,111 - Hvis du skal være helt ærlig? - Skat. 424 00:35:11,195 --> 00:35:14,489 Du sagde lige, at du ikke har den rette bolig til et barn. 425 00:35:14,573 --> 00:35:19,494 Du har ingen penge eller ressourcer. Du står ikke dine forældre nært. 426 00:35:20,662 --> 00:35:24,249 Det passer ikke. Det er ikke hele sandheden. 427 00:35:24,333 --> 00:35:27,836 Du sagde, at du ikke har talt med dem. De kender ikke engang til graviditeten. 428 00:35:27,920 --> 00:35:31,590 - Jeg havde tænkt mig at fortælle dem... - Du er fire måneder henne. 429 00:35:32,382 --> 00:35:35,135 Faderen til dit barn døde i en flyulykke. 430 00:35:35,844 --> 00:35:39,556 Du kom hertil, inden du tog hjem til dine egne forældre. 431 00:35:41,934 --> 00:35:44,019 Jeg kan ikke tage hjem til mine forældre, nej. 432 00:35:44,728 --> 00:35:48,065 Men mit liv er i New York. Jeg bor i New York. 433 00:35:48,941 --> 00:35:52,069 - Vi... - Jeg... Jeg kender jer ikke rigtigt. 434 00:35:52,152 --> 00:35:57,950 Du kan ikke længere kun tænke på dig selv. Du må tænke på barnets bedste. 435 00:36:44,997 --> 00:36:46,999 JULEFUNDRAISER 2022 436 00:37:13,942 --> 00:37:15,360 - Hallo. - Hej... 437 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 Hej. Det er Linda. 438 00:37:18,739 --> 00:37:22,868 Hej. Hvordan går det hos din kærestes forældre? 439 00:37:23,911 --> 00:37:27,247 - Det gik ikke så godt. - Åh nej. 440 00:37:27,331 --> 00:37:30,209 Ja, jeg fandeme bare helt alene. 441 00:37:32,085 --> 00:37:33,462 Nå, men hvordan har du det? 442 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 Jeg har det fint. 443 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Fedt. 444 00:37:43,555 --> 00:37:44,598 Må jeg... 445 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 Må jeg ikke godt... Må jeg komme over til dig? 446 00:37:53,398 --> 00:37:57,319 Ja. Tag en flaske Tito's med. Og jeg mangler tranebærjuice. 447 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 Okay. Farvel. 448 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 Sådan! 449 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 Sådan! 450 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 - Maden er så lækker. - Tak. 451 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 - Jeg kan også godt lide det. - Kan du det? 452 00:38:19,341 --> 00:38:21,009 - Hun kan også lide det. - Det var godt. 453 00:38:21,093 --> 00:38:23,428 Der er en, der har fundet sin appetit. 454 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 Du spiser. Sådan skal det være. 455 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Becks! 456 00:38:34,356 --> 00:38:37,025 Becks. Du hepper på de forkerte. 457 00:38:37,609 --> 00:38:40,571 - Det er Cameroon, ikke Ghana. - Undskyld, onkel Kojo. 458 00:38:40,654 --> 00:38:42,239 Det er okay. Det lærer du. 459 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Det er okay. 460 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Sengetid. 461 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 Nej! 462 00:38:49,413 --> 00:38:50,581 - Det er sent. - Okay. 463 00:38:52,249 --> 00:38:54,042 Kojo, se på bolden. 464 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 - Sådan! - Kom nu! 465 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 Ja! Ja! 466 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 Tak. 467 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 - Er du træt? - Vi skal sove her. 468 00:39:19,359 --> 00:39:20,569 - Nej. - Nej? 469 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 Jo. 470 00:39:21,778 --> 00:39:24,364 Okay. Indenfor. 471 00:39:25,991 --> 00:39:28,952 Den restaurant har ligget fem gader fra min lejlighed alle de år, 472 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 - og jeg anede det ikke. - Ja. 473 00:39:30,120 --> 00:39:32,247 Jeg kan altid opspore en god jollof. 474 00:39:33,749 --> 00:39:36,293 Tænk, at vi fik næsten 300 underskrifter i dag. 475 00:39:36,376 --> 00:39:37,669 Det kan jeg takke jer for. 476 00:39:37,753 --> 00:39:39,505 - Det er okay. - Jeg er ikke træt endnu. 477 00:39:39,588 --> 00:39:41,048 Jeg vil blive oppe med Adriana. 478 00:39:41,131 --> 00:39:42,925 - Becks. - Vi ses snart igen. 479 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Det lover jeg, okay? Kom. 480 00:39:45,511 --> 00:39:47,054 Ja, den er ulåst. 481 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Ta-da! 482 00:39:54,311 --> 00:39:57,648 Nej. 483 00:39:57,731 --> 00:40:00,359 Koncentrér dig, hør nu her. Sig det, du tænker først. 484 00:40:00,442 --> 00:40:03,237 Jeg er først, du er anden. Kategorien er væsner i havet. 485 00:40:03,320 --> 00:40:05,531 - Åler. - Krokodille. 486 00:40:05,614 --> 00:40:07,032 Søde, så er jeg klar. 487 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 - Ja! - Okay. 488 00:40:10,285 --> 00:40:11,328 Ta-da. 489 00:40:12,412 --> 00:40:16,875 - Er det mit værelse? - Ja. Kom og kig på det. 490 00:40:17,751 --> 00:40:21,380 Det er bare i nat. I morgen finder vi et andet sted. 491 00:40:21,463 --> 00:40:26,218 I må blive så længe, I har lyst. Her er uhyggeligt, når her ikke er nogen. 492 00:40:26,885 --> 00:40:28,971 Kan vi ikke godt blive? Kom nu. 493 00:40:29,054 --> 00:40:32,099 Kun i nat. Okay? 494 00:40:33,308 --> 00:40:37,396 Okay. Godnat, lille niece. 495 00:40:50,492 --> 00:40:53,203 - Tak. - Selvfølgelig. 496 00:40:55,205 --> 00:40:59,418 Godnat, frøken Kongresmedlem. 497 00:41:01,670 --> 00:41:04,673 - Det tror jeg ikke. - Det gør jeg. 498 00:41:11,513 --> 00:41:15,309 - Nå, men... Godnat. - Godnat. 499 00:41:23,317 --> 00:41:25,736 De ville bare have, at jeg flyttede ind. 500 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 Folk føler sig så berettigede. 501 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 Er det sjovt? 502 00:41:36,705 --> 00:41:39,917 Traf jeg det rigtige valg, da jeg skred derfra? 503 00:41:40,000 --> 00:41:45,214 Ja. De var så tæt på at lave en Rosemary's Baby på dig. 504 00:41:50,427 --> 00:41:52,095 - Vil du have en mere? - Nej, ellers tak. 505 00:41:52,179 --> 00:41:58,268 Det... Jeg spytter i min juice. Hvordan går det med dig? 506 00:42:01,021 --> 00:42:05,609 I min barndom flyttede vi ofte. Vi havde ikke så meget. 507 00:42:06,443 --> 00:42:09,530 Min far kunne ikke holde på et job. Sådan var det. 508 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 Min mor kaldte min far for et brushoved. 509 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 I dag kalder man det for psykiske overgreb. 510 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 Jeg flyttede hjemmefra, da jeg var 17. 511 00:42:20,666 --> 00:42:23,168 Jeg begyndte... Jeg arbejdede som tjener 512 00:42:23,252 --> 00:42:26,463 på en IHOP i Paterson og gjorde skolen færdig. 513 00:42:27,339 --> 00:42:32,845 Og jeg tænkte... Jeg overvejede at blive kosmetolog. 514 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 Og så kom Charles ind i restauranten en dag. 515 00:42:35,973 --> 00:42:37,641 Han var så fjoget. 516 00:42:40,185 --> 00:42:43,230 Han smilede konstant. Et bredt smil. Og et glimt i øjet. 517 00:42:45,357 --> 00:42:50,070 Efter tre uger boede vi sammen i hans hul i Denville. 518 00:42:51,154 --> 00:42:56,201 Lige med det samme var vi mere end et par. 519 00:42:56,285 --> 00:42:58,537 Vi var et hold. Vi var en enhed. 520 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 Han var en ambitiøs arbejderbi, og jeg var hans livskraft. 521 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 Jeg underholdt cheferne, 522 00:43:05,169 --> 00:43:08,881 knyttede bånd med konerne og charmerede mændene. 523 00:43:08,964 --> 00:43:10,465 Og... 524 00:43:10,549 --> 00:43:15,971 Charles røg op ad stigen. Med raketfart. 525 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 Og vi blev så rige, Linda. 526 00:43:19,141 --> 00:43:21,018 Virkelig rige. 527 00:43:25,606 --> 00:43:28,525 Og jeg har elsket hvert eneste sekund af det. 528 00:43:31,028 --> 00:43:36,366 Men jeg tror, at jeg måske elskede det så højt, at jeg havde skyklapper på. 529 00:43:36,450 --> 00:43:39,119 For nogle gange føltes det ikke ægte. 530 00:43:40,746 --> 00:43:43,540 Nu viser det sig, at det måske ikke var ægte. 531 00:43:55,928 --> 00:43:57,095 Er du okay? 532 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 Ja, jeg har det fint. 533 00:44:00,724 --> 00:44:04,228 Jeg har det fint. Jeg klarer den. Jeg har det fint. 534 00:44:08,273 --> 00:44:11,401 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. "Wreck Room". 535 00:44:11,485 --> 00:44:15,113 Det er sikkert en eller anden afstumpet sexklub. 536 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 {\an8}Nej. Det er ikke en sexklub. 537 00:44:19,201 --> 00:44:24,373 {\an8}Det er sådan et sted, hvor man tager hen. Man smadrer en masse ting. 538 00:44:24,456 --> 00:44:28,502 - Hvad? Forbandede LA. - De har dem også i New York. 539 00:44:28,585 --> 00:44:30,295 Hvad mener du med, at man smadrer ting? 540 00:44:30,379 --> 00:44:33,966 Tager man hen og smadrer alt muligt? Jeg forstår det ikke. 541 00:44:34,049 --> 00:44:35,133 Ja, stort set. 542 00:44:37,219 --> 00:44:38,220 Det er jo latterligt. 543 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 Hej. 544 00:45:02,911 --> 00:45:06,248 - Hvordan var computerspillene? - Vi spillede ikke computerspil. 545 00:45:06,874 --> 00:45:10,794 - Jeg troede... Hvad lavede I så? - Vi tog ind til byen. 546 00:45:14,089 --> 00:45:18,302 - Hvilken by? - Manhattan. Vi tog ind til Manhattan. 547 00:45:19,136 --> 00:45:22,055 Dig og Shay? Tog I ind til Manhattan? 548 00:45:23,807 --> 00:45:25,601 - Med Besa? - Nej. 549 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 - Hvordan... - Vi tog bussen. 550 00:45:28,896 --> 00:45:32,274 - Okay. Eddie, det... - Edward. 551 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 Jeg hedder Edward. 552 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 Vil du ikke godt kalde mig Edward? 553 00:45:39,907 --> 00:45:46,413 Edward, du må ikke tage ind til byen uden at sige det til mig. Nogensinde. 554 00:46:07,559 --> 00:46:08,644 {\an8}JANE VINTERTØJ 555 00:46:19,112 --> 00:46:21,990 Gør det jævnt hele vejen over. 556 00:46:22,574 --> 00:46:25,994 Hm. Det er flot. Ja. Bare fortsæt. 557 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 Lige over. Og træk tilbage. 558 00:47:12,332 --> 00:47:17,296 Og træk der. Bare udløs den. Træk den af. 559 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 Den er perfekt. Godt. Du er hyret. 560 00:48:07,387 --> 00:48:09,890 - Kan vi lave en mere? - Ja. 561 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith