1
00:00:09,218 --> 00:00:10,594
{\an8}Pozri sa sem.
2
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
{\an8}Budeš v poriadku. Postarám sa o teba.
3
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Eddie.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,523
Eddie.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Jordan?
6
00:00:27,903 --> 00:00:30,656
Eddie?
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,698
- Jordan.
- Pomôž mi, Eddie.
8
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
- Idem.
- Eddie.
9
00:00:35,202 --> 00:00:36,745
- Umieram, Eddie.
- Neboj sa.
10
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
Idem.
11
00:00:43,001 --> 00:00:47,673
- Pomôž mi. Umieram.
- Som tu, Jordan. Som tu.
12
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
- Som tu.
- Eddie.
13
00:00:53,971 --> 00:00:55,055
Eddie.
14
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
- Eddie.
- Božemôj.
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,527
Hej, ostaň pri mne, kamarát.
16
00:02:02,164 --> 00:02:03,957
{\an8}PODĽA KNIHY
ANN NAPOLITANOVEJ
17
00:02:09,045 --> 00:02:12,090
MILÝ EDWARD
18
00:04:18,466 --> 00:04:19,468
{\an8}VITAJ DOMA
19
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
- Vystúpim a pomôžem ti.
- Zázračný chlapec.
20
00:04:37,402 --> 00:04:39,363
Vďaka. Pardon.
21
00:04:42,574 --> 00:04:46,161
Ospravedlňte nás, prosím.
Je to osobné. Pardon.
22
00:04:46,245 --> 00:04:47,246
Poď, zlatko.
23
00:04:49,414 --> 00:04:50,791
Zázračný chlapec.
24
00:04:51,500 --> 00:04:52,876
Aké je byť doma?
25
00:04:52,960 --> 00:04:54,378
Ignoruj ho, Eddie.
26
00:04:54,461 --> 00:04:56,755
Edward, ako ti hovoriť, Eddie či Edward?
27
00:04:58,465 --> 00:05:02,344
Eddie? Meškáme, zlatko.
28
00:05:03,053 --> 00:05:05,264
Eddie, máme rezerváciu. Poď.
29
00:05:06,557 --> 00:05:07,766
Eddie, no poď.
30
00:05:13,522 --> 00:05:14,523
Volám sa Edward.
31
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
ĽÚBIM VÁS, PREPÁČTE.
S LÁSKOU,
32
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
„Váš osamelý pútnik.“
33
00:05:43,093 --> 00:05:45,512
Čo to znamená, doriti?
34
00:05:48,015 --> 00:05:49,808
Čo, doriti?
35
00:06:19,087 --> 00:06:21,048
Dobrý. Tu sa stretáva podporná skupina?
36
00:06:21,757 --> 00:06:22,883
Áno. Vitajte.
37
00:06:26,261 --> 00:06:29,306
Môžem sa vám zdôveriť,
než prídu ostatní? Dôverne?
38
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
Samozrejme.
39
00:06:30,682 --> 00:06:32,184
Som v 16. týždni.
40
00:06:32,768 --> 00:06:36,230
Božemôj.
41
00:06:37,439 --> 00:06:40,150
Môj priateľ to vedel ako jediný na svete,
42
00:06:40,234 --> 00:06:42,319
a umrel.
43
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
Moji rodičia sú hrozní a nerozprávame sa.
44
00:06:45,822 --> 00:06:48,367
A neviem, či jeho rodičia vedia o bábätku.
45
00:06:48,450 --> 00:06:51,453
Neviem, či vôbec vedia o mne,
ale čakám jeho bábätko.
46
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
Mám prácu len na polovičný úväzok,
mizerných spolubývajúcich…
47
00:06:57,876 --> 00:07:01,421
Nikoho nemám, len sa motám po meste
48
00:07:01,505 --> 00:07:04,675
a rozmýšľam,
či mi Gary dá nejaké znamenie, čo je…
49
00:07:05,467 --> 00:07:06,927
Strácam rozum.
50
00:07:07,010 --> 00:07:11,348
Viem, že toto je podporná skupina,
ale mám pocit, že mám väčšie problémy.
51
00:07:13,308 --> 00:07:15,561
Áno.
52
00:07:17,437 --> 00:07:20,983
Prepáčte, asi sem nepatrím.
Radšej pôjdem.
53
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
Nie, počkajte.
54
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
Ako sa voláte?
55
00:07:25,320 --> 00:07:26,363
Linda.
56
00:07:26,446 --> 00:07:29,199
Linda, počúvajte ma. Poďte sem.
57
00:07:30,117 --> 00:07:35,414
Viem, ako sa cítite. Ubito. A nahnevane.
58
00:07:36,999 --> 00:07:41,962
Niekedy ani neviete,
či ešte dokážete ďalej žiť.
59
00:07:42,796 --> 00:07:45,799
Počúvajte, patríte sem.
Rozhodne sem patríte.
60
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Ďakujem.
61
00:07:50,762 --> 00:07:53,765
Objatie? Môžem vás objať?
62
00:07:55,851 --> 00:07:57,603
Rada sa objímam.
63
00:08:12,117 --> 00:08:13,160
Koláčik?
64
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Sú výborné,
65
00:08:14,745 --> 00:08:17,122
- najlepšie v okolí.
- Dobre.
66
00:08:17,206 --> 00:08:18,916
Dobrý výber. Ten je
67
00:08:21,376 --> 00:08:24,505
- čokoládový so slaným karamelom. Áno.
- Karamelom.
68
00:08:24,588 --> 00:08:27,049
- Nie je výborný?
- Výborný.
69
00:08:27,633 --> 00:08:30,928
Naozaj dobrý.
Nečakala som objatie a koláčiky,
70
00:08:31,011 --> 00:08:33,804
ale ak je terapia takáto, rátajte so mnou.
71
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
- Viem.
- Je výborný.
72
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
Dobrý deň.
73
00:08:38,143 --> 00:08:41,438
Zdravím. Dobrý. Som Milo.
74
00:08:41,522 --> 00:08:44,066
Dobrý, Milo. Som Dee Dee.
75
00:08:44,149 --> 00:08:45,692
- Dobrý, Dee Dee.
- Zdravím.
76
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
Budem viesť podpornú skupinu.
77
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Skvelé. Dobre.
78
00:08:50,197 --> 00:08:52,866
Takže, vy nie ste terapeutka?
79
00:08:54,076 --> 00:08:56,411
Nie. Som pozostalá.
80
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Toto je ono?
81
00:09:28,110 --> 00:09:32,573
Nič nepoviete?
82
00:09:33,156 --> 00:09:37,286
Ktokoľvek môže hovoriť,
ale nevadí mi ani ticho.
83
00:09:37,369 --> 00:09:38,912
Nič na prelomenie ľadu, či…
84
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
Nešla som do práce
85
00:09:40,330 --> 00:09:43,041
a okrem toho som nechala
Edwarda doma s manželom,
86
00:09:43,125 --> 00:09:45,836
čo je ako nechať
12-ročné dieťa samo s mužom,
87
00:09:45,919 --> 00:09:49,047
ktorého milujem, ale je to 12-ročné dieťa.
88
00:09:49,131 --> 00:09:53,969
Počkajte. Povedali ste
12-ročný chlapec menom Edward? Ten Edward?
89
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
Iba si spájam dve a dve dokopy.
90
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
Vy ste tá teta?
91
00:09:59,308 --> 00:10:03,270
Áno. Áno, to som ja. Asi som tá teta.
92
00:10:04,521 --> 00:10:06,815
Mrzí ma,
že vás novinári nenechajú na pokoji.
93
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Ako to zvláda?
94
00:10:10,694 --> 00:10:11,695
Ako to zvládate vy?
95
00:10:16,950 --> 00:10:18,243
Snažím sa.
96
00:10:21,079 --> 00:10:23,040
Ako my všetci.
97
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
Ľudia ma stretnú a pomyslia si:
98
00:10:26,668 --> 00:10:30,923
„To je tá žena,
ktorej synovec prežil haváriu lietadla.“
99
00:10:31,715 --> 00:10:33,509
No zabúdajú, že som aj…
100
00:10:39,723 --> 00:10:41,600
tá, ktorá prišla o staršiu sestru.
101
00:10:42,601 --> 00:10:43,602
A svoju rodinu.
102
00:10:47,356 --> 00:10:50,025
Celkove to bol dosť nahovno marec.
103
00:11:02,871 --> 00:11:04,540
Ahoj, neterka.
104
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
Môžem?
105
00:11:22,391 --> 00:11:27,479
Ahoj, korytnačka. Som Kojo.
Musela si o mne toľko počuť.
106
00:11:27,563 --> 00:11:30,399
Som Becksin krásny strýko z Ghany.
107
00:11:31,191 --> 00:11:32,317
Nie?
108
00:11:32,901 --> 00:11:35,863
Vôbec si o mne nepočula? Nič?
109
00:11:37,447 --> 00:11:40,409
Tomu… Musela ma aspoň raz spomenúť.
110
00:11:41,410 --> 00:11:42,452
Naozaj?
111
00:11:43,537 --> 00:11:44,872
Ani raz?
112
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Je to v poriadku.
113
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
Už som tu.
114
00:12:03,307 --> 00:12:04,892
Postarám sa o teba.
115
00:12:25,871 --> 00:12:28,916
Jordan, prestaň. Zlomíš to.
116
00:12:32,377 --> 00:12:35,506
Majú toľko bábätkovských vecí
a žiadne bábo.
117
00:12:36,006 --> 00:12:38,217
- A?
- Je to desivé.
118
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
Nerob! Jordan. Vylez…
119
00:12:51,355 --> 00:12:54,149
Prídu a uvidia ťa. Jordan! Vylez.
120
00:12:54,233 --> 00:12:56,735
Prečo tu vôbec sme, Eddie?
121
00:12:57,569 --> 00:12:59,321
Mama neznášala tetu Lacey.
122
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
Hovadina.
123
00:13:01,156 --> 00:13:03,909
Tak prečo sme tu boli
za celý život tak trikrát?
124
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Nemáme na výber, Jordan.
125
00:13:10,791 --> 00:13:12,835
Chlapci, večera.
126
00:13:17,339 --> 00:13:18,674
Smrdí to ako ryba.
127
00:13:25,806 --> 00:13:28,100
Nemôžeme si objednať pizzu?
128
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
Čo je?
129
00:13:41,405 --> 00:13:43,323
Dáš si krajec chleba?
130
00:13:54,793 --> 00:13:57,629
Letecká spoločnosť zaplatí psychológa.
131
00:13:57,713 --> 00:14:01,508
Je to dobrý nápad. Aby si si, vieš…
132
00:14:01,592 --> 00:14:03,385
Aby si si mal s kým pohovoriť.
133
00:14:03,468 --> 00:14:08,056
Teda, samozrejme,
že si vždy môžeš pohovoriť s nami.
134
00:14:08,140 --> 00:14:09,183
Určite.
135
00:14:09,725 --> 00:14:12,227
ale v tvojom živote
sa toho deje veľmi veľa.
136
00:14:13,020 --> 00:14:14,438
Nie, vďaka.
137
00:14:16,273 --> 00:14:17,941
Áno. Porozmýšľam o tom.
138
00:14:18,859 --> 00:14:20,861
Áno, dobre. Páči sa.
139
00:14:22,613 --> 00:14:23,697
Dokelu.
140
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Dobre, počkajte tu.
141
00:14:30,454 --> 00:14:32,748
Akurát večeriame.
142
00:14:32,831 --> 00:14:34,666
Zmiznite. Padajte.
143
00:14:34,750 --> 00:14:38,212
- Besa. Prepáč.
- Nie. Večeriate?
144
00:14:38,295 --> 00:14:41,048
- Vrátim sa neskôr?
- No, áno…
145
00:14:41,131 --> 00:14:43,717
Ešte som nezažila to…
146
00:14:43,800 --> 00:14:44,801
- Viem.
- …čo včera.
147
00:14:44,885 --> 00:14:45,886
Samí novinári.
148
00:14:45,969 --> 00:14:49,223
Kedy si uvedomia,
že ľudia potrebujú trochu súkromia?
149
00:14:49,306 --> 00:14:52,935
Ahoj, Edward, rada ťa spoznávam.
Som Besa.
150
00:14:53,018 --> 00:14:55,479
Bývame hneď vedľa, zelené dvere.
Divné orlie klopadlo.
151
00:14:55,562 --> 00:14:59,233
Nemôžem za to, bolo tam,
keď sme sa nasťahovali. Hocikedy zaklop.
152
00:14:59,316 --> 00:15:00,442
Je hanblivý.
153
00:15:00,526 --> 00:15:03,487
Miláčik, pozdrav Edwarda. Nehryzie.
Však, Edward?
154
00:15:03,570 --> 00:15:04,696
- Mami.
- Pôjdeme,
155
00:15:04,780 --> 00:15:09,284
veď večeriate. Navarila som vám
babkinu ryžu v mlieku ako z Havany.
156
00:15:09,368 --> 00:15:11,745
Páni. To si nemusela.
157
00:15:11,828 --> 00:15:15,499
Bez problémov.
A toto je niečo špeciálne.
158
00:15:17,918 --> 00:15:19,086
To je…
159
00:15:19,169 --> 00:15:22,005
Selenitová palička. Má liečivé schopnosti.
160
00:15:22,089 --> 00:15:24,967
- Môžete ňou prejsť dvere…
- Úžasné, vďaka.
161
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Ahojte. Ako, Shay?
162
00:15:26,134 --> 00:15:28,929
Ale vážne, sme tu,
ak budete niečo potrebovať.
163
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
- Však, Shay?
- Poď.
164
00:15:30,097 --> 00:15:33,559
Dobre, ďakujeme. Dobre.
165
00:15:37,479 --> 00:15:39,106
Budeš nám tu chýbať, Adriana.
166
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Aj vy mne.
167
00:15:41,400 --> 00:15:42,526
Aké máš plány?
168
00:15:43,443 --> 00:15:49,116
Začala som študovať na vysokej,
odbor Mestské plánovanie.
169
00:15:49,199 --> 00:15:51,410
Hovorila som s vedúcim katedry
170
00:15:51,493 --> 00:15:53,829
a budúci semester
môžem začať denné.
171
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
- To znie skvele.
- Áno, taký je plán.
172
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Teším sa s tebou.
173
00:15:58,750 --> 00:16:02,254
Ak budeš niečo potrebovať, som tu.
My všetci. Sme rodina.
174
00:16:02,880 --> 00:16:04,173
Ďakujem, Cora.
175
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
- Musím ti niečo povedať.
- Dobre.
176
00:16:06,466 --> 00:16:07,968
Viem, že ešte smútime,
177
00:16:08,051 --> 00:16:11,138
no na miesto tvojej starkej
si budú brúsiť zuby.
178
00:16:11,221 --> 00:16:14,641
Bude sa o to zaujímať celá krajina.
Už ohlasujú kandidatúry.
179
00:16:14,725 --> 00:16:17,603
Musíme hodiť svoje meno do klobúka,
a to rýchlo.
180
00:16:17,686 --> 00:16:21,356
- Ide o odkaz tvojej starkej.
- Nebudem kandidovať, Cora.
181
00:16:21,940 --> 00:16:23,734
Vlastne som hovorila o sebe.
182
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Ty si dala výpoveď a chceš promovať,
183
00:16:28,864 --> 00:16:31,366
- tak som predpokladala, že nechceš…
- Nie.
184
00:16:31,450 --> 00:16:32,451
Dobre.
185
00:16:32,534 --> 00:16:36,246
Chcela som sa spýtať,
či budem mať tvoju podporu.
186
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Koho zaujíma môj názor?
187
00:16:39,208 --> 00:16:41,210
Si kongresmankina vnučka.
188
00:16:41,919 --> 00:16:42,920
Budú sa zaujímať.
189
00:16:43,962 --> 00:16:46,340
Som tu už 14 rokov
a som jej vedúcou kancelárie.
190
00:16:47,007 --> 00:16:50,135
Poznám túto prácu. Poznám aj ju.
Môžem to vyhrať.
191
00:16:52,262 --> 00:16:55,307
- Ak o tom potrebuješ porozmýšľať…
- Nepotrebujem.
192
00:16:56,975 --> 00:16:58,477
Máš moju podporu.
193
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Ďakujem.
194
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
Charles.
195
00:17:11,615 --> 00:17:13,282
Bol si nám oporou.
196
00:17:14,867 --> 00:17:17,663
Dal si nám istotu
197
00:17:18,079 --> 00:17:20,082
a bezpodmienečnú lásku.
198
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
A…
199
00:17:24,336 --> 00:17:30,217
pozri, viem, že som nebola
najnenáročnejší človek.
200
00:17:33,178 --> 00:17:35,931
Miloval si ma takú, aká som. Vždy.
201
00:17:37,850 --> 00:17:39,726
A my ťa navždy budeme milovať.
202
00:17:40,978 --> 00:17:42,062
A chýbaš nám.
203
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Môžeš.
204
00:17:47,359 --> 00:17:48,360
Ľúbim ťa, oci.
205
00:17:51,154 --> 00:17:52,865
- Povedala som všetko…
- Vďaka.
206
00:17:52,948 --> 00:17:54,491
- …na pohrebe, mami.
- Si stručná.
207
00:17:55,284 --> 00:17:56,285
Dobre.
208
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Stále myslím na tú správu.
209
00:18:00,873 --> 00:18:04,376
- Akú?
- Tú správu, mami. Ktorú poslal.
210
00:18:05,419 --> 00:18:08,088
- No, zjavne bol…
- Hej.
211
00:18:08,172 --> 00:18:11,550
- …v zlom stave.
- Mal byť s nami.
212
00:18:12,134 --> 00:18:13,343
No…
213
00:18:13,427 --> 00:18:16,388
V L.A. mohol byť koľko chcel,
ale narodeniny nezmeškal.
214
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
- Tak počkať.
- Čo?
215
00:18:19,474 --> 00:18:22,811
- Náš strom, naša lipa.
- Aký strom?
216
00:18:22,895 --> 00:18:24,521
- Tá…
- Tá lipa.
217
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
Prepáčte.
218
00:18:27,065 --> 00:18:29,193
{\an8}- Bože, mami.
- Božemôj. Prepáčte!
219
00:18:29,693 --> 00:18:31,236
{\an8}- Mami…
- Pardon.
220
00:18:32,196 --> 00:18:35,115
{\an8}Stála tu lipa, a už tu nie je.
221
00:18:35,199 --> 00:18:36,992
Mami, on za to nemôže.
222
00:18:38,744 --> 00:18:39,661
Bože.
223
00:18:40,537 --> 00:18:43,415
- Áno, lipa.
- Áno, je preč.
224
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
A bol to dospelý strom.
Bol prekrásny.
225
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
Keď sme tu boli na pohrebe,
226
00:18:50,464 --> 00:18:53,342
povedala som majiteľovi
pohrebného ústavu…
227
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
Zdalo sa, že mal v kôre hnilobu.
228
00:18:56,595 --> 00:18:58,388
Ale… teraz tu nie je.
229
00:18:59,431 --> 00:19:01,558
A toto je hrob môjho muža.
230
00:19:01,642 --> 00:19:04,061
Ani v tom lietadle nemal byť.
231
00:19:04,144 --> 00:19:06,605
- Zaspal a zmeškal predošlý.
- Mami.
232
00:19:06,688 --> 00:19:10,442
Tak šiel na ďalší
a havaroval na naše narodeniny.
233
00:19:10,526 --> 00:19:13,779
- Mami.
- Umrel a teraz neviem, čo robiť.
234
00:19:15,030 --> 00:19:16,406
Bol našou oporou.
235
00:19:17,115 --> 00:19:18,700
- Sadneme si? Viem.
- Našou oporou.
236
00:19:18,784 --> 00:19:20,577
- Sadneme si?
- Neviem, čo robiť,
237
00:19:20,661 --> 00:19:22,037
a jeho strom je preč.
238
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
Viem. Sadnime si.
239
00:19:24,623 --> 00:19:27,209
- Prepáčte.
- Poviete im to?
240
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Sadni si.
241
00:19:37,719 --> 00:19:40,305
- Je to pekné.
- Áno.
242
00:19:51,900 --> 00:19:53,485
Prepáčte, asi som na zlom mieste.
243
00:19:53,569 --> 00:19:55,571
Počkajte, hľadáte podpornú skupinu?
244
00:19:55,654 --> 00:19:58,782
Áno, podpornú sieť. Dostal som e-mail.
245
00:19:58,866 --> 00:20:02,327
- Ste na dobrom mieste.
- Dobre, pretože potrebujem pomôcť.
246
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
Po prvé…
247
00:20:05,122 --> 00:20:08,917
Potrebujem americký pas pre neter,
aby som ju mohol vziať do Ghany.
248
00:20:09,001 --> 00:20:10,794
Okrem toho
249
00:20:10,878 --> 00:20:14,631
nám sestrina veľmi hrubá domáca
posiela oznámenia o vysťahovaní,
250
00:20:14,715 --> 00:20:17,217
vyhráža sa nám, že vypne plyn a elektrinu,
251
00:20:17,301 --> 00:20:18,927
ak neopustíme byt.
252
00:20:19,011 --> 00:20:24,391
A moja neter nerozpráva.
Nehovorí s nikým. Musí hovoriť.
253
00:20:26,560 --> 00:20:29,897
Toto je asi iná podporná skupina,
než ste čakali.
254
00:20:29,980 --> 00:20:32,649
Toto je terapia pre pozostalých,
rozprávame sa.
255
00:20:37,696 --> 00:20:42,534
Chápem.
Takže, hovoríte o svojich pocitoch?
256
00:20:44,119 --> 00:20:47,623
No, ak to zredukujeme
na najzákladnejší opis,
257
00:20:47,706 --> 00:20:48,957
tak v podstate áno.
258
00:21:02,513 --> 00:21:03,639
Pokračujte.
259
00:21:04,765 --> 00:21:08,685
Áno, dám vám 20-percentnú zľavu,
moja najlepšia ponuka.
260
00:21:09,269 --> 00:21:12,105
Áno, ale moje toitoiky
majú vynikajúcu kvalitu.
261
00:21:12,189 --> 00:21:13,941
Sú parfumované. Krásne voňajú.
262
00:21:14,024 --> 00:21:17,444
Máme levanduľové,
grapefruitové, ananásové, melónové…
263
00:21:17,528 --> 00:21:19,279
Melónové sú vypredané. Počujte,
264
00:21:19,363 --> 00:21:21,573
moja konkurencia
nemá parfumované toalety.
265
00:21:23,158 --> 00:21:25,160
Áno, zavolajte mi. Máte 24 hodín.
266
00:21:26,495 --> 00:21:27,579
Dobre, dovi.
267
00:21:28,163 --> 00:21:30,999
Ľudia neradi hovoria o sračkách,
ale sú realitou.
268
00:21:31,667 --> 00:21:33,126
Musí sa o nich hovoriť.
269
00:21:34,086 --> 00:21:35,337
Áno, musí.
270
00:21:36,004 --> 00:21:38,131
Číslo skupiny na ochranu práv nájomníkov.
271
00:21:38,215 --> 00:21:40,884
Povedzte, že vás posiela
kancelária kongresmanky
272
00:21:40,968 --> 00:21:44,179
a od ničoho vás neodpoja, kým tam bývate.
273
00:21:44,263 --> 00:21:45,931
- A…
- Dobre.
274
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
Čo sa týka pasu, skúste týchto.
275
00:21:48,225 --> 00:21:50,227
- Sídlia v Queens…
- Dobre.
276
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
…ale rýchlejšie vybavenie pasu nenájdete.
277
00:21:53,772 --> 00:21:56,149
A čo sa týka mlčania vašej netere,
278
00:21:56,233 --> 00:22:01,196
neviem veľa o deťoch,
ale možno len potrebuje čas.
279
00:22:06,201 --> 00:22:07,327
- Ďakujem.
- Prosím.
280
00:22:08,370 --> 00:22:09,997
- Ako sa voláte?
- Adriana.
281
00:22:11,373 --> 00:22:12,416
Veľa šťastia v Ghane.
282
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
Dobre.
283
00:22:49,912 --> 00:22:53,498
Je krásny. Ďakujem.
284
00:22:53,582 --> 00:22:56,668
Zničilo ma, že som pri tebe nebola,
keď si o ňu prišla.
285
00:22:56,752 --> 00:23:00,214
- Bola som na prepise produkcie.
- O nič nejde. O nič nejde.
286
00:23:00,797 --> 00:23:03,634
Môžem piť, čo mi hrdlo ráči,
a skúsime to znova.
287
00:23:04,343 --> 00:23:05,802
Je to veľká vec.
288
00:23:10,516 --> 00:23:14,311
Dobre, takže to skúsite znova.
Taký je plán?
289
00:23:15,103 --> 00:23:16,271
Áno, taký.
290
00:23:25,989 --> 00:23:28,283
Skúšala si volať adopčnej spoločnosti?
291
00:23:28,367 --> 00:23:29,368
Jane.
292
00:23:29,993 --> 00:23:34,581
Spájajú rodiny s deťmi, ktoré potrebujú
domov. Sú láskaví a citliví.
293
00:23:34,665 --> 00:23:36,708
Áno, veľkí filantropi.
294
00:23:36,792 --> 00:23:40,671
Oberajú zraniteľných ľudí
o 50-tisíc dolárov.
295
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Ak ide o peniaze, môžem vám pomôcť.
296
00:23:43,131 --> 00:23:45,551
Nevyhadzuj peniaze. Nerob to.
297
00:23:45,634 --> 00:23:49,012
Viem, že si po mame zdedila
jej silný reprodukčný gén,
298
00:23:49,096 --> 00:23:53,100
a ja len problémy s čeľusťou,
no nevzdávam sa.
299
00:23:53,183 --> 00:23:57,187
Chcem dieťa, nie adopciu, a mala by si
to pre mňa chcieť tiež, doriti.
300
00:23:58,063 --> 00:23:59,982
Si moja veľká sestra.
301
00:24:19,835 --> 00:24:20,836
Úchylné.
302
00:24:28,010 --> 00:24:29,136
Koho to je bunda?
303
00:24:30,304 --> 00:24:32,848
Bola v dome. Musím naraziť na niečo mäkké.
304
00:24:33,390 --> 00:24:35,350
Je tvojho otca?
305
00:24:35,434 --> 00:24:37,394
Musím naraziť na niečo mäkké.
306
00:24:37,477 --> 00:24:39,980
Bola v skrini.
Môže byť, detektív Colombo?
307
00:24:42,774 --> 00:24:44,776
A čo robíš? Čo to je?
308
00:24:46,236 --> 00:24:47,237
Trénujem Roller Derby.
309
00:24:48,280 --> 00:24:49,698
- Hrávaš?
- Hej.
310
00:24:50,365 --> 00:24:52,075
Budem. Mám nábor.
311
00:24:52,618 --> 00:24:55,120
- Aké je byť slávnym?
- Nie som slávny.
312
00:24:55,204 --> 00:24:59,249
Okej, takže tvrdíš, že tí reportéri
sa prišli pozrieť na tetine púpavy?
313
00:25:03,962 --> 00:25:05,297
Máš…
314
00:25:06,507 --> 00:25:08,467
- To? To nič nie je.
- Krv. Hej.
315
00:25:08,550 --> 00:25:09,968
Mala som už aj horšie.
316
00:25:10,052 --> 00:25:13,514
Toto si mal vidieť pred týždňom.
Bolo to úplne čierno-modré. Super.
317
00:25:14,973 --> 00:25:16,975
A vidíš toto a toto?
318
00:25:17,059 --> 00:25:18,727
- A toto?
- Áno?
319
00:25:19,603 --> 00:25:20,604
Všetko z Roller Derby.
320
00:25:22,731 --> 00:25:23,815
Je to nebezpečné.
321
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Tomu ver.
322
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
To máš z havárie?
323
00:25:30,030 --> 00:25:31,323
Hej.
324
00:25:31,865 --> 00:25:35,327
- Aj ďalšie zranenia, čo stoja za reč?
- Len moja noha.
325
00:25:35,827 --> 00:25:38,705
Hej, všimla som si. Ukážeš mi ju?
326
00:25:40,707 --> 00:25:42,501
Jasné.
327
00:25:44,378 --> 00:25:48,006
Drsné. Zrastie sa to?
328
00:25:48,090 --> 00:25:50,259
Ešte nevedia. Snáď hej.
329
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
To je nanič.
330
00:25:54,221 --> 00:25:56,014
Mohlo to byť oveľa horšie.
331
00:26:05,732 --> 00:26:07,442
Mal by som ísť.
332
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Okej.
333
00:26:13,156 --> 00:26:14,408
Uvidíme sa.
334
00:26:15,158 --> 00:26:16,410
Hej, uvidíme sa.
335
00:26:34,928 --> 00:26:36,889
Mali by sme začať veriť v Boha.
336
00:26:38,515 --> 00:26:39,516
Jasné.
337
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
Vážne.
338
00:26:42,352 --> 00:26:45,105
Iba tak ostaneme všetci spolu. Ty, ja…
339
00:26:47,733 --> 00:26:48,734
Mama a ocko.
340
00:26:48,817 --> 00:26:51,904
Nemôžeš len tak začať veriť v Boha,
tak to nefunguje.
341
00:26:58,368 --> 00:27:00,454
- Čo robíš?
- Modlím sa.
342
00:27:00,537 --> 00:27:01,872
Nie sme židia.
343
00:27:01,955 --> 00:27:02,956
Sme, poloviční.
344
00:27:04,041 --> 00:27:05,167
Z ockovej strany.
345
00:27:05,876 --> 00:27:07,920
Judaizmus sa prijíma z matkinej strany.
346
00:27:08,587 --> 00:27:11,048
- Nemôžeš len tak začať veriť.
- Nebuď vševedko.
347
00:27:11,131 --> 00:27:12,549
Dobre?
348
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
To je modlitba za víno.
Nedáva to žiadny zmysel.
349
00:27:29,274 --> 00:27:32,152
Nemôžeš povedať, že veríš v Boha
a čakať, že sa naši vrátia.
350
00:27:32,236 --> 00:27:33,946
Tak čo navrhuješ, doriti?
351
00:27:34,696 --> 00:27:36,406
Prečo nevymyslíš niečo lepšie?
352
00:28:04,309 --> 00:28:05,310
Amen.
353
00:28:06,687 --> 00:28:07,729
Amen.
354
00:28:10,065 --> 00:28:11,358
Dobrú noc, trdlo.
355
00:28:13,193 --> 00:28:14,528
Dobrú noc, trdlo.
356
00:28:44,099 --> 00:28:48,604
Pokorne oznamujem svoju kandidatúru
do 13. kongresového obvodu
357
00:28:48,687 --> 00:28:50,272
mesta New York.
358
00:28:52,024 --> 00:28:54,776
Tento obvod poznám najlepšie.
359
00:28:55,319 --> 00:29:00,282
Takisto ako kongresmanku Washingtonovú.
360
00:29:00,365 --> 00:29:03,577
O tejto práci viem najviac zo všetkých.
361
00:29:04,453 --> 00:29:06,997
Na túto prácu som najlepšia kandidátka.
362
00:29:20,177 --> 00:29:21,678
Máš úžasný príbeh.
363
00:29:23,055 --> 00:29:25,766
Plakal som, keď som sa to dopočul.
Celá krajina.
364
00:29:26,767 --> 00:29:29,353
Môže za to Boh. Určite.
365
00:29:34,858 --> 00:29:35,859
Boh ťa zachránil.
366
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Ďakujem.
367
00:29:44,952 --> 00:29:46,537
- Zdravím.
- Dobrý.
368
00:29:46,620 --> 00:29:47,621
Dobrý deň.
369
00:29:50,832 --> 00:29:52,584
Jeho rany sa hoja.
370
00:29:52,668 --> 00:29:56,213
Potešilo ma,
že má väčšiu pohyblivosť v ľavej nohe.
371
00:29:56,296 --> 00:29:59,842
To je skvelé. Úžasné.
Myslela som si, že sa to zlepšuje.
372
00:29:59,925 --> 00:30:01,343
- Nevravela som, John?
- Áno…
373
00:30:01,426 --> 00:30:04,137
Ale mám obavy, pretože veľmi schudol.
374
00:30:04,221 --> 00:30:07,266
Viem. Je len kosť a koža. Riešim to.
375
00:30:07,349 --> 00:30:10,060
Robila som si výskum.
376
00:30:10,143 --> 00:30:14,022
Som tak trochu fanatička do výživy,
takže som o tom už vedela dosť.
377
00:30:14,106 --> 00:30:18,777
Teraz, keď je konečne doma,
s tým môžem začať.
378
00:30:18,861 --> 00:30:22,197
Niektoré jedlá v nemocniciach,
kde bol, by mali považovať za zločin.
379
00:30:22,281 --> 00:30:24,074
Takže tu je obsah.
380
00:30:24,157 --> 00:30:26,702
- Toto je skvelé.
- Recepty sú vzadu.
381
00:30:26,785 --> 00:30:29,705
Pani Curtisová, musíte to počuť.
382
00:30:30,330 --> 00:30:31,790
Sme v kritickej situácii.
383
00:30:33,083 --> 00:30:35,752
Edward je v piatom percentile
pre svoju váhu.
384
00:30:36,461 --> 00:30:38,088
Uberáme sa zlým smerom.
385
00:30:38,172 --> 00:30:42,301
Ak sa to nezmení, pôjde do nemocnice
a bude prijímať potravu cez trubičku.
386
00:30:43,218 --> 00:30:44,553
Nikto to nechce.
387
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Musí jesť.
388
00:30:48,765 --> 00:30:50,225
Je jedno čo.
389
00:30:50,309 --> 00:30:53,520
Musí prijať kalórie.
390
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
Dobre?
391
00:31:04,239 --> 00:31:06,200
- Dee Dee.
- Ahoj, Brad.
392
00:31:06,283 --> 00:31:10,662
- Ako sa máš?
- Neuveriteľne ma to mrzí.
393
00:31:10,746 --> 00:31:12,414
- Ahoj. Ďakujem.
- Neviem…
394
00:31:12,497 --> 00:31:14,583
Neviem si predstaviť, čo prežívaš.
395
00:31:14,666 --> 00:31:17,586
Je to pre mňa úplne nové.
396
00:31:18,962 --> 00:31:20,464
Nie je to na tebe vôbec vidieť.
397
00:31:20,547 --> 00:31:23,175
- Si krásna ako vždy.
- Ďakujem.
398
00:31:24,259 --> 00:31:26,053
Prosím. Môžeme…
399
00:31:26,136 --> 00:31:29,181
- Áno. Vďaka.
- Dobre, poďme…
400
00:31:31,975 --> 00:31:36,897
Dee Dee, rozprávali ste sa
s Charlesom nedávno o vašich financiách?
401
00:31:37,481 --> 00:31:40,651
V zmysle aktív a pasív?
402
00:31:40,734 --> 00:31:43,820
Vieš, to bola jeho šálka kávy.
403
00:31:43,904 --> 00:31:46,114
Ja nevyužívam ľavú hemisféru.
404
00:31:46,198 --> 00:31:50,285
Vďakabohu, že bol taký, aký bol.
405
00:31:50,369 --> 00:31:52,162
- Vyznal sa do toho.
- Áno.
406
00:31:52,913 --> 00:31:55,207
Ale naučím sa to.
407
00:31:55,958 --> 00:31:57,167
Dobre, chápem.
408
00:32:02,256 --> 00:32:03,257
No…
409
00:32:04,716 --> 00:32:06,593
Musím to povedať takto.
410
00:32:07,344 --> 00:32:11,056
- Ste v značných dlhoch.
- Dlhoch?
411
00:32:11,640 --> 00:32:14,309
Áno. Na dom sú zriadené hypotéky.
412
00:32:14,935 --> 00:32:16,353
Záporné peňažné toky.
413
00:32:16,436 --> 00:32:18,522
Vyčerpaný penzijný fond.
414
00:32:20,357 --> 00:32:23,360
Odkedy odišiel z Leightonu,
fakt sa to zhoršilo.
415
00:32:23,443 --> 00:32:24,862
Neodišiel z Leightonu.
416
00:32:27,865 --> 00:32:31,159
Dee Dee, Charles prišiel o prácu
pred rokom a pol.
417
00:32:34,830 --> 00:32:35,956
Nie.
418
00:32:36,039 --> 00:32:40,377
To nie je možné. Nepovedal mi o tom.
419
00:32:40,460 --> 00:32:45,716
Povedal by mi to.
Hovoríme si všetko, takže…
420
00:32:50,762 --> 00:32:53,098
Mrzí ma to, Dee Dee. Naozaj.
421
00:32:53,182 --> 00:32:56,685
Myslel si,
že vašu finančnú situáciu zlepší.
422
00:32:56,768 --> 00:32:58,520
Viem, že sa o to snažil.
423
00:33:01,732 --> 00:33:05,319
Nechápem… Čo z toho vyplýva?
424
00:33:05,402 --> 00:33:08,197
Zoe študuje na Barnarde.
Ostávajú jej ešte tri roky…
425
00:33:09,323 --> 00:33:11,992
- Čo mi chceš povedať, Brad?
- Dobre. No…
426
00:33:12,701 --> 00:33:15,412
Vieš čo? Samo sa to vyrieši.
427
00:33:15,495 --> 00:33:18,207
- Áno? Dobre.
- No…
428
00:33:19,458 --> 00:33:22,794
Nechcem… Necháp ma zle.
Musíme urobiť veľa,
429
00:33:22,878 --> 00:33:29,426
ale na začiatok sa musíme zbaviť všetkého,
čo nie je úplne nevyhnutné.
430
00:33:30,052 --> 00:33:33,514
Okamžite musíme zastaviť
míňanie hotovosti.
431
00:33:34,306 --> 00:33:37,351
Členstvo v kluboch,
oblečenie, drahé večere.
432
00:33:37,935 --> 00:33:40,312
A musíš sa zbaviť všetkých nehnuteľností
433
00:33:40,395 --> 00:33:42,606
okrem hlavného bydliska.
434
00:33:42,689 --> 00:33:44,650
Máme iba dom v Jersey.
435
00:33:44,733 --> 00:33:47,444
Vieš, že dom vo Vermonte
sme už predali, takže…
436
00:33:47,528 --> 00:33:49,821
Nie, myslím byt v L.A.
437
00:33:53,700 --> 00:33:55,160
Nemáme byt v L.A.
438
00:34:15,347 --> 00:34:19,518
- Prinesiem ti pohár vody?
- Áno, to by bolo skvelé. Vďaka.
439
00:34:20,518 --> 00:34:21,687
Hneď sa vrátim.
440
00:34:30,237 --> 00:34:32,947
Neznášam to tu,
nikdy tu nenakupujem.
441
00:34:33,031 --> 00:34:35,534
Väčšinou chodím až do Whole Foods,
442
00:34:35,617 --> 00:34:38,495
ale aj oni dovážajú
väčšinu produktov z iných krajín,
443
00:34:38,579 --> 00:34:40,998
takže ich uhlíková stopa je… To je jedno.
444
00:34:41,081 --> 00:34:43,458
Ide mi o to, vieš, o čo mi ide. Som…
445
00:34:46,210 --> 00:34:47,379
Som mimo.
446
00:34:57,054 --> 00:34:58,807
To, čo sa stalo, nie je fér.
447
00:35:01,935 --> 00:35:03,979
Je to nahovno.
448
00:35:11,153 --> 00:35:12,696
Ani ja nemôžem jesť.
449
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Nikdy nenahradím tvoju mamu.
450
00:35:24,541 --> 00:35:27,961
Viem, že to nedokážem,
a ani sa o to nesnažím.
451
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
Ale som tvoja teta.
452
00:35:39,890 --> 00:35:43,977
A budem sa o teba starať,
ako najlepšie viem. Sľubujem.
453
00:35:44,061 --> 00:35:45,812
A sľuby dodržiavam.
454
00:35:50,108 --> 00:35:51,443
Dohodnime sa takto.
455
00:35:52,653 --> 00:35:56,448
Pôjdeme dnu a vyberieš si,
čo budeš chcieť,
456
00:35:57,616 --> 00:35:59,701
uvarím to a ty to zješ.
457
00:36:02,663 --> 00:36:03,872
Dobre?
458
00:36:08,168 --> 00:36:09,169
Dobre.
459
00:36:10,045 --> 00:36:11,046
Poďme.
460
00:36:14,049 --> 00:36:15,050
Tak fajn.
461
00:36:31,608 --> 00:36:33,402
- Tieto?
- Áno!
462
00:36:34,444 --> 00:36:37,406
Super. Výborne.
463
00:36:39,992 --> 00:36:41,201
Dobre.
464
00:36:47,332 --> 00:36:50,127
Áno, vezmi si ich. Určite.
465
00:36:58,051 --> 00:37:04,224
Edward, odbehnem si po mäso od mäsiara.
466
00:37:04,308 --> 00:37:05,809
- Mňami.
- Dobre.
467
00:37:05,893 --> 00:37:10,397
Nakupuj ďalej. Ide ti to super.
Dobre? Hneď som späť.
468
00:37:30,501 --> 00:37:34,171
Veľmi ma to mrzí, Edward.
Veľmi ma to mrzí.
469
00:37:34,254 --> 00:37:35,464
Kto si?
470
00:37:35,547 --> 00:37:40,302
- Veľmi ma mrzí, že si prišiel o brata.
- Čože?
471
00:38:05,285 --> 00:38:06,286
Amen.
472
00:38:14,169 --> 00:38:15,879
Kameň, papier, nožnice.
473
00:38:27,850 --> 00:38:29,434
Papier zakryje kameň.
474
00:38:43,323 --> 00:38:44,867
Božemôj!
475
00:38:44,950 --> 00:38:46,952
Božemôj!
476
00:38:49,580 --> 00:38:52,499
Bol dehydrovaný. Už je späť doma.
477
00:38:52,583 --> 00:38:57,045
Je stabilizovaný,
ale nie je v poriadku.
478
00:38:59,006 --> 00:39:01,550
Je v piatom percentile svojej váhy.
479
00:39:01,633 --> 00:39:05,262
Možno ho budú musieť
znova prijať do nemocnice.
480
00:39:06,889 --> 00:39:10,142
Lekári nevedia,
či sa mu niekedy bude úplne dariť.
481
00:39:25,657 --> 00:39:26,950
Posledných…
482
00:39:29,536 --> 00:39:32,706
Posledných deväť rokov sa snažíme o dieťa.
483
00:39:37,127 --> 00:39:38,921
Možno je dôvod, prečo to nevyšlo.
484
00:39:39,004 --> 00:39:42,382
Neviem, ako byť mamou.
485
00:39:42,466 --> 00:39:46,678
A už určite neviem,
ako byť Edwardovou mamou.
486
00:39:48,764 --> 00:39:52,518
Mám toho vyše hlavy.
487
00:39:56,146 --> 00:39:57,272
Topím sa.
488
00:40:04,780 --> 00:40:06,990
- Ďakujeme, Lacey.
- Hej.
489
00:40:11,078 --> 00:40:14,915
Na dnes nám už vypršal čas.
Príde sem skúšať kostolný zbor.
490
00:40:16,124 --> 00:40:19,670
Rada by som vás objala, ak smiem.
491
00:40:22,172 --> 00:40:23,715
Nikto nevie, ako byť mamou.
492
00:40:51,326 --> 00:40:52,327
Becks.
493
00:40:54,329 --> 00:40:56,707
Becks, je čas ísť.
494
00:41:07,009 --> 00:41:08,677
Becks, môžeme si kresliť doma.
495
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Nevraveli ste, že neter je umelkyňa.
496
00:41:17,311 --> 00:41:18,645
Ukážeš mi, čo kreslíš?
497
00:41:20,772 --> 00:41:21,773
No teda.
498
00:41:25,152 --> 00:41:28,071
Páni. No teda. Páni.
499
00:41:28,155 --> 00:41:31,283
To nie sú hocijaké motýle. Spoznávam ich.
500
00:41:32,201 --> 00:41:35,120
Sú z prírodovedného múzea, však?
501
00:41:35,746 --> 00:41:38,540
Nádhera. Je to moje
najobľúbenejšie miesto na svete.
502
00:41:40,459 --> 00:41:41,502
Aj moje.
503
00:41:42,878 --> 00:41:44,213
Som Adriana.
504
00:41:47,132 --> 00:41:48,217
Becks.
505
00:41:53,347 --> 00:41:54,556
Nie ste hladná?
506
00:42:03,482 --> 00:42:05,150
Čo bolo, bolo.
507
00:42:05,734 --> 00:42:09,988
Len ma nahnevalo, keď povedala,
že sa na tú prácu hodí najlepšie.
508
00:42:10,072 --> 00:42:13,158
Nuž, kandiduje. Bolo jasné, že to povie.
509
00:42:13,242 --> 00:42:15,035
Ale nehodí sa na ňu najviac.
510
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
A kto áno?
511
00:42:20,666 --> 00:42:22,209
Chcela si povedať, že ty.
512
00:42:22,292 --> 00:42:25,087
- Nie, nechcela.
- Ale áno, chcela.
513
00:42:25,170 --> 00:42:27,464
Nie. Nechcela.
514
00:42:29,550 --> 00:42:31,009
Na tom nezáleží. Možno áno.
515
00:42:33,637 --> 00:42:34,888
Tak prečo nekandiduješ?
516
00:42:36,098 --> 00:42:39,935
Už od svojich piatich rokov som vyrastala
517
00:42:40,018 --> 00:42:42,813
v starkinej kancelárii.
518
00:42:43,897 --> 00:42:46,358
Trinásty kongresový obvod mám v DNA.
519
00:42:46,441 --> 00:42:50,529
Celý život som túžila byť kongresmanka.
520
00:42:50,612 --> 00:42:52,322
Starká bola moja hrdinka.
521
00:42:52,948 --> 00:42:58,579
No keď som začala pracovať v kancelárii,
zbavila som sa ilúzií.
522
00:42:59,329 --> 00:43:01,999
- Prečo?
- Kvôli politike.
523
00:43:04,001 --> 00:43:07,754
Veľa politikov zabudlo,
čo bolo ich cieľom,
524
00:43:08,922 --> 00:43:10,799
a nechcem byť jednou z nich.
525
00:43:14,803 --> 00:43:18,432
Vieš, niekedy si svoju cestu nevyberieme,
526
00:43:19,725 --> 00:43:21,476
ale ona si vyberie nás.
527
00:43:23,645 --> 00:43:24,646
Aké filozofické.
528
00:43:25,939 --> 00:43:26,940
Vďaka.
529
00:43:28,650 --> 00:43:31,612
Mala by si kandidovať.
Nezabudneš na svoj cieľ.
530
00:43:32,529 --> 00:43:34,990
- Len ne…
- Čo?
531
00:43:36,533 --> 00:43:38,160
Neviem, kedy budem pripravená.
532
00:43:40,704 --> 00:43:44,875
Adriana, už si pripravená.
A nikdy nebudeš pripravená.
533
00:43:51,465 --> 00:43:52,466
Ahoj.
534
00:43:54,635 --> 00:43:55,969
Máš tu papať.
535
00:44:51,483 --> 00:44:52,484
Haló?
536
00:44:55,654 --> 00:44:57,114
Je tam niekto? Haló?
537
00:45:00,200 --> 00:45:02,452
Dovolala som sa do bytu
Charlesa Camerona?
538
00:45:02,536 --> 00:45:05,706
Áno. Prepáčte, kto volá?
539
00:45:38,071 --> 00:45:39,865
Skurvený Charles!
540
00:45:40,490 --> 00:45:42,618
Ojebal si ma!
541
00:45:54,630 --> 00:45:56,715
Každý smútime vlastným spôsobom.
542
00:45:57,966 --> 00:45:59,134
A každý potrebuje iný čas.
543
00:46:00,469 --> 00:46:06,141
Dúfam, že si v tejto skupine poskytneme
čas a priestor, ktorý potrebujeme.
544
00:46:06,892 --> 00:46:12,648
Musíme však pochopiť, že na pozviechanie
sa neexistuje žiadny vzorec.
545
00:46:12,731 --> 00:46:14,066
Žiadny všeliek.
546
00:46:15,108 --> 00:46:20,113
Dostaneme sa z toho,
no nikto neostane bez ujmy.
547
00:46:27,579 --> 00:46:30,457
- Určite ti to nevadí?
- Snažím sa.
548
00:46:30,541 --> 00:46:31,959
Sadni si.
549
00:46:32,543 --> 00:46:35,087
Toto je asi najlepší deň nášho manželstva.
550
00:47:03,615 --> 00:47:04,616
Chutné.
551
00:47:06,326 --> 00:47:07,786
To som veľmi rada.
552
00:47:07,870 --> 00:47:09,955
Napi sa trošku. Musíš piť vodu.
553
00:47:10,789 --> 00:47:14,376
P-p-p-párky v cestíčku.
554
00:47:15,043 --> 00:47:17,379
Nebeské jedlo. Ochutnaj.
555
00:47:17,462 --> 00:47:19,173
- Neprosím si.
- Len hryz.
556
00:47:27,306 --> 00:47:28,891
Nechutné.
557
00:47:30,601 --> 00:47:33,896
A zároveň najlepšie, čo som kedy jedla.
558
00:47:39,026 --> 00:47:40,819
Čo urobíme s toľkým jedlom?
559
00:47:40,903 --> 00:47:42,613
Asi sme to trochu prehnali.
560
00:47:42,696 --> 00:47:45,324
Nie. Poradíme si. Neboj sa.
561
00:47:48,994 --> 00:47:51,246
Dobre, miláčik.
Ešte na tom pracujeme.
562
00:47:51,330 --> 00:47:53,207
Áno, konečne doviezli posteľ.
563
00:47:53,290 --> 00:47:58,253
Chýba niekoľko matíc a skrutiek,
ktoré sú asi dôležité.
564
00:47:58,754 --> 00:48:03,634
Premaľujeme, ak sa ti nepáči táto farba.
A vyberieme iné obliečky.
565
00:48:04,510 --> 00:48:08,013
Nie, je to veľmi pekné. ďakujem.
566
00:48:08,096 --> 00:48:10,891
Len počkaj, Edward. Len počkaj.
567
00:48:15,062 --> 00:48:16,063
Dobrú noc.
568
00:48:20,526 --> 00:48:21,527
Dobre.
569
00:48:23,529 --> 00:48:26,448
Tak fajn, dobrú. Sladké sny.
570
00:48:27,699 --> 00:48:33,622
Ak ti bude zima, len zakrič,
keby čokoľvek. Sme hneď vedľa.
571
00:48:51,056 --> 00:48:52,641
Kameň, papier, nožnice.
572
00:48:54,059 --> 00:48:55,143
Papier zakryje kameň.
573
00:48:55,727 --> 00:48:57,855
Kameň, papier, nožnice.
574
00:48:59,773 --> 00:49:00,816
Papier zakryje kameň.
575
00:49:12,411 --> 00:49:13,704
Dobrú noc, trdlo.
576
00:49:18,083 --> 00:49:19,293
Dobrú noc, trdlo.
577
00:49:48,405 --> 00:49:49,990
Ahoj, Edward.
578
00:49:51,200 --> 00:49:52,201
Navarili sme viac.
579
00:49:52,826 --> 00:49:53,911
Ďakujem.
580
00:49:55,996 --> 00:49:56,997
Za málo.
581
00:50:01,627 --> 00:50:03,962
Je doma Shay?
582
00:50:05,631 --> 00:50:09,218
- Shay?
- Shay! Nie si v pyžame?
583
00:50:11,845 --> 00:50:12,846
Shay.
584
00:50:14,515 --> 00:50:17,643
Hej, Shay. Môže ťa pozdraviť Edward?
585
00:50:23,941 --> 00:50:24,942
Ako chce.
586
00:50:26,276 --> 00:50:27,319
Dobre.
587
00:50:34,117 --> 00:50:35,118
Super izba.
588
00:50:37,746 --> 00:50:38,747
Bože, dík.
589
00:50:53,679 --> 00:50:56,557
Musím ísť spať. Akože teraz.
590
00:50:57,140 --> 00:50:59,977
Ak nespím aspoň osem hodín za deň,
dejú sa zlé veci.
591
00:51:01,395 --> 00:51:02,396
Dobre.
592
00:51:07,442 --> 00:51:09,403
Môžem u teba prespať?
593
00:51:12,823 --> 00:51:13,824
Tu?
594
00:51:14,575 --> 00:51:15,576
Na zemi.
595
00:51:18,829 --> 00:51:19,830
Asi hej.
596
00:51:47,774 --> 00:51:48,775
Dobrú noc, trdlo.
597
00:51:50,819 --> 00:51:52,112
Čo si povedal?
598
00:51:54,323 --> 00:51:55,991
Môžeš to zopakovať?
599
00:51:57,242 --> 00:51:59,745
Čo? Prečo?
600
00:52:08,212 --> 00:52:09,213
Prosím.
601
00:52:16,011 --> 00:52:17,012
Dobrú noc, trdlo.
602
00:53:41,013 --> 00:53:43,015
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová