1 00:00:09,218 --> 00:00:10,594 {\an8}Pozri sa sem. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 {\an8}Budeš v poriadku. Postarám sa o teba. 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Eddie. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,523 Eddie. 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Jordan? 6 00:00:27,903 --> 00:00:30,656 Eddie? 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,698 - Jordan. - Pomôž mi, Eddie. 8 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 - Idem. - Eddie. 9 00:00:35,202 --> 00:00:36,745 - Umieram, Eddie. - Neboj sa. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,918 Idem. 11 00:00:43,001 --> 00:00:47,673 - Pomôž mi. Umieram. - Som tu, Jordan. Som tu. 12 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 - Som tu. - Eddie. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,055 Eddie. 14 00:01:05,607 --> 00:01:06,984 - Eddie. - Božemôj. 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,527 Hej, ostaň pri mne, kamarát. 16 00:02:02,164 --> 00:02:03,957 {\an8}PODĽA KNIHY ANN NAPOLITANOVEJ 17 00:02:09,045 --> 00:02:12,090 MILÝ EDWARD 18 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 {\an8}VITAJ DOMA 19 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - Vystúpim a pomôžem ti. - Zázračný chlapec. 20 00:04:37,402 --> 00:04:39,363 Vďaka. Pardon. 21 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 Ospravedlňte nás, prosím. Je to osobné. Pardon. 22 00:04:46,245 --> 00:04:47,246 Poď, zlatko. 23 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 Zázračný chlapec. 24 00:04:51,500 --> 00:04:52,876 Aké je byť doma? 25 00:04:52,960 --> 00:04:54,378 Ignoruj ho, Eddie. 26 00:04:54,461 --> 00:04:56,755 Edward, ako ti hovoriť, Eddie či Edward? 27 00:04:58,465 --> 00:05:02,344 Eddie? Meškáme, zlatko. 28 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 Eddie, máme rezerváciu. Poď. 29 00:05:06,557 --> 00:05:07,766 Eddie, no poď. 30 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 Volám sa Edward. 31 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 ĽÚBIM VÁS, PREPÁČTE. S LÁSKOU, 32 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 „Váš osamelý pútnik.“ 33 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 Čo to znamená, doriti? 34 00:05:48,015 --> 00:05:49,808 Čo, doriti? 35 00:06:19,087 --> 00:06:21,048 Dobrý. Tu sa stretáva podporná skupina? 36 00:06:21,757 --> 00:06:22,883 Áno. Vitajte. 37 00:06:26,261 --> 00:06:29,306 Môžem sa vám zdôveriť, než prídu ostatní? Dôverne? 38 00:06:29,389 --> 00:06:30,599 Samozrejme. 39 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 Som v 16. týždni. 40 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 Božemôj. 41 00:06:37,439 --> 00:06:40,150 Môj priateľ to vedel ako jediný na svete, 42 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 a umrel. 43 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 Moji rodičia sú hrozní a nerozprávame sa. 44 00:06:45,822 --> 00:06:48,367 A neviem, či jeho rodičia vedia o bábätku. 45 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Neviem, či vôbec vedia o mne, ale čakám jeho bábätko. 46 00:06:52,162 --> 00:06:56,625 Mám prácu len na polovičný úväzok, mizerných spolubývajúcich… 47 00:06:57,876 --> 00:07:01,421 Nikoho nemám, len sa motám po meste 48 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 a rozmýšľam, či mi Gary dá nejaké znamenie, čo je… 49 00:07:05,467 --> 00:07:06,927 Strácam rozum. 50 00:07:07,010 --> 00:07:11,348 Viem, že toto je podporná skupina, ale mám pocit, že mám väčšie problémy. 51 00:07:13,308 --> 00:07:15,561 Áno. 52 00:07:17,437 --> 00:07:20,983 Prepáčte, asi sem nepatrím. Radšej pôjdem. 53 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Nie, počkajte. 54 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 Ako sa voláte? 55 00:07:25,320 --> 00:07:26,363 Linda. 56 00:07:26,446 --> 00:07:29,199 Linda, počúvajte ma. Poďte sem. 57 00:07:30,117 --> 00:07:35,414 Viem, ako sa cítite. Ubito. A nahnevane. 58 00:07:36,999 --> 00:07:41,962 Niekedy ani neviete, či ešte dokážete ďalej žiť. 59 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 Počúvajte, patríte sem. Rozhodne sem patríte. 60 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Ďakujem. 61 00:07:50,762 --> 00:07:53,765 Objatie? Môžem vás objať? 62 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Rada sa objímam. 63 00:08:12,117 --> 00:08:13,160 Koláčik? 64 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Sú výborné, 65 00:08:14,745 --> 00:08:17,122 - najlepšie v okolí. - Dobre. 66 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 Dobrý výber. Ten je 67 00:08:21,376 --> 00:08:24,505 - čokoládový so slaným karamelom. Áno. - Karamelom. 68 00:08:24,588 --> 00:08:27,049 - Nie je výborný? - Výborný. 69 00:08:27,633 --> 00:08:30,928 Naozaj dobrý. Nečakala som objatie a koláčiky, 70 00:08:31,011 --> 00:08:33,804 ale ak je terapia takáto, rátajte so mnou. 71 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 - Viem. - Je výborný. 72 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Dobrý deň. 73 00:08:38,143 --> 00:08:41,438 Zdravím. Dobrý. Som Milo. 74 00:08:41,522 --> 00:08:44,066 Dobrý, Milo. Som Dee Dee. 75 00:08:44,149 --> 00:08:45,692 - Dobrý, Dee Dee. - Zdravím. 76 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 Budem viesť podpornú skupinu. 77 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 Skvelé. Dobre. 78 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Takže, vy nie ste terapeutka? 79 00:08:54,076 --> 00:08:56,411 Nie. Som pozostalá. 80 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 Toto je ono? 81 00:09:28,110 --> 00:09:32,573 Nič nepoviete? 82 00:09:33,156 --> 00:09:37,286 Ktokoľvek môže hovoriť, ale nevadí mi ani ticho. 83 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 Nič na prelomenie ľadu, či… 84 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Nešla som do práce 85 00:09:40,330 --> 00:09:43,041 a okrem toho som nechala Edwarda doma s manželom, 86 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 čo je ako nechať 12-ročné dieťa samo s mužom, 87 00:09:45,919 --> 00:09:49,047 ktorého milujem, ale je to 12-ročné dieťa. 88 00:09:49,131 --> 00:09:53,969 Počkajte. Povedali ste 12-ročný chlapec menom Edward? Ten Edward? 89 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Iba si spájam dve a dve dokopy. 90 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 Vy ste tá teta? 91 00:09:59,308 --> 00:10:03,270 Áno. Áno, to som ja. Asi som tá teta. 92 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 Mrzí ma, že vás novinári nenechajú na pokoji. 93 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Ako to zvláda? 94 00:10:10,694 --> 00:10:11,695 Ako to zvládate vy? 95 00:10:16,950 --> 00:10:18,243 Snažím sa. 96 00:10:21,079 --> 00:10:23,040 Ako my všetci. 97 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Ľudia ma stretnú a pomyslia si: 98 00:10:26,668 --> 00:10:30,923 „To je tá žena, ktorej synovec prežil haváriu lietadla.“ 99 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 No zabúdajú, že som aj… 100 00:10:39,723 --> 00:10:41,600 tá, ktorá prišla o staršiu sestru. 101 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 A svoju rodinu. 102 00:10:47,356 --> 00:10:50,025 Celkove to bol dosť nahovno marec. 103 00:11:02,871 --> 00:11:04,540 Ahoj, neterka. 104 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Môžem? 105 00:11:22,391 --> 00:11:27,479 Ahoj, korytnačka. Som Kojo. Musela si o mne toľko počuť. 106 00:11:27,563 --> 00:11:30,399 Som Becksin krásny strýko z Ghany. 107 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 Nie? 108 00:11:32,901 --> 00:11:35,863 Vôbec si o mne nepočula? Nič? 109 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 Tomu… Musela ma aspoň raz spomenúť. 110 00:11:41,410 --> 00:11:42,452 Naozaj? 111 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 Ani raz? 112 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 Je to v poriadku. 113 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 Už som tu. 114 00:12:03,307 --> 00:12:04,892 Postarám sa o teba. 115 00:12:25,871 --> 00:12:28,916 Jordan, prestaň. Zlomíš to. 116 00:12:32,377 --> 00:12:35,506 Majú toľko bábätkovských vecí a žiadne bábo. 117 00:12:36,006 --> 00:12:38,217 - A? - Je to desivé. 118 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 Nerob! Jordan. Vylez… 119 00:12:51,355 --> 00:12:54,149 Prídu a uvidia ťa. Jordan! Vylez. 120 00:12:54,233 --> 00:12:56,735 Prečo tu vôbec sme, Eddie? 121 00:12:57,569 --> 00:12:59,321 Mama neznášala tetu Lacey. 122 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Hovadina. 123 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 Tak prečo sme tu boli za celý život tak trikrát? 124 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Nemáme na výber, Jordan. 125 00:13:10,791 --> 00:13:12,835 Chlapci, večera. 126 00:13:17,339 --> 00:13:18,674 Smrdí to ako ryba. 127 00:13:25,806 --> 00:13:28,100 Nemôžeme si objednať pizzu? 128 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Čo je? 129 00:13:41,405 --> 00:13:43,323 Dáš si krajec chleba? 130 00:13:54,793 --> 00:13:57,629 Letecká spoločnosť zaplatí psychológa. 131 00:13:57,713 --> 00:14:01,508 Je to dobrý nápad. Aby si si, vieš… 132 00:14:01,592 --> 00:14:03,385 Aby si si mal s kým pohovoriť. 133 00:14:03,468 --> 00:14:08,056 Teda, samozrejme, že si vždy môžeš pohovoriť s nami. 134 00:14:08,140 --> 00:14:09,183 Určite. 135 00:14:09,725 --> 00:14:12,227 ale v tvojom živote sa toho deje veľmi veľa. 136 00:14:13,020 --> 00:14:14,438 Nie, vďaka. 137 00:14:16,273 --> 00:14:17,941 Áno. Porozmýšľam o tom. 138 00:14:18,859 --> 00:14:20,861 Áno, dobre. Páči sa. 139 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 Dokelu. 140 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Dobre, počkajte tu. 141 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 Akurát večeriame. 142 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 Zmiznite. Padajte. 143 00:14:34,750 --> 00:14:38,212 - Besa. Prepáč. - Nie. Večeriate? 144 00:14:38,295 --> 00:14:41,048 - Vrátim sa neskôr? - No, áno… 145 00:14:41,131 --> 00:14:43,717 Ešte som nezažila to… 146 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 - Viem. - …čo včera. 147 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 Samí novinári. 148 00:14:45,969 --> 00:14:49,223 Kedy si uvedomia, že ľudia potrebujú trochu súkromia? 149 00:14:49,306 --> 00:14:52,935 Ahoj, Edward, rada ťa spoznávam. Som Besa. 150 00:14:53,018 --> 00:14:55,479 Bývame hneď vedľa, zelené dvere. Divné orlie klopadlo. 151 00:14:55,562 --> 00:14:59,233 Nemôžem za to, bolo tam, keď sme sa nasťahovali. Hocikedy zaklop. 152 00:14:59,316 --> 00:15:00,442 Je hanblivý. 153 00:15:00,526 --> 00:15:03,487 Miláčik, pozdrav Edwarda. Nehryzie. Však, Edward? 154 00:15:03,570 --> 00:15:04,696 - Mami. - Pôjdeme, 155 00:15:04,780 --> 00:15:09,284 veď večeriate. Navarila som vám babkinu ryžu v mlieku ako z Havany. 156 00:15:09,368 --> 00:15:11,745 Páni. To si nemusela. 157 00:15:11,828 --> 00:15:15,499 Bez problémov. A toto je niečo špeciálne. 158 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 To je… 159 00:15:19,169 --> 00:15:22,005 Selenitová palička. Má liečivé schopnosti. 160 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 - Môžete ňou prejsť dvere… - Úžasné, vďaka. 161 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Ahojte. Ako, Shay? 162 00:15:26,134 --> 00:15:28,929 Ale vážne, sme tu, ak budete niečo potrebovať. 163 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 - Však, Shay? - Poď. 164 00:15:30,097 --> 00:15:33,559 Dobre, ďakujeme. Dobre. 165 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Budeš nám tu chýbať, Adriana. 166 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Aj vy mne. 167 00:15:41,400 --> 00:15:42,526 Aké máš plány? 168 00:15:43,443 --> 00:15:49,116 Začala som študovať na vysokej, odbor Mestské plánovanie. 169 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 Hovorila som s vedúcim katedry 170 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 a budúci semester môžem začať denné. 171 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 - To znie skvele. - Áno, taký je plán. 172 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Teším sa s tebou. 173 00:15:58,750 --> 00:16:02,254 Ak budeš niečo potrebovať, som tu. My všetci. Sme rodina. 174 00:16:02,880 --> 00:16:04,173 Ďakujem, Cora. 175 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 - Musím ti niečo povedať. - Dobre. 176 00:16:06,466 --> 00:16:07,968 Viem, že ešte smútime, 177 00:16:08,051 --> 00:16:11,138 no na miesto tvojej starkej si budú brúsiť zuby. 178 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 Bude sa o to zaujímať celá krajina. Už ohlasujú kandidatúry. 179 00:16:14,725 --> 00:16:17,603 Musíme hodiť svoje meno do klobúka, a to rýchlo. 180 00:16:17,686 --> 00:16:21,356 - Ide o odkaz tvojej starkej. - Nebudem kandidovať, Cora. 181 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 Vlastne som hovorila o sebe. 182 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Ty si dala výpoveď a chceš promovať, 183 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 - tak som predpokladala, že nechceš… - Nie. 184 00:16:31,450 --> 00:16:32,451 Dobre. 185 00:16:32,534 --> 00:16:36,246 Chcela som sa spýtať, či budem mať tvoju podporu. 186 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Koho zaujíma môj názor? 187 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Si kongresmankina vnučka. 188 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Budú sa zaujímať. 189 00:16:43,962 --> 00:16:46,340 Som tu už 14 rokov a som jej vedúcou kancelárie. 190 00:16:47,007 --> 00:16:50,135 Poznám túto prácu. Poznám aj ju. Môžem to vyhrať. 191 00:16:52,262 --> 00:16:55,307 - Ak o tom potrebuješ porozmýšľať… - Nepotrebujem. 192 00:16:56,975 --> 00:16:58,477 Máš moju podporu. 193 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Ďakujem. 194 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 Charles. 195 00:17:11,615 --> 00:17:13,282 Bol si nám oporou. 196 00:17:14,867 --> 00:17:17,663 Dal si nám istotu 197 00:17:18,079 --> 00:17:20,082 a bezpodmienečnú lásku. 198 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 A… 199 00:17:24,336 --> 00:17:30,217 pozri, viem, že som nebola najnenáročnejší človek. 200 00:17:33,178 --> 00:17:35,931 Miloval si ma takú, aká som. Vždy. 201 00:17:37,850 --> 00:17:39,726 A my ťa navždy budeme milovať. 202 00:17:40,978 --> 00:17:42,062 A chýbaš nám. 203 00:17:43,981 --> 00:17:44,982 Môžeš. 204 00:17:47,359 --> 00:17:48,360 Ľúbim ťa, oci. 205 00:17:51,154 --> 00:17:52,865 - Povedala som všetko… - Vďaka. 206 00:17:52,948 --> 00:17:54,491 - …na pohrebe, mami. - Si stručná. 207 00:17:55,284 --> 00:17:56,285 Dobre. 208 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Stále myslím na tú správu. 209 00:18:00,873 --> 00:18:04,376 - Akú? - Tú správu, mami. Ktorú poslal. 210 00:18:05,419 --> 00:18:08,088 - No, zjavne bol… - Hej. 211 00:18:08,172 --> 00:18:11,550 - …v zlom stave. - Mal byť s nami. 212 00:18:12,134 --> 00:18:13,343 No… 213 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 V L.A. mohol byť koľko chcel, ale narodeniny nezmeškal. 214 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 - Tak počkať. - Čo? 215 00:18:19,474 --> 00:18:22,811 - Náš strom, naša lipa. - Aký strom? 216 00:18:22,895 --> 00:18:24,521 - Tá… - Tá lipa. 217 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 Prepáčte. 218 00:18:27,065 --> 00:18:29,193 {\an8}- Bože, mami. - Božemôj. Prepáčte! 219 00:18:29,693 --> 00:18:31,236 {\an8}- Mami… - Pardon. 220 00:18:32,196 --> 00:18:35,115 {\an8}Stála tu lipa, a už tu nie je. 221 00:18:35,199 --> 00:18:36,992 Mami, on za to nemôže. 222 00:18:38,744 --> 00:18:39,661 Bože. 223 00:18:40,537 --> 00:18:43,415 - Áno, lipa. - Áno, je preč. 224 00:18:44,124 --> 00:18:47,503 A bol to dospelý strom. Bol prekrásny. 225 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 Keď sme tu boli na pohrebe, 226 00:18:50,464 --> 00:18:53,342 povedala som majiteľovi pohrebného ústavu… 227 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 Zdalo sa, že mal v kôre hnilobu. 228 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 Ale… teraz tu nie je. 229 00:18:59,431 --> 00:19:01,558 A toto je hrob môjho muža. 230 00:19:01,642 --> 00:19:04,061 Ani v tom lietadle nemal byť. 231 00:19:04,144 --> 00:19:06,605 - Zaspal a zmeškal predošlý. - Mami. 232 00:19:06,688 --> 00:19:10,442 Tak šiel na ďalší a havaroval na naše narodeniny. 233 00:19:10,526 --> 00:19:13,779 - Mami. - Umrel a teraz neviem, čo robiť. 234 00:19:15,030 --> 00:19:16,406 Bol našou oporou. 235 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 - Sadneme si? Viem. - Našou oporou. 236 00:19:18,784 --> 00:19:20,577 - Sadneme si? - Neviem, čo robiť, 237 00:19:20,661 --> 00:19:22,037 a jeho strom je preč. 238 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 Viem. Sadnime si. 239 00:19:24,623 --> 00:19:27,209 - Prepáčte. - Poviete im to? 240 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Sadni si. 241 00:19:37,719 --> 00:19:40,305 - Je to pekné. - Áno. 242 00:19:51,900 --> 00:19:53,485 Prepáčte, asi som na zlom mieste. 243 00:19:53,569 --> 00:19:55,571 Počkajte, hľadáte podpornú skupinu? 244 00:19:55,654 --> 00:19:58,782 Áno, podpornú sieť. Dostal som e-mail. 245 00:19:58,866 --> 00:20:02,327 - Ste na dobrom mieste. - Dobre, pretože potrebujem pomôcť. 246 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 Po prvé… 247 00:20:05,122 --> 00:20:08,917 Potrebujem americký pas pre neter, aby som ju mohol vziať do Ghany. 248 00:20:09,001 --> 00:20:10,794 Okrem toho 249 00:20:10,878 --> 00:20:14,631 nám sestrina veľmi hrubá domáca posiela oznámenia o vysťahovaní, 250 00:20:14,715 --> 00:20:17,217 vyhráža sa nám, že vypne plyn a elektrinu, 251 00:20:17,301 --> 00:20:18,927 ak neopustíme byt. 252 00:20:19,011 --> 00:20:24,391 A moja neter nerozpráva. Nehovorí s nikým. Musí hovoriť. 253 00:20:26,560 --> 00:20:29,897 Toto je asi iná podporná skupina, než ste čakali. 254 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Toto je terapia pre pozostalých, rozprávame sa. 255 00:20:37,696 --> 00:20:42,534 Chápem. Takže, hovoríte o svojich pocitoch? 256 00:20:44,119 --> 00:20:47,623 No, ak to zredukujeme na najzákladnejší opis, 257 00:20:47,706 --> 00:20:48,957 tak v podstate áno. 258 00:21:02,513 --> 00:21:03,639 Pokračujte. 259 00:21:04,765 --> 00:21:08,685 Áno, dám vám 20-percentnú zľavu, moja najlepšia ponuka. 260 00:21:09,269 --> 00:21:12,105 Áno, ale moje toitoiky majú vynikajúcu kvalitu. 261 00:21:12,189 --> 00:21:13,941 Sú parfumované. Krásne voňajú. 262 00:21:14,024 --> 00:21:17,444 Máme levanduľové, grapefruitové, ananásové, melónové… 263 00:21:17,528 --> 00:21:19,279 Melónové sú vypredané. Počujte, 264 00:21:19,363 --> 00:21:21,573 moja konkurencia nemá parfumované toalety. 265 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Áno, zavolajte mi. Máte 24 hodín. 266 00:21:26,495 --> 00:21:27,579 Dobre, dovi. 267 00:21:28,163 --> 00:21:30,999 Ľudia neradi hovoria o sračkách, ale sú realitou. 268 00:21:31,667 --> 00:21:33,126 Musí sa o nich hovoriť. 269 00:21:34,086 --> 00:21:35,337 Áno, musí. 270 00:21:36,004 --> 00:21:38,131 Číslo skupiny na ochranu práv nájomníkov. 271 00:21:38,215 --> 00:21:40,884 Povedzte, že vás posiela kancelária kongresmanky 272 00:21:40,968 --> 00:21:44,179 a od ničoho vás neodpoja, kým tam bývate. 273 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 - A… - Dobre. 274 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 Čo sa týka pasu, skúste týchto. 275 00:21:48,225 --> 00:21:50,227 - Sídlia v Queens… - Dobre. 276 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 …ale rýchlejšie vybavenie pasu nenájdete. 277 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 A čo sa týka mlčania vašej netere, 278 00:21:56,233 --> 00:22:01,196 neviem veľa o deťoch, ale možno len potrebuje čas. 279 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 - Ďakujem. - Prosím. 280 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 - Ako sa voláte? - Adriana. 281 00:22:11,373 --> 00:22:12,416 Veľa šťastia v Ghane. 282 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 Dobre. 283 00:22:49,912 --> 00:22:53,498 Je krásny. Ďakujem. 284 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Zničilo ma, že som pri tebe nebola, keď si o ňu prišla. 285 00:22:56,752 --> 00:23:00,214 - Bola som na prepise produkcie. - O nič nejde. O nič nejde. 286 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 Môžem piť, čo mi hrdlo ráči, a skúsime to znova. 287 00:23:04,343 --> 00:23:05,802 Je to veľká vec. 288 00:23:10,516 --> 00:23:14,311 Dobre, takže to skúsite znova. Taký je plán? 289 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 Áno, taký. 290 00:23:25,989 --> 00:23:28,283 Skúšala si volať adopčnej spoločnosti? 291 00:23:28,367 --> 00:23:29,368 Jane. 292 00:23:29,993 --> 00:23:34,581 Spájajú rodiny s deťmi, ktoré potrebujú domov. Sú láskaví a citliví. 293 00:23:34,665 --> 00:23:36,708 Áno, veľkí filantropi. 294 00:23:36,792 --> 00:23:40,671 Oberajú zraniteľných ľudí o 50-tisíc dolárov. 295 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 Ak ide o peniaze, môžem vám pomôcť. 296 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Nevyhadzuj peniaze. Nerob to. 297 00:23:45,634 --> 00:23:49,012 Viem, že si po mame zdedila jej silný reprodukčný gén, 298 00:23:49,096 --> 00:23:53,100 a ja len problémy s čeľusťou, no nevzdávam sa. 299 00:23:53,183 --> 00:23:57,187 Chcem dieťa, nie adopciu, a mala by si to pre mňa chcieť tiež, doriti. 300 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Si moja veľká sestra. 301 00:24:19,835 --> 00:24:20,836 Úchylné. 302 00:24:28,010 --> 00:24:29,136 Koho to je bunda? 303 00:24:30,304 --> 00:24:32,848 Bola v dome. Musím naraziť na niečo mäkké. 304 00:24:33,390 --> 00:24:35,350 Je tvojho otca? 305 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 Musím naraziť na niečo mäkké. 306 00:24:37,477 --> 00:24:39,980 Bola v skrini. Môže byť, detektív Colombo? 307 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 A čo robíš? Čo to je? 308 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 Trénujem Roller Derby. 309 00:24:48,280 --> 00:24:49,698 - Hrávaš? - Hej. 310 00:24:50,365 --> 00:24:52,075 Budem. Mám nábor. 311 00:24:52,618 --> 00:24:55,120 - Aké je byť slávnym? - Nie som slávny. 312 00:24:55,204 --> 00:24:59,249 Okej, takže tvrdíš, že tí reportéri sa prišli pozrieť na tetine púpavy? 313 00:25:03,962 --> 00:25:05,297 Máš… 314 00:25:06,507 --> 00:25:08,467 - To? To nič nie je. - Krv. Hej. 315 00:25:08,550 --> 00:25:09,968 Mala som už aj horšie. 316 00:25:10,052 --> 00:25:13,514 Toto si mal vidieť pred týždňom. Bolo to úplne čierno-modré. Super. 317 00:25:14,973 --> 00:25:16,975 A vidíš toto a toto? 318 00:25:17,059 --> 00:25:18,727 - A toto? - Áno? 319 00:25:19,603 --> 00:25:20,604 Všetko z Roller Derby. 320 00:25:22,731 --> 00:25:23,815 Je to nebezpečné. 321 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Tomu ver. 322 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 To máš z havárie? 323 00:25:30,030 --> 00:25:31,323 Hej. 324 00:25:31,865 --> 00:25:35,327 - Aj ďalšie zranenia, čo stoja za reč? - Len moja noha. 325 00:25:35,827 --> 00:25:38,705 Hej, všimla som si. Ukážeš mi ju? 326 00:25:40,707 --> 00:25:42,501 Jasné. 327 00:25:44,378 --> 00:25:48,006 Drsné. Zrastie sa to? 328 00:25:48,090 --> 00:25:50,259 Ešte nevedia. Snáď hej. 329 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 To je nanič. 330 00:25:54,221 --> 00:25:56,014 Mohlo to byť oveľa horšie. 331 00:26:05,732 --> 00:26:07,442 Mal by som ísť. 332 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Okej. 333 00:26:13,156 --> 00:26:14,408 Uvidíme sa. 334 00:26:15,158 --> 00:26:16,410 Hej, uvidíme sa. 335 00:26:34,928 --> 00:26:36,889 Mali by sme začať veriť v Boha. 336 00:26:38,515 --> 00:26:39,516 Jasné. 337 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Vážne. 338 00:26:42,352 --> 00:26:45,105 Iba tak ostaneme všetci spolu. Ty, ja… 339 00:26:47,733 --> 00:26:48,734 Mama a ocko. 340 00:26:48,817 --> 00:26:51,904 Nemôžeš len tak začať veriť v Boha, tak to nefunguje. 341 00:26:58,368 --> 00:27:00,454 - Čo robíš? - Modlím sa. 342 00:27:00,537 --> 00:27:01,872 Nie sme židia. 343 00:27:01,955 --> 00:27:02,956 Sme, poloviční. 344 00:27:04,041 --> 00:27:05,167 Z ockovej strany. 345 00:27:05,876 --> 00:27:07,920 Judaizmus sa prijíma z matkinej strany. 346 00:27:08,587 --> 00:27:11,048 - Nemôžeš len tak začať veriť. - Nebuď vševedko. 347 00:27:11,131 --> 00:27:12,549 Dobre? 348 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 To je modlitba za víno. Nedáva to žiadny zmysel. 349 00:27:29,274 --> 00:27:32,152 Nemôžeš povedať, že veríš v Boha a čakať, že sa naši vrátia. 350 00:27:32,236 --> 00:27:33,946 Tak čo navrhuješ, doriti? 351 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Prečo nevymyslíš niečo lepšie? 352 00:28:04,309 --> 00:28:05,310 Amen. 353 00:28:06,687 --> 00:28:07,729 Amen. 354 00:28:10,065 --> 00:28:11,358 Dobrú noc, trdlo. 355 00:28:13,193 --> 00:28:14,528 Dobrú noc, trdlo. 356 00:28:44,099 --> 00:28:48,604 Pokorne oznamujem svoju kandidatúru do 13. kongresového obvodu 357 00:28:48,687 --> 00:28:50,272 mesta New York. 358 00:28:52,024 --> 00:28:54,776 Tento obvod poznám najlepšie. 359 00:28:55,319 --> 00:29:00,282 Takisto ako kongresmanku Washingtonovú. 360 00:29:00,365 --> 00:29:03,577 O tejto práci viem najviac zo všetkých. 361 00:29:04,453 --> 00:29:06,997 Na túto prácu som najlepšia kandidátka. 362 00:29:20,177 --> 00:29:21,678 Máš úžasný príbeh. 363 00:29:23,055 --> 00:29:25,766 Plakal som, keď som sa to dopočul. Celá krajina. 364 00:29:26,767 --> 00:29:29,353 Môže za to Boh. Určite. 365 00:29:34,858 --> 00:29:35,859 Boh ťa zachránil. 366 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Ďakujem. 367 00:29:44,952 --> 00:29:46,537 - Zdravím. - Dobrý. 368 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 Dobrý deň. 369 00:29:50,832 --> 00:29:52,584 Jeho rany sa hoja. 370 00:29:52,668 --> 00:29:56,213 Potešilo ma, že má väčšiu pohyblivosť v ľavej nohe. 371 00:29:56,296 --> 00:29:59,842 To je skvelé. Úžasné. Myslela som si, že sa to zlepšuje. 372 00:29:59,925 --> 00:30:01,343 - Nevravela som, John? - Áno… 373 00:30:01,426 --> 00:30:04,137 Ale mám obavy, pretože veľmi schudol. 374 00:30:04,221 --> 00:30:07,266 Viem. Je len kosť a koža. Riešim to. 375 00:30:07,349 --> 00:30:10,060 Robila som si výskum. 376 00:30:10,143 --> 00:30:14,022 Som tak trochu fanatička do výživy, takže som o tom už vedela dosť. 377 00:30:14,106 --> 00:30:18,777 Teraz, keď je konečne doma, s tým môžem začať. 378 00:30:18,861 --> 00:30:22,197 Niektoré jedlá v nemocniciach, kde bol, by mali považovať za zločin. 379 00:30:22,281 --> 00:30:24,074 Takže tu je obsah. 380 00:30:24,157 --> 00:30:26,702 - Toto je skvelé. - Recepty sú vzadu. 381 00:30:26,785 --> 00:30:29,705 Pani Curtisová, musíte to počuť. 382 00:30:30,330 --> 00:30:31,790 Sme v kritickej situácii. 383 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Edward je v piatom percentile pre svoju váhu. 384 00:30:36,461 --> 00:30:38,088 Uberáme sa zlým smerom. 385 00:30:38,172 --> 00:30:42,301 Ak sa to nezmení, pôjde do nemocnice a bude prijímať potravu cez trubičku. 386 00:30:43,218 --> 00:30:44,553 Nikto to nechce. 387 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Musí jesť. 388 00:30:48,765 --> 00:30:50,225 Je jedno čo. 389 00:30:50,309 --> 00:30:53,520 Musí prijať kalórie. 390 00:30:54,188 --> 00:30:55,189 Dobre? 391 00:31:04,239 --> 00:31:06,200 - Dee Dee. - Ahoj, Brad. 392 00:31:06,283 --> 00:31:10,662 - Ako sa máš? - Neuveriteľne ma to mrzí. 393 00:31:10,746 --> 00:31:12,414 - Ahoj. Ďakujem. - Neviem… 394 00:31:12,497 --> 00:31:14,583 Neviem si predstaviť, čo prežívaš. 395 00:31:14,666 --> 00:31:17,586 Je to pre mňa úplne nové. 396 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 Nie je to na tebe vôbec vidieť. 397 00:31:20,547 --> 00:31:23,175 - Si krásna ako vždy. - Ďakujem. 398 00:31:24,259 --> 00:31:26,053 Prosím. Môžeme… 399 00:31:26,136 --> 00:31:29,181 - Áno. Vďaka. - Dobre, poďme… 400 00:31:31,975 --> 00:31:36,897 Dee Dee, rozprávali ste sa s Charlesom nedávno o vašich financiách? 401 00:31:37,481 --> 00:31:40,651 V zmysle aktív a pasív? 402 00:31:40,734 --> 00:31:43,820 Vieš, to bola jeho šálka kávy. 403 00:31:43,904 --> 00:31:46,114 Ja nevyužívam ľavú hemisféru. 404 00:31:46,198 --> 00:31:50,285 Vďakabohu, že bol taký, aký bol. 405 00:31:50,369 --> 00:31:52,162 - Vyznal sa do toho. - Áno. 406 00:31:52,913 --> 00:31:55,207 Ale naučím sa to. 407 00:31:55,958 --> 00:31:57,167 Dobre, chápem. 408 00:32:02,256 --> 00:32:03,257 No… 409 00:32:04,716 --> 00:32:06,593 Musím to povedať takto. 410 00:32:07,344 --> 00:32:11,056 - Ste v značných dlhoch. - Dlhoch? 411 00:32:11,640 --> 00:32:14,309 Áno. Na dom sú zriadené hypotéky. 412 00:32:14,935 --> 00:32:16,353 Záporné peňažné toky. 413 00:32:16,436 --> 00:32:18,522 Vyčerpaný penzijný fond. 414 00:32:20,357 --> 00:32:23,360 Odkedy odišiel z Leightonu, fakt sa to zhoršilo. 415 00:32:23,443 --> 00:32:24,862 Neodišiel z Leightonu. 416 00:32:27,865 --> 00:32:31,159 Dee Dee, Charles prišiel o prácu pred rokom a pol. 417 00:32:34,830 --> 00:32:35,956 Nie. 418 00:32:36,039 --> 00:32:40,377 To nie je možné. Nepovedal mi o tom. 419 00:32:40,460 --> 00:32:45,716 Povedal by mi to. Hovoríme si všetko, takže… 420 00:32:50,762 --> 00:32:53,098 Mrzí ma to, Dee Dee. Naozaj. 421 00:32:53,182 --> 00:32:56,685 Myslel si, že vašu finančnú situáciu zlepší. 422 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Viem, že sa o to snažil. 423 00:33:01,732 --> 00:33:05,319 Nechápem… Čo z toho vyplýva? 424 00:33:05,402 --> 00:33:08,197 Zoe študuje na Barnarde. Ostávajú jej ešte tri roky… 425 00:33:09,323 --> 00:33:11,992 - Čo mi chceš povedať, Brad? - Dobre. No… 426 00:33:12,701 --> 00:33:15,412 Vieš čo? Samo sa to vyrieši. 427 00:33:15,495 --> 00:33:18,207 - Áno? Dobre. - No… 428 00:33:19,458 --> 00:33:22,794 Nechcem… Necháp ma zle. Musíme urobiť veľa, 429 00:33:22,878 --> 00:33:29,426 ale na začiatok sa musíme zbaviť všetkého, čo nie je úplne nevyhnutné. 430 00:33:30,052 --> 00:33:33,514 Okamžite musíme zastaviť míňanie hotovosti. 431 00:33:34,306 --> 00:33:37,351 Členstvo v kluboch, oblečenie, drahé večere. 432 00:33:37,935 --> 00:33:40,312 A musíš sa zbaviť všetkých nehnuteľností 433 00:33:40,395 --> 00:33:42,606 okrem hlavného bydliska. 434 00:33:42,689 --> 00:33:44,650 Máme iba dom v Jersey. 435 00:33:44,733 --> 00:33:47,444 Vieš, že dom vo Vermonte sme už predali, takže… 436 00:33:47,528 --> 00:33:49,821 Nie, myslím byt v L.A. 437 00:33:53,700 --> 00:33:55,160 Nemáme byt v L.A. 438 00:34:15,347 --> 00:34:19,518 - Prinesiem ti pohár vody? - Áno, to by bolo skvelé. Vďaka. 439 00:34:20,518 --> 00:34:21,687 Hneď sa vrátim. 440 00:34:30,237 --> 00:34:32,947 Neznášam to tu, nikdy tu nenakupujem. 441 00:34:33,031 --> 00:34:35,534 Väčšinou chodím až do Whole Foods, 442 00:34:35,617 --> 00:34:38,495 ale aj oni dovážajú väčšinu produktov z iných krajín, 443 00:34:38,579 --> 00:34:40,998 takže ich uhlíková stopa je… To je jedno. 444 00:34:41,081 --> 00:34:43,458 Ide mi o to, vieš, o čo mi ide. Som… 445 00:34:46,210 --> 00:34:47,379 Som mimo. 446 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 To, čo sa stalo, nie je fér. 447 00:35:01,935 --> 00:35:03,979 Je to nahovno. 448 00:35:11,153 --> 00:35:12,696 Ani ja nemôžem jesť. 449 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Nikdy nenahradím tvoju mamu. 450 00:35:24,541 --> 00:35:27,961 Viem, že to nedokážem, a ani sa o to nesnažím. 451 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 Ale som tvoja teta. 452 00:35:39,890 --> 00:35:43,977 A budem sa o teba starať, ako najlepšie viem. Sľubujem. 453 00:35:44,061 --> 00:35:45,812 A sľuby dodržiavam. 454 00:35:50,108 --> 00:35:51,443 Dohodnime sa takto. 455 00:35:52,653 --> 00:35:56,448 Pôjdeme dnu a vyberieš si, čo budeš chcieť, 456 00:35:57,616 --> 00:35:59,701 uvarím to a ty to zješ. 457 00:36:02,663 --> 00:36:03,872 Dobre? 458 00:36:08,168 --> 00:36:09,169 Dobre. 459 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Poďme. 460 00:36:14,049 --> 00:36:15,050 Tak fajn. 461 00:36:31,608 --> 00:36:33,402 - Tieto? - Áno! 462 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 Super. Výborne. 463 00:36:39,992 --> 00:36:41,201 Dobre. 464 00:36:47,332 --> 00:36:50,127 Áno, vezmi si ich. Určite. 465 00:36:58,051 --> 00:37:04,224 Edward, odbehnem si po mäso od mäsiara. 466 00:37:04,308 --> 00:37:05,809 - Mňami. - Dobre. 467 00:37:05,893 --> 00:37:10,397 Nakupuj ďalej. Ide ti to super. Dobre? Hneď som späť. 468 00:37:30,501 --> 00:37:34,171 Veľmi ma to mrzí, Edward. Veľmi ma to mrzí. 469 00:37:34,254 --> 00:37:35,464 Kto si? 470 00:37:35,547 --> 00:37:40,302 - Veľmi ma mrzí, že si prišiel o brata. - Čože? 471 00:38:05,285 --> 00:38:06,286 Amen. 472 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 Kameň, papier, nožnice. 473 00:38:27,850 --> 00:38:29,434 Papier zakryje kameň. 474 00:38:43,323 --> 00:38:44,867 Božemôj! 475 00:38:44,950 --> 00:38:46,952 Božemôj! 476 00:38:49,580 --> 00:38:52,499 Bol dehydrovaný. Už je späť doma. 477 00:38:52,583 --> 00:38:57,045 Je stabilizovaný, ale nie je v poriadku. 478 00:38:59,006 --> 00:39:01,550 Je v piatom percentile svojej váhy. 479 00:39:01,633 --> 00:39:05,262 Možno ho budú musieť znova prijať do nemocnice. 480 00:39:06,889 --> 00:39:10,142 Lekári nevedia, či sa mu niekedy bude úplne dariť. 481 00:39:25,657 --> 00:39:26,950 Posledných… 482 00:39:29,536 --> 00:39:32,706 Posledných deväť rokov sa snažíme o dieťa. 483 00:39:37,127 --> 00:39:38,921 Možno je dôvod, prečo to nevyšlo. 484 00:39:39,004 --> 00:39:42,382 Neviem, ako byť mamou. 485 00:39:42,466 --> 00:39:46,678 A už určite neviem, ako byť Edwardovou mamou. 486 00:39:48,764 --> 00:39:52,518 Mám toho vyše hlavy. 487 00:39:56,146 --> 00:39:57,272 Topím sa. 488 00:40:04,780 --> 00:40:06,990 - Ďakujeme, Lacey. - Hej. 489 00:40:11,078 --> 00:40:14,915 Na dnes nám už vypršal čas. Príde sem skúšať kostolný zbor. 490 00:40:16,124 --> 00:40:19,670 Rada by som vás objala, ak smiem. 491 00:40:22,172 --> 00:40:23,715 Nikto nevie, ako byť mamou. 492 00:40:51,326 --> 00:40:52,327 Becks. 493 00:40:54,329 --> 00:40:56,707 Becks, je čas ísť. 494 00:41:07,009 --> 00:41:08,677 Becks, môžeme si kresliť doma. 495 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Nevraveli ste, že neter je umelkyňa. 496 00:41:17,311 --> 00:41:18,645 Ukážeš mi, čo kreslíš? 497 00:41:20,772 --> 00:41:21,773 No teda. 498 00:41:25,152 --> 00:41:28,071 Páni. No teda. Páni. 499 00:41:28,155 --> 00:41:31,283 To nie sú hocijaké motýle. Spoznávam ich. 500 00:41:32,201 --> 00:41:35,120 Sú z prírodovedného múzea, však? 501 00:41:35,746 --> 00:41:38,540 Nádhera. Je to moje najobľúbenejšie miesto na svete. 502 00:41:40,459 --> 00:41:41,502 Aj moje. 503 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 Som Adriana. 504 00:41:47,132 --> 00:41:48,217 Becks. 505 00:41:53,347 --> 00:41:54,556 Nie ste hladná? 506 00:42:03,482 --> 00:42:05,150 Čo bolo, bolo. 507 00:42:05,734 --> 00:42:09,988 Len ma nahnevalo, keď povedala, že sa na tú prácu hodí najlepšie. 508 00:42:10,072 --> 00:42:13,158 Nuž, kandiduje. Bolo jasné, že to povie. 509 00:42:13,242 --> 00:42:15,035 Ale nehodí sa na ňu najviac. 510 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 A kto áno? 511 00:42:20,666 --> 00:42:22,209 Chcela si povedať, že ty. 512 00:42:22,292 --> 00:42:25,087 - Nie, nechcela. - Ale áno, chcela. 513 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Nie. Nechcela. 514 00:42:29,550 --> 00:42:31,009 Na tom nezáleží. Možno áno. 515 00:42:33,637 --> 00:42:34,888 Tak prečo nekandiduješ? 516 00:42:36,098 --> 00:42:39,935 Už od svojich piatich rokov som vyrastala 517 00:42:40,018 --> 00:42:42,813 v starkinej kancelárii. 518 00:42:43,897 --> 00:42:46,358 Trinásty kongresový obvod mám v DNA. 519 00:42:46,441 --> 00:42:50,529 Celý život som túžila byť kongresmanka. 520 00:42:50,612 --> 00:42:52,322 Starká bola moja hrdinka. 521 00:42:52,948 --> 00:42:58,579 No keď som začala pracovať v kancelárii, zbavila som sa ilúzií. 522 00:42:59,329 --> 00:43:01,999 - Prečo? - Kvôli politike. 523 00:43:04,001 --> 00:43:07,754 Veľa politikov zabudlo, čo bolo ich cieľom, 524 00:43:08,922 --> 00:43:10,799 a nechcem byť jednou z nich. 525 00:43:14,803 --> 00:43:18,432 Vieš, niekedy si svoju cestu nevyberieme, 526 00:43:19,725 --> 00:43:21,476 ale ona si vyberie nás. 527 00:43:23,645 --> 00:43:24,646 Aké filozofické. 528 00:43:25,939 --> 00:43:26,940 Vďaka. 529 00:43:28,650 --> 00:43:31,612 Mala by si kandidovať. Nezabudneš na svoj cieľ. 530 00:43:32,529 --> 00:43:34,990 - Len ne… - Čo? 531 00:43:36,533 --> 00:43:38,160 Neviem, kedy budem pripravená. 532 00:43:40,704 --> 00:43:44,875 Adriana, už si pripravená. A nikdy nebudeš pripravená. 533 00:43:51,465 --> 00:43:52,466 Ahoj. 534 00:43:54,635 --> 00:43:55,969 Máš tu papať. 535 00:44:51,483 --> 00:44:52,484 Haló? 536 00:44:55,654 --> 00:44:57,114 Je tam niekto? Haló? 537 00:45:00,200 --> 00:45:02,452 Dovolala som sa do bytu Charlesa Camerona? 538 00:45:02,536 --> 00:45:05,706 Áno. Prepáčte, kto volá? 539 00:45:38,071 --> 00:45:39,865 Skurvený Charles! 540 00:45:40,490 --> 00:45:42,618 Ojebal si ma! 541 00:45:54,630 --> 00:45:56,715 Každý smútime vlastným spôsobom. 542 00:45:57,966 --> 00:45:59,134 A každý potrebuje iný čas. 543 00:46:00,469 --> 00:46:06,141 Dúfam, že si v tejto skupine poskytneme čas a priestor, ktorý potrebujeme. 544 00:46:06,892 --> 00:46:12,648 Musíme však pochopiť, že na pozviechanie sa neexistuje žiadny vzorec. 545 00:46:12,731 --> 00:46:14,066 Žiadny všeliek. 546 00:46:15,108 --> 00:46:20,113 Dostaneme sa z toho, no nikto neostane bez ujmy. 547 00:46:27,579 --> 00:46:30,457 - Určite ti to nevadí? - Snažím sa. 548 00:46:30,541 --> 00:46:31,959 Sadni si. 549 00:46:32,543 --> 00:46:35,087 Toto je asi najlepší deň nášho manželstva. 550 00:47:03,615 --> 00:47:04,616 Chutné. 551 00:47:06,326 --> 00:47:07,786 To som veľmi rada. 552 00:47:07,870 --> 00:47:09,955 Napi sa trošku. Musíš piť vodu. 553 00:47:10,789 --> 00:47:14,376 P-p-p-párky v cestíčku. 554 00:47:15,043 --> 00:47:17,379 Nebeské jedlo. Ochutnaj. 555 00:47:17,462 --> 00:47:19,173 - Neprosím si. - Len hryz. 556 00:47:27,306 --> 00:47:28,891 Nechutné. 557 00:47:30,601 --> 00:47:33,896 A zároveň najlepšie, čo som kedy jedla. 558 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 Čo urobíme s toľkým jedlom? 559 00:47:40,903 --> 00:47:42,613 Asi sme to trochu prehnali. 560 00:47:42,696 --> 00:47:45,324 Nie. Poradíme si. Neboj sa. 561 00:47:48,994 --> 00:47:51,246 Dobre, miláčik. Ešte na tom pracujeme. 562 00:47:51,330 --> 00:47:53,207 Áno, konečne doviezli posteľ. 563 00:47:53,290 --> 00:47:58,253 Chýba niekoľko matíc a skrutiek, ktoré sú asi dôležité. 564 00:47:58,754 --> 00:48:03,634 Premaľujeme, ak sa ti nepáči táto farba. A vyberieme iné obliečky. 565 00:48:04,510 --> 00:48:08,013 Nie, je to veľmi pekné. ďakujem. 566 00:48:08,096 --> 00:48:10,891 Len počkaj, Edward. Len počkaj. 567 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 Dobrú noc. 568 00:48:20,526 --> 00:48:21,527 Dobre. 569 00:48:23,529 --> 00:48:26,448 Tak fajn, dobrú. Sladké sny. 570 00:48:27,699 --> 00:48:33,622 Ak ti bude zima, len zakrič, keby čokoľvek. Sme hneď vedľa. 571 00:48:51,056 --> 00:48:52,641 Kameň, papier, nožnice. 572 00:48:54,059 --> 00:48:55,143 Papier zakryje kameň. 573 00:48:55,727 --> 00:48:57,855 Kameň, papier, nožnice. 574 00:48:59,773 --> 00:49:00,816 Papier zakryje kameň. 575 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 Dobrú noc, trdlo. 576 00:49:18,083 --> 00:49:19,293 Dobrú noc, trdlo. 577 00:49:48,405 --> 00:49:49,990 Ahoj, Edward. 578 00:49:51,200 --> 00:49:52,201 Navarili sme viac. 579 00:49:52,826 --> 00:49:53,911 Ďakujem. 580 00:49:55,996 --> 00:49:56,997 Za málo. 581 00:50:01,627 --> 00:50:03,962 Je doma Shay? 582 00:50:05,631 --> 00:50:09,218 - Shay? - Shay! Nie si v pyžame? 583 00:50:11,845 --> 00:50:12,846 Shay. 584 00:50:14,515 --> 00:50:17,643 Hej, Shay. Môže ťa pozdraviť Edward? 585 00:50:23,941 --> 00:50:24,942 Ako chce. 586 00:50:26,276 --> 00:50:27,319 Dobre. 587 00:50:34,117 --> 00:50:35,118 Super izba. 588 00:50:37,746 --> 00:50:38,747 Bože, dík. 589 00:50:53,679 --> 00:50:56,557 Musím ísť spať. Akože teraz. 590 00:50:57,140 --> 00:50:59,977 Ak nespím aspoň osem hodín za deň, dejú sa zlé veci. 591 00:51:01,395 --> 00:51:02,396 Dobre. 592 00:51:07,442 --> 00:51:09,403 Môžem u teba prespať? 593 00:51:12,823 --> 00:51:13,824 Tu? 594 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 Na zemi. 595 00:51:18,829 --> 00:51:19,830 Asi hej. 596 00:51:47,774 --> 00:51:48,775 Dobrú noc, trdlo. 597 00:51:50,819 --> 00:51:52,112 Čo si povedal? 598 00:51:54,323 --> 00:51:55,991 Môžeš to zopakovať? 599 00:51:57,242 --> 00:51:59,745 Čo? Prečo? 600 00:52:08,212 --> 00:52:09,213 Prosím. 601 00:52:16,011 --> 00:52:17,012 Dobrú noc, trdlo. 602 00:53:41,013 --> 00:53:43,015 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová