1
00:00:09,218 --> 00:00:10,594
{\an8}Poglej v lučko.
2
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
{\an8}REŠEVALEC
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,348
{\an8}Ne skrbi, mali.
Poskrbel bom zate.
4
00:00:18,143 --> 00:00:19,144
Eddie.
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,523
Eddie.
6
00:00:24,024 --> 00:00:25,025
Jordan?
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,656
Eddie? Eddie?
8
00:00:30,739 --> 00:00:32,698
- Jordan.
- Eddie, pomagaj mi.
9
00:00:32,783 --> 00:00:34,701
- Takoj.
- Eddie.
10
00:00:35,202 --> 00:00:36,745
- Eddie, umiram.
- Ne skrbi.
11
00:00:40,541 --> 00:00:42,918
Takoj.
12
00:00:43,001 --> 00:00:47,673
- Pomagaj mi. Umiram.
- Jordan, tukaj sem.
13
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
- Tukaj sem.
- Eddie.
14
00:00:53,971 --> 00:00:55,055
Eddie.
15
00:01:05,607 --> 00:01:06,984
- Eddie.
- O bog.
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,527
Hej, ostani pri zavesti.
17
00:02:02,164 --> 00:02:03,957
{\an8}PO ROMANU ANN NAPOLITANO
18
00:04:18,466 --> 00:04:19,468
{\an8}DOBRODOŠEL DOMA
19
00:04:34,775 --> 00:04:37,319
- Odprla ti bom vrata.
- Čudežni deček je.
20
00:04:37,402 --> 00:04:39,363
Hvala. Oprostite.
21
00:04:42,574 --> 00:04:46,161
Oprostite, prosim.
To je zasebno. To je… Dovolite.
22
00:04:46,245 --> 00:04:47,246
Pridi, srček.
23
00:04:49,414 --> 00:04:50,791
Čudežni deček je.
24
00:04:51,500 --> 00:04:54,378
- Kako se počutiš doma?
- Eddie, ne zmeni se zanj.
25
00:04:54,461 --> 00:04:56,755
Edward, kaj imaš raje,
Eddie ali Edward?
26
00:04:58,465 --> 00:05:02,344
Eddie? Srček, zamujava.
27
00:05:03,053 --> 00:05:05,264
Eddie. Mizo imamo. Pridi.
28
00:05:06,557 --> 00:05:07,766
Eddie, ajde.
29
00:05:13,522 --> 00:05:14,523
Ime mi je Edward.
30
00:05:37,171 --> 00:05:38,505
OBE IMAM RAD.
ZELO MI JE ŽAL.
31
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
"Tvoj osamljeni romar."
32
00:05:43,093 --> 00:05:45,512
Kaj klinca…
33
00:05:48,015 --> 00:05:49,808
Kaj klinca…
34
00:06:19,087 --> 00:06:21,048
Zdravo. Je to podporna skupina?
35
00:06:21,757 --> 00:06:22,883
Ja. Dobrodošli.
36
00:06:26,261 --> 00:06:29,306
Vam lahko nekaj zaupam,
preden pridejo še drugi?
37
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
Seveda.
38
00:06:30,682 --> 00:06:32,184
Noseča sem 16 tednov.
39
00:06:32,768 --> 00:06:36,230
Marička!
40
00:06:37,439 --> 00:06:40,150
Ampak to ve samo še moj fant.
41
00:06:40,234 --> 00:06:42,319
Mrtev je.
42
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
Moji starši so naporni.
Ne govorimo.
43
00:06:45,822 --> 00:06:48,367
Ne vem,
ali njegovi starši vedo za otročka.
44
00:06:48,450 --> 00:06:51,453
Ne vem niti, ali vedo zame,
a nosim njegovega otroka.
45
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
Imam honorarno zaposlitev
in v bednem stanovanju živim z več cimri.
46
00:06:57,876 --> 00:07:01,421
Nikogar nimam.
Klatim se po mestu
47
00:07:01,505 --> 00:07:04,675
in upam,
da mi bo Gary dal znamenje, kar je…
48
00:07:05,467 --> 00:07:06,927
Meša se mi.
49
00:07:07,010 --> 00:07:11,348
Vem, da je ta skupina posvečena žalovanju,
a se mi zdijo moje težave večje.
50
00:07:13,308 --> 00:07:15,561
Joj, ja. Ja.
51
00:07:17,437 --> 00:07:20,983
Oprostite. Ne spadam sem.
Šla bom.
52
00:07:21,608 --> 00:07:22,609
Čakajte, ne.
53
00:07:23,193 --> 00:07:24,486
Kako vam je ime?
54
00:07:25,320 --> 00:07:26,363
Linda.
55
00:07:26,446 --> 00:07:29,199
Linda, poslušajte. Pridite sem.
56
00:07:30,117 --> 00:07:35,414
Vem, kaj občutite.
Razburjenost in jezo.
57
00:07:36,999 --> 00:07:41,962
Včasih ne veste niti tega,
ali boste zmogli vztrajati.
58
00:07:42,796 --> 00:07:45,799
Poslušajte, spadate sem.
Vsekakor spadate sem.
59
00:07:47,176 --> 00:07:48,177
Hvala.
60
00:07:50,762 --> 00:07:53,765
Vas lahko objamem? Smem?
61
00:07:55,851 --> 00:07:57,603
Rada se objemam.
62
00:08:12,117 --> 00:08:13,160
Boste tortico?
63
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Slastne so.
64
00:08:14,745 --> 00:08:17,122
- Najboljše daleč naokoli.
- Prav.
65
00:08:17,206 --> 00:08:18,916
Dobro ste izbrali. Ta je…
66
00:08:21,376 --> 00:08:24,505
- Čokoladna s slano karamelo.
- Karamela.
67
00:08:24,588 --> 00:08:27,049
- Dobra, ne?
- Odlična.
68
00:08:27,633 --> 00:08:30,928
Slastna. Nisem pričakovala
objema in tortice,
69
00:08:31,011 --> 00:08:33,804
ampak če je to terapija,
jo sprejemam.
70
00:08:33,889 --> 00:08:35,557
- Ja.
- Slastna je.
71
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
Zdravo.
72
00:08:38,143 --> 00:08:41,438
Pozdravljeni. Milo.
73
00:08:41,522 --> 00:08:44,066
Zdravo, Milo. Dee Dee.
74
00:08:44,149 --> 00:08:45,692
- Ej, Dee Dee.
- Živjo.
75
00:08:46,360 --> 00:08:48,028
Vodil bom podporno skupino.
76
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
O, fino. Prav.
77
00:08:50,197 --> 00:08:52,866
Torej niste terapevtka?
78
00:08:54,076 --> 00:08:56,411
Ne. Žalujoča.
79
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
To je torej to?
80
00:09:28,110 --> 00:09:32,573
Nič ne boste rekli?
81
00:09:33,156 --> 00:09:37,286
Vsak lahko kaj pove,
ampak tudi molk me ne moti.
82
00:09:37,369 --> 00:09:38,912
Nobenega prebijanja ledu?
83
00:09:38,996 --> 00:09:40,247
Jaz pogrešam delo.
84
00:09:40,330 --> 00:09:43,041
Edwarda sem pustila z možem.
85
00:09:43,125 --> 00:09:45,836
Dvanajstletnika sem pustila
z moškim,
86
00:09:45,919 --> 00:09:49,047
ki ga ljubim,
ampak je nezrel kot dvanajstletnik.
87
00:09:49,131 --> 00:09:53,969
Čakajte. Dvanajstletnik,
ki mu je ime Edward? Tisti Edward?
88
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
Samo sklepam.
89
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
Ste njegova teta?
90
00:09:59,308 --> 00:10:03,270
Ja. Pa sem res teta.
91
00:10:04,521 --> 00:10:06,815
Žal mi je,
da vam novinarji ne dajo miru.
92
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Kako se počuti?
93
00:10:10,694 --> 00:10:11,695
Kako se počutite vi?
94
00:10:16,950 --> 00:10:18,243
Shajam.
95
00:10:21,079 --> 00:10:23,040
Shajam, tako kot vsi.
96
00:10:24,833 --> 00:10:26,585
Ljudje me spoznajo in mislijo:
97
00:10:26,668 --> 00:10:30,923
"To je ženska, katere nečak
je preživel letalsko nesrečo."
98
00:10:31,715 --> 00:10:33,509
Pozabljajo pa, da sem tudi…
99
00:10:39,723 --> 00:10:41,600
Ženska, ki je izgubila sestro.
100
00:10:42,601 --> 00:10:43,602
In družino.
101
00:10:47,356 --> 00:10:50,025
Zato je
ta marec je precej usran.
102
00:11:02,871 --> 00:11:04,540
Pozdravljena, nečakinja.
103
00:11:15,133 --> 00:11:16,134
Smem?
104
00:11:22,391 --> 00:11:27,479
Živjo, Želva. Ime mi je Kojo.
Gotovo si že slušala zame.
105
00:11:27,563 --> 00:11:30,399
Sem Beckin zelo čeden stric iz Gane.
106
00:11:31,191 --> 00:11:32,317
Ne?
107
00:11:32,901 --> 00:11:35,863
Nič še nisi slišala? Prav nič?
108
00:11:37,447 --> 00:11:40,409
Ne, to…
Vsaj enkrat me je omenila.
109
00:11:41,410 --> 00:11:42,452
Drži?
110
00:11:43,537 --> 00:11:44,872
Niti enkrat?
111
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
V redu je.
112
00:12:01,054 --> 00:12:02,264
Zdaj sem tukaj.
113
00:12:03,307 --> 00:12:04,892
Poskrbel bom zate.
114
00:12:25,871 --> 00:12:28,916
Jordan, nehaj. Strgal jo boš.
115
00:12:32,377 --> 00:12:35,506
Ogromno otroških reči imata,
dojenčka pa ne.
116
00:12:36,006 --> 00:12:38,217
- In?
- Srhljivo je.
117
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
Nehaj! Jordan. Spravi…
118
00:12:51,355 --> 00:12:54,149
Prišla bosta gor in te videla.
Jordan! Ven.
119
00:12:54,233 --> 00:12:56,735
Eddie, zakaj sploh sva tukaj?
120
00:12:57,569 --> 00:12:59,321
Mami je sovražila teto Lacey.
121
00:13:00,072 --> 00:13:01,073
Traparija.
122
00:13:01,156 --> 00:13:03,909
Zakaj sva pa potem
bila tukaj samo trikrat?
123
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Kaj nama je pa preostalo, Jordan?
124
00:13:10,791 --> 00:13:12,835
Fanta, večerja.
125
00:13:17,339 --> 00:13:18,674
Zaudarja po ribah.
126
00:13:25,806 --> 00:13:28,100
Misliš,
da bi lahko naročila pico?
127
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
Kaj?
128
00:13:41,405 --> 00:13:43,323
Ti lahko dam kos kruha?
129
00:13:54,793 --> 00:13:57,629
Letalska družba bo plačala psihologa.
130
00:13:57,713 --> 00:14:01,508
To se mi zdi pametno.
Da se boš…
131
00:14:01,592 --> 00:14:03,385
Da se boš s kom pogovoril.
132
00:14:03,468 --> 00:14:08,056
Seveda se lahko vedno
pogovoriš z nama.
133
00:14:08,140 --> 00:14:12,227
- Absolutno.
- Ampak dogaja se ti marsikaj.
134
00:14:13,020 --> 00:14:14,438
Ne, hvala.
135
00:14:16,273 --> 00:14:17,941
Ja. Bom razmislil.
136
00:14:18,859 --> 00:14:20,861
Ja, prav. Izvoli.
137
00:14:22,613 --> 00:14:23,697
Prekleto.
138
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
Počakaj tukaj.
139
00:14:30,454 --> 00:14:32,748
Veste… Večerjamo.
140
00:14:32,831 --> 00:14:34,666
Odidite. Ven.
141
00:14:34,750 --> 00:14:38,212
- Besa, oprosti.
- Ravno pri večerji ste?
142
00:14:38,295 --> 00:14:41,048
- Naj pridem pozneje?
- No, ja…
143
00:14:41,131 --> 00:14:43,717
Česa takega še nisem videla.
144
00:14:43,800 --> 00:14:45,886
- Vem.
- Vsi tisti novinarji včeraj…
145
00:14:45,969 --> 00:14:49,223
Kako jim dopovedati,
da ljudje potrebujejo zasebnost?
146
00:14:49,306 --> 00:14:52,935
Živjo. Edward, pozdravljen.
Ime mi je Besa.
147
00:14:53,018 --> 00:14:55,479
Sosedi sva.
Zelena vrata s tolkalom z orlom.
148
00:14:55,562 --> 00:14:59,233
Na njih je bil, ko smo se priselili sem.
Kadarkoli lahko potrkaš.
149
00:14:59,316 --> 00:15:03,487
- Sramežljiv je.
- Ljubica, pozdravi Edwarda. Ne grize.
150
00:15:03,570 --> 00:15:04,696
- Mami.
- Šli bova.
151
00:15:04,780 --> 00:15:09,284
Jeste. Skuhala sem vam babičin
mlečni riž, naravnost iz Havane.
152
00:15:09,368 --> 00:15:11,745
Vau. Ne bi ti bilo treba.
153
00:15:11,828 --> 00:15:15,499
Ni problema. To pa je nekaj posebnega.
154
00:15:17,918 --> 00:15:19,086
O, to je tako…
155
00:15:19,169 --> 00:15:22,005
Palica iz selenita.
Zdravilne moči ima.
156
00:15:22,089 --> 00:15:24,967
- Z njo pomahaš po vhodnih vratih…
- Imenitno. Hvala.
157
00:15:25,050 --> 00:15:28,929
- Ej. Kako si, Shay?
- Če kaj potrebujete, sva tu.
158
00:15:29,012 --> 00:15:30,013
- Drži, Shay?
- Pridi.
159
00:15:30,097 --> 00:15:33,559
Dobro. Hvala. Okej.
160
00:15:37,479 --> 00:15:39,106
Adriana, pogrešali te bomo.
161
00:15:39,773 --> 00:15:40,774
Kontra.
162
00:15:41,400 --> 00:15:42,526
Kaj načrtuješ?
163
00:15:43,443 --> 00:15:49,116
Na faksu obiskujem
predavanja o urbanizmu.
164
00:15:49,199 --> 00:15:51,410
Govorila sem s predstojnikom.
165
00:15:51,493 --> 00:15:53,829
Prihodnji semester
se lahko vpišem.
166
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
- O, super se sliši.
- Ja, to je moj načrt.
167
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Fino.
168
00:15:58,750 --> 00:16:02,254
Če boš kaj potrebovala, samo reci.
Kot družina smo.
169
00:16:02,880 --> 00:16:04,173
Hvala, Cora.
170
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
- O nečem se morava pogovoriti.
- Ja?
171
00:16:06,466 --> 00:16:07,968
Žalujemo za tvojo babico,
172
00:16:08,051 --> 00:16:11,138
ampak konkurenca
za njen sedež bo velika.
173
00:16:11,221 --> 00:16:14,641
Boj bo vse zanimal.
Nekateri že napovedujejo kandidaturo.
174
00:16:14,725 --> 00:16:17,603
Tudi mi moramo napovedati kandidata,
in to hitro.
175
00:16:17,686 --> 00:16:21,356
- Za zapuščino tvoje babice gre.
- Ne bom kandidirala, Cora.
176
00:16:21,940 --> 00:16:23,734
Sebe sem mislila.
177
00:16:26,320 --> 00:16:28,780
Dala si odpoved
in se vpisala na faks.
178
00:16:28,864 --> 00:16:31,366
- Sklepala sem, da ti ni…
- Ne, ni mi.
179
00:16:31,450 --> 00:16:32,451
Dobro.
180
00:16:32,534 --> 00:16:36,246
Hotela sem te prositi,
da me podpreš.
181
00:16:36,830 --> 00:16:38,707
Komu mar moje mnenje?
182
00:16:39,208 --> 00:16:41,210
Kongresničina vnukinja si.
183
00:16:41,919 --> 00:16:42,920
Mar jim bo.
184
00:16:43,962 --> 00:16:46,340
Tu sem 14 let.
Njena pomočnica sem.
185
00:16:47,007 --> 00:16:50,135
Poznam to delo in njo.
Lahko zmagam.
186
00:16:52,262 --> 00:16:55,307
- Če potrebuješ čas za razmislek…
- Ne.
187
00:16:56,975 --> 00:16:58,477
Podpiram te.
188
00:17:01,230 --> 00:17:02,356
Hvala.
189
00:17:08,194 --> 00:17:09,738
O, Charles.
190
00:17:11,615 --> 00:17:13,282
Bil si nama v oporo.
191
00:17:14,867 --> 00:17:20,082
Ponujal si nama varnost
in brezpogojno ljubezen.
192
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
In…
193
00:17:24,336 --> 00:17:30,217
Vem, da sem bila včasih
precej zahtevna.
194
00:17:33,178 --> 00:17:35,931
Rad si me imel tako, kot sem bila.
Vedno.
195
00:17:37,850 --> 00:17:39,726
In medve
te bova imeli vedno radi.
196
00:17:40,978 --> 00:17:42,062
Pogrešava te.
197
00:17:43,981 --> 00:17:44,982
Daj.
198
00:17:47,359 --> 00:17:48,360
Oči, rada te imam.
199
00:17:51,154 --> 00:17:54,491
- Na pogrebu sem povedala vse.
- Kratko in jedrnato.
200
00:17:55,284 --> 00:17:56,285
Dobro.
201
00:17:58,787 --> 00:18:00,789
Še vedno razmišljam o sporočilu.
202
00:18:00,873 --> 00:18:04,376
- Katerem?
- Tistem, ki ga je poslal.
203
00:18:05,419 --> 00:18:08,088
- Očitno je bil…
- Ja.
204
00:18:08,172 --> 00:18:11,550
- Zelo čustven.
- Z nama bi moral biti.
205
00:18:12,134 --> 00:18:13,343
Hja…
206
00:18:13,427 --> 00:18:16,388
Še nikoli ni zamudil
najinega rojstnega dne.
207
00:18:17,806 --> 00:18:19,391
- Čakaj.
- Kaj je?
208
00:18:19,474 --> 00:18:22,811
- Najino drevo. Lipa.
- Katero drevo?
209
00:18:22,895 --> 00:18:24,521
- Tista…
- Lipa.
210
00:18:25,230 --> 00:18:26,231
Oprostite.
211
00:18:27,065 --> 00:18:29,193
{\an8}- O bog. Mami.
- O bog. Oprostite!
212
00:18:29,693 --> 00:18:31,236
{\an8}- Mami…
- Oprostite.
213
00:18:31,862 --> 00:18:35,115
{\an8}Tu je bila lipa.
In zdaj je ni več.
214
00:18:35,199 --> 00:18:36,992
Mami, nič nima s tem.
215
00:18:38,744 --> 00:18:39,661
O bog.
216
00:18:40,537 --> 00:18:43,415
- Lipa, ja.
- Ja. Ni je več.
217
00:18:44,124 --> 00:18:47,503
Veliko drevo je bilo. Lepo.
218
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
Ko sva se dogovarjali za pogreb,
219
00:18:50,464 --> 00:18:53,342
sem direktorju
pogrebnega zavoda omenila, da…
220
00:18:53,425 --> 00:18:55,802
Lubje je bilo malenkost nagnito.
221
00:18:56,595 --> 00:18:58,388
Ampak zdaj je ni tukaj.
222
00:18:59,431 --> 00:19:01,558
In to je grob mojega moža.
223
00:19:01,642 --> 00:19:04,061
Sploh ne bi smel biti
v tistem letalu.
224
00:19:04,144 --> 00:19:06,605
- Zaspal je in zamudil let.
- Mami.
225
00:19:06,688 --> 00:19:10,442
Šel je z naslednjim letalom.
Strmoglavilo je na najin rojstni dan.
226
00:19:10,526 --> 00:19:13,779
- Mami.
- Umrl je in jaz ne vem, kaj naj.
227
00:19:15,030 --> 00:19:16,406
Najina opora je bil.
228
00:19:17,115 --> 00:19:18,700
- Usediva se.
- Najina opora.
229
00:19:18,784 --> 00:19:22,037
- Usediva se.
- Zbegana sem in njegovega drevesa ni več.
230
00:19:22,120 --> 00:19:23,914
Vem. Usediva se.
231
00:19:24,623 --> 00:19:27,209
- Oprostite.
- Lahko to omenite?
232
00:19:27,793 --> 00:19:28,794
Usedi se.
233
00:19:37,719 --> 00:19:40,305
- Lepo je.
- Ja.
234
00:19:51,900 --> 00:19:53,485
Oprostite.
Po mojem sem se zmotil.
235
00:19:53,569 --> 00:19:55,571
Čakajte.
Iščete podporno skupino?
236
00:19:55,654 --> 00:19:58,782
Ja, podporno mrežo.
E-pismo sem dobil.
237
00:19:58,866 --> 00:20:02,327
- Potem ste na pravem kraju.
- Dobro. Potrebujem podporo.
238
00:20:02,911 --> 00:20:03,996
Najprej…
239
00:20:05,122 --> 00:20:08,917
Potrebujem ameriški potni list
za nečakinjo, da jo odpeljem v Gano.
240
00:20:09,001 --> 00:20:14,631
Poleg tega me zelo nesramna stanodajalka
moje sestre podi iz stanovanja.
241
00:20:14,715 --> 00:20:18,927
Grozi, da bo izklopila plin in elektriko,
če ne odideva.
242
00:20:19,011 --> 00:20:24,391
In moja nečakinja ne govori.
Z nikomer. Mora govoriti.
243
00:20:26,560 --> 00:20:29,897
To je drugačna podporna skupina,
kot ste pričakovali.
244
00:20:29,980 --> 00:20:32,649
Pogovarjamo se,
svetujemo pri žalovanju.
245
00:20:37,696 --> 00:20:42,534
Aha.
Torej govorite o svojih občutkih?
246
00:20:44,119 --> 00:20:48,957
Če res spravimo vse na najmanjši
skupni imenovalec, ja.
247
00:21:02,513 --> 00:21:03,639
Nadaljujte.
248
00:21:04,765 --> 00:21:08,685
Dam vam 20-odstotni popust.
To je moja najboljša ponudba.
249
00:21:09,269 --> 00:21:12,105
Moja prenosna stranišča
so najvišje kakovosti.
250
00:21:12,189 --> 00:21:13,941
Odišavljena so, lepo dišijo.
251
00:21:14,024 --> 00:21:17,444
Po sivki, grenivki,
ananasu, lubenici…
252
00:21:17,528 --> 00:21:21,573
Ne, lubenica je razprodana. Moja
konkurenca nima odišavljenih stranišč.
253
00:21:23,158 --> 00:21:25,160
Ja, pokličite me nazaj.
Imate 24 ur.
254
00:21:26,495 --> 00:21:27,579
Dobro. Na svidenje.
255
00:21:28,163 --> 00:21:30,999
Ljudje ne marajo govoriti o dreku,
a je dejstvo.
256
00:21:31,667 --> 00:21:33,126
Moramo govoriti o njem.
257
00:21:34,086 --> 00:21:35,337
Res je.
258
00:21:36,004 --> 00:21:38,131
To je številka
svetovalcev najemnikom.
259
00:21:38,215 --> 00:21:40,884
Povejte, da vas je poslal urad
kongresnice Washington.
260
00:21:40,968 --> 00:21:44,179
Poskrbeli bodo,
da vam ne bodo ničesar izklopili.
261
00:21:44,263 --> 00:21:45,931
- In…
- Dobro.
262
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
Za potni list pokličite njih.
263
00:21:48,225 --> 00:21:50,227
- V Queensu so…
- Dobro.
264
00:21:50,310 --> 00:21:52,855
A prek njih
boste najhitreje dobili potni list.
265
00:21:53,772 --> 00:21:56,149
Kar pa zadeva molk
vaše nečakinje…
266
00:21:56,233 --> 00:22:01,196
O otrocih ne vem prav dosti,
a morda samo potrebuje čas.
267
00:22:06,201 --> 00:22:07,327
- Hvala.
- Ja.
268
00:22:08,370 --> 00:22:09,997
- Kako vam je ime?
- Adriana.
269
00:22:11,373 --> 00:22:12,416
Srečno v Gani.
270
00:22:17,838 --> 00:22:18,839
V redu.
271
00:22:49,912 --> 00:22:53,498
Lepa je. Hvala.
272
00:22:53,582 --> 00:22:56,668
Hudo mi je bilo, da nisem bila
ob tebi, ko si jo izgubila.
273
00:22:56,752 --> 00:23:00,214
- Predelovali smo scenarij in…
- Nič hudega.
274
00:23:00,797 --> 00:23:03,634
Pijem lahko po mili volji
in spet bova poskusila.
275
00:23:04,343 --> 00:23:05,802
Pa je hudo.
276
00:23:10,516 --> 00:23:14,311
Spet bosta poskusila.
To nameravata?
277
00:23:15,103 --> 00:23:16,271
Ja.
278
00:23:25,989 --> 00:23:28,283
Si poklicala
tisto posvojitveno agencijo?
279
00:23:28,367 --> 00:23:29,368
Jane.
280
00:23:29,993 --> 00:23:34,581
Povezujejo družine in otroke,
ki potrebujejo dom. Zelo prijazni so.
281
00:23:34,665 --> 00:23:36,708
Ja, pravi človekoljubi.
282
00:23:36,792 --> 00:23:40,671
Obupanim, ranljivim ljudem
vzamejo 50.000 dolarjev.
283
00:23:40,754 --> 00:23:43,048
Če gre za denar, ti lahko pomagam.
284
00:23:43,131 --> 00:23:45,551
Ne razmetavaj svojega denarja.
285
00:23:45,634 --> 00:23:49,012
Vem, da ti je mama dala
svoja zelo učinkovita rodila,
286
00:23:49,096 --> 00:23:53,100
meni pa samo težave
s čeljustnim sklepom. A ne bom odnehala.
287
00:23:53,183 --> 00:23:57,187
Svojega otroka hočem, ne posvojenega.
Stati bi mi morala ob strani.
288
00:23:58,063 --> 00:23:59,982
Moja starejša sestra si.
289
00:24:19,835 --> 00:24:20,836
Srhljivo.
290
00:24:28,010 --> 00:24:29,136
Čigava jakna je to?
291
00:24:30,304 --> 00:24:32,848
Potrebovala sem nekaj mehkega
za zaletavanje.
292
00:24:33,390 --> 00:24:37,394
Je od tvojega očeta? Potrebovala sem
nekaj mehkega za zaletavanje.
293
00:24:37,477 --> 00:24:39,980
V omari je bila.
Ti je prav, zasliševalec?
294
00:24:42,774 --> 00:24:44,776
Kaj počneš? Kaj je to?
295
00:24:46,236 --> 00:24:47,237
Kotalkarica sem.
296
00:24:48,280 --> 00:24:49,698
- Tekmuješ?
- Ja.
297
00:24:50,365 --> 00:24:52,075
Bom. Na avdicijo grem.
298
00:24:52,618 --> 00:24:55,120
- Kako je biti slaven?
- Nisem slaven.
299
00:24:55,204 --> 00:24:59,249
Praviš, da so vsi tisti novinarji
prišli zaradi regrata tvoje tete?
300
00:25:03,962 --> 00:25:05,297
Imaš…
301
00:25:06,507 --> 00:25:08,467
- A? To? To ni nič.
- Kri. Ja.
302
00:25:08,550 --> 00:25:09,968
Veliko hujše sem že imela.
303
00:25:10,052 --> 00:25:13,514
Pred enim tednom sem imela tu
pravo modrico. Carsko.
304
00:25:14,973 --> 00:25:16,975
Vidiš to in to?
305
00:25:17,059 --> 00:25:18,727
- In to?
- Ja?
306
00:25:19,603 --> 00:25:23,815
- S kotalkarske tekme so.
- Zdi se nevarno.
307
00:25:24,316 --> 00:25:25,317
Itak.
308
00:25:27,945 --> 00:25:28,946
Je to iz nesreče?
309
00:25:30,030 --> 00:25:31,323
Ja.
310
00:25:31,865 --> 00:25:35,327
- Še kakšna večja poškodba?
- Skoraj bi bil ob nogo.
311
00:25:35,827 --> 00:25:38,705
Ja, sem opazila.
Lahko pogledam?
312
00:25:40,707 --> 00:25:42,501
Ja.
313
00:25:44,378 --> 00:25:48,006
Grdo.
Bo brazgotina izginila?
314
00:25:48,090 --> 00:25:50,259
Ne vedo še. Upam.
315
00:25:51,802 --> 00:25:52,803
Bedno.
316
00:25:54,221 --> 00:25:56,014
No, lahko bi bilo veliko huje.
317
00:26:05,732 --> 00:26:07,442
Nič, iti moram.
318
00:26:10,153 --> 00:26:11,154
Okej.
319
00:26:13,156 --> 00:26:14,408
Se vidiva.
320
00:26:15,158 --> 00:26:16,410
Ja, se vidiva.
321
00:26:34,928 --> 00:26:36,889
Morala bi začeti verjeti v Boga.
322
00:26:38,515 --> 00:26:39,516
Pa ja.
323
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
Resno.
324
00:26:42,352 --> 00:26:45,105
Samo tako bomo vsi ostali skupaj.
Ti, jaz…
325
00:26:47,733 --> 00:26:48,734
Mami in oči.
326
00:26:48,817 --> 00:26:51,904
Ne moreš kar začeti verjeti v Boga.
Ne gre tako.
327
00:26:58,368 --> 00:27:00,454
- Kaj počneš?
- Molim.
328
00:27:00,537 --> 00:27:02,956
- Saj nisva Juda.
- Napol Juda sva.
329
00:27:04,041 --> 00:27:07,920
Po očetovi strani.
Judovstvo se prenaša po materini strani.
330
00:27:08,587 --> 00:27:12,549
- V Boga ne moreš kar začeti verjeti.
- Ne pametuj. Prav?
331
00:27:25,771 --> 00:27:29,191
To je molitev za vino.
Blebetaš.
332
00:27:29,274 --> 00:27:32,152
Samo izrečena vera v Boga
ti ne bo vrnila staršev.
333
00:27:32,236 --> 00:27:33,946
Kaj pa predlagaš, jebenti?
334
00:27:34,696 --> 00:27:36,406
Domisli se česa boljšega.
335
00:28:04,309 --> 00:28:05,310
Amen.
336
00:28:06,687 --> 00:28:07,729
Amen.
337
00:28:10,065 --> 00:28:11,358
Lahko noč, butelj.
338
00:28:13,193 --> 00:28:14,528
Lahko noč, butelj.
339
00:28:44,099 --> 00:28:48,604
Ponižno najavljam kandidaturo
za 13. kongresni okraj
340
00:28:48,687 --> 00:28:50,272
mesta New York.
341
00:28:52,024 --> 00:28:54,776
Okraj poznam bolje od vseh.
342
00:28:55,319 --> 00:29:00,282
Kongresnico Washingtonovo
poznam bolje od vseh.
343
00:29:00,365 --> 00:29:03,577
To delo poznam bolje od vseh.
344
00:29:04,453 --> 00:29:06,997
Za to delo sem najboljša.
345
00:29:20,177 --> 00:29:25,766
Tvoja zgodba je izjemna.
Ganila me je do solz. No, saj je vse.
346
00:29:26,767 --> 00:29:29,353
Gotovo je vmes posegel Bog.
347
00:29:34,858 --> 00:29:35,859
Bog te je rešil.
348
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Hvala.
349
00:29:44,952 --> 00:29:46,537
- Zdravo.
- Zdravo.
350
00:29:46,620 --> 00:29:47,621
Zdravo.
351
00:29:50,832 --> 00:29:52,584
Rane se mu celijo.
352
00:29:52,668 --> 00:29:56,213
Leva noga je gibljivejša,
kar me veseli.
353
00:29:56,296 --> 00:29:59,842
Imenitno.
Se mi je zdelo, da gre na bolje.
354
00:29:59,925 --> 00:30:01,343
- Ni tako, John?
- Ja.
355
00:30:01,426 --> 00:30:04,137
Vendar me zelo skrbi.
Še bolj je shujšal.
356
00:30:04,221 --> 00:30:07,266
Vem. Trlica je.
Ubadam se s tem.
357
00:30:07,349 --> 00:30:10,060
Raziskala sem praktično vse.
358
00:30:10,143 --> 00:30:14,022
Spoznam se na nutricionistiko,
zato mi to ni tuje.
359
00:30:14,106 --> 00:30:18,777
Zdaj ko je končno doma,
se lahko temu posvetim.
360
00:30:18,861 --> 00:30:22,197
Nekatere bolnišnične jedi
so bile prava sramota.
361
00:30:22,281 --> 00:30:24,074
To je seznam.
362
00:30:24,157 --> 00:30:26,702
- To je krasno.
- Recepti so zadaj.
363
00:30:26,785 --> 00:30:29,705
Ga. Curtis, to morate slišati.
364
00:30:30,330 --> 00:30:31,790
Na kritični točki smo.
365
00:30:33,083 --> 00:30:35,752
Edward je v spodnjih 5 %
po teži svojih vrstnikov.
366
00:30:36,461 --> 00:30:38,088
Razvoj ne gre v pravo smer.
367
00:30:38,172 --> 00:30:42,301
Če se to ne bo spremenilo,
ga bomo morali hraniti po cevki.
368
00:30:43,218 --> 00:30:44,553
Tega noče nihče.
369
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Mora jesti.
370
00:30:48,765 --> 00:30:50,225
Ni pomembno, kaj.
371
00:30:50,309 --> 00:30:53,520
Takoj se mora porediti.
372
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
Prav?
373
00:31:04,239 --> 00:31:06,200
- Dee Dee.
- Zdravo, Brad.
374
00:31:06,283 --> 00:31:10,662
- Kako si?
- Moje iskreno sožalje.
375
00:31:10,746 --> 00:31:14,583
- Zdravo. Joj, hvala.
- Ne predstavljam si, kaj preživljaš.
376
00:31:14,666 --> 00:31:17,586
To je poglavje zase.
377
00:31:18,962 --> 00:31:20,464
Moram reči, da dobro skrivaš.
378
00:31:20,547 --> 00:31:23,175
- Lepa si kot vedno.
- Hvala.
379
00:31:24,259 --> 00:31:26,053
Ja. No, bova…
380
00:31:26,136 --> 00:31:29,181
- Ja. Hvala.
- Dobro. Dajva…
381
00:31:31,975 --> 00:31:36,897
Dee Dee… Sta s Charlesom
v zadnjem času kaj govorila o financah?
382
00:31:37,481 --> 00:31:40,651
O premoženju in tveganju?
383
00:31:40,734 --> 00:31:43,820
Saj veš.
To je bilo njegovo področje.
384
00:31:43,904 --> 00:31:46,114
Nisem za številke.
385
00:31:46,198 --> 00:31:50,285
On je na srečo bil.
Saj veš, kakšen je bil.
386
00:31:50,369 --> 00:31:52,162
- Vse mu je bilo jasno.
- Ja.
387
00:31:52,913 --> 00:31:55,207
Naučila se bom.
388
00:31:55,958 --> 00:31:57,167
Ja. Aha.
389
00:32:02,256 --> 00:32:03,257
No…
390
00:32:04,716 --> 00:32:06,593
Kar naravnost bom povedal.
391
00:32:07,344 --> 00:32:11,056
- Dolg je precejšen.
- Dolg?
392
00:32:11,640 --> 00:32:14,309
Ja.
Hiša je pod več hipotekami.
393
00:32:14,935 --> 00:32:18,522
Odlivi so večji od prilivov.
Pokojninski sklad je prazen.
394
00:32:20,357 --> 00:32:23,360
Odkar ni več v Leightonu,
se je vse zapletlo.
395
00:32:23,443 --> 00:32:24,862
Ni odšel iz Leightona.
396
00:32:27,865 --> 00:32:31,159
Dee Dee, Charles je službo izgubil
pred letom in pol.
397
00:32:34,830 --> 00:32:35,956
Ne.
398
00:32:36,039 --> 00:32:40,377
To je… To ni mogoče.
Ni mi povedal.
399
00:32:40,460 --> 00:32:45,716
Povedal bi mi. Poveva…
Vse si poveva, zato…
400
00:32:50,762 --> 00:32:53,098
Dee Dee, žal mi je. Resnično.
401
00:32:53,182 --> 00:32:56,685
Mislil je,
da bo poskrbel za vaju.
402
00:32:56,768 --> 00:32:58,520
Vem, da se je trudil.
403
00:33:01,732 --> 00:33:05,319
Ne… Kaj to pomeni?
404
00:33:05,402 --> 00:33:08,197
Zoe študira na Barnardu.
Tri leta so še pred njo.
405
00:33:09,323 --> 00:33:11,992
- Kaj mi pripoveduješ, Brad?
- Dobro.
406
00:33:12,701 --> 00:33:15,412
Veš kaj?
Uredilo se bo samo od sebe.
407
00:33:15,495 --> 00:33:18,207
- Res? Prav.
- No…
408
00:33:19,458 --> 00:33:22,794
Ne razumi me narobe.
Čaka naju veliko dela,
409
00:33:22,878 --> 00:33:29,426
ampak najprej se morava znebiti vsega,
kar ni popolnoma nujno.
410
00:33:30,052 --> 00:33:33,514
Takoj morava ustaviti odlive.
411
00:33:34,306 --> 00:33:37,351
Članstvo v klubih,
nakupovanje oblačil, drage večerje.
412
00:33:37,935 --> 00:33:42,606
In prodati moraš vse svoje nepremičnine
razen primarnega bivališča.
413
00:33:42,689 --> 00:33:44,650
Samo Jersey imava.
414
00:33:44,733 --> 00:33:47,444
Vermont sva že prodala, zato…
415
00:33:47,528 --> 00:33:49,821
Ne, mislim na stanovanje v L. A.-ju.
416
00:33:53,700 --> 00:33:55,160
Tam nimava stanovanja.
417
00:34:15,347 --> 00:34:19,518
- Bi kozarec vode?
- Ja, to bi bilo krasno. Hvala.
418
00:34:20,518 --> 00:34:21,687
Takoj se vrnem.
419
00:34:30,237 --> 00:34:32,947
To trgovino sovražim.
Nikoli ne kupujem v njej.
420
00:34:33,031 --> 00:34:35,534
Navadno se raje zapeljem
do Whole Foods,
421
00:34:35,617 --> 00:34:38,495
ampak celo oni imajo
večino živil iz uvoza.
422
00:34:38,579 --> 00:34:40,998
Njihov ogljični odtis je…
Pozabi.
423
00:34:41,081 --> 00:34:43,458
Povedati hočem… Saj me razumeš.
Sem…
424
00:34:46,210 --> 00:34:47,379
Zblojena sem.
425
00:34:57,054 --> 00:34:58,807
Ni pošteno,
da se je to zgodilo.
426
00:35:01,935 --> 00:35:03,979
Bedno je, jebela.
427
00:35:11,153 --> 00:35:12,696
Tudi jaz ne morem jesti.
428
00:35:19,912 --> 00:35:21,872
Tvoje mame ne morem nadomestiti.
429
00:35:24,541 --> 00:35:27,961
Tega se zavedam.
In tega niti ne poskušam.
430
00:35:38,305 --> 00:35:39,306
Sem pa tvoja teta.
431
00:35:39,890 --> 00:35:43,977
Po najboljših močeh bom skrbela zate.
Obljubim.
432
00:35:44,061 --> 00:35:45,812
Obljub pa ne prelamljam.
433
00:35:50,108 --> 00:35:51,443
Takole se dogovoriva.
434
00:35:52,653 --> 00:35:56,448
Šla bova noter.
Izbral boš stvari, ki so ti všeč.
435
00:35:57,616 --> 00:35:59,701
Jaz ti bom to skuhala,
ti pa pojedel.
436
00:36:02,663 --> 00:36:03,872
Prav?
437
00:36:08,168 --> 00:36:09,169
Dobro.
438
00:36:10,045 --> 00:36:11,046
Pojdiva.
439
00:36:14,049 --> 00:36:15,050
V redu.
440
00:36:31,608 --> 00:36:33,402
- Te?
- Ja!
441
00:36:34,444 --> 00:36:37,406
Super. Odlično.
442
00:36:39,992 --> 00:36:41,201
Dobro.
443
00:36:47,332 --> 00:36:50,127
Ja, kar vzemi. Daj.
444
00:36:58,051 --> 00:37:04,224
Edward, k mesarju bom skočila
po govedino.
445
00:37:04,308 --> 00:37:05,809
- Njam.
- V redu.
446
00:37:05,893 --> 00:37:10,397
Ti pa nakupuj naprej. Super ti gre.
Prav? Takoj se vrnem.
447
00:37:30,501 --> 00:37:34,171
Edward, iskreno sožalje.
Iskreno sožalje.
448
00:37:34,254 --> 00:37:35,464
Kdo si?
449
00:37:35,547 --> 00:37:40,302
- Iskreno sožalje za brata.
- Kaj?
450
00:38:05,285 --> 00:38:06,286
Amen.
451
00:38:14,169 --> 00:38:15,879
Kamen, papir, škarje, zdaj.
452
00:38:27,850 --> 00:38:29,434
Papir pokrije škarje.
453
00:38:43,323 --> 00:38:44,867
O bog. O bog!
454
00:38:44,950 --> 00:38:46,952
O bog. O bog!
455
00:38:49,580 --> 00:38:52,499
Dehidriran je bil.
Zdaj je spet doma.
456
00:38:52,583 --> 00:38:57,045
Stabilen je. Ampak ni v redu.
457
00:38:59,006 --> 00:39:01,550
Za več kot 5 % je lažji
od vrstnikov.
458
00:39:01,633 --> 00:39:05,262
Grozi mu,
da bo moral nazaj v bolnišnico.
459
00:39:06,889 --> 00:39:10,142
Zdravniki ne vedo,
ali si bo sploh kdaj opomogel.
460
00:39:25,657 --> 00:39:26,950
Poskušala sem…
461
00:39:29,536 --> 00:39:32,706
Devet let
že poskušam zanositi.
462
00:39:37,127 --> 00:39:38,921
Mogoče mi ni uspelo z razlogom.
463
00:39:39,004 --> 00:39:42,382
Ne vem…
Ne vem, kako naj bom komu mama.
464
00:39:42,466 --> 00:39:46,678
In vsekakor ne vem,
kako naj bom Edwardova mama.
465
00:39:48,764 --> 00:39:52,518
Ne znajdem se.
466
00:39:56,146 --> 00:39:57,272
Utapljam se.
467
00:40:04,780 --> 00:40:06,990
- Hvala, Lacey.
- Ja.
468
00:40:11,078 --> 00:40:14,915
Za danes nam je zmanjkalo časa.
Prostor bo zasedel pevski zbor.
469
00:40:16,124 --> 00:40:19,670
Rada bi te objela,
če te smem.
470
00:40:22,172 --> 00:40:23,715
Nobena ne zna biti mama.
471
00:40:51,326 --> 00:40:52,327
Becks.
472
00:40:54,329 --> 00:40:56,707
Becks, iti morava.
473
00:41:07,009 --> 00:41:08,677
Becks, risala bova doma.
474
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Niste omenili,
da je nečakinja umetnica.
475
00:41:17,311 --> 00:41:18,645
Smem videti, kaj rišeš?
476
00:41:20,772 --> 00:41:21,773
Olala.
477
00:41:25,152 --> 00:41:28,071
Vau. Olala.
478
00:41:28,155 --> 00:41:31,283
To niso navadni metulji.
Prepoznam jih.
479
00:41:32,201 --> 00:41:35,120
Iz Prirodoslovnega muzeja so,
kajne?
480
00:41:35,746 --> 00:41:38,540
Tam je lepo.
Moj najljubši kraj na svetu.
481
00:41:40,459 --> 00:41:41,502
Moj tudi.
482
00:41:42,878 --> 00:41:44,213
Adriana mi je ime.
483
00:41:47,132 --> 00:41:48,217
Becks.
484
00:41:53,347 --> 00:41:54,556
Ste lačni?
485
00:42:03,482 --> 00:42:05,150
No, ni pomembno.
486
00:42:05,734 --> 00:42:09,988
Samo na živce mi je šlo,
ko je rekla, da je najboljša za to delo.
487
00:42:10,072 --> 00:42:13,158
Kandidira za kongres.
Seveda bo to rekla.
488
00:42:13,242 --> 00:42:15,035
Ampak ni najboljša.
489
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
Kdo pa je?
490
00:42:20,666 --> 00:42:22,209
Reči si hotela, da ti.
491
00:42:22,292 --> 00:42:25,087
- Ne, nisem.
- Ja, pa si.
492
00:42:25,170 --> 00:42:27,464
Ne. Hotela sem… Ne.
493
00:42:29,550 --> 00:42:31,009
Pa že. Mogoče sem res.
494
00:42:33,637 --> 00:42:34,888
Zakaj ne kandidiraš?
495
00:42:36,098 --> 00:42:39,935
Z babico sem v pisarno hodila
496
00:42:40,018 --> 00:42:42,813
od svojega petega leta.
497
00:42:43,897 --> 00:42:46,358
Trinajsti kongresni okraj imam v krvi.
498
00:42:46,441 --> 00:42:50,529
Vse življenje sem si želela
postati kongresnica.
499
00:42:50,612 --> 00:42:52,322
Babica je bila moja junakinja.
500
00:42:52,948 --> 00:42:58,579
Potem pa sem začela delati v pisarni
in postala razočarana.
501
00:42:59,329 --> 00:43:01,999
- Nad čim?
- Politiko.
502
00:43:04,001 --> 00:43:07,754
Marsikateri politik
je pozabil na svoje cilje.
503
00:43:08,922 --> 00:43:10,799
Nočem postati taka.
504
00:43:14,803 --> 00:43:18,432
Veš, včasih…
Včasih poti ne izberemo mi.
505
00:43:19,725 --> 00:43:21,476
Včasih pot izbere nas.
506
00:43:23,645 --> 00:43:24,646
Zelo globoko.
507
00:43:25,939 --> 00:43:26,940
Hvala.
508
00:43:28,650 --> 00:43:31,612
Kandidiraj.
Ne boš pozabila na svoj cilj.
509
00:43:32,529 --> 00:43:34,990
- Ampak ne vem…
- Česa?
510
00:43:36,533 --> 00:43:38,160
Ne vem, kdaj bom pripravljena.
511
00:43:40,704 --> 00:43:44,875
Adriana, si že pripravljena.
In nikoli ne boš.
512
00:43:51,465 --> 00:43:52,466
Živjo.
513
00:43:54,635 --> 00:43:55,969
Hrana čaka nate.
514
00:44:51,483 --> 00:44:52,484
Prosim?
515
00:44:55,654 --> 00:44:57,114
Je kdo tam? Halo?
516
00:45:00,200 --> 00:45:02,452
Je to stanovanje Charlesa Camerona?
517
00:45:02,536 --> 00:45:05,706
Ja, je. Oprostite, kdo kliče?
518
00:45:38,071 --> 00:45:39,865
Jebentimater, Charles!
519
00:45:40,490 --> 00:45:42,618
Zajebal si me!
520
00:45:54,630 --> 00:45:56,715
Vsak žaluje po svoje.
521
00:45:57,966 --> 00:45:59,134
V svojem času.
522
00:46:00,469 --> 00:46:06,141
Upam,
da si bomo v tej skupini to dopustili.
523
00:46:06,892 --> 00:46:12,648
Razumeti pa moramo,
da za prebolevanje ni nobenega pravila.
524
00:46:12,731 --> 00:46:14,066
Ni preproste rešitve.
525
00:46:15,108 --> 00:46:20,113
Vsi bomo to prebrodili.
Ampak nihče s celo kožo.
526
00:46:27,579 --> 00:46:31,959
- Ti je to res prav?
- Trudim se. Daj, usedi se.
527
00:46:32,543 --> 00:46:35,087
To je mogoče
najlepši dan mojega zakona.
528
00:47:03,615 --> 00:47:04,616
Dobro je.
529
00:47:06,326 --> 00:47:07,786
Lepo, da ti je všeč.
530
00:47:07,870 --> 00:47:09,955
Popij malo vode,
da ne dehidriraš.
531
00:47:10,789 --> 00:47:14,376
Hrenovke v koruzni srajčki.
532
00:47:15,043 --> 00:47:17,379
Nebeška mana. Pokusi eno.
533
00:47:17,462 --> 00:47:19,173
- Ne, hvala.
- Daj, ugrizni.
534
00:47:27,306 --> 00:47:28,891
Ogabno.
535
00:47:30,601 --> 00:47:33,896
In najboljše,
kar sem kdaj jedla.
536
00:47:39,026 --> 00:47:40,819
Kaj bomo z vso to hrano?
537
00:47:40,903 --> 00:47:42,613
Pretiravala sem.
538
00:47:42,696 --> 00:47:45,324
O ne, bomo že zmogli.
Ne skrbi.
539
00:47:48,994 --> 00:47:53,207
- Ljubček, ni še končana.
- Končno so pripeljali posteljo.
540
00:47:53,290 --> 00:47:58,253
Nekaj vijakov in matic potrebuje.
Verjetno nujnih.
541
00:47:58,754 --> 00:48:03,634
Če ti barva sten ni všeč, jo bova
spremenila. In zamenjala posteljnino.
542
00:48:04,510 --> 00:48:08,013
Ne, zelo lepo je. Hvala.
543
00:48:08,096 --> 00:48:10,891
Edward, bodi potrpežljiv.
544
00:48:15,062 --> 00:48:16,063
Lahko noč.
545
00:48:20,526 --> 00:48:21,527
Dobro.
546
00:48:23,529 --> 00:48:26,448
Nočko. Sladke sanje.
547
00:48:27,699 --> 00:48:33,622
Če te bo zeblo, zavpij.
Ali če boš kaj rabil. V sosednji sobi sva.
548
00:48:51,056 --> 00:48:52,641
Kamen, papir, škarje.
549
00:48:54,059 --> 00:48:55,143
Papir prekrije kamen.
550
00:48:55,727 --> 00:48:57,855
Kamen, papir, škarje.
551
00:48:59,773 --> 00:49:00,816
Papir prekrije kamen.
552
00:49:12,411 --> 00:49:13,704
Lahko noč, butelj.
553
00:49:18,083 --> 00:49:19,293
Lahko noč, butelj.
554
00:49:48,405 --> 00:49:49,990
O. Živjo, Edward.
555
00:49:51,200 --> 00:49:52,201
Preveč smo imeli.
556
00:49:52,826 --> 00:49:53,911
Hvala.
557
00:49:55,996 --> 00:49:56,997
Malenkost.
558
00:50:01,627 --> 00:50:03,962
Je… Je Shay doma?
559
00:50:05,631 --> 00:50:09,218
- Shay?
- Shay! Si oblečena?
560
00:50:11,845 --> 00:50:12,846
Shay.
561
00:50:14,515 --> 00:50:17,643
Ej, Shay.
Pride Edward lahko pozdravit?
562
00:50:23,941 --> 00:50:24,942
Pa že.
563
00:50:26,276 --> 00:50:27,319
Okej.
564
00:50:34,117 --> 00:50:35,118
Kulska soba.
565
00:50:37,746 --> 00:50:38,747
Ej, hvala.
566
00:50:53,679 --> 00:50:56,557
Iti moram spat. Kmalu.
567
00:50:57,140 --> 00:50:59,977
Če ponoči ne spim osem ur,
se zgodijo hude stvari.
568
00:51:01,395 --> 00:51:02,396
Okej.
569
00:51:07,442 --> 00:51:09,403
Lahko prespim tukaj?
570
00:51:12,823 --> 00:51:13,824
Tukaj?
571
00:51:14,575 --> 00:51:15,576
Na tleh.
572
00:51:18,829 --> 00:51:19,830
Prav.
573
00:51:47,774 --> 00:51:48,775
Lahko noč, butelj.
574
00:51:50,819 --> 00:51:52,112
Kaj si rekel?
575
00:51:54,323 --> 00:51:55,991
Lahko ponoviš?
576
00:51:57,242 --> 00:51:59,745
Kaj? Zakaj?
577
00:52:08,212 --> 00:52:09,213
Prosim.
578
00:52:16,011 --> 00:52:17,012
Lahko noč, butelj.
579
00:53:41,013 --> 00:53:43,015
Prevedla Polona Mertelj