1 00:00:09,218 --> 00:00:10,594 {\an8}Poglej v lučko. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,221 {\an8}REŠEVALEC 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,348 {\an8}Ne skrbi, mali. Poskrbel bom zate. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,144 Eddie. 5 00:00:21,396 --> 00:00:22,523 Eddie. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,025 Jordan? 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,656 Eddie? Eddie? 8 00:00:30,739 --> 00:00:32,698 - Jordan. - Eddie, pomagaj mi. 9 00:00:32,783 --> 00:00:34,701 - Takoj. - Eddie. 10 00:00:35,202 --> 00:00:36,745 - Eddie, umiram. - Ne skrbi. 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,918 Takoj. 12 00:00:43,001 --> 00:00:47,673 - Pomagaj mi. Umiram. - Jordan, tukaj sem. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 - Tukaj sem. - Eddie. 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,055 Eddie. 15 00:01:05,607 --> 00:01:06,984 - Eddie. - O bog. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,527 Hej, ostani pri zavesti. 17 00:02:02,164 --> 00:02:03,957 {\an8}PO ROMANU ANN NAPOLITANO 18 00:04:18,466 --> 00:04:19,468 {\an8}DOBRODOŠEL DOMA 19 00:04:34,775 --> 00:04:37,319 - Odprla ti bom vrata. - Čudežni deček je. 20 00:04:37,402 --> 00:04:39,363 Hvala. Oprostite. 21 00:04:42,574 --> 00:04:46,161 Oprostite, prosim. To je zasebno. To je… Dovolite. 22 00:04:46,245 --> 00:04:47,246 Pridi, srček. 23 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 Čudežni deček je. 24 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 - Kako se počutiš doma? - Eddie, ne zmeni se zanj. 25 00:04:54,461 --> 00:04:56,755 Edward, kaj imaš raje, Eddie ali Edward? 26 00:04:58,465 --> 00:05:02,344 Eddie? Srček, zamujava. 27 00:05:03,053 --> 00:05:05,264 Eddie. Mizo imamo. Pridi. 28 00:05:06,557 --> 00:05:07,766 Eddie, ajde. 29 00:05:13,522 --> 00:05:14,523 Ime mi je Edward. 30 00:05:37,171 --> 00:05:38,505 OBE IMAM RAD. ZELO MI JE ŽAL. 31 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 "Tvoj osamljeni romar." 32 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 Kaj klinca… 33 00:05:48,015 --> 00:05:49,808 Kaj klinca… 34 00:06:19,087 --> 00:06:21,048 Zdravo. Je to podporna skupina? 35 00:06:21,757 --> 00:06:22,883 Ja. Dobrodošli. 36 00:06:26,261 --> 00:06:29,306 Vam lahko nekaj zaupam, preden pridejo še drugi? 37 00:06:29,389 --> 00:06:30,599 Seveda. 38 00:06:30,682 --> 00:06:32,184 Noseča sem 16 tednov. 39 00:06:32,768 --> 00:06:36,230 Marička! 40 00:06:37,439 --> 00:06:40,150 Ampak to ve samo še moj fant. 41 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 Mrtev je. 42 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 Moji starši so naporni. Ne govorimo. 43 00:06:45,822 --> 00:06:48,367 Ne vem, ali njegovi starši vedo za otročka. 44 00:06:48,450 --> 00:06:51,453 Ne vem niti, ali vedo zame, a nosim njegovega otroka. 45 00:06:52,162 --> 00:06:56,625 Imam honorarno zaposlitev in v bednem stanovanju živim z več cimri. 46 00:06:57,876 --> 00:07:01,421 Nikogar nimam. Klatim se po mestu 47 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 in upam, da mi bo Gary dal znamenje, kar je… 48 00:07:05,467 --> 00:07:06,927 Meša se mi. 49 00:07:07,010 --> 00:07:11,348 Vem, da je ta skupina posvečena žalovanju, a se mi zdijo moje težave večje. 50 00:07:13,308 --> 00:07:15,561 Joj, ja. Ja. 51 00:07:17,437 --> 00:07:20,983 Oprostite. Ne spadam sem. Šla bom. 52 00:07:21,608 --> 00:07:22,609 Čakajte, ne. 53 00:07:23,193 --> 00:07:24,486 Kako vam je ime? 54 00:07:25,320 --> 00:07:26,363 Linda. 55 00:07:26,446 --> 00:07:29,199 Linda, poslušajte. Pridite sem. 56 00:07:30,117 --> 00:07:35,414 Vem, kaj občutite. Razburjenost in jezo. 57 00:07:36,999 --> 00:07:41,962 Včasih ne veste niti tega, ali boste zmogli vztrajati. 58 00:07:42,796 --> 00:07:45,799 Poslušajte, spadate sem. Vsekakor spadate sem. 59 00:07:47,176 --> 00:07:48,177 Hvala. 60 00:07:50,762 --> 00:07:53,765 Vas lahko objamem? Smem? 61 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Rada se objemam. 62 00:08:12,117 --> 00:08:13,160 Boste tortico? 63 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Slastne so. 64 00:08:14,745 --> 00:08:17,122 - Najboljše daleč naokoli. - Prav. 65 00:08:17,206 --> 00:08:18,916 Dobro ste izbrali. Ta je… 66 00:08:21,376 --> 00:08:24,505 - Čokoladna s slano karamelo. - Karamela. 67 00:08:24,588 --> 00:08:27,049 - Dobra, ne? - Odlična. 68 00:08:27,633 --> 00:08:30,928 Slastna. Nisem pričakovala objema in tortice, 69 00:08:31,011 --> 00:08:33,804 ampak če je to terapija, jo sprejemam. 70 00:08:33,889 --> 00:08:35,557 - Ja. - Slastna je. 71 00:08:36,933 --> 00:08:38,059 Zdravo. 72 00:08:38,143 --> 00:08:41,438 Pozdravljeni. Milo. 73 00:08:41,522 --> 00:08:44,066 Zdravo, Milo. Dee Dee. 74 00:08:44,149 --> 00:08:45,692 - Ej, Dee Dee. - Živjo. 75 00:08:46,360 --> 00:08:48,028 Vodil bom podporno skupino. 76 00:08:48,111 --> 00:08:50,113 O, fino. Prav. 77 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 Torej niste terapevtka? 78 00:08:54,076 --> 00:08:56,411 Ne. Žalujoča. 79 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 To je torej to? 80 00:09:28,110 --> 00:09:32,573 Nič ne boste rekli? 81 00:09:33,156 --> 00:09:37,286 Vsak lahko kaj pove, ampak tudi molk me ne moti. 82 00:09:37,369 --> 00:09:38,912 Nobenega prebijanja ledu? 83 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Jaz pogrešam delo. 84 00:09:40,330 --> 00:09:43,041 Edwarda sem pustila z možem. 85 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 Dvanajstletnika sem pustila z moškim, 86 00:09:45,919 --> 00:09:49,047 ki ga ljubim, ampak je nezrel kot dvanajstletnik. 87 00:09:49,131 --> 00:09:53,969 Čakajte. Dvanajstletnik, ki mu je ime Edward? Tisti Edward? 88 00:09:54,469 --> 00:09:56,471 Samo sklepam. 89 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 Ste njegova teta? 90 00:09:59,308 --> 00:10:03,270 Ja. Pa sem res teta. 91 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 Žal mi je, da vam novinarji ne dajo miru. 92 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Kako se počuti? 93 00:10:10,694 --> 00:10:11,695 Kako se počutite vi? 94 00:10:16,950 --> 00:10:18,243 Shajam. 95 00:10:21,079 --> 00:10:23,040 Shajam, tako kot vsi. 96 00:10:24,833 --> 00:10:26,585 Ljudje me spoznajo in mislijo: 97 00:10:26,668 --> 00:10:30,923 "To je ženska, katere nečak je preživel letalsko nesrečo." 98 00:10:31,715 --> 00:10:33,509 Pozabljajo pa, da sem tudi… 99 00:10:39,723 --> 00:10:41,600 Ženska, ki je izgubila sestro. 100 00:10:42,601 --> 00:10:43,602 In družino. 101 00:10:47,356 --> 00:10:50,025 Zato je ta marec je precej usran. 102 00:11:02,871 --> 00:11:04,540 Pozdravljena, nečakinja. 103 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Smem? 104 00:11:22,391 --> 00:11:27,479 Živjo, Želva. Ime mi je Kojo. Gotovo si že slušala zame. 105 00:11:27,563 --> 00:11:30,399 Sem Beckin zelo čeden stric iz Gane. 106 00:11:31,191 --> 00:11:32,317 Ne? 107 00:11:32,901 --> 00:11:35,863 Nič še nisi slišala? Prav nič? 108 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 Ne, to… Vsaj enkrat me je omenila. 109 00:11:41,410 --> 00:11:42,452 Drži? 110 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 Niti enkrat? 111 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 V redu je. 112 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 Zdaj sem tukaj. 113 00:12:03,307 --> 00:12:04,892 Poskrbel bom zate. 114 00:12:25,871 --> 00:12:28,916 Jordan, nehaj. Strgal jo boš. 115 00:12:32,377 --> 00:12:35,506 Ogromno otroških reči imata, dojenčka pa ne. 116 00:12:36,006 --> 00:12:38,217 - In? - Srhljivo je. 117 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 Nehaj! Jordan. Spravi… 118 00:12:51,355 --> 00:12:54,149 Prišla bosta gor in te videla. Jordan! Ven. 119 00:12:54,233 --> 00:12:56,735 Eddie, zakaj sploh sva tukaj? 120 00:12:57,569 --> 00:12:59,321 Mami je sovražila teto Lacey. 121 00:13:00,072 --> 00:13:01,073 Traparija. 122 00:13:01,156 --> 00:13:03,909 Zakaj sva pa potem bila tukaj samo trikrat? 123 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Kaj nama je pa preostalo, Jordan? 124 00:13:10,791 --> 00:13:12,835 Fanta, večerja. 125 00:13:17,339 --> 00:13:18,674 Zaudarja po ribah. 126 00:13:25,806 --> 00:13:28,100 Misliš, da bi lahko naročila pico? 127 00:13:30,769 --> 00:13:31,770 Kaj? 128 00:13:41,405 --> 00:13:43,323 Ti lahko dam kos kruha? 129 00:13:54,793 --> 00:13:57,629 Letalska družba bo plačala psihologa. 130 00:13:57,713 --> 00:14:01,508 To se mi zdi pametno. Da se boš… 131 00:14:01,592 --> 00:14:03,385 Da se boš s kom pogovoril. 132 00:14:03,468 --> 00:14:08,056 Seveda se lahko vedno pogovoriš z nama. 133 00:14:08,140 --> 00:14:12,227 - Absolutno. - Ampak dogaja se ti marsikaj. 134 00:14:13,020 --> 00:14:14,438 Ne, hvala. 135 00:14:16,273 --> 00:14:17,941 Ja. Bom razmislil. 136 00:14:18,859 --> 00:14:20,861 Ja, prav. Izvoli. 137 00:14:22,613 --> 00:14:23,697 Prekleto. 138 00:14:27,367 --> 00:14:29,119 Počakaj tukaj. 139 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 Veste… Večerjamo. 140 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 Odidite. Ven. 141 00:14:34,750 --> 00:14:38,212 - Besa, oprosti. - Ravno pri večerji ste? 142 00:14:38,295 --> 00:14:41,048 - Naj pridem pozneje? - No, ja… 143 00:14:41,131 --> 00:14:43,717 Česa takega še nisem videla. 144 00:14:43,800 --> 00:14:45,886 - Vem. - Vsi tisti novinarji včeraj… 145 00:14:45,969 --> 00:14:49,223 Kako jim dopovedati, da ljudje potrebujejo zasebnost? 146 00:14:49,306 --> 00:14:52,935 Živjo. Edward, pozdravljen. Ime mi je Besa. 147 00:14:53,018 --> 00:14:55,479 Sosedi sva. Zelena vrata s tolkalom z orlom. 148 00:14:55,562 --> 00:14:59,233 Na njih je bil, ko smo se priselili sem. Kadarkoli lahko potrkaš. 149 00:14:59,316 --> 00:15:03,487 - Sramežljiv je. - Ljubica, pozdravi Edwarda. Ne grize. 150 00:15:03,570 --> 00:15:04,696 - Mami. - Šli bova. 151 00:15:04,780 --> 00:15:09,284 Jeste. Skuhala sem vam babičin mlečni riž, naravnost iz Havane. 152 00:15:09,368 --> 00:15:11,745 Vau. Ne bi ti bilo treba. 153 00:15:11,828 --> 00:15:15,499 Ni problema. To pa je nekaj posebnega. 154 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 O, to je tako… 155 00:15:19,169 --> 00:15:22,005 Palica iz selenita. Zdravilne moči ima. 156 00:15:22,089 --> 00:15:24,967 - Z njo pomahaš po vhodnih vratih… - Imenitno. Hvala. 157 00:15:25,050 --> 00:15:28,929 - Ej. Kako si, Shay? - Če kaj potrebujete, sva tu. 158 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 - Drži, Shay? - Pridi. 159 00:15:30,097 --> 00:15:33,559 Dobro. Hvala. Okej. 160 00:15:37,479 --> 00:15:39,106 Adriana, pogrešali te bomo. 161 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Kontra. 162 00:15:41,400 --> 00:15:42,526 Kaj načrtuješ? 163 00:15:43,443 --> 00:15:49,116 Na faksu obiskujem predavanja o urbanizmu. 164 00:15:49,199 --> 00:15:51,410 Govorila sem s predstojnikom. 165 00:15:51,493 --> 00:15:53,829 Prihodnji semester se lahko vpišem. 166 00:15:54,413 --> 00:15:57,583 - O, super se sliši. - Ja, to je moj načrt. 167 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Fino. 168 00:15:58,750 --> 00:16:02,254 Če boš kaj potrebovala, samo reci. Kot družina smo. 169 00:16:02,880 --> 00:16:04,173 Hvala, Cora. 170 00:16:04,256 --> 00:16:06,383 - O nečem se morava pogovoriti. - Ja? 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,968 Žalujemo za tvojo babico, 172 00:16:08,051 --> 00:16:11,138 ampak konkurenca za njen sedež bo velika. 173 00:16:11,221 --> 00:16:14,641 Boj bo vse zanimal. Nekateri že napovedujejo kandidaturo. 174 00:16:14,725 --> 00:16:17,603 Tudi mi moramo napovedati kandidata, in to hitro. 175 00:16:17,686 --> 00:16:21,356 - Za zapuščino tvoje babice gre. - Ne bom kandidirala, Cora. 176 00:16:21,940 --> 00:16:23,734 Sebe sem mislila. 177 00:16:26,320 --> 00:16:28,780 Dala si odpoved in se vpisala na faks. 178 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 - Sklepala sem, da ti ni… - Ne, ni mi. 179 00:16:31,450 --> 00:16:32,451 Dobro. 180 00:16:32,534 --> 00:16:36,246 Hotela sem te prositi, da me podpreš. 181 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Komu mar moje mnenje? 182 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Kongresničina vnukinja si. 183 00:16:41,919 --> 00:16:42,920 Mar jim bo. 184 00:16:43,962 --> 00:16:46,340 Tu sem 14 let. Njena pomočnica sem. 185 00:16:47,007 --> 00:16:50,135 Poznam to delo in njo. Lahko zmagam. 186 00:16:52,262 --> 00:16:55,307 - Če potrebuješ čas za razmislek… - Ne. 187 00:16:56,975 --> 00:16:58,477 Podpiram te. 188 00:17:01,230 --> 00:17:02,356 Hvala. 189 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 O, Charles. 190 00:17:11,615 --> 00:17:13,282 Bil si nama v oporo. 191 00:17:14,867 --> 00:17:20,082 Ponujal si nama varnost in brezpogojno ljubezen. 192 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 In… 193 00:17:24,336 --> 00:17:30,217 Vem, da sem bila včasih precej zahtevna. 194 00:17:33,178 --> 00:17:35,931 Rad si me imel tako, kot sem bila. Vedno. 195 00:17:37,850 --> 00:17:39,726 In medve te bova imeli vedno radi. 196 00:17:40,978 --> 00:17:42,062 Pogrešava te. 197 00:17:43,981 --> 00:17:44,982 Daj. 198 00:17:47,359 --> 00:17:48,360 Oči, rada te imam. 199 00:17:51,154 --> 00:17:54,491 - Na pogrebu sem povedala vse. - Kratko in jedrnato. 200 00:17:55,284 --> 00:17:56,285 Dobro. 201 00:17:58,787 --> 00:18:00,789 Še vedno razmišljam o sporočilu. 202 00:18:00,873 --> 00:18:04,376 - Katerem? - Tistem, ki ga je poslal. 203 00:18:05,419 --> 00:18:08,088 - Očitno je bil… - Ja. 204 00:18:08,172 --> 00:18:11,550 - Zelo čustven. - Z nama bi moral biti. 205 00:18:12,134 --> 00:18:13,343 Hja… 206 00:18:13,427 --> 00:18:16,388 Še nikoli ni zamudil najinega rojstnega dne. 207 00:18:17,806 --> 00:18:19,391 - Čakaj. - Kaj je? 208 00:18:19,474 --> 00:18:22,811 - Najino drevo. Lipa. - Katero drevo? 209 00:18:22,895 --> 00:18:24,521 - Tista… - Lipa. 210 00:18:25,230 --> 00:18:26,231 Oprostite. 211 00:18:27,065 --> 00:18:29,193 {\an8}- O bog. Mami. - O bog. Oprostite! 212 00:18:29,693 --> 00:18:31,236 {\an8}- Mami… - Oprostite. 213 00:18:31,862 --> 00:18:35,115 {\an8}Tu je bila lipa. In zdaj je ni več. 214 00:18:35,199 --> 00:18:36,992 Mami, nič nima s tem. 215 00:18:38,744 --> 00:18:39,661 O bog. 216 00:18:40,537 --> 00:18:43,415 - Lipa, ja. - Ja. Ni je več. 217 00:18:44,124 --> 00:18:47,503 Veliko drevo je bilo. Lepo. 218 00:18:47,586 --> 00:18:49,505 Ko sva se dogovarjali za pogreb, 219 00:18:50,464 --> 00:18:53,342 sem direktorju pogrebnega zavoda omenila, da… 220 00:18:53,425 --> 00:18:55,802 Lubje je bilo malenkost nagnito. 221 00:18:56,595 --> 00:18:58,388 Ampak zdaj je ni tukaj. 222 00:18:59,431 --> 00:19:01,558 In to je grob mojega moža. 223 00:19:01,642 --> 00:19:04,061 Sploh ne bi smel biti v tistem letalu. 224 00:19:04,144 --> 00:19:06,605 - Zaspal je in zamudil let. - Mami. 225 00:19:06,688 --> 00:19:10,442 Šel je z naslednjim letalom. Strmoglavilo je na najin rojstni dan. 226 00:19:10,526 --> 00:19:13,779 - Mami. - Umrl je in jaz ne vem, kaj naj. 227 00:19:15,030 --> 00:19:16,406 Najina opora je bil. 228 00:19:17,115 --> 00:19:18,700 - Usediva se. - Najina opora. 229 00:19:18,784 --> 00:19:22,037 - Usediva se. - Zbegana sem in njegovega drevesa ni več. 230 00:19:22,120 --> 00:19:23,914 Vem. Usediva se. 231 00:19:24,623 --> 00:19:27,209 - Oprostite. - Lahko to omenite? 232 00:19:27,793 --> 00:19:28,794 Usedi se. 233 00:19:37,719 --> 00:19:40,305 - Lepo je. - Ja. 234 00:19:51,900 --> 00:19:53,485 Oprostite. Po mojem sem se zmotil. 235 00:19:53,569 --> 00:19:55,571 Čakajte. Iščete podporno skupino? 236 00:19:55,654 --> 00:19:58,782 Ja, podporno mrežo. E-pismo sem dobil. 237 00:19:58,866 --> 00:20:02,327 - Potem ste na pravem kraju. - Dobro. Potrebujem podporo. 238 00:20:02,911 --> 00:20:03,996 Najprej… 239 00:20:05,122 --> 00:20:08,917 Potrebujem ameriški potni list za nečakinjo, da jo odpeljem v Gano. 240 00:20:09,001 --> 00:20:14,631 Poleg tega me zelo nesramna stanodajalka moje sestre podi iz stanovanja. 241 00:20:14,715 --> 00:20:18,927 Grozi, da bo izklopila plin in elektriko, če ne odideva. 242 00:20:19,011 --> 00:20:24,391 In moja nečakinja ne govori. Z nikomer. Mora govoriti. 243 00:20:26,560 --> 00:20:29,897 To je drugačna podporna skupina, kot ste pričakovali. 244 00:20:29,980 --> 00:20:32,649 Pogovarjamo se, svetujemo pri žalovanju. 245 00:20:37,696 --> 00:20:42,534 Aha. Torej govorite o svojih občutkih? 246 00:20:44,119 --> 00:20:48,957 Če res spravimo vse na najmanjši skupni imenovalec, ja. 247 00:21:02,513 --> 00:21:03,639 Nadaljujte. 248 00:21:04,765 --> 00:21:08,685 Dam vam 20-odstotni popust. To je moja najboljša ponudba. 249 00:21:09,269 --> 00:21:12,105 Moja prenosna stranišča so najvišje kakovosti. 250 00:21:12,189 --> 00:21:13,941 Odišavljena so, lepo dišijo. 251 00:21:14,024 --> 00:21:17,444 Po sivki, grenivki, ananasu, lubenici… 252 00:21:17,528 --> 00:21:21,573 Ne, lubenica je razprodana. Moja konkurenca nima odišavljenih stranišč. 253 00:21:23,158 --> 00:21:25,160 Ja, pokličite me nazaj. Imate 24 ur. 254 00:21:26,495 --> 00:21:27,579 Dobro. Na svidenje. 255 00:21:28,163 --> 00:21:30,999 Ljudje ne marajo govoriti o dreku, a je dejstvo. 256 00:21:31,667 --> 00:21:33,126 Moramo govoriti o njem. 257 00:21:34,086 --> 00:21:35,337 Res je. 258 00:21:36,004 --> 00:21:38,131 To je številka svetovalcev najemnikom. 259 00:21:38,215 --> 00:21:40,884 Povejte, da vas je poslal urad kongresnice Washington. 260 00:21:40,968 --> 00:21:44,179 Poskrbeli bodo, da vam ne bodo ničesar izklopili. 261 00:21:44,263 --> 00:21:45,931 - In… - Dobro. 262 00:21:46,014 --> 00:21:48,141 Za potni list pokličite njih. 263 00:21:48,225 --> 00:21:50,227 - V Queensu so… - Dobro. 264 00:21:50,310 --> 00:21:52,855 A prek njih boste najhitreje dobili potni list. 265 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 Kar pa zadeva molk vaše nečakinje… 266 00:21:56,233 --> 00:22:01,196 O otrocih ne vem prav dosti, a morda samo potrebuje čas. 267 00:22:06,201 --> 00:22:07,327 - Hvala. - Ja. 268 00:22:08,370 --> 00:22:09,997 - Kako vam je ime? - Adriana. 269 00:22:11,373 --> 00:22:12,416 Srečno v Gani. 270 00:22:17,838 --> 00:22:18,839 V redu. 271 00:22:49,912 --> 00:22:53,498 Lepa je. Hvala. 272 00:22:53,582 --> 00:22:56,668 Hudo mi je bilo, da nisem bila ob tebi, ko si jo izgubila. 273 00:22:56,752 --> 00:23:00,214 - Predelovali smo scenarij in… - Nič hudega. 274 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 Pijem lahko po mili volji in spet bova poskusila. 275 00:23:04,343 --> 00:23:05,802 Pa je hudo. 276 00:23:10,516 --> 00:23:14,311 Spet bosta poskusila. To nameravata? 277 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 Ja. 278 00:23:25,989 --> 00:23:28,283 Si poklicala tisto posvojitveno agencijo? 279 00:23:28,367 --> 00:23:29,368 Jane. 280 00:23:29,993 --> 00:23:34,581 Povezujejo družine in otroke, ki potrebujejo dom. Zelo prijazni so. 281 00:23:34,665 --> 00:23:36,708 Ja, pravi človekoljubi. 282 00:23:36,792 --> 00:23:40,671 Obupanim, ranljivim ljudem vzamejo 50.000 dolarjev. 283 00:23:40,754 --> 00:23:43,048 Če gre za denar, ti lahko pomagam. 284 00:23:43,131 --> 00:23:45,551 Ne razmetavaj svojega denarja. 285 00:23:45,634 --> 00:23:49,012 Vem, da ti je mama dala svoja zelo učinkovita rodila, 286 00:23:49,096 --> 00:23:53,100 meni pa samo težave s čeljustnim sklepom. A ne bom odnehala. 287 00:23:53,183 --> 00:23:57,187 Svojega otroka hočem, ne posvojenega. Stati bi mi morala ob strani. 288 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Moja starejša sestra si. 289 00:24:19,835 --> 00:24:20,836 Srhljivo. 290 00:24:28,010 --> 00:24:29,136 Čigava jakna je to? 291 00:24:30,304 --> 00:24:32,848 Potrebovala sem nekaj mehkega za zaletavanje. 292 00:24:33,390 --> 00:24:37,394 Je od tvojega očeta? Potrebovala sem nekaj mehkega za zaletavanje. 293 00:24:37,477 --> 00:24:39,980 V omari je bila. Ti je prav, zasliševalec? 294 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 Kaj počneš? Kaj je to? 295 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 Kotalkarica sem. 296 00:24:48,280 --> 00:24:49,698 - Tekmuješ? - Ja. 297 00:24:50,365 --> 00:24:52,075 Bom. Na avdicijo grem. 298 00:24:52,618 --> 00:24:55,120 - Kako je biti slaven? - Nisem slaven. 299 00:24:55,204 --> 00:24:59,249 Praviš, da so vsi tisti novinarji prišli zaradi regrata tvoje tete? 300 00:25:03,962 --> 00:25:05,297 Imaš… 301 00:25:06,507 --> 00:25:08,467 - A? To? To ni nič. - Kri. Ja. 302 00:25:08,550 --> 00:25:09,968 Veliko hujše sem že imela. 303 00:25:10,052 --> 00:25:13,514 Pred enim tednom sem imela tu pravo modrico. Carsko. 304 00:25:14,973 --> 00:25:16,975 Vidiš to in to? 305 00:25:17,059 --> 00:25:18,727 - In to? - Ja? 306 00:25:19,603 --> 00:25:23,815 - S kotalkarske tekme so. - Zdi se nevarno. 307 00:25:24,316 --> 00:25:25,317 Itak. 308 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 Je to iz nesreče? 309 00:25:30,030 --> 00:25:31,323 Ja. 310 00:25:31,865 --> 00:25:35,327 - Še kakšna večja poškodba? - Skoraj bi bil ob nogo. 311 00:25:35,827 --> 00:25:38,705 Ja, sem opazila. Lahko pogledam? 312 00:25:40,707 --> 00:25:42,501 Ja. 313 00:25:44,378 --> 00:25:48,006 Grdo. Bo brazgotina izginila? 314 00:25:48,090 --> 00:25:50,259 Ne vedo še. Upam. 315 00:25:51,802 --> 00:25:52,803 Bedno. 316 00:25:54,221 --> 00:25:56,014 No, lahko bi bilo veliko huje. 317 00:26:05,732 --> 00:26:07,442 Nič, iti moram. 318 00:26:10,153 --> 00:26:11,154 Okej. 319 00:26:13,156 --> 00:26:14,408 Se vidiva. 320 00:26:15,158 --> 00:26:16,410 Ja, se vidiva. 321 00:26:34,928 --> 00:26:36,889 Morala bi začeti verjeti v Boga. 322 00:26:38,515 --> 00:26:39,516 Pa ja. 323 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Resno. 324 00:26:42,352 --> 00:26:45,105 Samo tako bomo vsi ostali skupaj. Ti, jaz… 325 00:26:47,733 --> 00:26:48,734 Mami in oči. 326 00:26:48,817 --> 00:26:51,904 Ne moreš kar začeti verjeti v Boga. Ne gre tako. 327 00:26:58,368 --> 00:27:00,454 - Kaj počneš? - Molim. 328 00:27:00,537 --> 00:27:02,956 - Saj nisva Juda. - Napol Juda sva. 329 00:27:04,041 --> 00:27:07,920 Po očetovi strani. Judovstvo se prenaša po materini strani. 330 00:27:08,587 --> 00:27:12,549 - V Boga ne moreš kar začeti verjeti. - Ne pametuj. Prav? 331 00:27:25,771 --> 00:27:29,191 To je molitev za vino. Blebetaš. 332 00:27:29,274 --> 00:27:32,152 Samo izrečena vera v Boga ti ne bo vrnila staršev. 333 00:27:32,236 --> 00:27:33,946 Kaj pa predlagaš, jebenti? 334 00:27:34,696 --> 00:27:36,406 Domisli se česa boljšega. 335 00:28:04,309 --> 00:28:05,310 Amen. 336 00:28:06,687 --> 00:28:07,729 Amen. 337 00:28:10,065 --> 00:28:11,358 Lahko noč, butelj. 338 00:28:13,193 --> 00:28:14,528 Lahko noč, butelj. 339 00:28:44,099 --> 00:28:48,604 Ponižno najavljam kandidaturo za 13. kongresni okraj 340 00:28:48,687 --> 00:28:50,272 mesta New York. 341 00:28:52,024 --> 00:28:54,776 Okraj poznam bolje od vseh. 342 00:28:55,319 --> 00:29:00,282 Kongresnico Washingtonovo poznam bolje od vseh. 343 00:29:00,365 --> 00:29:03,577 To delo poznam bolje od vseh. 344 00:29:04,453 --> 00:29:06,997 Za to delo sem najboljša. 345 00:29:20,177 --> 00:29:25,766 Tvoja zgodba je izjemna. Ganila me je do solz. No, saj je vse. 346 00:29:26,767 --> 00:29:29,353 Gotovo je vmes posegel Bog. 347 00:29:34,858 --> 00:29:35,859 Bog te je rešil. 348 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Hvala. 349 00:29:44,952 --> 00:29:46,537 - Zdravo. - Zdravo. 350 00:29:46,620 --> 00:29:47,621 Zdravo. 351 00:29:50,832 --> 00:29:52,584 Rane se mu celijo. 352 00:29:52,668 --> 00:29:56,213 Leva noga je gibljivejša, kar me veseli. 353 00:29:56,296 --> 00:29:59,842 Imenitno. Se mi je zdelo, da gre na bolje. 354 00:29:59,925 --> 00:30:01,343 - Ni tako, John? - Ja. 355 00:30:01,426 --> 00:30:04,137 Vendar me zelo skrbi. Še bolj je shujšal. 356 00:30:04,221 --> 00:30:07,266 Vem. Trlica je. Ubadam se s tem. 357 00:30:07,349 --> 00:30:10,060 Raziskala sem praktično vse. 358 00:30:10,143 --> 00:30:14,022 Spoznam se na nutricionistiko, zato mi to ni tuje. 359 00:30:14,106 --> 00:30:18,777 Zdaj ko je končno doma, se lahko temu posvetim. 360 00:30:18,861 --> 00:30:22,197 Nekatere bolnišnične jedi so bile prava sramota. 361 00:30:22,281 --> 00:30:24,074 To je seznam. 362 00:30:24,157 --> 00:30:26,702 - To je krasno. - Recepti so zadaj. 363 00:30:26,785 --> 00:30:29,705 Ga. Curtis, to morate slišati. 364 00:30:30,330 --> 00:30:31,790 Na kritični točki smo. 365 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 Edward je v spodnjih 5 % po teži svojih vrstnikov. 366 00:30:36,461 --> 00:30:38,088 Razvoj ne gre v pravo smer. 367 00:30:38,172 --> 00:30:42,301 Če se to ne bo spremenilo, ga bomo morali hraniti po cevki. 368 00:30:43,218 --> 00:30:44,553 Tega noče nihče. 369 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Mora jesti. 370 00:30:48,765 --> 00:30:50,225 Ni pomembno, kaj. 371 00:30:50,309 --> 00:30:53,520 Takoj se mora porediti. 372 00:30:54,188 --> 00:30:55,189 Prav? 373 00:31:04,239 --> 00:31:06,200 - Dee Dee. - Zdravo, Brad. 374 00:31:06,283 --> 00:31:10,662 - Kako si? - Moje iskreno sožalje. 375 00:31:10,746 --> 00:31:14,583 - Zdravo. Joj, hvala. - Ne predstavljam si, kaj preživljaš. 376 00:31:14,666 --> 00:31:17,586 To je poglavje zase. 377 00:31:18,962 --> 00:31:20,464 Moram reči, da dobro skrivaš. 378 00:31:20,547 --> 00:31:23,175 - Lepa si kot vedno. - Hvala. 379 00:31:24,259 --> 00:31:26,053 Ja. No, bova… 380 00:31:26,136 --> 00:31:29,181 - Ja. Hvala. - Dobro. Dajva… 381 00:31:31,975 --> 00:31:36,897 Dee Dee… Sta s Charlesom v zadnjem času kaj govorila o financah? 382 00:31:37,481 --> 00:31:40,651 O premoženju in tveganju? 383 00:31:40,734 --> 00:31:43,820 Saj veš. To je bilo njegovo področje. 384 00:31:43,904 --> 00:31:46,114 Nisem za številke. 385 00:31:46,198 --> 00:31:50,285 On je na srečo bil. Saj veš, kakšen je bil. 386 00:31:50,369 --> 00:31:52,162 - Vse mu je bilo jasno. - Ja. 387 00:31:52,913 --> 00:31:55,207 Naučila se bom. 388 00:31:55,958 --> 00:31:57,167 Ja. Aha. 389 00:32:02,256 --> 00:32:03,257 No… 390 00:32:04,716 --> 00:32:06,593 Kar naravnost bom povedal. 391 00:32:07,344 --> 00:32:11,056 - Dolg je precejšen. - Dolg? 392 00:32:11,640 --> 00:32:14,309 Ja. Hiša je pod več hipotekami. 393 00:32:14,935 --> 00:32:18,522 Odlivi so večji od prilivov. Pokojninski sklad je prazen. 394 00:32:20,357 --> 00:32:23,360 Odkar ni več v Leightonu, se je vse zapletlo. 395 00:32:23,443 --> 00:32:24,862 Ni odšel iz Leightona. 396 00:32:27,865 --> 00:32:31,159 Dee Dee, Charles je službo izgubil pred letom in pol. 397 00:32:34,830 --> 00:32:35,956 Ne. 398 00:32:36,039 --> 00:32:40,377 To je… To ni mogoče. Ni mi povedal. 399 00:32:40,460 --> 00:32:45,716 Povedal bi mi. Poveva… Vse si poveva, zato… 400 00:32:50,762 --> 00:32:53,098 Dee Dee, žal mi je. Resnično. 401 00:32:53,182 --> 00:32:56,685 Mislil je, da bo poskrbel za vaju. 402 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Vem, da se je trudil. 403 00:33:01,732 --> 00:33:05,319 Ne… Kaj to pomeni? 404 00:33:05,402 --> 00:33:08,197 Zoe študira na Barnardu. Tri leta so še pred njo. 405 00:33:09,323 --> 00:33:11,992 - Kaj mi pripoveduješ, Brad? - Dobro. 406 00:33:12,701 --> 00:33:15,412 Veš kaj? Uredilo se bo samo od sebe. 407 00:33:15,495 --> 00:33:18,207 - Res? Prav. - No… 408 00:33:19,458 --> 00:33:22,794 Ne razumi me narobe. Čaka naju veliko dela, 409 00:33:22,878 --> 00:33:29,426 ampak najprej se morava znebiti vsega, kar ni popolnoma nujno. 410 00:33:30,052 --> 00:33:33,514 Takoj morava ustaviti odlive. 411 00:33:34,306 --> 00:33:37,351 Članstvo v klubih, nakupovanje oblačil, drage večerje. 412 00:33:37,935 --> 00:33:42,606 In prodati moraš vse svoje nepremičnine razen primarnega bivališča. 413 00:33:42,689 --> 00:33:44,650 Samo Jersey imava. 414 00:33:44,733 --> 00:33:47,444 Vermont sva že prodala, zato… 415 00:33:47,528 --> 00:33:49,821 Ne, mislim na stanovanje v L. A.-ju. 416 00:33:53,700 --> 00:33:55,160 Tam nimava stanovanja. 417 00:34:15,347 --> 00:34:19,518 - Bi kozarec vode? - Ja, to bi bilo krasno. Hvala. 418 00:34:20,518 --> 00:34:21,687 Takoj se vrnem. 419 00:34:30,237 --> 00:34:32,947 To trgovino sovražim. Nikoli ne kupujem v njej. 420 00:34:33,031 --> 00:34:35,534 Navadno se raje zapeljem do Whole Foods, 421 00:34:35,617 --> 00:34:38,495 ampak celo oni imajo večino živil iz uvoza. 422 00:34:38,579 --> 00:34:40,998 Njihov ogljični odtis je… Pozabi. 423 00:34:41,081 --> 00:34:43,458 Povedati hočem… Saj me razumeš. Sem… 424 00:34:46,210 --> 00:34:47,379 Zblojena sem. 425 00:34:57,054 --> 00:34:58,807 Ni pošteno, da se je to zgodilo. 426 00:35:01,935 --> 00:35:03,979 Bedno je, jebela. 427 00:35:11,153 --> 00:35:12,696 Tudi jaz ne morem jesti. 428 00:35:19,912 --> 00:35:21,872 Tvoje mame ne morem nadomestiti. 429 00:35:24,541 --> 00:35:27,961 Tega se zavedam. In tega niti ne poskušam. 430 00:35:38,305 --> 00:35:39,306 Sem pa tvoja teta. 431 00:35:39,890 --> 00:35:43,977 Po najboljših močeh bom skrbela zate. Obljubim. 432 00:35:44,061 --> 00:35:45,812 Obljub pa ne prelamljam. 433 00:35:50,108 --> 00:35:51,443 Takole se dogovoriva. 434 00:35:52,653 --> 00:35:56,448 Šla bova noter. Izbral boš stvari, ki so ti všeč. 435 00:35:57,616 --> 00:35:59,701 Jaz ti bom to skuhala, ti pa pojedel. 436 00:36:02,663 --> 00:36:03,872 Prav? 437 00:36:08,168 --> 00:36:09,169 Dobro. 438 00:36:10,045 --> 00:36:11,046 Pojdiva. 439 00:36:14,049 --> 00:36:15,050 V redu. 440 00:36:31,608 --> 00:36:33,402 - Te? - Ja! 441 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 Super. Odlično. 442 00:36:39,992 --> 00:36:41,201 Dobro. 443 00:36:47,332 --> 00:36:50,127 Ja, kar vzemi. Daj. 444 00:36:58,051 --> 00:37:04,224 Edward, k mesarju bom skočila po govedino. 445 00:37:04,308 --> 00:37:05,809 - Njam. - V redu. 446 00:37:05,893 --> 00:37:10,397 Ti pa nakupuj naprej. Super ti gre. Prav? Takoj se vrnem. 447 00:37:30,501 --> 00:37:34,171 Edward, iskreno sožalje. Iskreno sožalje. 448 00:37:34,254 --> 00:37:35,464 Kdo si? 449 00:37:35,547 --> 00:37:40,302 - Iskreno sožalje za brata. - Kaj? 450 00:38:05,285 --> 00:38:06,286 Amen. 451 00:38:14,169 --> 00:38:15,879 Kamen, papir, škarje, zdaj. 452 00:38:27,850 --> 00:38:29,434 Papir pokrije škarje. 453 00:38:43,323 --> 00:38:44,867 O bog. O bog! 454 00:38:44,950 --> 00:38:46,952 O bog. O bog! 455 00:38:49,580 --> 00:38:52,499 Dehidriran je bil. Zdaj je spet doma. 456 00:38:52,583 --> 00:38:57,045 Stabilen je. Ampak ni v redu. 457 00:38:59,006 --> 00:39:01,550 Za več kot 5 % je lažji od vrstnikov. 458 00:39:01,633 --> 00:39:05,262 Grozi mu, da bo moral nazaj v bolnišnico. 459 00:39:06,889 --> 00:39:10,142 Zdravniki ne vedo, ali si bo sploh kdaj opomogel. 460 00:39:25,657 --> 00:39:26,950 Poskušala sem… 461 00:39:29,536 --> 00:39:32,706 Devet let že poskušam zanositi. 462 00:39:37,127 --> 00:39:38,921 Mogoče mi ni uspelo z razlogom. 463 00:39:39,004 --> 00:39:42,382 Ne vem… Ne vem, kako naj bom komu mama. 464 00:39:42,466 --> 00:39:46,678 In vsekakor ne vem, kako naj bom Edwardova mama. 465 00:39:48,764 --> 00:39:52,518 Ne znajdem se. 466 00:39:56,146 --> 00:39:57,272 Utapljam se. 467 00:40:04,780 --> 00:40:06,990 - Hvala, Lacey. - Ja. 468 00:40:11,078 --> 00:40:14,915 Za danes nam je zmanjkalo časa. Prostor bo zasedel pevski zbor. 469 00:40:16,124 --> 00:40:19,670 Rada bi te objela, če te smem. 470 00:40:22,172 --> 00:40:23,715 Nobena ne zna biti mama. 471 00:40:51,326 --> 00:40:52,327 Becks. 472 00:40:54,329 --> 00:40:56,707 Becks, iti morava. 473 00:41:07,009 --> 00:41:08,677 Becks, risala bova doma. 474 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 Niste omenili, da je nečakinja umetnica. 475 00:41:17,311 --> 00:41:18,645 Smem videti, kaj rišeš? 476 00:41:20,772 --> 00:41:21,773 Olala. 477 00:41:25,152 --> 00:41:28,071 Vau. Olala. 478 00:41:28,155 --> 00:41:31,283 To niso navadni metulji. Prepoznam jih. 479 00:41:32,201 --> 00:41:35,120 Iz Prirodoslovnega muzeja so, kajne? 480 00:41:35,746 --> 00:41:38,540 Tam je lepo. Moj najljubši kraj na svetu. 481 00:41:40,459 --> 00:41:41,502 Moj tudi. 482 00:41:42,878 --> 00:41:44,213 Adriana mi je ime. 483 00:41:47,132 --> 00:41:48,217 Becks. 484 00:41:53,347 --> 00:41:54,556 Ste lačni? 485 00:42:03,482 --> 00:42:05,150 No, ni pomembno. 486 00:42:05,734 --> 00:42:09,988 Samo na živce mi je šlo, ko je rekla, da je najboljša za to delo. 487 00:42:10,072 --> 00:42:13,158 Kandidira za kongres. Seveda bo to rekla. 488 00:42:13,242 --> 00:42:15,035 Ampak ni najboljša. 489 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 Kdo pa je? 490 00:42:20,666 --> 00:42:22,209 Reči si hotela, da ti. 491 00:42:22,292 --> 00:42:25,087 - Ne, nisem. - Ja, pa si. 492 00:42:25,170 --> 00:42:27,464 Ne. Hotela sem… Ne. 493 00:42:29,550 --> 00:42:31,009 Pa že. Mogoče sem res. 494 00:42:33,637 --> 00:42:34,888 Zakaj ne kandidiraš? 495 00:42:36,098 --> 00:42:39,935 Z babico sem v pisarno hodila 496 00:42:40,018 --> 00:42:42,813 od svojega petega leta. 497 00:42:43,897 --> 00:42:46,358 Trinajsti kongresni okraj imam v krvi. 498 00:42:46,441 --> 00:42:50,529 Vse življenje sem si želela postati kongresnica. 499 00:42:50,612 --> 00:42:52,322 Babica je bila moja junakinja. 500 00:42:52,948 --> 00:42:58,579 Potem pa sem začela delati v pisarni in postala razočarana. 501 00:42:59,329 --> 00:43:01,999 - Nad čim? - Politiko. 502 00:43:04,001 --> 00:43:07,754 Marsikateri politik je pozabil na svoje cilje. 503 00:43:08,922 --> 00:43:10,799 Nočem postati taka. 504 00:43:14,803 --> 00:43:18,432 Veš, včasih… Včasih poti ne izberemo mi. 505 00:43:19,725 --> 00:43:21,476 Včasih pot izbere nas. 506 00:43:23,645 --> 00:43:24,646 Zelo globoko. 507 00:43:25,939 --> 00:43:26,940 Hvala. 508 00:43:28,650 --> 00:43:31,612 Kandidiraj. Ne boš pozabila na svoj cilj. 509 00:43:32,529 --> 00:43:34,990 - Ampak ne vem… - Česa? 510 00:43:36,533 --> 00:43:38,160 Ne vem, kdaj bom pripravljena. 511 00:43:40,704 --> 00:43:44,875 Adriana, si že pripravljena. In nikoli ne boš. 512 00:43:51,465 --> 00:43:52,466 Živjo. 513 00:43:54,635 --> 00:43:55,969 Hrana čaka nate. 514 00:44:51,483 --> 00:44:52,484 Prosim? 515 00:44:55,654 --> 00:44:57,114 Je kdo tam? Halo? 516 00:45:00,200 --> 00:45:02,452 Je to stanovanje Charlesa Camerona? 517 00:45:02,536 --> 00:45:05,706 Ja, je. Oprostite, kdo kliče? 518 00:45:38,071 --> 00:45:39,865 Jebentimater, Charles! 519 00:45:40,490 --> 00:45:42,618 Zajebal si me! 520 00:45:54,630 --> 00:45:56,715 Vsak žaluje po svoje. 521 00:45:57,966 --> 00:45:59,134 V svojem času. 522 00:46:00,469 --> 00:46:06,141 Upam, da si bomo v tej skupini to dopustili. 523 00:46:06,892 --> 00:46:12,648 Razumeti pa moramo, da za prebolevanje ni nobenega pravila. 524 00:46:12,731 --> 00:46:14,066 Ni preproste rešitve. 525 00:46:15,108 --> 00:46:20,113 Vsi bomo to prebrodili. Ampak nihče s celo kožo. 526 00:46:27,579 --> 00:46:31,959 - Ti je to res prav? - Trudim se. Daj, usedi se. 527 00:46:32,543 --> 00:46:35,087 To je mogoče najlepši dan mojega zakona. 528 00:47:03,615 --> 00:47:04,616 Dobro je. 529 00:47:06,326 --> 00:47:07,786 Lepo, da ti je všeč. 530 00:47:07,870 --> 00:47:09,955 Popij malo vode, da ne dehidriraš. 531 00:47:10,789 --> 00:47:14,376 Hrenovke v koruzni srajčki. 532 00:47:15,043 --> 00:47:17,379 Nebeška mana. Pokusi eno. 533 00:47:17,462 --> 00:47:19,173 - Ne, hvala. - Daj, ugrizni. 534 00:47:27,306 --> 00:47:28,891 Ogabno. 535 00:47:30,601 --> 00:47:33,896 In najboljše, kar sem kdaj jedla. 536 00:47:39,026 --> 00:47:40,819 Kaj bomo z vso to hrano? 537 00:47:40,903 --> 00:47:42,613 Pretiravala sem. 538 00:47:42,696 --> 00:47:45,324 O ne, bomo že zmogli. Ne skrbi. 539 00:47:48,994 --> 00:47:53,207 - Ljubček, ni še končana. - Končno so pripeljali posteljo. 540 00:47:53,290 --> 00:47:58,253 Nekaj vijakov in matic potrebuje. Verjetno nujnih. 541 00:47:58,754 --> 00:48:03,634 Če ti barva sten ni všeč, jo bova spremenila. In zamenjala posteljnino. 542 00:48:04,510 --> 00:48:08,013 Ne, zelo lepo je. Hvala. 543 00:48:08,096 --> 00:48:10,891 Edward, bodi potrpežljiv. 544 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 Lahko noč. 545 00:48:20,526 --> 00:48:21,527 Dobro. 546 00:48:23,529 --> 00:48:26,448 Nočko. Sladke sanje. 547 00:48:27,699 --> 00:48:33,622 Če te bo zeblo, zavpij. Ali če boš kaj rabil. V sosednji sobi sva. 548 00:48:51,056 --> 00:48:52,641 Kamen, papir, škarje. 549 00:48:54,059 --> 00:48:55,143 Papir prekrije kamen. 550 00:48:55,727 --> 00:48:57,855 Kamen, papir, škarje. 551 00:48:59,773 --> 00:49:00,816 Papir prekrije kamen. 552 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 Lahko noč, butelj. 553 00:49:18,083 --> 00:49:19,293 Lahko noč, butelj. 554 00:49:48,405 --> 00:49:49,990 O. Živjo, Edward. 555 00:49:51,200 --> 00:49:52,201 Preveč smo imeli. 556 00:49:52,826 --> 00:49:53,911 Hvala. 557 00:49:55,996 --> 00:49:56,997 Malenkost. 558 00:50:01,627 --> 00:50:03,962 Je… Je Shay doma? 559 00:50:05,631 --> 00:50:09,218 - Shay? - Shay! Si oblečena? 560 00:50:11,845 --> 00:50:12,846 Shay. 561 00:50:14,515 --> 00:50:17,643 Ej, Shay. Pride Edward lahko pozdravit? 562 00:50:23,941 --> 00:50:24,942 Pa že. 563 00:50:26,276 --> 00:50:27,319 Okej. 564 00:50:34,117 --> 00:50:35,118 Kulska soba. 565 00:50:37,746 --> 00:50:38,747 Ej, hvala. 566 00:50:53,679 --> 00:50:56,557 Iti moram spat. Kmalu. 567 00:50:57,140 --> 00:50:59,977 Če ponoči ne spim osem ur, se zgodijo hude stvari. 568 00:51:01,395 --> 00:51:02,396 Okej. 569 00:51:07,442 --> 00:51:09,403 Lahko prespim tukaj? 570 00:51:12,823 --> 00:51:13,824 Tukaj? 571 00:51:14,575 --> 00:51:15,576 Na tleh. 572 00:51:18,829 --> 00:51:19,830 Prav. 573 00:51:47,774 --> 00:51:48,775 Lahko noč, butelj. 574 00:51:50,819 --> 00:51:52,112 Kaj si rekel? 575 00:51:54,323 --> 00:51:55,991 Lahko ponoviš? 576 00:51:57,242 --> 00:51:59,745 Kaj? Zakaj? 577 00:52:08,212 --> 00:52:09,213 Prosim. 578 00:52:16,011 --> 00:52:17,012 Lahko noč, butelj. 579 00:53:41,013 --> 00:53:43,015 Prevedla Polona Mertelj