1 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 {\an8}Elle t'a juste donné ça ? 2 00:00:12,638 --> 00:00:15,098 {\an8}La fille mystère ? Sans rien dire ? 3 00:00:17,601 --> 00:00:22,314 Ça veut forcément dire un truc. Elle t'a pas donné ça pour rien. 4 00:00:24,316 --> 00:00:25,859 C'est peut-être un hasard. 5 00:00:26,902 --> 00:00:30,822 Peut-être qu'elle avait ça dans sa poche et qu'elle a décidé... 6 00:00:31,657 --> 00:00:33,033 de me le donner. 7 00:00:33,200 --> 00:00:36,912 Peut-être que la Terre est plate et que Taylor Swift est mortelle. 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,295 C'est quoi ? 9 00:00:48,048 --> 00:00:49,383 Tout ce qui reste. 10 00:00:50,634 --> 00:00:52,261 {\an8}Toutes nos affaires. 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,013 {\an8}Tu joues du piano ? 12 00:01:15,450 --> 00:01:16,869 Pas vraiment. 13 00:01:21,790 --> 00:01:23,375 Je dois m'hydrater. 14 00:01:57,576 --> 00:01:59,286 {\an8}D'après le roman d'Ann Napolitano 15 00:02:04,458 --> 00:02:07,419 N'OUBLIE PAS DE VIVRE 16 00:02:23,018 --> 00:02:26,605 Dernier appel pour le vol 818 à destination de Los Angeles. 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,150 Merde ! 18 00:02:47,668 --> 00:02:48,919 Bienvenue à bord. 19 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Bonjour ! 20 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 - Ça va ? - Quelle coïncidence ! 21 00:02:55,717 --> 00:02:58,095 Qu'est-ce que vous faites là ? C'est fou. 22 00:02:58,262 --> 00:03:00,389 J'ai eu un petit problème de bagage, 23 00:03:00,556 --> 00:03:04,726 j'ai trouvé un agent de maintenance qui m'a scotché tout ça. Voilà. 24 00:03:04,893 --> 00:03:06,687 J'espère que... 25 00:03:06,937 --> 00:03:09,189 Je dois aller en classe éco. 26 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Bon vol, Lacey. 27 00:03:12,276 --> 00:03:13,360 C'est Linda. 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,570 Linda ! 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,739 Lacey, c'est la tante. C'est bon, c'est pas grave. 30 00:03:18,365 --> 00:03:19,950 - Bon vol. - À vous aussi. 31 00:03:20,367 --> 00:03:21,535 Pardon. 32 00:03:22,327 --> 00:03:24,663 Il faut du pouvoir, de l'autorité. 33 00:03:24,830 --> 00:03:27,541 Adriana Washington, je me présente au Congrès. 34 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Ils vont avoir peur. 35 00:03:29,084 --> 00:03:31,503 Adriana Washington. Vous me connaissez 36 00:03:31,670 --> 00:03:35,507 parce que je suis la petite-fille de Rose Washington, et... 37 00:03:36,633 --> 00:03:38,135 vive le népotisme ! 38 00:03:45,726 --> 00:03:46,727 Bonjour. 39 00:03:46,894 --> 00:03:50,355 Bonjour, je suis Adriana Washington, je me présente au Congrès. 40 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Trop sinistre. 41 00:03:51,690 --> 00:03:53,358 Normal, quelqu'un est mort. 42 00:03:55,319 --> 00:03:56,862 Bonjour, je suis... 43 00:04:00,449 --> 00:04:01,450 Bon sang... 44 00:04:10,375 --> 00:04:11,793 Qu'est-ce qui se passe ? 45 00:04:12,419 --> 00:04:13,504 C'est pas vrai ! 46 00:04:22,846 --> 00:04:23,931 Merde ! 47 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 La propriétaire a été malpolie, mais c'est pas grave. 48 00:04:33,649 --> 00:04:35,234 C'est une leçon à retenir. 49 00:04:36,568 --> 00:04:38,654 Pour rester, il faudrait un avocat. 50 00:04:38,987 --> 00:04:42,991 C'est inutile, vu qu'on ira au Ghana dès que tu auras ton passeport. 51 00:04:43,909 --> 00:04:46,620 Mais c'est bien mieux comme ça. 52 00:04:47,079 --> 00:04:50,249 L'ami de mon cousin Isaac a un appartement pour nous. 53 00:04:50,582 --> 00:04:54,545 On peut rester tant qu'on veut, manger ghanéen tant qu'on veut. 54 00:04:54,711 --> 00:04:56,630 300 clients lui ont mis 5 étoiles. 55 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 Pas mal, non ? 56 00:05:08,433 --> 00:05:09,935 Tiens, voilà. 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,283 Quand est-ce que tu es venu à l'atelier ? 58 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Je sais pas, j'étais petit. 59 00:05:27,870 --> 00:05:31,123 Je dirais que ça fait 7 ans. 60 00:05:31,832 --> 00:05:32,833 Ou 8 ans. 61 00:05:34,293 --> 00:05:35,460 Sûrement. 62 00:05:38,130 --> 00:05:39,965 Pourquoi je dois t'accompagner ? 63 00:05:40,299 --> 00:05:42,342 Tu es pas encore prêt pour l'école. 64 00:05:45,888 --> 00:05:47,347 Comment ça, l'école ? 65 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 On a pas le choix, on travaille. 66 00:05:52,060 --> 00:05:54,897 Ça va aller, tu seras dans la classe de Shay. 67 00:06:29,431 --> 00:06:32,851 Ta mère et moi, on venait souvent ici après l'école. 68 00:06:35,812 --> 00:06:37,105 Pourquoi tu travailles ici ? 69 00:06:37,272 --> 00:06:38,440 Eh bien... 70 00:06:39,858 --> 00:06:41,443 c'est l'entreprise familiale. 71 00:06:50,869 --> 00:06:52,329 Ma mère travaillait pas ici. 72 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 Elle était très douée pour écrire, 73 00:06:55,332 --> 00:06:57,543 elle avait pas à travailler le métal. 74 00:06:58,669 --> 00:07:00,629 Elle allait avoir le Pulitzer. 75 00:07:04,007 --> 00:07:05,467 Content de te revoir. 76 00:07:05,843 --> 00:07:06,969 Wendell ! 77 00:07:07,219 --> 00:07:10,347 Tu te souviens de mon neveu Edward ? 78 00:07:11,473 --> 00:07:14,351 C'est vraiment pas de bol, Eddie. Désolé. 79 00:07:14,518 --> 00:07:16,228 Il préfère "Edward". 80 00:07:16,395 --> 00:07:17,813 C'est pas grave. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,399 Tu as déjà utilisé un tour à métaux ? 82 00:07:20,858 --> 00:07:21,942 Sérieux ? 83 00:07:22,109 --> 00:07:24,152 Tu es fou ? Il peut pas faire ça. 84 00:07:24,319 --> 00:07:25,362 Pourquoi ? 85 00:07:26,572 --> 00:07:30,075 - Il a 12 ans. - Je t'ai formée quand tu avais 8 ans. 86 00:07:37,916 --> 00:07:40,210 - Quand tu seras plus grand. - D'accord. 87 00:07:40,544 --> 00:07:43,213 Je vais rester là sans rien faire. 88 00:07:58,979 --> 00:08:00,105 Linda ! 89 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Bonjour. 90 00:08:02,733 --> 00:08:03,817 Bonjour. 91 00:08:05,319 --> 00:08:06,820 Le vol a été agité. 92 00:08:07,196 --> 00:08:08,322 J'ai vomi. 93 00:08:10,574 --> 00:08:12,117 Que faites-vous à LA ? 94 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Je viens voir les parents de Gary, que je ne connais pas. 95 00:08:19,249 --> 00:08:22,252 Ils sont pas au courant pour moi, ni pour le bébé. 96 00:08:22,419 --> 00:08:24,087 Mais ils méritent de savoir. 97 00:08:24,463 --> 00:08:26,965 Je voulais pas le leur annoncer par Zoom. 98 00:08:27,132 --> 00:08:28,383 Et vous ? 99 00:08:30,135 --> 00:08:34,847 Mon mari avait une affaire ici, j'ai quelques trucs à régler. 100 00:08:35,474 --> 00:08:37,142 Si vous voulez prendre un café... 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,186 - Vu qu'on est là. - J'adorerais. 102 00:08:39,561 --> 00:08:43,524 Mais je crois que mon emploi du temps est très chargé. 103 00:08:43,690 --> 00:08:46,568 Bonne chance avec les parents de Gary. 104 00:08:47,361 --> 00:08:48,862 Prenez soin du bébé. 105 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 À la prochaine, d'accord ? 106 00:08:52,908 --> 00:08:54,618 Bonne chance, Linda. 107 00:09:05,087 --> 00:09:07,256 Je comptais pas aller au mariage. 108 00:09:07,422 --> 00:09:10,175 Mes parents y allaient, et on est fâchés. 109 00:09:10,342 --> 00:09:14,471 Mais j'y suis allée et j'ai rencontré un charmant biologiste marin 110 00:09:14,638 --> 00:09:18,517 qui m'a parlé de baleines pendant des heures et des heures. 111 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 On est tombés amoureux. 112 00:09:28,318 --> 00:09:31,905 On n'a aucune raison de mettre vos paroles en doute, 113 00:09:32,155 --> 00:09:33,198 mais... 114 00:09:34,032 --> 00:09:35,367 Gary était... 115 00:09:36,702 --> 00:09:38,745 Notre famille était très soudée. 116 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Gary nous disait tout. 117 00:09:41,582 --> 00:09:43,417 Il n'a jamais parlé de vous. 118 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Je sais de quoi ça a l'air. 119 00:09:54,595 --> 00:09:56,805 Je n'attends rien 120 00:09:57,347 --> 00:09:58,557 de vous. 121 00:09:58,724 --> 00:10:01,727 Je ne vous demande rien, croyez-moi. 122 00:10:03,395 --> 00:10:05,063 Je suis venue vous dire... 123 00:10:05,230 --> 00:10:08,650 J'ai pris l'avion pour vous le dire en face... 124 00:10:14,531 --> 00:10:15,824 Je suis enceinte. 125 00:10:17,784 --> 00:10:19,369 Et je vais garder le bébé. 126 00:10:20,370 --> 00:10:22,915 Mais je ne vous demande rien, je vous assure. 127 00:10:23,081 --> 00:10:24,750 Je vous en prie, croyez-moi. 128 00:10:24,917 --> 00:10:26,251 Je n'ai besoin de rien. 129 00:10:27,544 --> 00:10:29,004 Vous êtes enceinte ? 130 00:10:29,922 --> 00:10:30,923 De... 131 00:10:31,840 --> 00:10:33,842 De Gary, oui. 132 00:10:37,304 --> 00:10:41,642 Si vous mentez, c'est la chose la plus cruelle qui soit. 133 00:10:43,143 --> 00:10:44,520 Mon Dieu... 134 00:10:45,229 --> 00:10:46,772 Pas du tout... 135 00:10:47,189 --> 00:10:48,357 Je ne mens pas. 136 00:10:49,566 --> 00:10:51,109 C'est incroyable ! 137 00:11:01,537 --> 00:11:02,621 On y est. 138 00:11:05,290 --> 00:11:06,416 Merci. 139 00:11:09,628 --> 00:11:11,255 J'hallucine ! 140 00:11:13,215 --> 00:11:14,716 Faut se méfier des apparences. 141 00:11:15,384 --> 00:11:17,010 Cet endroit est top ! 142 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Regardez-moi ces meubles. 143 00:11:19,429 --> 00:11:22,975 C'est de la pure déco. Il suffit d'enlever ce tapis 144 00:11:23,141 --> 00:11:27,437 et d'ajouter quelques accessoires pour vendre l'appartement. 145 00:11:42,536 --> 00:11:43,996 Et là... 146 00:11:44,538 --> 00:11:46,206 Votre mari était musicien ? 147 00:11:47,165 --> 00:11:48,417 Pas du tout. 148 00:12:21,992 --> 00:12:25,370 J'adore la parure de lit. Ça vient de chez Parachute ? 149 00:12:28,081 --> 00:12:29,791 Je n'en ai pas la moindre idée. 150 00:12:32,252 --> 00:12:33,921 Ça colle parfaitement. 151 00:12:35,339 --> 00:12:36,507 Si tu le dis. 152 00:12:37,382 --> 00:12:38,800 Si je le dis ? 153 00:12:39,301 --> 00:12:40,302 Si je le dis ? 154 00:12:41,762 --> 00:12:43,931 D'accord, ça a l'air de coller. 155 00:12:44,890 --> 00:12:48,477 Ça colle parfaitement. Musée de l'Original et du Particulier. 156 00:12:48,644 --> 00:12:50,479 Le MOP. Compris ? 157 00:12:50,854 --> 00:12:53,232 C'est de là que vient ce truc. 158 00:12:53,774 --> 00:12:55,359 Oui, tu l'as déjà dit. 159 00:12:55,526 --> 00:12:56,693 Un paquet de fois. 160 00:12:57,819 --> 00:13:01,198 J'ai assuré comme Sherlock Holmes, tu pourrais être épaté. 161 00:13:01,615 --> 00:13:03,867 Je crois que tu fais une fixation. 162 00:13:04,451 --> 00:13:07,621 Ce qui est une réaction normale, vu la situation. 163 00:13:07,996 --> 00:13:11,333 La fille mystère t'a trouvé au supermarché et t'a donné ça. 164 00:13:11,500 --> 00:13:13,794 Elle t'envoie là-bas, c'est un indice. 165 00:13:17,214 --> 00:13:18,423 Écoute-moi, 166 00:13:18,632 --> 00:13:20,008 de toute ma vie, 167 00:13:20,217 --> 00:13:24,096 personne m'a jamais donné de tête réduite ou de truc dans le genre. 168 00:13:24,263 --> 00:13:26,265 Jamais. Pas une fois. Rien. 169 00:13:26,932 --> 00:13:29,977 On est à Nyack. Il se passe jamais rien de cool. 170 00:13:30,143 --> 00:13:31,562 On peut pas passer à côté. 171 00:13:32,521 --> 00:13:35,774 Tu veux faire quoi ? Traquer cette fille ? 172 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Dis à Lacey qu'on va chez un ami 173 00:13:40,654 --> 00:13:42,865 jouer à des jeux vidéo pour la journée. 174 00:13:43,949 --> 00:13:45,033 C'est vrai ? 175 00:13:45,993 --> 00:13:48,787 Non, j'ai pas d'amis et je joue pas aux jeux vidéo. 176 00:13:48,954 --> 00:13:52,040 On va visiter le musée chelou et trouver la fille mystère. 177 00:13:52,958 --> 00:13:54,209 Pas question. 178 00:13:54,376 --> 00:13:55,627 Sois honnête. 179 00:13:56,336 --> 00:13:58,213 Tu veux pas identifier la fille ? 180 00:14:02,384 --> 00:14:03,802 Partons à l'aventure. 181 00:15:04,780 --> 00:15:08,742 Pas mal du tout, ça me plaît. Parfait, tu te débrouilles bien. 182 00:15:08,909 --> 00:15:10,369 Les couleurs sont bien. 183 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 - C'est quoi, ça ? - C'est une aile ! 184 00:15:13,413 --> 00:15:14,665 Évidemment. 185 00:15:16,875 --> 00:15:18,877 Je rajoute de l'orange... 186 00:15:19,378 --> 00:15:20,462 Attends. 187 00:15:21,880 --> 00:15:22,965 Tiens ! 188 00:15:23,298 --> 00:15:24,550 Quelle surprise... 189 00:15:25,300 --> 00:15:26,885 Vous n'êtes pas au Ghana ? 190 00:15:27,052 --> 00:15:30,305 On attend le passeport de Becks. 6 à 8 semaines. 191 00:15:31,306 --> 00:15:32,683 C'est génial ! 192 00:15:34,685 --> 00:15:38,230 C'est pas génial. Tu dois avoir hâte de rentrer. 193 00:15:39,231 --> 00:15:42,192 - Tu viens à la séance de groupe ? - J'hésite. 194 00:15:42,860 --> 00:15:44,653 C'est une décision difficile ? 195 00:15:44,820 --> 00:15:49,032 Je dois récolter 1 300 signatures dans la semaine, et j'en ai 42. 196 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 Quelles signatures ? 197 00:15:50,617 --> 00:15:52,327 - Pour l'investiture. - Au Congrès ? 198 00:15:52,703 --> 00:15:54,204 Tu te présentes ! 199 00:15:54,496 --> 00:15:58,041 Je sais pas, mais je peux rien faire sans ces signatures. 200 00:15:58,208 --> 00:16:01,503 Alors, tant pis pour le groupe. Et les gens sont horribles. 201 00:16:01,670 --> 00:16:05,257 Ils te disent des trucs horribles, et ils signent pas ! 202 00:16:05,424 --> 00:16:09,887 Ma grand-mère avait une armure que je n'ai pas. Tout m'atteint. 203 00:16:10,053 --> 00:16:11,889 Je suis pas faite pour le Congrès. 204 00:16:12,055 --> 00:16:15,893 Et je dors pas, car mes toilettes font un bruit flippant. 205 00:16:16,059 --> 00:16:17,311 Adriana... 206 00:16:17,895 --> 00:16:19,229 Ça fait beaucoup. 207 00:16:19,771 --> 00:16:22,399 Chaque chose en son temps, d'accord ? 208 00:16:23,400 --> 00:16:25,485 Tes toilettes font quel bruit ? 209 00:16:25,652 --> 00:16:29,156 Je sais pas trop. Ça gronde et ça gargouille. 210 00:16:29,323 --> 00:16:31,283 Intéressant. Fais-le. 211 00:16:32,117 --> 00:16:33,535 - Que je le fasse ? - Oui. 212 00:16:34,077 --> 00:16:36,079 - Je comprends pas. - Le bruit. 213 00:16:37,873 --> 00:16:39,041 Ça fait... 214 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 Plus fort. 215 00:16:51,595 --> 00:16:55,057 Intéressant, je connais bien ce bruit. Ça, c'est réparable. 216 00:16:56,141 --> 00:16:57,726 Voilà le programme. 217 00:16:58,268 --> 00:17:00,020 On répare notre âme à la séance. 218 00:17:00,521 --> 00:17:02,689 Puis on va réparer tes toilettes. 219 00:17:03,023 --> 00:17:06,026 Puis on récolte tes signatures et tu deviens députée. 220 00:17:06,193 --> 00:17:07,194 Arrête ! 221 00:17:07,361 --> 00:17:09,320 Je te soutiendrai depuis le Ghana. 222 00:17:10,364 --> 00:17:11,865 - Ça te va ? - Oui. 223 00:17:12,199 --> 00:17:13,534 On est en retard, viens. 224 00:17:13,700 --> 00:17:14,701 Becks ! 225 00:17:15,160 --> 00:17:16,411 On y va. 226 00:18:07,796 --> 00:18:09,590 Je vous aime. Pardon. 227 00:18:09,756 --> 00:18:11,592 "Ton pèlerin solitaire." 228 00:18:40,245 --> 00:18:43,749 Rendez-vous pour une soirée explosive ! Gros bisous, Noelle 229 00:19:31,296 --> 00:19:33,173 Laissez les courses devant la porte. 230 00:19:34,091 --> 00:19:35,259 Noelle ? 231 00:19:36,343 --> 00:19:39,096 Désolée. Si vous pouviez tout laisser... 232 00:19:39,513 --> 00:19:40,973 Noelle Greene ? 233 00:19:41,139 --> 00:19:43,100 - Je peux vous aider ? - Oui. 234 00:19:43,267 --> 00:19:46,979 - Pourquoi vous vous tapiez mon mari ? - Pardon ? 235 00:19:47,604 --> 00:19:50,274 - Charles ? - Je ne comprends pas, madame. 236 00:19:50,440 --> 00:19:52,985 Charles Christopher Cameron ? 237 00:19:53,318 --> 00:19:54,444 Charles Cameron ? 238 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Charlie ! 239 00:19:58,240 --> 00:20:00,576 - Vous devez être Deirdre. - Dee Dee. 240 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 Et c'est Charles, pas Charlie. 241 00:20:03,412 --> 00:20:04,454 C'était. 242 00:20:04,621 --> 00:20:06,748 Toutes mes condoléances. 243 00:20:06,915 --> 00:20:10,043 Épargnez-moi votre compassion de merde ! 244 00:20:10,210 --> 00:20:12,296 - Tout va bien ? - Je rêve ! 245 00:20:12,462 --> 00:20:14,548 - Respectez ma femme. - Votre femme ? 246 00:20:14,715 --> 00:20:16,466 C'est la femme de Charlie. 247 00:20:19,219 --> 00:20:20,762 Toutes mes condoléances. 248 00:20:20,929 --> 00:20:25,184 Je n'ai vu Charlie que quelques fois, mais il était formidable. 249 00:20:25,934 --> 00:20:27,311 Ravie que... 250 00:20:27,477 --> 00:20:29,062 C'est quoi, ce bordel ? 251 00:20:29,229 --> 00:20:31,023 - Pardon, bébé. - C'est rien. 252 00:20:31,190 --> 00:20:32,608 Occupe-toi de Skye. 253 00:20:35,152 --> 00:20:37,196 Venez boire un kombucha. 254 00:20:37,362 --> 00:20:38,655 Non, merci. 255 00:20:39,323 --> 00:20:40,365 Je touche pas à ça. 256 00:20:40,532 --> 00:20:42,659 Comment vous connaissiez mon mari ? 257 00:20:43,535 --> 00:20:45,537 Je gère un centre LGBTQ pour jeunes 258 00:20:45,704 --> 00:20:47,122 à North Hollywood. 259 00:20:47,539 --> 00:20:51,126 Votre mari était un de nos bénévoles les plus appréciés. 260 00:20:51,293 --> 00:20:53,212 Non, Charles était républicain. 261 00:20:53,378 --> 00:20:56,381 Je lui ai répété mille fois de pas dire "les gays". 262 00:20:56,548 --> 00:20:58,258 C'est pas logique. 263 00:20:58,425 --> 00:20:59,635 Comment... 264 00:21:00,552 --> 00:21:05,349 Il faisait un boulot extraordinaire, c'était un homme extraordinaire. 265 00:21:06,141 --> 00:21:08,268 Il a abandonné sa famille. 266 00:21:09,686 --> 00:21:12,397 Il nous a menti et il nous a détruites. 267 00:21:12,564 --> 00:21:15,234 C'était pas un homme extraordinaire, Noelle. 268 00:21:16,360 --> 00:21:18,695 Je sais qu'il voyageait beaucoup. 269 00:21:19,363 --> 00:21:21,949 Il voyageait pour aller me voir ? 270 00:21:22,533 --> 00:21:25,702 Il vivait ici ? Il voyageait pour voir sa femme ? 271 00:21:25,869 --> 00:21:27,913 Cet enfoiré disait ça comme ça ? 272 00:21:28,080 --> 00:21:30,791 Je ne sais pas quoi dire. 273 00:21:31,250 --> 00:21:33,919 Je suis sincèrement désolée, Deirdre. 274 00:21:34,086 --> 00:21:37,172 Vous êtes bouleversée, entrez boire un kombucha. 275 00:21:37,339 --> 00:21:40,592 Sauf votre respect, foutez-vous votre kombucha au cul ! 276 00:21:50,602 --> 00:21:52,312 Vous voulez ma photo ? 277 00:21:54,731 --> 00:21:56,233 MUSÉE DE L'ORIGINAL ET DU PARTICULIER 278 00:22:07,661 --> 00:22:09,705 C'est l'endroit le plus cool du monde. 279 00:22:09,872 --> 00:22:10,914 Tu connaissais ? 280 00:22:11,081 --> 00:22:12,749 Jamais entendu parler. 281 00:22:13,250 --> 00:22:15,878 - Tenue idéale pour les cours. - J'aimerais bien. 282 00:22:16,044 --> 00:22:19,214 Je voudrais m'habiller plus cool, mais j'ai une étiquette. 283 00:22:19,464 --> 00:22:20,632 Une étiquette ? 284 00:22:20,924 --> 00:22:25,387 Je suis une nerd étonnamment sportive, futée et décalée. 285 00:22:26,263 --> 00:22:28,223 C'est comme ça depuis le primaire. 286 00:22:28,390 --> 00:22:30,184 C'est précis, comme étiquette. 287 00:22:30,350 --> 00:22:31,518 C'est une étiquette. 288 00:22:34,146 --> 00:22:36,356 Attention, je vais hanter ton sommeil ! 289 00:22:45,199 --> 00:22:47,242 L'INCROYABLE SALLE À RÉTRÉCIR 290 00:23:15,354 --> 00:23:16,688 ENTRÉE 291 00:23:37,084 --> 00:23:38,252 Ça me dit rien. 292 00:23:39,127 --> 00:23:41,421 Vous êtes sûr de jamais l'avoir vue ? 293 00:23:42,673 --> 00:23:43,674 C'est important. 294 00:23:45,342 --> 00:23:46,343 Désolé. 295 00:23:49,972 --> 00:23:52,683 Voilà mon numéro. Appelez si vous la voyez. 296 00:23:53,058 --> 00:23:54,142 Sérieux. 297 00:24:02,067 --> 00:24:03,694 Où sont les têtes réduites ? 298 00:24:12,703 --> 00:24:16,248 Comment tu t'es mise au roller derby ? C'est pas courant. 299 00:24:17,958 --> 00:24:21,545 Mon père m'emmenait à la patinoire quand j'étais petite. 300 00:24:21,712 --> 00:24:26,508 Dans la vie, j'étais maladroite. Mais sur les patins, je me sentais bien. 301 00:24:27,134 --> 00:24:30,804 J'ai fait du patin à Central Park, quand j'étais petit. 302 00:24:30,971 --> 00:24:32,347 C'était pas mon truc. 303 00:24:33,724 --> 00:24:35,392 Il y a eu pas mal de sang. 304 00:24:39,229 --> 00:24:40,314 Bingo ! 305 00:24:42,065 --> 00:24:44,067 Dis-moi, pour ton père... 306 00:24:44,610 --> 00:24:47,279 - Qu'est-ce qui lui est arrivé ? - Rien. 307 00:24:49,823 --> 00:24:51,909 - Est-ce que... - Quoi ? 308 00:24:53,619 --> 00:24:56,121 Il habite pas avec vous, hein ? 309 00:24:58,165 --> 00:25:01,919 Écoute, Edward, mon père est pas un salaud qui m'a abandonnée. 310 00:25:02,085 --> 00:25:04,254 C'est un type super cool. 311 00:25:04,880 --> 00:25:06,965 T'as vu ma mère, elle est pas facile. 312 00:25:07,508 --> 00:25:09,176 Il y a des limites. 313 00:25:09,510 --> 00:25:13,180 Il vit pas avec nous, c'est tout. Basta, point final. 314 00:25:13,889 --> 00:25:15,307 On évite ce sujet. 315 00:25:17,518 --> 00:25:19,895 - Mais... - Je t'ai répondu ! 316 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Peut-être que t'as raison et que ça veut rien dire. 317 00:25:33,200 --> 00:25:35,285 - Où tu vas ? - J'ai faim. 318 00:25:36,411 --> 00:25:38,872 - Tu peux pas manger là. - Pourquoi ? 319 00:25:39,373 --> 00:25:40,832 C'est pour les touristes. 320 00:25:40,999 --> 00:25:43,418 Parfait ! Je suis une touriste. 321 00:25:44,044 --> 00:25:45,420 Je peux pas te laisser faire. 322 00:25:47,047 --> 00:25:49,299 - Tu peux pas ? - Non. 323 00:25:49,633 --> 00:25:50,634 Tu as mieux ? 324 00:25:52,344 --> 00:25:53,971 Je connais un super endroit. 325 00:25:54,680 --> 00:25:55,681 Viens. 326 00:25:57,307 --> 00:25:59,017 Je te suis, même si t'es chelou. 327 00:25:59,434 --> 00:26:02,187 - Tu aimes les falafels ? - C'est quoi ? 328 00:26:08,694 --> 00:26:10,821 À nous deux, mon pote. 329 00:26:19,371 --> 00:26:22,165 J'avais envie de m'occuper de tes tresses. 330 00:26:23,208 --> 00:26:25,252 J'aime bien quand tu me coiffes. 331 00:26:26,170 --> 00:26:28,672 Tu me fais moins mal que maman. 332 00:26:30,215 --> 00:26:32,718 Quand ma grand-mère me coiffait, 333 00:26:32,885 --> 00:26:35,179 j'avais tellement mal que je la tapais. 334 00:26:35,637 --> 00:26:39,183 - C'est vrai ? - Oui, mais que ça te serve pas d'exemple. 335 00:26:42,019 --> 00:26:44,521 Ma mère est morte dans un accident d'avion. 336 00:26:52,487 --> 00:26:54,072 Je suis vraiment désolée. 337 00:26:56,200 --> 00:26:58,869 Il y a un seul petit garçon qui a survécu. 338 00:27:00,245 --> 00:27:01,914 Oui, j'en ai entendu parler. 339 00:27:04,791 --> 00:27:07,211 J'aurais préféré que ça soit ma mère. 340 00:27:10,047 --> 00:27:12,216 Ça doit être très, très dur. 341 00:27:13,926 --> 00:27:15,719 T'as perdu quelqu'un dans l'accident ? 342 00:27:16,345 --> 00:27:17,554 Oui. 343 00:27:19,598 --> 00:27:21,391 Mais c'était pas ma maman. 344 00:27:21,934 --> 00:27:24,228 Alors, je sais pas ce que ça fait. 345 00:27:59,638 --> 00:28:00,889 Qu'est-ce qu'il y a ? 346 00:28:02,349 --> 00:28:03,684 C'est mon immeuble. 347 00:28:13,318 --> 00:28:16,613 Désolé d'avoir parlé de ton père. Je suis débile. 348 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Je recommencerai pas. 349 00:28:21,702 --> 00:28:22,870 C'est pas grave. 350 00:28:26,582 --> 00:28:29,042 Alors, tu restes quand même mon amie ? 351 00:28:31,295 --> 00:28:33,255 Oui, crétin, je reste ton amie. 352 00:28:34,339 --> 00:28:37,009 On peut manger, maintenant ? Je vais m'évanouir. 353 00:28:55,110 --> 00:28:56,236 S'il vous plaît ? 354 00:28:56,403 --> 00:28:58,780 - Vous êtes inscrite pour voter ? - Oui. 355 00:28:58,947 --> 00:28:59,948 Tenez. 356 00:29:00,115 --> 00:29:03,619 - Vous habitez Harlem ? - J'ai connu votre grand-mère. 357 00:29:03,785 --> 00:29:05,913 - Ah bon ? - Je suis désolée. 358 00:29:06,079 --> 00:29:08,040 Vous venez de Miami ? Bienvenue. 359 00:29:08,207 --> 00:29:09,833 Vous allez adorer Harlem. 360 00:29:10,000 --> 00:29:14,129 J'ai vécu à 5 rues, j'ai grandi ici, je peux vous faire visiter. 361 00:29:14,296 --> 00:29:18,217 C'est intolérable. La sécurité doit régner dans les écoles publiques. 362 00:29:18,383 --> 00:29:19,426 N'est-ce pas ? 363 00:29:19,593 --> 00:29:23,597 Je veux me battre pour vous. C'est mon quartier, j'habite ici. 364 00:29:23,764 --> 00:29:27,392 Je suis allée à l'école juste à côté. P.S. 125, vous connaissez ? 365 00:29:27,559 --> 00:29:30,437 Adriana Washington, je me présente au Congrès. 366 00:29:30,604 --> 00:29:34,733 On a dû faire face à énormément de divisions ces dernières années. 367 00:29:34,900 --> 00:29:37,486 Je veux que ça change, je veux me battre. 368 00:29:37,653 --> 00:29:40,322 C'est ce que ma grand-mère m'a enseigné. 369 00:29:43,033 --> 00:29:46,245 Merci pour vos signatures, bonne fin de journée. 370 00:29:46,411 --> 00:29:47,704 N'oubliez pas de voter. 371 00:29:47,871 --> 00:29:49,373 Vous voulez bien signer ? 372 00:29:49,540 --> 00:29:53,043 - Vous pouvez signer ici. - Uniquement si vous voulez. 373 00:29:53,210 --> 00:29:54,294 Donnez-moi ce stylo. 374 00:29:54,461 --> 00:29:55,629 - Vous signez ? - Oui. 375 00:29:55,796 --> 00:29:57,005 Parfait. 376 00:29:58,757 --> 00:30:00,759 Merci. Vous aussi ? 377 00:30:01,134 --> 00:30:02,469 Merci infiniment. 378 00:30:02,636 --> 00:30:03,762 Merci. 379 00:30:03,929 --> 00:30:06,181 On a réussi ! Bien joué ! 380 00:30:20,946 --> 00:30:22,489 Merci, Faakhir. 381 00:30:36,044 --> 00:30:37,045 Sérieux ? 382 00:30:37,546 --> 00:30:39,464 Un détour d'une heure pour ça ? 383 00:30:40,215 --> 00:30:42,342 Qu'est-ce que tu penses des radis ? 384 00:30:42,759 --> 00:30:44,094 Dégueu, clairement. 385 00:30:44,428 --> 00:30:45,596 Je suis d'accord. 386 00:30:46,597 --> 00:30:47,764 Bouge pas. 387 00:30:51,226 --> 00:30:52,352 Eddie... 388 00:30:54,062 --> 00:30:55,230 Salut, Faakhir. 389 00:30:55,397 --> 00:30:58,483 Deux falafels, sans radis, supplément tahini. 390 00:30:58,859 --> 00:31:01,111 Deux sodas à la cerise, bien frais... 391 00:31:01,278 --> 00:31:02,863 Bien frais, je sais ! 392 00:31:04,781 --> 00:31:07,576 Tu t'es trouvé une petite copine ? 393 00:31:08,410 --> 00:31:09,536 Elle ? 394 00:31:09,703 --> 00:31:12,789 C'est pas ma copine, c'est même pas vraiment une fille. 395 00:31:13,332 --> 00:31:14,958 Elle vient du nord de l'État. 396 00:31:15,501 --> 00:31:17,002 Qu'est-ce que tu fais là-bas ? 397 00:31:21,173 --> 00:31:22,382 Rien, en fait. 398 00:31:23,884 --> 00:31:27,137 Et ton frère ? Je vous ai pas vus depuis un moment. 399 00:31:28,472 --> 00:31:30,807 J'ai cru que vous aviez trouvé mieux. 400 00:31:31,558 --> 00:31:35,103 Puis je me suis souvenu que mes falafels étaient les meilleurs. 401 00:31:38,106 --> 00:31:40,651 Il va bien. Oui, Jordan va bien. 402 00:31:40,817 --> 00:31:45,405 Il a du mal en algèbre. Mon père attend qu'il progresse pour le laisser venir. 403 00:31:45,572 --> 00:31:46,573 Je vois. 404 00:31:46,865 --> 00:31:50,244 Il a raison. C'est le problème des parents d'aujourd'hui. 405 00:31:50,744 --> 00:31:52,246 Ils relâchent la pression. 406 00:31:52,621 --> 00:31:54,331 Il faut maintenir la pression. 407 00:31:56,875 --> 00:31:58,710 Oui, mon père sait y faire. 408 00:31:58,877 --> 00:32:02,548 Ma mère nous passe tous nos caprices, mais mon père est sévère. 409 00:32:02,881 --> 00:32:05,634 Ça s'équilibre. Les parents parfaits. 410 00:32:06,510 --> 00:32:09,263 J'imagine que rien n'est parfait. 411 00:32:09,429 --> 00:32:10,597 À part ça, peut-être. 412 00:32:11,098 --> 00:32:12,307 Supplément tahini, 413 00:32:12,474 --> 00:32:13,684 sans radis. 414 00:32:14,017 --> 00:32:15,686 Deux sodas à la cerise. 415 00:32:18,480 --> 00:32:21,149 Et dis à ton frère de bien travailler. 416 00:32:21,483 --> 00:32:22,609 Il me manque. 417 00:32:47,759 --> 00:32:49,428 - Ça va ? - Je dois y aller. 418 00:32:49,595 --> 00:32:51,513 - Pourquoi ? - Je dois y aller. 419 00:32:51,680 --> 00:32:55,434 - On vient juste d'arriver. - On aurait jamais dû venir ici. 420 00:32:57,102 --> 00:33:00,606 On espère ne pas vous avoir fait mauvaise impression hier. 421 00:33:00,981 --> 00:33:02,399 Non, pas du tout. 422 00:33:02,858 --> 00:33:07,404 Pas du tout, je comprends. J'imagine que ça a dû être bizarre. 423 00:33:08,363 --> 00:33:09,907 Tout est si nouveau. 424 00:33:11,158 --> 00:33:14,036 On est encore un peu à vif, malheureusement. 425 00:33:14,203 --> 00:33:15,495 Bien sûr. 426 00:33:16,163 --> 00:33:17,706 Moi aussi, c'est normal. 427 00:33:18,874 --> 00:33:19,875 Linda. 428 00:33:21,335 --> 00:33:23,086 Tous les trois, 429 00:33:23,462 --> 00:33:24,922 on se retrouve liés. 430 00:33:25,172 --> 00:33:26,715 Inextricablement. 431 00:33:28,050 --> 00:33:29,676 Oui, j'imagine. 432 00:33:30,219 --> 00:33:31,970 On veut être là 433 00:33:32,137 --> 00:33:33,180 pour l'enfant. 434 00:33:33,347 --> 00:33:35,766 Votre enfant, notre petit-enfant. 435 00:33:37,267 --> 00:33:41,230 Ça me touche énormément, mais je ne vous demande rien. 436 00:33:43,774 --> 00:33:47,069 On veut faire partie de la vie du bébé. 437 00:33:47,528 --> 00:33:49,488 C'est ce que Gary aurait voulu. 438 00:33:49,947 --> 00:33:52,282 Bien sûr, c'est ce que je veux aussi. 439 00:33:53,033 --> 00:33:56,870 On y a beaucoup réfléchi, et on aimerait vous proposer 440 00:33:57,496 --> 00:33:59,248 de vous installer ici. 441 00:34:03,418 --> 00:34:04,670 Pardon ? 442 00:34:05,254 --> 00:34:08,047 On veut vous aider. 443 00:34:08,257 --> 00:34:11,217 On veut que cet enfant fasse partie de notre vie. 444 00:34:13,804 --> 00:34:14,972 Je vois. 445 00:34:15,931 --> 00:34:18,684 Bien sûr, mais je vis à New York. 446 00:34:19,184 --> 00:34:23,313 Dans quelles conditions vous vivez à New York ? Pour le bébé. 447 00:34:23,981 --> 00:34:25,774 Là, je suis en colocation. 448 00:34:27,150 --> 00:34:31,446 Ce n'est pas idéal pour le bébé, mais je devais emménager avec Gary. 449 00:34:31,780 --> 00:34:33,282 Je vais m'organiser. 450 00:34:33,447 --> 00:34:35,367 Que faites-vous dans la vie ? 451 00:34:35,993 --> 00:34:38,704 Pour le moment, je suis hôtesse d'accueil. 452 00:34:39,288 --> 00:34:42,165 Mais je prépare aussi ma licence... 453 00:34:42,416 --> 00:34:43,708 C'est formidable. 454 00:34:44,458 --> 00:34:47,337 On peut vous aider à financer vos études. 455 00:34:48,422 --> 00:34:50,674 Merci, c'est vraiment très gentil. 456 00:34:52,050 --> 00:34:55,387 Mais je suis seulement venue pour vous parler du bébé. 457 00:34:55,762 --> 00:34:56,847 C'est tout. 458 00:35:01,310 --> 00:35:02,352 Mais... 459 00:35:03,228 --> 00:35:05,314 ce n'est pas la seule raison, 460 00:35:05,480 --> 00:35:06,648 pas vrai ? 461 00:35:07,649 --> 00:35:11,069 - Si vous êtes honnête avec vous. - Chérie... 462 00:35:11,236 --> 00:35:14,990 Vous venez dire que vous n'aviez pas d'environnement adapté, 463 00:35:15,157 --> 00:35:17,117 que vous manquiez de moyens. 464 00:35:17,492 --> 00:35:19,870 Vous n'êtes pas proche de vos parents. 465 00:35:20,621 --> 00:35:22,247 Rien de tout ça... 466 00:35:22,706 --> 00:35:24,249 n'est entièrement vrai. 467 00:35:24,416 --> 00:35:27,669 Vous ne leur avez pas parlé de votre grossesse. 468 00:35:27,836 --> 00:35:29,004 Je comptais le faire. 469 00:35:29,588 --> 00:35:31,840 Vous êtes enceinte de 4 mois. 470 00:35:32,382 --> 00:35:35,093 Le père de votre enfant est mort dans un crash. 471 00:35:35,761 --> 00:35:39,932 Vous êtes venue ici avant d'aller voir vos propres parents. 472 00:35:42,017 --> 00:35:44,520 Je ne peux pas aller chez eux, c'est vrai. 473 00:35:44,686 --> 00:35:48,357 Mais ma vie est à New York, j'habite à New York. 474 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 Je ne vous connais pas vraiment. 475 00:35:52,110 --> 00:35:55,239 Vous ne pouvez plus penser uniquement à vous. 476 00:35:55,405 --> 00:35:58,200 Vous devez penser au bien de cet enfant. 477 00:36:44,872 --> 00:36:46,957 CENTRE LGBTQ GALA DE CHARITÉ 478 00:37:13,817 --> 00:37:15,736 - Allô ? - Bonjour. 479 00:37:16,862 --> 00:37:19,406 - Bonjour, c'est Linda. - Bonjour ! 480 00:37:19,573 --> 00:37:22,826 Comment ça se passe avec les parents de votre copain ? 481 00:37:23,827 --> 00:37:25,287 C'était pas génial. 482 00:37:27,372 --> 00:37:28,498 Je me sens 483 00:37:29,082 --> 00:37:30,626 vraiment seule à crever. 484 00:37:32,127 --> 00:37:33,879 Peu importe. Et vous ? 485 00:37:34,630 --> 00:37:35,839 Ça va. 486 00:37:39,801 --> 00:37:40,969 Super. 487 00:37:43,222 --> 00:37:44,640 Est-ce que je peux... 488 00:37:46,266 --> 00:37:48,644 Est-ce que je peux passer vous voir ? 489 00:37:53,315 --> 00:37:57,277 Apportez de la vodka, et je suis à court de jus de cranberry. 490 00:38:00,906 --> 00:38:01,990 À plus. 491 00:38:15,087 --> 00:38:16,630 - C'est délicieux. - Merci. 492 00:38:16,797 --> 00:38:18,507 - J'aime bien. - C'est vrai ? 493 00:38:19,591 --> 00:38:20,968 - Ça lui plaît. - Tant mieux. 494 00:38:21,134 --> 00:38:23,387 En voilà une qui a retrouvé l'appétit. 495 00:38:23,846 --> 00:38:25,430 C'est bien, ma Becks ! 496 00:38:32,020 --> 00:38:33,021 Becks ! 497 00:38:34,982 --> 00:38:36,984 Tu soutiens la mauvaise équipe. 498 00:38:37,526 --> 00:38:38,735 C'est le Cameroun. 499 00:38:38,902 --> 00:38:41,446 - Pardon, tonton Kojo. - C'est pas grave. 500 00:38:41,613 --> 00:38:42,698 Ça va venir. 501 00:38:44,908 --> 00:38:45,909 T'en fais pas. 502 00:38:47,452 --> 00:38:49,288 - Au lit. - Non ! 503 00:38:49,454 --> 00:38:50,831 Il est tard. 504 00:38:52,207 --> 00:38:53,208 Kojo ! 505 00:38:53,375 --> 00:38:54,793 Regarde le ballon. 506 00:39:02,176 --> 00:39:03,177 Ça y est ! 507 00:39:11,393 --> 00:39:12,644 Merci ! 508 00:39:17,816 --> 00:39:19,109 Tu as sommeil ? 509 00:39:19,276 --> 00:39:20,402 - Non. - Non ? 510 00:39:20,569 --> 00:39:21,570 Si. 511 00:39:21,737 --> 00:39:23,989 Allez, rentrez, rentrez... 512 00:39:25,949 --> 00:39:29,786 Ce resto est à côté de chez moi et je le connaissais pas. 513 00:39:29,953 --> 00:39:32,331 Je flaire le bon jollof de loin. 514 00:39:33,540 --> 00:39:36,335 On a récolté près de 300 signatures aujourd'hui. 515 00:39:36,502 --> 00:39:38,045 - Merci. - De rien. 516 00:39:38,212 --> 00:39:40,672 J'ai pas sommeil, je reste avec Adriana. 517 00:39:40,839 --> 00:39:43,509 On va se revoir bientôt, promis. 518 00:39:43,675 --> 00:39:45,260 D'accord ? Vas-y. 519 00:39:45,427 --> 00:39:46,428 C'est ouvert. 520 00:39:57,773 --> 00:40:00,317 Concentration, ni répétition ni hésitation. 521 00:40:00,484 --> 00:40:03,195 Moi, d'abord. Catégorie : créatures marines. 522 00:40:03,362 --> 00:40:05,405 - Anguille. - Crocodile. 523 00:40:05,572 --> 00:40:07,658 Ça y est, ma puce, c'est prêt ! 524 00:40:12,204 --> 00:40:14,164 C'est ma chambre ? 525 00:40:15,707 --> 00:40:16,834 Viens voir. 526 00:40:17,709 --> 00:40:21,171 C'est que pour ce soir. Demain, on trouvera autre chose. 527 00:40:21,338 --> 00:40:25,092 Restez autant que vous voulez. Cet appart est sinistre 528 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 quand il y a personne. 529 00:40:26,885 --> 00:40:28,846 On peut rester ? S'il te plaît ? 530 00:40:29,012 --> 00:40:32,391 Rien que pour cette nuit. D'accord ? 531 00:40:35,644 --> 00:40:37,521 Bonne nuit, ma nièce. 532 00:40:50,951 --> 00:40:53,245 - Merci. - De rien. 533 00:40:55,414 --> 00:40:59,376 Alors, bonne nuit, Mme la députée. 534 00:41:02,004 --> 00:41:03,005 Je pense pas. 535 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 Moi, si. 536 00:41:12,222 --> 00:41:13,223 Bonne nuit. 537 00:41:14,308 --> 00:41:15,517 Bonne nuit. 538 00:41:23,275 --> 00:41:25,903 Ils voulaient que je m'installe chez eux. 539 00:41:27,696 --> 00:41:29,740 Les gens ne doutent de rien. 540 00:41:32,034 --> 00:41:33,327 Tu trouves ça drôle ? 541 00:41:36,622 --> 00:41:40,000 Tu penses que j'ai bien fait de m'en aller ? 542 00:41:40,792 --> 00:41:42,044 Tu étais... 543 00:41:43,003 --> 00:41:45,631 à deux doigts de Rosemary's Baby. 544 00:41:50,260 --> 00:41:52,054 - Je te ressers ? - Non, c'est bon. 545 00:41:52,221 --> 00:41:53,764 Je sirote 546 00:41:54,640 --> 00:41:55,849 mon jus. 547 00:41:56,558 --> 00:41:58,519 Comment ça se passe pour toi ? 548 00:42:00,896 --> 00:42:05,734 Quand j'étais enfant, on bougeait pas mal, on avait pas grand-chose. 549 00:42:06,443 --> 00:42:09,905 Mon père avait du mal à garder un boulot. C'était comme ça. 550 00:42:10,697 --> 00:42:13,116 Ma mère trouvait mon père colérique. 551 00:42:13,283 --> 00:42:16,495 Aujourd'hui, on parlerait de violence psychologique. 552 00:42:17,788 --> 00:42:20,499 Je suis partie de chez moi à 17 ans. 553 00:42:20,666 --> 00:42:24,253 J'étais serveuse dans un resto, 554 00:42:24,461 --> 00:42:27,297 à Patterson, pendant que j'étais au lycée. 555 00:42:29,049 --> 00:42:31,635 Je me voyais travailler dans la cosmétologie, 556 00:42:31,802 --> 00:42:32,803 éventuellement. 557 00:42:32,970 --> 00:42:35,848 Et un jour, Charles a débarqué au resto. 558 00:42:36,223 --> 00:42:38,141 Il était tellement maladroit. 559 00:42:40,102 --> 00:42:43,689 Il avait toujours un grand sourire et le regard pétillant. 560 00:42:45,190 --> 00:42:47,651 3 semaines après, on s'installait ensemble 561 00:42:47,818 --> 00:42:50,279 dans son trou à rats de Denville. 562 00:42:51,071 --> 00:42:52,781 Et tout de suite, 563 00:42:53,615 --> 00:42:55,993 on est devenus plus qu'un couple. 564 00:42:56,159 --> 00:42:58,495 On était une équipe, une unité. 565 00:42:58,662 --> 00:43:02,749 C'était un travailleur ambitieux, et j'étais sa force vitale. 566 00:43:02,916 --> 00:43:07,171 Je recevais les patrons, je sympathisais avec les épouses, 567 00:43:07,337 --> 00:43:08,672 je charmais les maris. 568 00:43:08,839 --> 00:43:10,340 Figure-toi 569 00:43:10,507 --> 00:43:14,511 que Charles a gravi les échelons à toute vitesse, 570 00:43:14,761 --> 00:43:15,929 comme une fusée. 571 00:43:16,096 --> 00:43:19,516 Et on est devenus tellement riches, Linda. 572 00:43:19,683 --> 00:43:20,976 Vraiment riches. 573 00:43:25,522 --> 00:43:28,901 Et j'ai savouré chaque instant de cette vie. 574 00:43:30,903 --> 00:43:33,071 Mais en fait, je crois 575 00:43:33,655 --> 00:43:36,325 que j'ai aimé ça au point d'avoir des œillères. 576 00:43:36,617 --> 00:43:39,369 Parce que parfois, ça me semblait irréel. 577 00:43:40,662 --> 00:43:43,457 Au final, c'était peut-être le cas. 578 00:43:55,928 --> 00:43:57,054 Ça va ? 579 00:43:57,930 --> 00:43:59,515 Oui, je vais bien. 580 00:44:00,641 --> 00:44:04,228 Ça va. Ça va aller pour moi. Ça va. 581 00:44:08,232 --> 00:44:09,942 - C'est quoi ? - Je sais pas. 582 00:44:10,108 --> 00:44:11,360 Le Wreck Room. 583 00:44:11,693 --> 00:44:15,781 Un club pour libertins dépravés, j'imagine. 584 00:44:16,532 --> 00:44:18,116 {\an8}Ça a rien à voir. 585 00:44:19,243 --> 00:44:21,787 {\an8}C'est un endroit où on va 586 00:44:22,788 --> 00:44:24,331 pour casser plein de trucs. 587 00:44:24,498 --> 00:44:26,375 Quoi ? LA, c'est du délire. 588 00:44:26,542 --> 00:44:28,961 Ça existe aussi à New York, en fait. 589 00:44:29,127 --> 00:44:33,173 Comment ça, on casse des trucs ? On y va pour tout péter ? Je saisis pas. 590 00:44:33,841 --> 00:44:35,342 En gros, c'est ça. 591 00:44:37,052 --> 00:44:38,554 C'est n'importe quoi. 592 00:45:02,786 --> 00:45:04,288 C'était bien, les jeux vidéo ? 593 00:45:04,788 --> 00:45:06,206 On y a pas joué. 594 00:45:06,623 --> 00:45:09,084 Je croyais... Vous avez fait quoi ? 595 00:45:09,835 --> 00:45:11,170 On est allés en ville. 596 00:45:14,047 --> 00:45:15,048 Quelle ville ? 597 00:45:15,924 --> 00:45:18,260 Manhattan. On est allés à Manhattan. 598 00:45:19,052 --> 00:45:22,014 Avec Shay, vous êtes allés à Manhattan ? 599 00:45:23,974 --> 00:45:25,475 - Avec Besa ? - Non. 600 00:45:25,642 --> 00:45:27,311 - Comment... - En bus. 601 00:45:30,147 --> 00:45:31,148 Eddie... 602 00:45:31,565 --> 00:45:33,609 Edward ! Je m'appelle Edward. 603 00:45:33,859 --> 00:45:36,403 Tu veux bien m'appeler Edward ? 604 00:45:39,948 --> 00:45:41,074 Edward, 605 00:45:41,950 --> 00:45:45,204 tu ne peux pas aller en ville sans me le dire. 606 00:45:45,370 --> 00:45:46,371 Jamais. 607 00:46:07,976 --> 00:46:10,395 {\an8}JANE - VÊTEMENTS D'HIVER 608 00:46:19,279 --> 00:46:22,407 Il faut que ça soit impeccable jusqu'au bout. 609 00:46:22,908 --> 00:46:24,117 Très bien. 610 00:46:25,118 --> 00:46:26,370 Continue. 611 00:47:05,075 --> 00:47:06,368 Jusqu'au bout. 612 00:47:07,327 --> 00:47:08,370 Reviens en arrière. 613 00:47:12,374 --> 00:47:13,709 Tire là-dessus. 614 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 Et lâche. 615 00:47:16,545 --> 00:47:17,713 Prends-le. 616 00:47:22,634 --> 00:47:23,635 Parfait. 617 00:47:24,219 --> 00:47:25,304 Tu es embauché. 618 00:48:07,429 --> 00:48:09,264 On peut en faire un autre ? 619 00:49:15,247 --> 00:49:18,125 Adaptation : Odile Manforti 620 00:49:18,208 --> 00:49:21,044 Sous-titrage TITRAFILM