1
00:00:11,011 --> 00:00:12,471
{\an8}Elle t'a juste donné ça ?
2
00:00:12,638 --> 00:00:15,098
{\an8}La fille mystère ? Sans rien dire ?
3
00:00:17,601 --> 00:00:22,314
Ça veut forcément dire un truc.
Elle t'a pas donné ça pour rien.
4
00:00:24,316 --> 00:00:25,859
C'est peut-être un hasard.
5
00:00:26,902 --> 00:00:30,822
Peut-être qu'elle avait ça dans sa poche
et qu'elle a décidé...
6
00:00:31,657 --> 00:00:33,033
de me le donner.
7
00:00:33,200 --> 00:00:36,912
Peut-être que la Terre est plate
et que Taylor Swift est mortelle.
8
00:00:44,044 --> 00:00:45,295
C'est quoi ?
9
00:00:48,048 --> 00:00:49,383
Tout ce qui reste.
10
00:00:50,634 --> 00:00:52,261
{\an8}Toutes nos affaires.
11
00:00:53,679 --> 00:00:55,013
{\an8}Tu joues du piano ?
12
00:01:15,450 --> 00:01:16,869
Pas vraiment.
13
00:01:21,790 --> 00:01:23,375
Je dois m'hydrater.
14
00:01:57,576 --> 00:01:59,286
{\an8}D'après le roman d'Ann Napolitano
15
00:02:04,458 --> 00:02:07,419
N'OUBLIE PAS DE VIVRE
16
00:02:23,018 --> 00:02:26,605
Dernier appel pour le vol 818
à destination de Los Angeles.
17
00:02:29,149 --> 00:02:30,150
Merde !
18
00:02:47,668 --> 00:02:48,919
Bienvenue à bord.
19
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
Bonjour !
20
00:02:53,382 --> 00:02:55,551
- Ça va ?
- Quelle coïncidence !
21
00:02:55,717 --> 00:02:58,095
Qu'est-ce que vous faites là ? C'est fou.
22
00:02:58,262 --> 00:03:00,389
J'ai eu un petit problème de bagage,
23
00:03:00,556 --> 00:03:04,726
j'ai trouvé un agent de maintenance
qui m'a scotché tout ça. Voilà.
24
00:03:04,893 --> 00:03:06,687
J'espère que...
25
00:03:06,937 --> 00:03:09,189
Je dois aller en classe éco.
26
00:03:09,356 --> 00:03:10,858
Bon vol, Lacey.
27
00:03:12,276 --> 00:03:13,360
C'est Linda.
28
00:03:13,527 --> 00:03:14,570
Linda !
29
00:03:14,736 --> 00:03:17,739
Lacey, c'est la tante.
C'est bon, c'est pas grave.
30
00:03:18,365 --> 00:03:19,950
- Bon vol.
- À vous aussi.
31
00:03:20,367 --> 00:03:21,535
Pardon.
32
00:03:22,327 --> 00:03:24,663
Il faut du pouvoir, de l'autorité.
33
00:03:24,830 --> 00:03:27,541
Adriana Washington,
je me présente au Congrès.
34
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Ils vont avoir peur.
35
00:03:29,084 --> 00:03:31,503
Adriana Washington. Vous me connaissez
36
00:03:31,670 --> 00:03:35,507
parce que je suis la petite-fille
de Rose Washington, et...
37
00:03:36,633 --> 00:03:38,135
vive le népotisme !
38
00:03:45,726 --> 00:03:46,727
Bonjour.
39
00:03:46,894 --> 00:03:50,355
Bonjour, je suis Adriana Washington,
je me présente au Congrès.
40
00:03:50,522 --> 00:03:51,523
Trop sinistre.
41
00:03:51,690 --> 00:03:53,358
Normal, quelqu'un est mort.
42
00:03:55,319 --> 00:03:56,862
Bonjour, je suis...
43
00:04:00,449 --> 00:04:01,450
Bon sang...
44
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
Qu'est-ce qui se passe ?
45
00:04:12,419 --> 00:04:13,504
C'est pas vrai !
46
00:04:22,846 --> 00:04:23,931
Merde !
47
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
La propriétaire a été malpolie,
mais c'est pas grave.
48
00:04:33,649 --> 00:04:35,234
C'est une leçon à retenir.
49
00:04:36,568 --> 00:04:38,654
Pour rester, il faudrait un avocat.
50
00:04:38,987 --> 00:04:42,991
C'est inutile, vu qu'on ira au Ghana
dès que tu auras ton passeport.
51
00:04:43,909 --> 00:04:46,620
Mais c'est bien mieux comme ça.
52
00:04:47,079 --> 00:04:50,249
L'ami de mon cousin Isaac
a un appartement pour nous.
53
00:04:50,582 --> 00:04:54,545
On peut rester tant qu'on veut,
manger ghanéen tant qu'on veut.
54
00:04:54,711 --> 00:04:56,630
300 clients lui ont mis 5 étoiles.
55
00:04:56,964 --> 00:04:58,090
Pas mal, non ?
56
00:05:08,433 --> 00:05:09,935
Tiens, voilà.
57
00:05:21,905 --> 00:05:24,283
Quand est-ce que tu es venu à l'atelier ?
58
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
Je sais pas, j'étais petit.
59
00:05:27,870 --> 00:05:31,123
Je dirais que ça fait 7 ans.
60
00:05:31,832 --> 00:05:32,833
Ou 8 ans.
61
00:05:34,293 --> 00:05:35,460
Sûrement.
62
00:05:38,130 --> 00:05:39,965
Pourquoi je dois t'accompagner ?
63
00:05:40,299 --> 00:05:42,342
Tu es pas encore prêt pour l'école.
64
00:05:45,888 --> 00:05:47,347
Comment ça, l'école ?
65
00:05:47,514 --> 00:05:49,474
On a pas le choix, on travaille.
66
00:05:52,060 --> 00:05:54,897
Ça va aller,
tu seras dans la classe de Shay.
67
00:06:29,431 --> 00:06:32,851
Ta mère et moi,
on venait souvent ici après l'école.
68
00:06:35,812 --> 00:06:37,105
Pourquoi tu travailles ici ?
69
00:06:37,272 --> 00:06:38,440
Eh bien...
70
00:06:39,858 --> 00:06:41,443
c'est l'entreprise familiale.
71
00:06:50,869 --> 00:06:52,329
Ma mère travaillait pas ici.
72
00:06:52,496 --> 00:06:55,165
Elle était très douée pour écrire,
73
00:06:55,332 --> 00:06:57,543
elle avait pas à travailler le métal.
74
00:06:58,669 --> 00:07:00,629
Elle allait avoir le Pulitzer.
75
00:07:04,007 --> 00:07:05,467
Content de te revoir.
76
00:07:05,843 --> 00:07:06,969
Wendell !
77
00:07:07,219 --> 00:07:10,347
Tu te souviens de mon neveu Edward ?
78
00:07:11,473 --> 00:07:14,351
C'est vraiment pas de bol, Eddie. Désolé.
79
00:07:14,518 --> 00:07:16,228
Il préfère "Edward".
80
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
C'est pas grave.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,399
Tu as déjà utilisé un tour à métaux ?
82
00:07:20,858 --> 00:07:21,942
Sérieux ?
83
00:07:22,109 --> 00:07:24,152
Tu es fou ? Il peut pas faire ça.
84
00:07:24,319 --> 00:07:25,362
Pourquoi ?
85
00:07:26,572 --> 00:07:30,075
- Il a 12 ans.
- Je t'ai formée quand tu avais 8 ans.
86
00:07:37,916 --> 00:07:40,210
- Quand tu seras plus grand.
- D'accord.
87
00:07:40,544 --> 00:07:43,213
Je vais rester là sans rien faire.
88
00:07:58,979 --> 00:08:00,105
Linda !
89
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Bonjour.
90
00:08:02,733 --> 00:08:03,817
Bonjour.
91
00:08:05,319 --> 00:08:06,820
Le vol a été agité.
92
00:08:07,196 --> 00:08:08,322
J'ai vomi.
93
00:08:10,574 --> 00:08:12,117
Que faites-vous à LA ?
94
00:08:15,495 --> 00:08:19,082
Je viens voir les parents de Gary,
que je ne connais pas.
95
00:08:19,249 --> 00:08:22,252
Ils sont pas au courant pour moi,
ni pour le bébé.
96
00:08:22,419 --> 00:08:24,087
Mais ils méritent de savoir.
97
00:08:24,463 --> 00:08:26,965
Je voulais pas le leur annoncer par Zoom.
98
00:08:27,132 --> 00:08:28,383
Et vous ?
99
00:08:30,135 --> 00:08:34,847
Mon mari avait une affaire ici,
j'ai quelques trucs à régler.
100
00:08:35,474 --> 00:08:37,142
Si vous voulez prendre un café...
101
00:08:37,392 --> 00:08:39,186
- Vu qu'on est là.
- J'adorerais.
102
00:08:39,561 --> 00:08:43,524
Mais je crois que mon emploi du temps
est très chargé.
103
00:08:43,690 --> 00:08:46,568
Bonne chance avec les parents de Gary.
104
00:08:47,361 --> 00:08:48,862
Prenez soin du bébé.
105
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
À la prochaine, d'accord ?
106
00:08:52,908 --> 00:08:54,618
Bonne chance, Linda.
107
00:09:05,087 --> 00:09:07,256
Je comptais pas aller au mariage.
108
00:09:07,422 --> 00:09:10,175
Mes parents y allaient, et on est fâchés.
109
00:09:10,342 --> 00:09:14,471
Mais j'y suis allée et j'ai rencontré
un charmant biologiste marin
110
00:09:14,638 --> 00:09:18,517
qui m'a parlé de baleines
pendant des heures et des heures.
111
00:09:22,145 --> 00:09:23,647
On est tombés amoureux.
112
00:09:28,318 --> 00:09:31,905
On n'a aucune raison
de mettre vos paroles en doute,
113
00:09:32,155 --> 00:09:33,198
mais...
114
00:09:34,032 --> 00:09:35,367
Gary était...
115
00:09:36,702 --> 00:09:38,745
Notre famille était très soudée.
116
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
Gary nous disait tout.
117
00:09:41,582 --> 00:09:43,417
Il n'a jamais parlé de vous.
118
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Je sais de quoi ça a l'air.
119
00:09:54,595 --> 00:09:56,805
Je n'attends rien
120
00:09:57,347 --> 00:09:58,557
de vous.
121
00:09:58,724 --> 00:10:01,727
Je ne vous demande rien, croyez-moi.
122
00:10:03,395 --> 00:10:05,063
Je suis venue vous dire...
123
00:10:05,230 --> 00:10:08,650
J'ai pris l'avion
pour vous le dire en face...
124
00:10:14,531 --> 00:10:15,824
Je suis enceinte.
125
00:10:17,784 --> 00:10:19,369
Et je vais garder le bébé.
126
00:10:20,370 --> 00:10:22,915
Mais je ne vous demande rien,
je vous assure.
127
00:10:23,081 --> 00:10:24,750
Je vous en prie, croyez-moi.
128
00:10:24,917 --> 00:10:26,251
Je n'ai besoin de rien.
129
00:10:27,544 --> 00:10:29,004
Vous êtes enceinte ?
130
00:10:29,922 --> 00:10:30,923
De...
131
00:10:31,840 --> 00:10:33,842
De Gary, oui.
132
00:10:37,304 --> 00:10:41,642
Si vous mentez,
c'est la chose la plus cruelle qui soit.
133
00:10:43,143 --> 00:10:44,520
Mon Dieu...
134
00:10:45,229 --> 00:10:46,772
Pas du tout...
135
00:10:47,189 --> 00:10:48,357
Je ne mens pas.
136
00:10:49,566 --> 00:10:51,109
C'est incroyable !
137
00:11:01,537 --> 00:11:02,621
On y est.
138
00:11:05,290 --> 00:11:06,416
Merci.
139
00:11:09,628 --> 00:11:11,255
J'hallucine !
140
00:11:13,215 --> 00:11:14,716
Faut se méfier des apparences.
141
00:11:15,384 --> 00:11:17,010
Cet endroit est top !
142
00:11:17,261 --> 00:11:19,263
Regardez-moi ces meubles.
143
00:11:19,429 --> 00:11:22,975
C'est de la pure déco.
Il suffit d'enlever ce tapis
144
00:11:23,141 --> 00:11:27,437
et d'ajouter quelques accessoires
pour vendre l'appartement.
145
00:11:42,536 --> 00:11:43,996
Et là...
146
00:11:44,538 --> 00:11:46,206
Votre mari était musicien ?
147
00:11:47,165 --> 00:11:48,417
Pas du tout.
148
00:12:21,992 --> 00:12:25,370
J'adore la parure de lit.
Ça vient de chez Parachute ?
149
00:12:28,081 --> 00:12:29,791
Je n'en ai pas la moindre idée.
150
00:12:32,252 --> 00:12:33,921
Ça colle parfaitement.
151
00:12:35,339 --> 00:12:36,507
Si tu le dis.
152
00:12:37,382 --> 00:12:38,800
Si je le dis ?
153
00:12:39,301 --> 00:12:40,302
Si je le dis ?
154
00:12:41,762 --> 00:12:43,931
D'accord, ça a l'air de coller.
155
00:12:44,890 --> 00:12:48,477
Ça colle parfaitement.
Musée de l'Original et du Particulier.
156
00:12:48,644 --> 00:12:50,479
Le MOP. Compris ?
157
00:12:50,854 --> 00:12:53,232
C'est de là que vient ce truc.
158
00:12:53,774 --> 00:12:55,359
Oui, tu l'as déjà dit.
159
00:12:55,526 --> 00:12:56,693
Un paquet de fois.
160
00:12:57,819 --> 00:13:01,198
J'ai assuré comme Sherlock Holmes,
tu pourrais être épaté.
161
00:13:01,615 --> 00:13:03,867
Je crois que tu fais une fixation.
162
00:13:04,451 --> 00:13:07,621
Ce qui est une réaction normale,
vu la situation.
163
00:13:07,996 --> 00:13:11,333
La fille mystère t'a trouvé au supermarché
et t'a donné ça.
164
00:13:11,500 --> 00:13:13,794
Elle t'envoie là-bas, c'est un indice.
165
00:13:17,214 --> 00:13:18,423
Écoute-moi,
166
00:13:18,632 --> 00:13:20,008
de toute ma vie,
167
00:13:20,217 --> 00:13:24,096
personne m'a jamais donné
de tête réduite ou de truc dans le genre.
168
00:13:24,263 --> 00:13:26,265
Jamais. Pas une fois. Rien.
169
00:13:26,932 --> 00:13:29,977
On est à Nyack.
Il se passe jamais rien de cool.
170
00:13:30,143 --> 00:13:31,562
On peut pas passer à côté.
171
00:13:32,521 --> 00:13:35,774
Tu veux faire quoi ? Traquer cette fille ?
172
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Dis à Lacey qu'on va chez un ami
173
00:13:40,654 --> 00:13:42,865
jouer à des jeux vidéo pour la journée.
174
00:13:43,949 --> 00:13:45,033
C'est vrai ?
175
00:13:45,993 --> 00:13:48,787
Non, j'ai pas d'amis
et je joue pas aux jeux vidéo.
176
00:13:48,954 --> 00:13:52,040
On va visiter le musée chelou
et trouver la fille mystère.
177
00:13:52,958 --> 00:13:54,209
Pas question.
178
00:13:54,376 --> 00:13:55,627
Sois honnête.
179
00:13:56,336 --> 00:13:58,213
Tu veux pas identifier la fille ?
180
00:14:02,384 --> 00:14:03,802
Partons à l'aventure.
181
00:15:04,780 --> 00:15:08,742
Pas mal du tout, ça me plaît.
Parfait, tu te débrouilles bien.
182
00:15:08,909 --> 00:15:10,369
Les couleurs sont bien.
183
00:15:10,536 --> 00:15:12,955
- C'est quoi, ça ?
- C'est une aile !
184
00:15:13,413 --> 00:15:14,665
Évidemment.
185
00:15:16,875 --> 00:15:18,877
Je rajoute de l'orange...
186
00:15:19,378 --> 00:15:20,462
Attends.
187
00:15:21,880 --> 00:15:22,965
Tiens !
188
00:15:23,298 --> 00:15:24,550
Quelle surprise...
189
00:15:25,300 --> 00:15:26,885
Vous n'êtes pas au Ghana ?
190
00:15:27,052 --> 00:15:30,305
On attend le passeport de Becks.
6 à 8 semaines.
191
00:15:31,306 --> 00:15:32,683
C'est génial !
192
00:15:34,685 --> 00:15:38,230
C'est pas génial.
Tu dois avoir hâte de rentrer.
193
00:15:39,231 --> 00:15:42,192
- Tu viens à la séance de groupe ?
- J'hésite.
194
00:15:42,860 --> 00:15:44,653
C'est une décision difficile ?
195
00:15:44,820 --> 00:15:49,032
Je dois récolter 1 300 signatures
dans la semaine, et j'en ai 42.
196
00:15:49,199 --> 00:15:50,450
Quelles signatures ?
197
00:15:50,617 --> 00:15:52,327
- Pour l'investiture.
- Au Congrès ?
198
00:15:52,703 --> 00:15:54,204
Tu te présentes !
199
00:15:54,496 --> 00:15:58,041
Je sais pas, mais je peux rien faire
sans ces signatures.
200
00:15:58,208 --> 00:16:01,503
Alors, tant pis pour le groupe.
Et les gens sont horribles.
201
00:16:01,670 --> 00:16:05,257
Ils te disent des trucs horribles,
et ils signent pas !
202
00:16:05,424 --> 00:16:09,887
Ma grand-mère avait une armure
que je n'ai pas. Tout m'atteint.
203
00:16:10,053 --> 00:16:11,889
Je suis pas faite pour le Congrès.
204
00:16:12,055 --> 00:16:15,893
Et je dors pas,
car mes toilettes font un bruit flippant.
205
00:16:16,059 --> 00:16:17,311
Adriana...
206
00:16:17,895 --> 00:16:19,229
Ça fait beaucoup.
207
00:16:19,771 --> 00:16:22,399
Chaque chose en son temps, d'accord ?
208
00:16:23,400 --> 00:16:25,485
Tes toilettes font quel bruit ?
209
00:16:25,652 --> 00:16:29,156
Je sais pas trop.
Ça gronde et ça gargouille.
210
00:16:29,323 --> 00:16:31,283
Intéressant. Fais-le.
211
00:16:32,117 --> 00:16:33,535
- Que je le fasse ?
- Oui.
212
00:16:34,077 --> 00:16:36,079
- Je comprends pas.
- Le bruit.
213
00:16:37,873 --> 00:16:39,041
Ça fait...
214
00:16:44,046 --> 00:16:45,297
Plus fort.
215
00:16:51,595 --> 00:16:55,057
Intéressant, je connais bien ce bruit.
Ça, c'est réparable.
216
00:16:56,141 --> 00:16:57,726
Voilà le programme.
217
00:16:58,268 --> 00:17:00,020
On répare notre âme à la séance.
218
00:17:00,521 --> 00:17:02,689
Puis on va réparer tes toilettes.
219
00:17:03,023 --> 00:17:06,026
Puis on récolte tes signatures
et tu deviens députée.
220
00:17:06,193 --> 00:17:07,194
Arrête !
221
00:17:07,361 --> 00:17:09,320
Je te soutiendrai depuis le Ghana.
222
00:17:10,364 --> 00:17:11,865
- Ça te va ?
- Oui.
223
00:17:12,199 --> 00:17:13,534
On est en retard, viens.
224
00:17:13,700 --> 00:17:14,701
Becks !
225
00:17:15,160 --> 00:17:16,411
On y va.
226
00:18:07,796 --> 00:18:09,590
Je vous aime. Pardon.
227
00:18:09,756 --> 00:18:11,592
"Ton pèlerin solitaire."
228
00:18:40,245 --> 00:18:43,749
Rendez-vous pour une soirée explosive !
Gros bisous, Noelle
229
00:19:31,296 --> 00:19:33,173
Laissez les courses devant la porte.
230
00:19:34,091 --> 00:19:35,259
Noelle ?
231
00:19:36,343 --> 00:19:39,096
Désolée. Si vous pouviez tout laisser...
232
00:19:39,513 --> 00:19:40,973
Noelle Greene ?
233
00:19:41,139 --> 00:19:43,100
- Je peux vous aider ?
- Oui.
234
00:19:43,267 --> 00:19:46,979
- Pourquoi vous vous tapiez mon mari ?
- Pardon ?
235
00:19:47,604 --> 00:19:50,274
- Charles ?
- Je ne comprends pas, madame.
236
00:19:50,440 --> 00:19:52,985
Charles Christopher Cameron ?
237
00:19:53,318 --> 00:19:54,444
Charles Cameron ?
238
00:19:56,363 --> 00:19:57,364
Charlie !
239
00:19:58,240 --> 00:20:00,576
- Vous devez être Deirdre.
- Dee Dee.
240
00:20:00,742 --> 00:20:02,744
Et c'est Charles, pas Charlie.
241
00:20:03,412 --> 00:20:04,454
C'était.
242
00:20:04,621 --> 00:20:06,748
Toutes mes condoléances.
243
00:20:06,915 --> 00:20:10,043
Épargnez-moi votre compassion de merde !
244
00:20:10,210 --> 00:20:12,296
- Tout va bien ?
- Je rêve !
245
00:20:12,462 --> 00:20:14,548
- Respectez ma femme.
- Votre femme ?
246
00:20:14,715 --> 00:20:16,466
C'est la femme de Charlie.
247
00:20:19,219 --> 00:20:20,762
Toutes mes condoléances.
248
00:20:20,929 --> 00:20:25,184
Je n'ai vu Charlie que quelques fois,
mais il était formidable.
249
00:20:25,934 --> 00:20:27,311
Ravie que...
250
00:20:27,477 --> 00:20:29,062
C'est quoi, ce bordel ?
251
00:20:29,229 --> 00:20:31,023
- Pardon, bébé.
- C'est rien.
252
00:20:31,190 --> 00:20:32,608
Occupe-toi de Skye.
253
00:20:35,152 --> 00:20:37,196
Venez boire un kombucha.
254
00:20:37,362 --> 00:20:38,655
Non, merci.
255
00:20:39,323 --> 00:20:40,365
Je touche pas à ça.
256
00:20:40,532 --> 00:20:42,659
Comment vous connaissiez mon mari ?
257
00:20:43,535 --> 00:20:45,537
Je gère un centre LGBTQ pour jeunes
258
00:20:45,704 --> 00:20:47,122
à North Hollywood.
259
00:20:47,539 --> 00:20:51,126
Votre mari était un de nos bénévoles
les plus appréciés.
260
00:20:51,293 --> 00:20:53,212
Non, Charles était républicain.
261
00:20:53,378 --> 00:20:56,381
Je lui ai répété mille fois
de pas dire "les gays".
262
00:20:56,548 --> 00:20:58,258
C'est pas logique.
263
00:20:58,425 --> 00:20:59,635
Comment...
264
00:21:00,552 --> 00:21:05,349
Il faisait un boulot extraordinaire,
c'était un homme extraordinaire.
265
00:21:06,141 --> 00:21:08,268
Il a abandonné sa famille.
266
00:21:09,686 --> 00:21:12,397
Il nous a menti et il nous a détruites.
267
00:21:12,564 --> 00:21:15,234
C'était pas un homme extraordinaire,
Noelle.
268
00:21:16,360 --> 00:21:18,695
Je sais qu'il voyageait beaucoup.
269
00:21:19,363 --> 00:21:21,949
Il voyageait pour aller me voir ?
270
00:21:22,533 --> 00:21:25,702
Il vivait ici ?
Il voyageait pour voir sa femme ?
271
00:21:25,869 --> 00:21:27,913
Cet enfoiré disait ça comme ça ?
272
00:21:28,080 --> 00:21:30,791
Je ne sais pas quoi dire.
273
00:21:31,250 --> 00:21:33,919
Je suis sincèrement désolée, Deirdre.
274
00:21:34,086 --> 00:21:37,172
Vous êtes bouleversée,
entrez boire un kombucha.
275
00:21:37,339 --> 00:21:40,592
Sauf votre respect,
foutez-vous votre kombucha au cul !
276
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
Vous voulez ma photo ?
277
00:21:54,731 --> 00:21:56,233
MUSÉE DE L'ORIGINAL ET DU PARTICULIER
278
00:22:07,661 --> 00:22:09,705
C'est l'endroit le plus cool du monde.
279
00:22:09,872 --> 00:22:10,914
Tu connaissais ?
280
00:22:11,081 --> 00:22:12,749
Jamais entendu parler.
281
00:22:13,250 --> 00:22:15,878
- Tenue idéale pour les cours.
- J'aimerais bien.
282
00:22:16,044 --> 00:22:19,214
Je voudrais m'habiller plus cool,
mais j'ai une étiquette.
283
00:22:19,464 --> 00:22:20,632
Une étiquette ?
284
00:22:20,924 --> 00:22:25,387
Je suis une nerd étonnamment sportive,
futée et décalée.
285
00:22:26,263 --> 00:22:28,223
C'est comme ça depuis le primaire.
286
00:22:28,390 --> 00:22:30,184
C'est précis, comme étiquette.
287
00:22:30,350 --> 00:22:31,518
C'est une étiquette.
288
00:22:34,146 --> 00:22:36,356
Attention, je vais hanter ton sommeil !
289
00:22:45,199 --> 00:22:47,242
L'INCROYABLE SALLE À RÉTRÉCIR
290
00:23:15,354 --> 00:23:16,688
ENTRÉE
291
00:23:37,084 --> 00:23:38,252
Ça me dit rien.
292
00:23:39,127 --> 00:23:41,421
Vous êtes sûr de jamais l'avoir vue ?
293
00:23:42,673 --> 00:23:43,674
C'est important.
294
00:23:45,342 --> 00:23:46,343
Désolé.
295
00:23:49,972 --> 00:23:52,683
Voilà mon numéro.
Appelez si vous la voyez.
296
00:23:53,058 --> 00:23:54,142
Sérieux.
297
00:24:02,067 --> 00:24:03,694
Où sont les têtes réduites ?
298
00:24:12,703 --> 00:24:16,248
Comment tu t'es mise au roller derby ?
C'est pas courant.
299
00:24:17,958 --> 00:24:21,545
Mon père m'emmenait à la patinoire
quand j'étais petite.
300
00:24:21,712 --> 00:24:26,508
Dans la vie, j'étais maladroite.
Mais sur les patins, je me sentais bien.
301
00:24:27,134 --> 00:24:30,804
J'ai fait du patin à Central Park,
quand j'étais petit.
302
00:24:30,971 --> 00:24:32,347
C'était pas mon truc.
303
00:24:33,724 --> 00:24:35,392
Il y a eu pas mal de sang.
304
00:24:39,229 --> 00:24:40,314
Bingo !
305
00:24:42,065 --> 00:24:44,067
Dis-moi, pour ton père...
306
00:24:44,610 --> 00:24:47,279
- Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
- Rien.
307
00:24:49,823 --> 00:24:51,909
- Est-ce que...
- Quoi ?
308
00:24:53,619 --> 00:24:56,121
Il habite pas avec vous, hein ?
309
00:24:58,165 --> 00:25:01,919
Écoute, Edward, mon père
est pas un salaud qui m'a abandonnée.
310
00:25:02,085 --> 00:25:04,254
C'est un type super cool.
311
00:25:04,880 --> 00:25:06,965
T'as vu ma mère, elle est pas facile.
312
00:25:07,508 --> 00:25:09,176
Il y a des limites.
313
00:25:09,510 --> 00:25:13,180
Il vit pas avec nous, c'est tout.
Basta, point final.
314
00:25:13,889 --> 00:25:15,307
On évite ce sujet.
315
00:25:17,518 --> 00:25:19,895
- Mais...
- Je t'ai répondu !
316
00:25:23,524 --> 00:25:26,360
Peut-être que t'as raison
et que ça veut rien dire.
317
00:25:33,200 --> 00:25:35,285
- Où tu vas ?
- J'ai faim.
318
00:25:36,411 --> 00:25:38,872
- Tu peux pas manger là.
- Pourquoi ?
319
00:25:39,373 --> 00:25:40,832
C'est pour les touristes.
320
00:25:40,999 --> 00:25:43,418
Parfait ! Je suis une touriste.
321
00:25:44,044 --> 00:25:45,420
Je peux pas te laisser faire.
322
00:25:47,047 --> 00:25:49,299
- Tu peux pas ?
- Non.
323
00:25:49,633 --> 00:25:50,634
Tu as mieux ?
324
00:25:52,344 --> 00:25:53,971
Je connais un super endroit.
325
00:25:54,680 --> 00:25:55,681
Viens.
326
00:25:57,307 --> 00:25:59,017
Je te suis, même si t'es chelou.
327
00:25:59,434 --> 00:26:02,187
- Tu aimes les falafels ?
- C'est quoi ?
328
00:26:08,694 --> 00:26:10,821
À nous deux, mon pote.
329
00:26:19,371 --> 00:26:22,165
J'avais envie de m'occuper de tes tresses.
330
00:26:23,208 --> 00:26:25,252
J'aime bien quand tu me coiffes.
331
00:26:26,170 --> 00:26:28,672
Tu me fais moins mal que maman.
332
00:26:30,215 --> 00:26:32,718
Quand ma grand-mère me coiffait,
333
00:26:32,885 --> 00:26:35,179
j'avais tellement mal que je la tapais.
334
00:26:35,637 --> 00:26:39,183
- C'est vrai ?
- Oui, mais que ça te serve pas d'exemple.
335
00:26:42,019 --> 00:26:44,521
Ma mère est morte
dans un accident d'avion.
336
00:26:52,487 --> 00:26:54,072
Je suis vraiment désolée.
337
00:26:56,200 --> 00:26:58,869
Il y a un seul petit garçon qui a survécu.
338
00:27:00,245 --> 00:27:01,914
Oui, j'en ai entendu parler.
339
00:27:04,791 --> 00:27:07,211
J'aurais préféré que ça soit ma mère.
340
00:27:10,047 --> 00:27:12,216
Ça doit être très, très dur.
341
00:27:13,926 --> 00:27:15,719
T'as perdu quelqu'un dans l'accident ?
342
00:27:16,345 --> 00:27:17,554
Oui.
343
00:27:19,598 --> 00:27:21,391
Mais c'était pas ma maman.
344
00:27:21,934 --> 00:27:24,228
Alors, je sais pas ce que ça fait.
345
00:27:59,638 --> 00:28:00,889
Qu'est-ce qu'il y a ?
346
00:28:02,349 --> 00:28:03,684
C'est mon immeuble.
347
00:28:13,318 --> 00:28:16,613
Désolé d'avoir parlé de ton père.
Je suis débile.
348
00:28:17,698 --> 00:28:19,575
Je recommencerai pas.
349
00:28:21,702 --> 00:28:22,870
C'est pas grave.
350
00:28:26,582 --> 00:28:29,042
Alors, tu restes quand même mon amie ?
351
00:28:31,295 --> 00:28:33,255
Oui, crétin, je reste ton amie.
352
00:28:34,339 --> 00:28:37,009
On peut manger, maintenant ?
Je vais m'évanouir.
353
00:28:55,110 --> 00:28:56,236
S'il vous plaît ?
354
00:28:56,403 --> 00:28:58,780
- Vous êtes inscrite pour voter ?
- Oui.
355
00:28:58,947 --> 00:28:59,948
Tenez.
356
00:29:00,115 --> 00:29:03,619
- Vous habitez Harlem ?
- J'ai connu votre grand-mère.
357
00:29:03,785 --> 00:29:05,913
- Ah bon ?
- Je suis désolée.
358
00:29:06,079 --> 00:29:08,040
Vous venez de Miami ? Bienvenue.
359
00:29:08,207 --> 00:29:09,833
Vous allez adorer Harlem.
360
00:29:10,000 --> 00:29:14,129
J'ai vécu à 5 rues, j'ai grandi ici,
je peux vous faire visiter.
361
00:29:14,296 --> 00:29:18,217
C'est intolérable. La sécurité doit régner
dans les écoles publiques.
362
00:29:18,383 --> 00:29:19,426
N'est-ce pas ?
363
00:29:19,593 --> 00:29:23,597
Je veux me battre pour vous.
C'est mon quartier, j'habite ici.
364
00:29:23,764 --> 00:29:27,392
Je suis allée à l'école juste à côté.
P.S. 125, vous connaissez ?
365
00:29:27,559 --> 00:29:30,437
Adriana Washington,
je me présente au Congrès.
366
00:29:30,604 --> 00:29:34,733
On a dû faire face à énormément
de divisions ces dernières années.
367
00:29:34,900 --> 00:29:37,486
Je veux que ça change, je veux me battre.
368
00:29:37,653 --> 00:29:40,322
C'est ce que ma grand-mère m'a enseigné.
369
00:29:43,033 --> 00:29:46,245
Merci pour vos signatures,
bonne fin de journée.
370
00:29:46,411 --> 00:29:47,704
N'oubliez pas de voter.
371
00:29:47,871 --> 00:29:49,373
Vous voulez bien signer ?
372
00:29:49,540 --> 00:29:53,043
- Vous pouvez signer ici.
- Uniquement si vous voulez.
373
00:29:53,210 --> 00:29:54,294
Donnez-moi ce stylo.
374
00:29:54,461 --> 00:29:55,629
- Vous signez ?
- Oui.
375
00:29:55,796 --> 00:29:57,005
Parfait.
376
00:29:58,757 --> 00:30:00,759
Merci. Vous aussi ?
377
00:30:01,134 --> 00:30:02,469
Merci infiniment.
378
00:30:02,636 --> 00:30:03,762
Merci.
379
00:30:03,929 --> 00:30:06,181
On a réussi ! Bien joué !
380
00:30:20,946 --> 00:30:22,489
Merci, Faakhir.
381
00:30:36,044 --> 00:30:37,045
Sérieux ?
382
00:30:37,546 --> 00:30:39,464
Un détour d'une heure pour ça ?
383
00:30:40,215 --> 00:30:42,342
Qu'est-ce que tu penses des radis ?
384
00:30:42,759 --> 00:30:44,094
Dégueu, clairement.
385
00:30:44,428 --> 00:30:45,596
Je suis d'accord.
386
00:30:46,597 --> 00:30:47,764
Bouge pas.
387
00:30:51,226 --> 00:30:52,352
Eddie...
388
00:30:54,062 --> 00:30:55,230
Salut, Faakhir.
389
00:30:55,397 --> 00:30:58,483
Deux falafels, sans radis,
supplément tahini.
390
00:30:58,859 --> 00:31:01,111
Deux sodas à la cerise, bien frais...
391
00:31:01,278 --> 00:31:02,863
Bien frais, je sais !
392
00:31:04,781 --> 00:31:07,576
Tu t'es trouvé une petite copine ?
393
00:31:08,410 --> 00:31:09,536
Elle ?
394
00:31:09,703 --> 00:31:12,789
C'est pas ma copine,
c'est même pas vraiment une fille.
395
00:31:13,332 --> 00:31:14,958
Elle vient du nord de l'État.
396
00:31:15,501 --> 00:31:17,002
Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
397
00:31:21,173 --> 00:31:22,382
Rien, en fait.
398
00:31:23,884 --> 00:31:27,137
Et ton frère ?
Je vous ai pas vus depuis un moment.
399
00:31:28,472 --> 00:31:30,807
J'ai cru que vous aviez trouvé mieux.
400
00:31:31,558 --> 00:31:35,103
Puis je me suis souvenu
que mes falafels étaient les meilleurs.
401
00:31:38,106 --> 00:31:40,651
Il va bien. Oui, Jordan va bien.
402
00:31:40,817 --> 00:31:45,405
Il a du mal en algèbre. Mon père attend
qu'il progresse pour le laisser venir.
403
00:31:45,572 --> 00:31:46,573
Je vois.
404
00:31:46,865 --> 00:31:50,244
Il a raison. C'est le problème
des parents d'aujourd'hui.
405
00:31:50,744 --> 00:31:52,246
Ils relâchent la pression.
406
00:31:52,621 --> 00:31:54,331
Il faut maintenir la pression.
407
00:31:56,875 --> 00:31:58,710
Oui, mon père sait y faire.
408
00:31:58,877 --> 00:32:02,548
Ma mère nous passe tous nos caprices,
mais mon père est sévère.
409
00:32:02,881 --> 00:32:05,634
Ça s'équilibre. Les parents parfaits.
410
00:32:06,510 --> 00:32:09,263
J'imagine que rien n'est parfait.
411
00:32:09,429 --> 00:32:10,597
À part ça, peut-être.
412
00:32:11,098 --> 00:32:12,307
Supplément tahini,
413
00:32:12,474 --> 00:32:13,684
sans radis.
414
00:32:14,017 --> 00:32:15,686
Deux sodas à la cerise.
415
00:32:18,480 --> 00:32:21,149
Et dis à ton frère de bien travailler.
416
00:32:21,483 --> 00:32:22,609
Il me manque.
417
00:32:47,759 --> 00:32:49,428
- Ça va ?
- Je dois y aller.
418
00:32:49,595 --> 00:32:51,513
- Pourquoi ?
- Je dois y aller.
419
00:32:51,680 --> 00:32:55,434
- On vient juste d'arriver.
- On aurait jamais dû venir ici.
420
00:32:57,102 --> 00:33:00,606
On espère ne pas vous avoir fait
mauvaise impression hier.
421
00:33:00,981 --> 00:33:02,399
Non, pas du tout.
422
00:33:02,858 --> 00:33:07,404
Pas du tout, je comprends.
J'imagine que ça a dû être bizarre.
423
00:33:08,363 --> 00:33:09,907
Tout est si nouveau.
424
00:33:11,158 --> 00:33:14,036
On est encore un peu à vif,
malheureusement.
425
00:33:14,203 --> 00:33:15,495
Bien sûr.
426
00:33:16,163 --> 00:33:17,706
Moi aussi, c'est normal.
427
00:33:18,874 --> 00:33:19,875
Linda.
428
00:33:21,335 --> 00:33:23,086
Tous les trois,
429
00:33:23,462 --> 00:33:24,922
on se retrouve liés.
430
00:33:25,172 --> 00:33:26,715
Inextricablement.
431
00:33:28,050 --> 00:33:29,676
Oui, j'imagine.
432
00:33:30,219 --> 00:33:31,970
On veut être là
433
00:33:32,137 --> 00:33:33,180
pour l'enfant.
434
00:33:33,347 --> 00:33:35,766
Votre enfant, notre petit-enfant.
435
00:33:37,267 --> 00:33:41,230
Ça me touche énormément,
mais je ne vous demande rien.
436
00:33:43,774 --> 00:33:47,069
On veut faire partie de la vie du bébé.
437
00:33:47,528 --> 00:33:49,488
C'est ce que Gary aurait voulu.
438
00:33:49,947 --> 00:33:52,282
Bien sûr, c'est ce que je veux aussi.
439
00:33:53,033 --> 00:33:56,870
On y a beaucoup réfléchi,
et on aimerait vous proposer
440
00:33:57,496 --> 00:33:59,248
de vous installer ici.
441
00:34:03,418 --> 00:34:04,670
Pardon ?
442
00:34:05,254 --> 00:34:08,047
On veut vous aider.
443
00:34:08,257 --> 00:34:11,217
On veut que cet enfant
fasse partie de notre vie.
444
00:34:13,804 --> 00:34:14,972
Je vois.
445
00:34:15,931 --> 00:34:18,684
Bien sûr, mais je vis à New York.
446
00:34:19,184 --> 00:34:23,313
Dans quelles conditions
vous vivez à New York ? Pour le bébé.
447
00:34:23,981 --> 00:34:25,774
Là, je suis en colocation.
448
00:34:27,150 --> 00:34:31,446
Ce n'est pas idéal pour le bébé,
mais je devais emménager avec Gary.
449
00:34:31,780 --> 00:34:33,282
Je vais m'organiser.
450
00:34:33,447 --> 00:34:35,367
Que faites-vous dans la vie ?
451
00:34:35,993 --> 00:34:38,704
Pour le moment, je suis hôtesse d'accueil.
452
00:34:39,288 --> 00:34:42,165
Mais je prépare aussi ma licence...
453
00:34:42,416 --> 00:34:43,708
C'est formidable.
454
00:34:44,458 --> 00:34:47,337
On peut vous aider à financer vos études.
455
00:34:48,422 --> 00:34:50,674
Merci, c'est vraiment très gentil.
456
00:34:52,050 --> 00:34:55,387
Mais je suis seulement venue
pour vous parler du bébé.
457
00:34:55,762 --> 00:34:56,847
C'est tout.
458
00:35:01,310 --> 00:35:02,352
Mais...
459
00:35:03,228 --> 00:35:05,314
ce n'est pas la seule raison,
460
00:35:05,480 --> 00:35:06,648
pas vrai ?
461
00:35:07,649 --> 00:35:11,069
- Si vous êtes honnête avec vous.
- Chérie...
462
00:35:11,236 --> 00:35:14,990
Vous venez dire que vous n'aviez pas
d'environnement adapté,
463
00:35:15,157 --> 00:35:17,117
que vous manquiez de moyens.
464
00:35:17,492 --> 00:35:19,870
Vous n'êtes pas proche de vos parents.
465
00:35:20,621 --> 00:35:22,247
Rien de tout ça...
466
00:35:22,706 --> 00:35:24,249
n'est entièrement vrai.
467
00:35:24,416 --> 00:35:27,669
Vous ne leur avez pas parlé
de votre grossesse.
468
00:35:27,836 --> 00:35:29,004
Je comptais le faire.
469
00:35:29,588 --> 00:35:31,840
Vous êtes enceinte de 4 mois.
470
00:35:32,382 --> 00:35:35,093
Le père de votre enfant
est mort dans un crash.
471
00:35:35,761 --> 00:35:39,932
Vous êtes venue ici
avant d'aller voir vos propres parents.
472
00:35:42,017 --> 00:35:44,520
Je ne peux pas aller chez eux, c'est vrai.
473
00:35:44,686 --> 00:35:48,357
Mais ma vie est à New York,
j'habite à New York.
474
00:35:49,191 --> 00:35:51,944
Je ne vous connais pas vraiment.
475
00:35:52,110 --> 00:35:55,239
Vous ne pouvez plus penser
uniquement à vous.
476
00:35:55,405 --> 00:35:58,200
Vous devez penser au bien de cet enfant.
477
00:36:44,872 --> 00:36:46,957
CENTRE LGBTQ
GALA DE CHARITÉ
478
00:37:13,817 --> 00:37:15,736
- Allô ?
- Bonjour.
479
00:37:16,862 --> 00:37:19,406
- Bonjour, c'est Linda.
- Bonjour !
480
00:37:19,573 --> 00:37:22,826
Comment ça se passe
avec les parents de votre copain ?
481
00:37:23,827 --> 00:37:25,287
C'était pas génial.
482
00:37:27,372 --> 00:37:28,498
Je me sens
483
00:37:29,082 --> 00:37:30,626
vraiment seule à crever.
484
00:37:32,127 --> 00:37:33,879
Peu importe. Et vous ?
485
00:37:34,630 --> 00:37:35,839
Ça va.
486
00:37:39,801 --> 00:37:40,969
Super.
487
00:37:43,222 --> 00:37:44,640
Est-ce que je peux...
488
00:37:46,266 --> 00:37:48,644
Est-ce que je peux passer vous voir ?
489
00:37:53,315 --> 00:37:57,277
Apportez de la vodka,
et je suis à court de jus de cranberry.
490
00:38:00,906 --> 00:38:01,990
À plus.
491
00:38:15,087 --> 00:38:16,630
- C'est délicieux.
- Merci.
492
00:38:16,797 --> 00:38:18,507
- J'aime bien.
- C'est vrai ?
493
00:38:19,591 --> 00:38:20,968
- Ça lui plaît.
- Tant mieux.
494
00:38:21,134 --> 00:38:23,387
En voilà une qui a retrouvé l'appétit.
495
00:38:23,846 --> 00:38:25,430
C'est bien, ma Becks !
496
00:38:32,020 --> 00:38:33,021
Becks !
497
00:38:34,982 --> 00:38:36,984
Tu soutiens la mauvaise équipe.
498
00:38:37,526 --> 00:38:38,735
C'est le Cameroun.
499
00:38:38,902 --> 00:38:41,446
- Pardon, tonton Kojo.
- C'est pas grave.
500
00:38:41,613 --> 00:38:42,698
Ça va venir.
501
00:38:44,908 --> 00:38:45,909
T'en fais pas.
502
00:38:47,452 --> 00:38:49,288
- Au lit.
- Non !
503
00:38:49,454 --> 00:38:50,831
Il est tard.
504
00:38:52,207 --> 00:38:53,208
Kojo !
505
00:38:53,375 --> 00:38:54,793
Regarde le ballon.
506
00:39:02,176 --> 00:39:03,177
Ça y est !
507
00:39:11,393 --> 00:39:12,644
Merci !
508
00:39:17,816 --> 00:39:19,109
Tu as sommeil ?
509
00:39:19,276 --> 00:39:20,402
- Non.
- Non ?
510
00:39:20,569 --> 00:39:21,570
Si.
511
00:39:21,737 --> 00:39:23,989
Allez, rentrez, rentrez...
512
00:39:25,949 --> 00:39:29,786
Ce resto est à côté de chez moi
et je le connaissais pas.
513
00:39:29,953 --> 00:39:32,331
Je flaire le bon jollof de loin.
514
00:39:33,540 --> 00:39:36,335
On a récolté près de 300 signatures
aujourd'hui.
515
00:39:36,502 --> 00:39:38,045
- Merci.
- De rien.
516
00:39:38,212 --> 00:39:40,672
J'ai pas sommeil, je reste avec Adriana.
517
00:39:40,839 --> 00:39:43,509
On va se revoir bientôt, promis.
518
00:39:43,675 --> 00:39:45,260
D'accord ? Vas-y.
519
00:39:45,427 --> 00:39:46,428
C'est ouvert.
520
00:39:57,773 --> 00:40:00,317
Concentration,
ni répétition ni hésitation.
521
00:40:00,484 --> 00:40:03,195
Moi, d'abord.
Catégorie : créatures marines.
522
00:40:03,362 --> 00:40:05,405
- Anguille.
- Crocodile.
523
00:40:05,572 --> 00:40:07,658
Ça y est, ma puce, c'est prêt !
524
00:40:12,204 --> 00:40:14,164
C'est ma chambre ?
525
00:40:15,707 --> 00:40:16,834
Viens voir.
526
00:40:17,709 --> 00:40:21,171
C'est que pour ce soir.
Demain, on trouvera autre chose.
527
00:40:21,338 --> 00:40:25,092
Restez autant que vous voulez.
Cet appart est sinistre
528
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
quand il y a personne.
529
00:40:26,885 --> 00:40:28,846
On peut rester ? S'il te plaît ?
530
00:40:29,012 --> 00:40:32,391
Rien que pour cette nuit. D'accord ?
531
00:40:35,644 --> 00:40:37,521
Bonne nuit, ma nièce.
532
00:40:50,951 --> 00:40:53,245
- Merci.
- De rien.
533
00:40:55,414 --> 00:40:59,376
Alors, bonne nuit, Mme la députée.
534
00:41:02,004 --> 00:41:03,005
Je pense pas.
535
00:41:03,630 --> 00:41:04,631
Moi, si.
536
00:41:12,222 --> 00:41:13,223
Bonne nuit.
537
00:41:14,308 --> 00:41:15,517
Bonne nuit.
538
00:41:23,275 --> 00:41:25,903
Ils voulaient que je m'installe chez eux.
539
00:41:27,696 --> 00:41:29,740
Les gens ne doutent de rien.
540
00:41:32,034 --> 00:41:33,327
Tu trouves ça drôle ?
541
00:41:36,622 --> 00:41:40,000
Tu penses
que j'ai bien fait de m'en aller ?
542
00:41:40,792 --> 00:41:42,044
Tu étais...
543
00:41:43,003 --> 00:41:45,631
à deux doigts de Rosemary's Baby.
544
00:41:50,260 --> 00:41:52,054
- Je te ressers ?
- Non, c'est bon.
545
00:41:52,221 --> 00:41:53,764
Je sirote
546
00:41:54,640 --> 00:41:55,849
mon jus.
547
00:41:56,558 --> 00:41:58,519
Comment ça se passe pour toi ?
548
00:42:00,896 --> 00:42:05,734
Quand j'étais enfant, on bougeait pas mal,
on avait pas grand-chose.
549
00:42:06,443 --> 00:42:09,905
Mon père avait du mal à garder un boulot.
C'était comme ça.
550
00:42:10,697 --> 00:42:13,116
Ma mère trouvait mon père colérique.
551
00:42:13,283 --> 00:42:16,495
Aujourd'hui,
on parlerait de violence psychologique.
552
00:42:17,788 --> 00:42:20,499
Je suis partie de chez moi à 17 ans.
553
00:42:20,666 --> 00:42:24,253
J'étais serveuse dans un resto,
554
00:42:24,461 --> 00:42:27,297
à Patterson, pendant que j'étais au lycée.
555
00:42:29,049 --> 00:42:31,635
Je me voyais
travailler dans la cosmétologie,
556
00:42:31,802 --> 00:42:32,803
éventuellement.
557
00:42:32,970 --> 00:42:35,848
Et un jour, Charles a débarqué au resto.
558
00:42:36,223 --> 00:42:38,141
Il était tellement maladroit.
559
00:42:40,102 --> 00:42:43,689
Il avait toujours un grand sourire
et le regard pétillant.
560
00:42:45,190 --> 00:42:47,651
3 semaines après, on s'installait ensemble
561
00:42:47,818 --> 00:42:50,279
dans son trou à rats de Denville.
562
00:42:51,071 --> 00:42:52,781
Et tout de suite,
563
00:42:53,615 --> 00:42:55,993
on est devenus plus qu'un couple.
564
00:42:56,159 --> 00:42:58,495
On était une équipe, une unité.
565
00:42:58,662 --> 00:43:02,749
C'était un travailleur ambitieux,
et j'étais sa force vitale.
566
00:43:02,916 --> 00:43:07,171
Je recevais les patrons,
je sympathisais avec les épouses,
567
00:43:07,337 --> 00:43:08,672
je charmais les maris.
568
00:43:08,839 --> 00:43:10,340
Figure-toi
569
00:43:10,507 --> 00:43:14,511
que Charles a gravi les échelons
à toute vitesse,
570
00:43:14,761 --> 00:43:15,929
comme une fusée.
571
00:43:16,096 --> 00:43:19,516
Et on est devenus tellement riches, Linda.
572
00:43:19,683 --> 00:43:20,976
Vraiment riches.
573
00:43:25,522 --> 00:43:28,901
Et j'ai savouré chaque instant
de cette vie.
574
00:43:30,903 --> 00:43:33,071
Mais en fait, je crois
575
00:43:33,655 --> 00:43:36,325
que j'ai aimé ça
au point d'avoir des œillères.
576
00:43:36,617 --> 00:43:39,369
Parce que parfois, ça me semblait irréel.
577
00:43:40,662 --> 00:43:43,457
Au final, c'était peut-être le cas.
578
00:43:55,928 --> 00:43:57,054
Ça va ?
579
00:43:57,930 --> 00:43:59,515
Oui, je vais bien.
580
00:44:00,641 --> 00:44:04,228
Ça va. Ça va aller pour moi. Ça va.
581
00:44:08,232 --> 00:44:09,942
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
582
00:44:10,108 --> 00:44:11,360
Le Wreck Room.
583
00:44:11,485 --> 00:44:15,781
Un club pour libertins dépravés,
j'imagine.
584
00:44:16,532 --> 00:44:18,116
{\an8}Ça a rien à voir.
585
00:44:19,243 --> 00:44:21,787
{\an8}C'est un endroit où on va
586
00:44:22,788 --> 00:44:24,331
pour casser plein de trucs.
587
00:44:24,498 --> 00:44:26,375
Quoi ? LA, c'est du délire.
588
00:44:26,542 --> 00:44:28,961
Ça existe aussi à New York, en fait.
589
00:44:29,127 --> 00:44:33,173
Comment ça, on casse des trucs ?
On y va pour tout péter ? Je saisis pas.
590
00:44:33,841 --> 00:44:35,342
En gros, c'est ça.
591
00:44:37,052 --> 00:44:38,554
C'est n'importe quoi.
592
00:45:02,786 --> 00:45:04,288
C'était bien, les jeux vidéo ?
593
00:45:04,788 --> 00:45:06,206
On y a pas joué.
594
00:45:06,623 --> 00:45:09,084
Je croyais... Vous avez fait quoi ?
595
00:45:09,835 --> 00:45:11,170
On est allés en ville.
596
00:45:14,047 --> 00:45:15,048
Quelle ville ?
597
00:45:15,924 --> 00:45:18,260
Manhattan. On est allés à Manhattan.
598
00:45:19,052 --> 00:45:22,014
Avec Shay, vous êtes allés à Manhattan ?
599
00:45:23,974 --> 00:45:25,475
- Avec Besa ?
- Non.
600
00:45:25,642 --> 00:45:27,311
- Comment...
- En bus.
601
00:45:30,147 --> 00:45:31,148
Eddie...
602
00:45:31,565 --> 00:45:33,609
Edward ! Je m'appelle Edward.
603
00:45:33,859 --> 00:45:36,403
Tu veux bien m'appeler Edward ?
604
00:45:39,948 --> 00:45:41,074
Edward,
605
00:45:41,950 --> 00:45:45,204
tu ne peux pas aller en ville
sans me le dire.
606
00:45:45,370 --> 00:45:46,371
Jamais.
607
00:46:07,976 --> 00:46:10,395
{\an8}JANE - VÊTEMENTS D'HIVER
608
00:46:19,279 --> 00:46:22,407
Il faut que ça soit impeccable
jusqu'au bout.
609
00:46:22,908 --> 00:46:24,117
Très bien.
610
00:46:25,118 --> 00:46:26,370
Continue.
611
00:47:05,075 --> 00:47:06,368
Jusqu'au bout.
612
00:47:07,327 --> 00:47:08,370
Reviens en arrière.
613
00:47:12,374 --> 00:47:13,709
Tire là-dessus.
614
00:47:14,376 --> 00:47:15,627
Et lâche.
615
00:47:16,545 --> 00:47:17,713
Prends-le.
616
00:47:22,634 --> 00:47:23,635
Parfait.
617
00:47:24,219 --> 00:47:25,304
Tu es embauché.
618
00:48:07,429 --> 00:48:09,264
On peut en faire un autre ?
619
00:49:14,162 --> 00:49:17,040
Adaptation : Odile Manforti
620
00:49:17,207 --> 00:49:20,043
Sous-titrage TITRAFILM