1 00:00:11,094 --> 00:00:13,180 {\an8}उसने बस तुम्हें यह दे दिया? उस रहस्यमयी लड़की ने? 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,932 {\an8}- उसने कुछ नहीं कहा? - नहीं। 3 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 {\an8}एम.ओ.पी 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 वैसे, इसका कुछ तो मतलब ज़रूर होगा। 5 00:00:19,061 --> 00:00:22,147 वह तुम्हें यह देना चाहती थी। पक्का इसका कोई मतलब होगा। 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 शायद उसने बिना सोचे ऐसे ही दे दिया। 7 00:00:26,860 --> 00:00:32,573 शायद यह बस उसकी जेब में था और उसने मुझे देने का फैसला किया। 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 हाँ, और शायद दुनिया सपाट है और शायद ईश्वर हैं ही नहीं, 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 और शायद टेलर स्विफ़्ट एक आम मनुष्य है। 10 00:00:43,752 --> 00:00:44,837 वह क्या है? 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,550 सब कुछ। 12 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 {\an8}हमारा सारा सामान। 13 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 {\an8}तुम पियानो बजा सकते हो? 14 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 नहीं। नहीं। 15 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 मुझे पानी पीने जाना है। 16 00:01:41,268 --> 00:01:42,436 सुबह दस बजे - एम.ओ.पी कल सुबह दस बजे 17 00:01:48,775 --> 00:01:49,943 फ़लाफ़ल 18 00:01:51,904 --> 00:01:53,071 पट्टियाँ 19 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 {\an8}एन नेपोलिटानो की किताब पर आधारित 20 00:02:04,416 --> 00:02:07,461 डियर एडवर्ड 21 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 स्टाफ़ के लिए घोषणा… 22 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 लॉस एंजेलस जाने वाली उड़ान संख्या 818 के लिए अंतिम बोर्डिंग कॉल। 23 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 उड़ान संख्या 818 के लिए अंतिम बोर्डिंग कॉल। 24 00:02:28,941 --> 00:02:30,108 धत्! 25 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 - हैलो। माफ़ करना। - हैलो। विमान में स्वागत है। 26 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 माफ़ करना। 27 00:02:52,381 --> 00:02:55,592 - हैलो। क्या संयोग है। - हैलो। कैसी हो? हाँ। 28 00:02:55,676 --> 00:02:58,136 तुम यहाँ क्या कर रही हो? यह शानदार है। 29 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 हाँ, मेरे बैग की चेन ख़राब हो गई, 30 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 - पर एक रखरखाव कर्मचारी ने मदद की… - मुझे उससे नफ़रत है। हाँ। 31 00:03:02,474 --> 00:03:04,852 …इसलिए डक्ट टेप। और कोई चारा न था। 32 00:03:04,935 --> 00:03:06,436 मुझे उम्मीद है… 33 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 - मुझे इकॉनमी में जाना चाहिए… - हाँ। 34 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 - …पर तुम्हारी फ़्लाइट अच्छी रहे। - तुम्हारी फ़्लाइट अच्छी रहे, लेसी। 35 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 मेरा नाम लिंडा है। 36 00:03:13,485 --> 00:03:15,946 - लिंडा! हे भगवान। - लेसी उस मौसी का नाम है। हाँ। 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,281 - कोई बात नहीं। - हाँ। 38 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 - कोई बात नहीं। यह… तुम्हें शुभकामनाएँ। - ठीक है। तुम्हें भी। 39 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 - माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 40 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 तुम में शक्ति है। शक्ति है। प्रभुत्व है। 41 00:03:24,121 --> 00:03:27,624 हैलो। हैलो, मैं एड्रिआना वाशिंगटन हूँ, और मैं कांग्रेस की सदस्यता के लिए चुनाव लड़ूँगी। 42 00:03:27,708 --> 00:03:28,959 नहीं, तुम उन्हें डरा दोगी। 43 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 मैं एड्रिआना वाशिंगटन हूँ। 44 00:03:30,711 --> 00:03:35,549 आप मुझे जानते होंगे क्योंकि मैं रोज़ वाशिंगटन की पोती हूँ और… 45 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 परिवार का नाम लेना शानदार चीज़ होती है। 46 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 धत्। ठीक है, हैलो। 47 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 ठीक है। 48 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 हैलो। हैलो। हैलो। 49 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 हैलो। मैं एड्रिआना वाशिंगटन हूँ, और मैं कांग्रेस की सदस्यता के लिए चुनाव लड़ूँगी। 50 00:03:50,480 --> 00:03:51,565 ऐसे बोल रही हो मानो कोई मर गया हो। 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 वैसे, कोई मरा ज़रूर है। 52 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 हैलो। मैं… 53 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 हे भगवान। 54 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 क्या हो रहा है? हे भगवान। 55 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 क्या मुसीबत है? 56 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 माकन मालकिन थोड़ी अभद्र थी, पर कोई बात नहीं। 57 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 इससे हमें कुछ सीख मिली है। 58 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 यहाँ ज़्यादा समय रुकने के लिए, हमें वकील चाहिए होगा, जो कि पैसों की बर्बादी है, 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 क्योंकि तुम्हारा पासपोर्ट आते ही हम घाना चले जाएँगे। 60 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 पर यह काफ़ी बेहतर योजना है। 61 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 मेरे कज़िन के सबसे अच्छे दोस्त, आइज़ैक के पास हमारे लिए एक अपार्टमेंट है। 62 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 हम वहाँ जब तक चाहें रह सकते हैं 63 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 और जितना मर्ज़ी घानायन खाना खा सकते हैं। 64 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 उसे 300 फ़ाइव-स्टार समीक्षाएँ मिली हैं। यह बढ़िया है न? 65 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 ठीक है। 66 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 चलो चलें। 67 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 ठीक है। ठीक है। 68 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 तुम आख़िरी बार वर्कशॉप में कब गए थे? 69 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 पता नहीं। मैं काफ़ी छोटा था। 70 00:05:27,911 --> 00:05:32,875 शायद सात या आठ साल की उम्र में? 71 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 शायद। 72 00:05:38,172 --> 00:05:39,756 मुझे आपके साथ क्यों जाना पड़ रहा है? 73 00:05:40,382 --> 00:05:42,134 क्योंकि तुम अभी स्कूल जाने के लिए तैयार नहीं हो। 74 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 "स्कूल जाने से" आपका क्या मतलब है? 75 00:05:47,472 --> 00:05:49,308 हम तुम्हें घर पर नहीं पढ़ा सकते। हमारी नौकरियाँ हैं। 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 सब ठीक होगा। तुम क्लास में शे के साथ होगे। 77 00:06:29,473 --> 00:06:32,851 तुम्हारी माँ और मैं स्कूल के बाद हर रोज़ यहाँ आते थे। 78 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 आप यहाँ क्यों काम करती हैं? 79 00:06:37,231 --> 00:06:41,485 यह पारिवारिक व्यवसाय है। 80 00:06:50,869 --> 00:06:52,371 मेरी माँ यहाँ काम नहीं करती थी। 81 00:06:52,454 --> 00:06:55,290 वह एक शानदार लेखिका थी। 82 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 उन्हें धातु गढ़ने की ज़रूरत नहीं थी। 83 00:06:58,669 --> 00:07:00,337 वह ज़रूर पुलित्ज़र जीतती। 84 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 - तुम्हें यहाँ वापस देखकर ख़ुशी हुई। - वेंडेल। 85 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 - तुम्हें मेरा भांजा, एडवर्ड याद है? - हाँ। 86 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 वह काफ़ी दुखद घटना थी, एडी। 87 00:07:12,975 --> 00:07:14,351 मुझे बेहद खेद है। 88 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 उसे "एडवर्ड" पसंद है। 89 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 नहीं, कोई बात नहीं। 90 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - ठीक है। - कभी धातु गढ़ने वाली मशीन चलाई है? 91 00:07:20,524 --> 00:07:22,067 सच में? 92 00:07:22,150 --> 00:07:24,278 तुम पागल हो? वह मशीन नहीं चला सकता। 93 00:07:24,361 --> 00:07:25,529 क्यों नहीं? 94 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 वह केवल 12 साल का है। 95 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 मैंने तुम्हें आठ साल की उम्र में काम सिखाया था। 96 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 जब तुम बड़े हो जाओगे। 97 00:07:39,710 --> 00:07:43,005 ठीक है। मैं बस यहाँ बेकार बैठा रहूँगा। 98 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 - लिंडा। हैलो। - हे भगवान। हैलो। 99 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 काफ़ी बुरी फ़्लाइट थी, हँ? 100 00:08:06,945 --> 00:08:08,447 मैंने उल्टी कर दी। 101 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 अरे, नहीं। 102 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 तुम एलए में क्या कर रही हो? 103 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 दरअसल मैं यहाँ गैरी के माता-पिता से मिलने आई हूँ, जिनसे मैं पहले कभी नहीं मिली। 104 00:08:19,208 --> 00:08:20,209 जैसा कि मैंने कहा था, 105 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 मुझे नहीं लगता कि वे मेरे या बच्चे के बारे में जानते हैं, 106 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 पर मुझे लगता है कि उन्हें जानने का हक़ है। 107 00:08:24,213 --> 00:08:27,007 और मैं उन्हें ज़ूम पर नहीं बताना चाहती थी, इसलिए… 108 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 और तुम? 109 00:08:30,260 --> 00:08:33,054 मेरे पति का यहाँ व्यवसाय था, तो मैं बस… समझी, 110 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 यहाँ कुछ समस्याएँ सुलझाने आई हूँ। 111 00:08:35,474 --> 00:08:37,183 वैसे, अगर तुम कॉफ़ी वगैरह पीना चाहो तो, चूँकि… 112 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 - चूँकि हम दोनों इस शहर में हैं। - यह शानदार होगा। 113 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 - मुझे बेहद ख़ुशी होगी। हाँ। - हाँ। 114 00:08:40,437 --> 00:08:43,565 पर शायद मैं काफ़ी व्यस्त रहूँगी, 115 00:08:43,649 --> 00:08:48,904 पर गैरी के माता-पिता से तुम्हारी मुलाक़ात अच्छी रहे और अपने बच्चे का ख़याल रखना। 116 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 - हाँ। - मैं तुमसे बाद में मिलूँगी, ठीक है? 117 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 - अपना ख़याल रखना, लिंडा। - अलविदा। 118 00:09:05,128 --> 00:09:07,214 मैं शादी में नहीं जाना चाहती थी। 119 00:09:07,297 --> 00:09:08,340 मेरी दूर की कज़िन की शादी थी 120 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 और मेरे माता-पिता उस शादी में जा रहे थे और मेरी उनसे नहीं बनती थी। 121 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 पर मैं गई और मैं इस आकर्षक मरीन बायोलॉजिस्ट से मिली 122 00:09:14,721 --> 00:09:18,350 जो व्हेलों के बारे में घंटों बोलता रहा। 123 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 हमें… हमें प्यार हो गया। 124 00:09:28,443 --> 00:09:31,947 हम तुम्हारी बातों पर संदेह नहीं कर रहे हैं, 125 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 पर गैरी… 126 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 हम बहुत करीबी परिवार थे। 127 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 गैरी हमें सब कुछ बताता था। पर उसने कभी तुम्हारा ज़िक्र नहीं किया था। 128 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 ठीक है। 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 ठीक है। 130 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 देखिए, मुझे पता है आप क्या सोच रहे हैं। 131 00:09:54,553 --> 00:09:58,056 हमें… मुझे… मुझे आपसे कुछ नहीं चाहिए। 132 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 मैं आपसे कुछ नहीं माँग रही हूँ। मैं… कसम से मैं बस… 133 00:10:02,686 --> 00:10:07,316 मैं आपको यह बताने आई हूँ… मैं यह बताने आई हूँ… 134 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 मैं आमने-सामने बताना चाहती थी कि… 135 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 कि मैं गर्भवती हूँ। 136 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 और मैं इस बच्चे को जन्म दूँगी। 137 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 पर मुझे आपसे कुछ नहीं चाहिए। कसम से। 138 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 आपको… कृपया, मेरा विश्वास कीजिए। मुझे कुछ नहीं चाहिए। 139 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 तुम गर्भवती हो। तुम्हारा मतलब, वह… 140 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 यह गैरी का बच्चा है। हाँ। 141 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 अगर तुम हमसे झूठ बोल रही हो, तो इससे ज़्यादा क्रूर चीज़ और कुछ नहीं हो सकती। 142 00:10:43,143 --> 00:10:47,856 हे भगवान। मैं झूठ नहीं बोल रही। 143 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 हे भगवान। 144 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 हम पहुँच गए। 145 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 धन्यवाद। ठीक है। 146 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 अरे, वाह। 147 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 बाहर से देखने पर पता ही नहीं चलता है। 148 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 यह घर काफ़ी शानदार है। 149 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 और सजावट तो देखो। 150 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 मानो बेचने के लिए पहले से ही सजावट की जा चुकी है। 151 00:11:21,390 --> 00:11:27,229 कालीन हटाकर और कुछ नई चीज़ें डालकर हम इसे बेच सकते हैं। 152 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 और यह… तुम्हारा पति संगीतकार था? 153 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 नहीं। 154 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 मुझे यह बिस्तर बेहद पसंद आया। 155 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 क्या यह पैराशूट से है? 156 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 157 00:12:32,294 --> 00:12:33,545 यह पूरी तरह से मेल खाता है। 158 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 शायद। 159 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 शायद? 160 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 शायद। 161 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 हाँ, ठीक है। शायद यह मेल खाता है। 162 00:12:44,973 --> 00:12:46,058 पूरी तरह से मेल खाता है। 163 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 मैनहैटन का "म्यूज़ियम ऑफ़ द ऑड एंड पिक्यूलिअर"। 164 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 एमओपी। एमओपी। समझे? 165 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 यह चीज़ वहीं से है। वहीं से इसकी उत्पत्ति हुई है। 166 00:12:53,774 --> 00:12:56,735 हाँ, तुम यह बता चुकी हो। कई बार। 167 00:12:57,819 --> 00:12:59,363 ए, मैंने काफ़ी जाँच-पड़ताल के बाद यह पता लगाया है 168 00:12:59,446 --> 00:13:01,240 और तुम सच में थोड़ा सा भी प्रभावित नहीं हुए? 169 00:13:01,323 --> 00:13:04,493 तुम पर बस जुनून सवार है। 170 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 जो हुआ, उसके प्रति यह आम प्रतिक्रिया है। 171 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 रहस्यमयी लड़की ने तुम्हें शॉपराइट में ढूँढा और जान-बूझकर तुम्हें यह दिया। 172 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 वह चाहती है कि तुम वहाँ जाओ। यह एक सुराग़ है। 173 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 अह-हँ। 174 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 मेरी बात सुनो। 175 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 मेरी पूरी ज़िंदगी में कभी किसी ने 176 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 मुझे कोई खोपड़ी वगरैह या ऐसी कोई और चीज़ नहीं दी। 177 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 कभी नहीं। कभी भी नहीं। नहीं। 178 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 हम नायैक में हैं। यहाँ ऐसी कोई मज़ेदार घटना नहीं घटती है। 179 00:13:30,102 --> 00:13:31,603 हम इस मौके को यूँ ही नहीं गँवा सकते। 180 00:13:32,729 --> 00:13:35,816 तो, तुम क्या करना चाहती हो? उसे ढूँढना चाहती हो? 181 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 लेसी को संदेश भेजो। 182 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 उनसे कहो कि तुम और मैं दिन भर के लिए एक दोस्त के घर पर 183 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 वीडियो गेम खेलने जा रहे हैं। 184 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 सच में? 185 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 नहीं। मेरा कोई दोस्त नहीं है और मैं वीडियो गेम नहीं खेलती हूँ। 186 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 हम इस अजीब से म्यूज़ियम में जाएँगे जहाँ हम उस रहस्यमयी लड़की को ढूँढेंगे। 187 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 अरे, नहीं। नहीं, हम नहीं जाएँगे। बिल्कुल नहीं। 188 00:13:54,293 --> 00:13:55,669 मान भी जाओ, एडवर्ड। 189 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 तुम नहीं जानना चाहते कि वह रहस्यमयी लड़की कौन है? 190 00:14:01,967 --> 00:14:03,468 तो चलो एक रोमांचक सफ़र पर चलें। 191 00:15:03,779 --> 00:15:06,657 बढ़िया है। यह बढ़िया है। मुझे पसंद आया। मुझे यह पसंद आया। 192 00:15:06,740 --> 00:15:09,660 ठीक है। तुम बढ़िया कर रही हो। यह बढ़िया रंग हैं। 193 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 वह क्या है? 194 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 यह पंख है। डह। 195 00:15:16,834 --> 00:15:19,253 और अब, नारंगी। 196 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 - रुको। - समझ नहीं आ रहा क्या करूँ। 197 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 देखो कौन आई है। 198 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 तुम अब भी घाना नहीं गए? 199 00:15:27,010 --> 00:15:29,179 नहीं। हम बेक्स के पासपोर्ट का इंतज़ार कर रहे हैं। 200 00:15:29,263 --> 00:15:30,347 छह से आठ हफ़्ते लगेंगे। 201 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 हे भगवान। यह बढ़िया है। 202 00:15:34,142 --> 00:15:36,520 मेरा मतलब, यह बढ़िया नहीं है। 203 00:15:36,603 --> 00:15:38,146 पक्का तुम घर पहुँचने के लिए बेचैन होगे। 204 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 तुम ग्रुप में आओगी? 205 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 मैं फैसला नहीं कर पा रही हूँ। 206 00:15:42,901 --> 00:15:44,403 और यह काफ़ी कठिन फैसला है? 207 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 हाँ। मुझे हफ़्ते के अंत तक 1,300 हस्ताक्षर लेने हैं और अभी मेरे पास बस 42 हैं। 208 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 हस्ताक्षर किसलिए? 209 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 चुनाव लड़ने हेतु उपयुक्त होने के लिए। 210 00:15:51,743 --> 00:15:53,829 कांग्रेस के लिए। तुम चुनाव लड़ोगी! 211 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 पता नहीं। 212 00:15:55,789 --> 00:15:58,166 पर अगर मुझे हस्ताक्षर नहीं मिले, तो मैं उपयुक्त नहीं हूँगी, 213 00:15:58,250 --> 00:16:00,878 इसलिए शायद मुझे ग्रुप में नहीं जाना चाहिए। और, लोग काफ़ी बुरे होते हैं। 214 00:16:00,961 --> 00:16:02,504 वे काफ़ी बुरे होते हैं। वे तुम्हारे पास आकर 215 00:16:02,588 --> 00:16:05,299 तुम्हारे मुँह पर बुरी चीज़ें कहते हैं और फिर हस्ताक्षर भी नहीं करते हैं। 216 00:16:05,382 --> 00:16:06,633 और मेरी दादी भावनात्मक रूप से 217 00:16:06,717 --> 00:16:09,219 बेहद शक्तिशाली थी, पर मैं नहीं हूँ। 218 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 मैं सब कुछ महसूस करती हूँ। और शायद इसीलिए मैं कांग्रेस के लिए उपयुक्त नहीं हूँ। 219 00:16:11,930 --> 00:16:13,182 साथ ही, मैं सो नहीं पा रही हूँ 220 00:16:13,265 --> 00:16:15,142 क्योंकि मेरा टॉयलेट अजीब आवाज़ें कर रहा है। 221 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 मुझे उससे काफ़ी डर लग रहा है। 222 00:16:16,310 --> 00:16:19,271 - ठीक है। एड्रिआना। ढेरों समस्याएँ हैं। - हाँ। 223 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - चलो एक-एक करके सुलझाएँ। ठीक है? - ठीक है। 224 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 टॉयलेट से शुरू करते हैं। उससे कैसी आवाज़ आ रही है? 225 00:16:25,611 --> 00:16:28,780 पता नहीं। कुछ खलखलाने-गड़गड़ाने की आवाज़ें। 226 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 यह दिलचस्प है। मुझे सुनाओ। 227 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 - सुनाऊँ? - हाँ। कृपया। 228 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 मुझे… 229 00:16:34,745 --> 00:16:36,121 - क्या तुम चाहते हो कि मैं… - आवाज़ सुनाओ। 230 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 यह ऐसा है मानो… 231 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 थोड़ा ज़ोर से। 232 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 दिलचस्प है। 233 00:16:52,304 --> 00:16:54,014 - मैं यह आवाज़ अच्छी तरह से पहचानता हूँ। - हाँ। 234 00:16:54,097 --> 00:16:57,518 - मैं इसे ठीक कर सकता हूँ। ठीक है। तो, योजना सुनो। - ठीक है। ठीक है। 235 00:16:58,352 --> 00:17:00,646 हम मन की शांति के लिए ग्रुप के साथ बैठेंगे। 236 00:17:00,729 --> 00:17:04,525 फिर हम तुम्हारा टॉयलेट ठीक करेंगे। फिर तुम्हारे लिए हस्ताक्षर जुटाएँगे। 237 00:17:05,150 --> 00:17:07,236 - फिर तुम कांग्रेसवुमन बनोगी… - हे भगवान। 238 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 …और मैं घाना से तुम्हारी वाहवाही करूँगा। 239 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 - ठीक है? - हाँ। 240 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 - ठीक है। हमें देर हो रही है। चलो चलें। - ठीक है। 241 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 - ठीक है। - बेक्स। 242 00:17:15,327 --> 00:17:16,744 अपना कछुआ लो। 243 00:17:20,958 --> 00:17:22,501 हैलो, श्री टर्टल। 244 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 कैसे हो? हैलो, बेक्स। 245 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 तुम्हें कोई मदद चाहिए? 246 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 चार्ल्स तुम हमेशा मेरी राजकुमारी रहोगी 247 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 "तुम्हारा एकाकी तीर्थयात्री।" 248 00:18:10,507 --> 00:18:11,800 और ज़ोई मेरी परी रहेगी। तुम दोनों से बेहद प्यार है। 249 00:18:11,884 --> 00:18:12,718 मुझे बहुत खेद है। प्यार, 250 00:18:40,204 --> 00:18:41,413 इस सबके लिए दोबारा तुम्हारा धन्यवाद। 251 00:18:41,496 --> 00:18:42,915 तुमसे दोबारा मिलने को बेसब्र हूँ! 252 00:18:42,998 --> 00:18:44,458 तुम्हें ढेर सारा प्यार भेज रही हूँ! प्यार नोएल 253 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 गिफ़्ट सर्टिफ़िकेट: चार्ली के लिए प्रेषक: एन - रेक रूम 254 00:18:56,386 --> 00:18:58,472 2820 आर्चवुड प्लेस नॉर्थ हॉलीवुड, सीए 255 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 किराने का सामान दरवाज़े पर ही छोड़ दो! 256 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 नोएल? 257 00:19:36,426 --> 00:19:39,471 हाँ। माफ़ करना। अगर तुम बस… किराने का सामान यहीं छोड़ दो… 258 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 नोएल? ग्रीन? 259 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 हाँ। मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? 260 00:19:42,724 --> 00:19:44,184 हाँ। हाँ, कर सकती हो। 261 00:19:44,268 --> 00:19:46,144 तुम मुझे बता सकती हो कि तुमने मेरे पति के साथ शारीरिक संबंध क्यों बनाए। 262 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 - क्या? - चार्ल्स के साथ? 263 00:19:48,230 --> 00:19:53,026 - मुझे बेहद खेद है, मैडम, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं… - चार्ल्स क्रिस्टोफ़र कैमेरॉन? 264 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 चार्ल्स कैमेरॉन? 265 00:19:55,988 --> 00:19:57,406 चार्ली। 266 00:19:58,156 --> 00:19:59,867 पक्का तुम डिएड्रा होगी। 267 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 मेरा नाम डी डी है। और उसका नाम चार्ल्स है। चार्ली नहीं। 268 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - था। - मुझे तुम्हारे लिए बेहद खेद है। 269 00:20:06,874 --> 00:20:10,169 मुझे तुम्हारी कमबख़्त सहानुभूति नहीं चाहिए। 270 00:20:10,252 --> 00:20:11,420 सब ठीक है? 271 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - हे भगवान। - तुमने अभी-अभी मेरी पत्नी से क्या कहा? 272 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 तुम्हारी पत्नी? 273 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 यह चार्ली की पत्नी है। 274 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 मुझे तुम्हारे लिए बेहद खेद है। 275 00:20:21,054 --> 00:20:25,225 मैं चार्ली से केवल कुछ ही बार मिला, पर वह काफ़ी शानदार था। 276 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 ख़ैर, मुझे काफ़ी ख़ुशी है कि… 277 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 यहाँ क्या हो रहा था? 278 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 - माफ़ करना। माफ़ करना, बच्चे। - कोई बात नहीं। 279 00:20:31,148 --> 00:20:32,399 क्यों न तुम स्काई को अंदर ले जाओ? 280 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 कोई बात नहीं, कोई बात नहीं। 281 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 क्यों न तुम अंदर आकर… 282 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 नहीं, धन्यवाद। नहीं, धन्यवाद। 283 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 मैं वह कभी नहीं पीती। 284 00:20:40,490 --> 00:20:41,909 तुम मेरे पति को कैसे जानती थी? 285 00:20:41,992 --> 00:20:46,872 मैं नॉर्थ हॉलीवुड में एक एलजीबीटीक्यू यूथ सेंटर चलाती हूँ। 286 00:20:47,456 --> 00:20:51,293 तुम्हारा पति हमारे सबसे अच्छे स्वयंसेवकों में से एक था। 287 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 नहीं। चार्ल्स रिपब्लिकन था। 288 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 मुझे उसे हज़ारों बार बताना पड़ा था कि वह उन्हें "द गेज़" न बुलाए। 289 00:20:56,590 --> 00:20:59,426 इसका कोई मतलब नहीं बनता है। मेरा मतलब, कैसे? 290 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 उसने काफ़ी शानदार काम किया था। 291 00:21:03,347 --> 00:21:05,390 वह काफ़ी शानदार इंसान था। 292 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 उसने अपने परिवार को अकेला छोड़ दिया। 293 00:21:09,770 --> 00:21:12,356 और उसने हमसे झूठ बोला और हमें तबाह कर दिया, 294 00:21:12,439 --> 00:21:16,151 इसलिए वह शानदार इंसान नहीं है, नोएल। 295 00:21:16,235 --> 00:21:18,487 मुझे पता है वह काफ़ी सफ़र करता था। 296 00:21:19,738 --> 00:21:21,823 यही बात है? वह मुझसे मिलने के लिए सफ़र करता था? 297 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 यह उसका घर था? तो वह अपनी पत्नी से मिलने के लिए सफ़र करता था? 298 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 उस कमीने ने यही कहा था? 299 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 पता नहीं मैं क्या कहूँ। 300 00:21:31,333 --> 00:21:33,961 मुझे बेहद खेद है, डिएड्रा। 301 00:21:34,044 --> 00:21:37,297 तुम परेशान लग रही हो। देखो, कृपया अंदर आओ और कोम्बुचा पीयो। 302 00:21:37,381 --> 00:21:40,634 सम्मान सहित, अपना कोम्बुचा अपने पिछवाड़े में डाल लो। 303 00:21:50,644 --> 00:21:52,062 तुम क्या देख रहे हो? 304 00:21:54,690 --> 00:21:56,441 म्यूज़ियम ऑफ़ द ऑड एंड पिक्यूलिअर ऑफ़ न्यूयॉर्क 305 00:22:07,119 --> 00:22:09,746 वाह, यह पूरी दुनिया की सबसे शानदार जगह है। 306 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 - तुम्हें इस जगह के बारे में पता है? - इसके बारे में कभी नहीं सुना। 307 00:22:13,208 --> 00:22:15,043 तुम्हें यह पहनकर स्कूल जाना चाहिए। 308 00:22:15,127 --> 00:22:16,170 काश। 309 00:22:16,253 --> 00:22:17,921 मैं हमेशा मज़ेदार कपड़े लेने की कोशिश करती हूँ, 310 00:22:18,005 --> 00:22:19,423 पर लोग मुझे एक ही नज़र से देखते हैं। 311 00:22:19,506 --> 00:22:20,883 एक ही नज़र से? 312 00:22:20,966 --> 00:22:24,303 मैं अप्रत्याशित रूप से एथलेटिक, 313 00:22:24,386 --> 00:22:26,054 स्मार्ट और अनोखी प्रतिभा वाली पढ़ाकू हूँ। 314 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 मैं तीसरी क्लास से ही ऐसी हूँ। अब इससे छुटकारा नहीं पा सकती। 315 00:22:28,348 --> 00:22:30,225 काफ़ी ख़ास नज़र से देखते हैं। 316 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 जैसे देखते हैं, उसे तो बदल नहीं सकती। 317 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 संभलकर, मैं सोते समय तुम पर हमला करूँगी। 318 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 चलो। 319 00:22:44,823 --> 00:22:47,284 द इनक्रेडिबल श्रिंकिंग रूम 320 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 यहाँ प्रवेश करें 321 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 मैं इसे नहीं पहचानता। 322 00:23:39,253 --> 00:23:40,879 पक्का आपने इसे कभी नहीं देखा? 323 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 यह काफ़ी ज़रूरी है। 324 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 माफ़ करना। 325 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 मैं आपको अपना नंबर दे सकती हूँ? 326 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 वह दिखे तो फ़ोन करना, ठीक है? मैं गंभीर हूँ। 327 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 ठीक है। 328 00:24:01,859 --> 00:24:03,610 ए, सिकुड़े हुए सिर कहाँ हैं? 329 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 ठीक है। 330 00:24:12,703 --> 00:24:15,873 तो, तुम रोलर डर्बी कैसे खेलने लगी? यह काफ़ी अनियमित लगता है। 331 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 मेरे डैड मुझे बचपन में आइस-स्केटिंग करवाने ले जाते थे और मुझे वह काफ़ी मज़ेदार लगा। 332 00:24:21,753 --> 00:24:24,590 आम ज़िंदगी में, मैं हमेशा से काफ़ी अजीब रही थी और ठोकर खाती फिरती थी, 333 00:24:24,673 --> 00:24:26,383 पर स्केट्स पर, मैंने अब सामान्य महसूस किया। 334 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 हाँ, मैं भी बचपन में सेंट्रल पार्क में कुछेक बार स्केटिंग करने गया था। 335 00:24:30,971 --> 00:24:32,181 मुझे वह मज़ेदार नहीं लगा। 336 00:24:33,849 --> 00:24:35,475 मुझे काफ़ी चोटें लगी थीं। 337 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 वाह! 338 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 तो, तुम्हारे डैड… तुम्हारे डैड को क्या हुआ? 339 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 उन्हें कुछ नहीं हुआ। 340 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - क्या वह इसलिए क्योंकि… - किसलिए? 341 00:24:53,660 --> 00:24:56,163 मेरा मतलब, वह तुम लोगों के साथ नहीं रहते हैं, है न? 342 00:24:56,914 --> 00:24:59,333 ठीक है। सुनो, एडवर्ड। 343 00:24:59,833 --> 00:25:02,127 मेरे डैड कोई कमीने नहीं हैं जो मुझे छोड़कर चले गए। समझे? 344 00:25:02,211 --> 00:25:06,089 दरअसल, वह काफ़ी शानदार इंसान हैं। तुम मेरी माँ से मिल चुके हो। 345 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 उन्हें झेलना कठिन है। झेलने की भी सीमा होती है। 346 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 वह बस हमारे साथ नहीं रहते हैं। बस इतनी सी बात है। 347 00:25:11,762 --> 00:25:15,349 बस। बात ख़त्म। इस पर और बात नहीं करेंगे, समझे? 348 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 ठीक है। मैं बस… 349 00:25:18,227 --> 00:25:19,811 - मैंने अभी-कभी कहा! - ठीक है। 350 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 शायद तुम सही हो। शायद इसका कोई मतलब नहीं है। 351 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 - कहाँ जा रही हो? - मुझे भूख लगी है। 352 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 तुम वहाँ नहीं खा सकती। 353 00:25:38,121 --> 00:25:40,874 - क्यों नहीं? - वह जगह अच्छी नहीं है। वह पर्यटकों के लिए है। 354 00:25:40,958 --> 00:25:43,001 बढ़िया। पता है क्या? मैं पर्यटक ही हूँ। 355 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 मैं तुम्हें वह खाना खाने नहीं दे सकता। 356 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 - तुम मुझे खाने नहीं दे सकते? - नहीं। 357 00:25:49,675 --> 00:25:51,301 तो तुम्हें कोई बेहतर जगह पता है? 358 00:25:52,344 --> 00:25:55,097 मुझे सबसे बेहतरीन जगह पता है। चलो। 359 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 चलो रास्ता दिखाओ, पागल कहीं के। 360 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 - तुम्हें फ़लाफ़ल पसंद है? - यह फ़लाफ़ल क्या होता है? 361 00:26:06,817 --> 00:26:10,654 ठीक है। दोस्त, यह बस तुम और मैं हैं। 362 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 ठीक है। 363 00:26:14,449 --> 00:26:15,450 ठीक है। 364 00:26:19,371 --> 00:26:21,832 मैं तुम्हारी चोटियाँ सँवारने को बेताब थी। 365 00:26:23,250 --> 00:26:25,544 - मुझे अच्छा लगता है जब आप मेरे बाल सँवारती हैं। - अच्छा? 366 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 उतना दर्द नहीं होता है जितना तब होता था जब मेरी माँ सँवारती थी। 367 00:26:30,048 --> 00:26:32,134 मुझे याद है जब मेरी दादी मेरे बाल सँवारती थी, 368 00:26:32,843 --> 00:26:35,220 मुझे इतना दर्द होता था कि मैं उन्हें मुक्का मारती थी। 369 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 सच में? 370 00:26:36,471 --> 00:26:38,849 हाँ, पर मेरे साथ यह मत करना। 371 00:26:42,144 --> 00:26:43,979 मेरी माँ एक प्लेन दुर्घटना में मारी गई। 372 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 हाँ। मुझे बेहद खेद है। 373 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 केवल एक ही लड़का बच निकला था। 374 00:27:00,287 --> 00:27:01,705 हाँ, मैंने सुना था। 375 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 काश मेरी माँ बच निकलती। 376 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 हाँ। पक्का यह बहुत मुश्किल होगा। 377 00:27:13,884 --> 00:27:15,761 आपने भी उस दुर्घटना में किसी को खोया? 378 00:27:16,386 --> 00:27:20,974 हाँ। पर वह मेरी माँ नहीं थी। 379 00:27:22,017 --> 00:27:23,894 इसलिए, मुझे पता नहीं कि तुम कैसा महसूस कर रही हो। 380 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 हाँ। 381 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 सबवे 110 स्ट्रीट कैथेड्रल पार्कवे स्टेशन 382 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 ए। 383 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 ए, क्या हुआ? 384 00:28:02,432 --> 00:28:03,433 यह मेरी इमारत है। 385 00:28:12,985 --> 00:28:15,362 ए। माफ़ करना मैंने तुम्हारे डैड के बारे में पूछा। 386 00:28:15,445 --> 00:28:16,446 मैं बेवकूफ़ हूँ। मैं… 387 00:28:17,573 --> 00:28:19,157 मैं दोबारा नहीं पूछूँगा, ठीक है? 388 00:28:20,325 --> 00:28:22,327 हाँ। कोई बात नहीं। 389 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 तो, तुम अब भी मेरी दोस्त बनी रहोगी? 390 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 हाँ, बेवकूफ़, मैं अब भी तुम्हारी दोस्त हूँ। 391 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 क्या अब हम कुछ खाने जा सकते हैं? क्योंकि मैं बेहोश हो जाऊँगी। 392 00:28:38,135 --> 00:28:39,178 हाँ। 393 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 माफ़ कीजिए, क्या आप एक पंजीकृत मतदाता हैं? 394 00:28:58,030 --> 00:28:59,573 - हाँ। - यह लीजिए। 395 00:29:00,073 --> 00:29:02,492 - आप सब हार्लेम में रहते हैं? मुझे हार्लेम बेहद पसंद है। - सालों से। 396 00:29:02,576 --> 00:29:04,536 - मैं तुम्हारी दादी को जानती थी। - सच में? 397 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 मुझे उनके लिए काफ़ी खेद है। 398 00:29:06,038 --> 00:29:08,081 तो, आप लोग अभी-अभी मायामी से आए हैं? स्वागत है। 399 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 यह हार्लेम है। आपको यहाँ रहकर बेहद ख़ुशी होगी। 400 00:29:10,083 --> 00:29:14,171 मैं यहाँ से पाँच ब्लॉक दूर रहती थी। मैं यहीं पली-बढ़ी। मैं आपको यहाँ की सारी अच्छी जगहें दिखा सकती हूँ। 401 00:29:14,254 --> 00:29:18,258 मैं यह और बर्दाश्त नहीं कर सकती। हमें सरकारी स्कूलों में सुरक्षा चाहिए। 402 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 - हाँ, सही कहा न? - बिल्कुल। 403 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 मैं आप लोगों के लिए लड़ना चाहती हूँ। यह मेरा घर है। मैं यहीं रहती हूँ। 404 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 मैं यहाँ से सीधे सामने वाले स्कूल में गई थी। 405 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 पीएस 125, जानते हैं? मानो… 406 00:29:27,518 --> 00:29:30,479 हैलो। मैं एड्रिआना वाशिंगटन हूँ, मैं कांग्रेस के लिए चुनाव लड़ रही हूँ। 407 00:29:30,562 --> 00:29:33,357 शायद हम सभी इस बात से सहमत हो सकते हैं कि हमने पिछले कुछ सालों में 408 00:29:33,440 --> 00:29:34,942 इतना विभाजित अनुभव किया है। 409 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 और मैं इसे बदलना चाहती हूँ और आपके लिए लड़ना चाहती हूँ। 410 00:29:37,611 --> 00:29:40,364 मेरी दादी ने मुझे यही सिखाया था और मैं यही करने का इरादा रखती हूँ। 411 00:29:40,447 --> 00:29:42,908 - बढ़िया है। - हाँ। 412 00:29:42,991 --> 00:29:45,786 पर आपके हस्ताक्षरों के लिए धन्यवाद। आपका बाकी का दिन शुभ हो। 413 00:29:45,869 --> 00:29:47,746 इस ख़ास चुनाव में वोट करना न भूलें। 414 00:29:47,829 --> 00:29:49,414 तो, इसके साथ ही, मुझे आपके हस्ताक्षर मिल सकते हैं? 415 00:29:49,498 --> 00:29:51,416 आप ठीक यहाँ हस्ताक्षर कर सकती हैं। 416 00:29:51,500 --> 00:29:53,085 पर केवल तभी अगर आपको यह उचित लगे तो। 417 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 मुझे वह कलम दो। 418 00:29:54,419 --> 00:29:55,671 - मुझे आपके हस्ताक्षर मिलेंगे? - बिल्कुल। 419 00:29:55,754 --> 00:29:58,715 वाह। यह लीजिए। 420 00:29:58,799 --> 00:30:02,511 धन्यवाद। और आपको भी। बहुत-बहुत धन्यवाद। 421 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 धन्यवाद। फिर मिलेंगे। 422 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 हमने कर दिखाया! शाबाश! हाँ! 423 00:30:17,609 --> 00:30:19,862 न्यूयॉर्क का सबसे बेहतरीन फ़लाफ़ल। 424 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 धन्यवाद, फ़ाख़िर। 425 00:30:36,461 --> 00:30:39,506 सच में? हम एक घंटा दूर इसके लिए आए? 426 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 तुम्हें मूली कैसी लगती हैं? 427 00:30:42,801 --> 00:30:44,344 बेशक़, भद्दी लगती हैं। 428 00:30:44,428 --> 00:30:47,055 मैं सहमत हूँ। ठीक है, यहीं रुको। 429 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 एडी, एडी, एडी। 430 00:30:54,229 --> 00:30:58,609 ए, फ़ाख़िर। दो फ़लाफ़ल देना। कोई मूली नहीं, अतिरिक्त टहिनी। 431 00:30:58,692 --> 00:31:00,485 दो ब्लैक चेरी सोडा, ठंडा… 432 00:31:00,569 --> 00:31:02,613 बिल्कुल ठंडा। जानता हूँ। 433 00:31:04,907 --> 00:31:07,618 तो तुमने गर्लफ्रेंड बना ली, हँ? 434 00:31:08,702 --> 00:31:11,079 वह? वह मेरी गर्लफ्रेंड नहीं है। 435 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 वह लड़की जैसी भी नहीं है। वह शहर के बाहरी इलाके से है। 436 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 शहर के बाहरी इलाके से? तुम वहाँ क्या कर रहे हो? 437 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 कुछ नहीं। 438 00:31:23,842 --> 00:31:27,763 तो, तुम्हारा भाई कैसा है? मैंने तुम दोनों को कई हफ़्तों से नहीं देखा। 439 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 एक मिनट के लिए, मैंने सोचा कि तुम किसी दूसरे फ़लाफ़ल ट्रक के पास चले गए होगे, 440 00:31:31,517 --> 00:31:35,145 और फिर मुझे याद आया कि सबसे बेहतरीन फ़लाफ़ल ट्रक तो मेरा है। 441 00:31:38,148 --> 00:31:40,817 वह ठीक है। हाँ। जॉर्डन ठीक है। 442 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 वह अलजेब्रा में कमज़ोर है, 443 00:31:42,528 --> 00:31:45,697 इसलिए जब तक वह पास नहीं होता, मेरे डैड उसे फ़लाफ़ल ट्रक के पास आने नहीं दे रहे। 444 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 तुम्हारे डैड बिल्कुल सही कर रहे हैं। 445 00:31:48,283 --> 00:31:52,287 आज-कल माता-पिताओं के साथ यही समस्या है। वे हार मान जाते हैं। 446 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 तुम हार नहीं मान सकते। 447 00:31:57,000 --> 00:31:58,877 हाँ, मेरे डैड इसमें काफ़ी अच्छे हैं। 448 00:31:58,961 --> 00:32:01,088 हम मेरी माँ से कुछ भी हासिल कर सकते हैं, 449 00:32:01,171 --> 00:32:02,589 पर मेरे डैड काफ़ी सख़्त हो सकते हैं। 450 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 उन्होंने सटीक संतुलन बनाया है। वे उत्तम माता-पिता हैं। 451 00:32:06,593 --> 00:32:10,639 शायद कुछ भी उत्तम नहीं है। शायद सिवाय इनके। 452 00:32:11,223 --> 00:32:15,686 अतिरिक्त टहिना, कोई मूली नहीं, दो ब्लैक चेरी। 453 00:32:18,438 --> 00:32:22,651 और अपने भाई से पढ़ने के लिए कहो। मुझे उसकी याद आती है। 454 00:32:47,968 --> 00:32:49,553 - ए, तुम ठीक हो? - मुझे जाना होगा। 455 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 - क्या? क्यों? - मुझे जाना होगा। 456 00:32:51,722 --> 00:32:53,849 - पर हम अभी-अभी यहाँ पहुँचे थे। - मुझे अभी जाना होगा! 457 00:32:53,932 --> 00:32:55,392 हमें यहाँ कभी नहीं आना चाहिए था। 458 00:32:57,186 --> 00:33:00,606 उम्मीद है कि कल के बर्ताव के लिए तुमने हमें बुरा नहीं सोचा होगा। 459 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 अरे, नहीं। बिल्कुल नहीं। 460 00:33:03,358 --> 00:33:05,235 मैं… मैं अच्छी तरह समझती हूँ। 461 00:33:05,319 --> 00:33:07,237 वह स्थिति ही काफ़ी अजीब थी। 462 00:33:07,779 --> 00:33:09,531 यह सब अचानक जो हुआ। 463 00:33:11,241 --> 00:33:14,203 मुझे डर है कि हम अब भी उबरे नहीं हैं। 464 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 बेशक़। नहीं, यह… मैं भी। कोई बात नहीं। 465 00:33:18,916 --> 00:33:19,917 लिंडा। 466 00:33:21,460 --> 00:33:26,298 अब हम तीनों जुड़ गए हैं। आंतरिक रूप से। 467 00:33:28,091 --> 00:33:29,635 हाँ, सही कहा। 468 00:33:30,302 --> 00:33:34,139 हम बच्चे को सहारा देना चाहेंगे। तुम्हारे बच्चे को। 469 00:33:34,223 --> 00:33:35,516 हमारे पोते को। 470 00:33:37,351 --> 00:33:41,271 मैं इसकी सराहना करती हूँ। सच में। पर मुझे आपसे कुछ नहीं चाहिए। 471 00:33:43,774 --> 00:33:46,735 हम इस बच्चे की ज़िंदगी का हिस्सा बनना चाहेंगे। 472 00:33:47,611 --> 00:33:49,530 शायद गैरी भी यही चाहता। 473 00:33:49,613 --> 00:33:52,324 बेशक़… नहीं, बेशक़। और मैं भी यह चाहती हूँ। 474 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 हमने इस बारे में काफ़ी सोचा 475 00:33:54,409 --> 00:33:58,872 और हम चाहेंगे कि तुम हमारे साथ यहाँ रहो। 476 00:34:03,418 --> 00:34:04,461 क्या? 477 00:34:05,212 --> 00:34:08,215 हम तुम्हें सहारा देना चाहते हैं। 478 00:34:08,297 --> 00:34:10,676 हम चाहते हैं कि हमारा पोता हमारी ज़िंदगी का हिस्सा बने। 479 00:34:13,929 --> 00:34:18,725 हाँ, बेशक़। पर मैं न्यूयॉर्क में रहती हूँ। 480 00:34:18,809 --> 00:34:23,355 तुम न्यूयॉर्क में बच्चे को किन हालातों में रखोगी? 481 00:34:23,938 --> 00:34:25,232 अभी मैं रूममेटों के साथ रहती हूँ। 482 00:34:27,109 --> 00:34:30,612 यह बच्चे के लिए उपयुक्त परिस्थिति नहीं है, पर मैं गैरी के साथ रहने वाली थी। 483 00:34:30,696 --> 00:34:33,322 तो अभी मैं इस पर विचार कर रही हूँ। 484 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 और तुम रोज़गार के लिए क्या करती हो? 485 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 इस समय, मैं वेट्रेस हूँ। 486 00:34:37,786 --> 00:34:42,291 पर मैं बीए की पढ़ाई कर रही हूँ, तो… 487 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 यह बढ़िया है। 488 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 हमें पढ़ाई पूरी करने में तुम्हारी मदद करके ख़ुशी होगी। 489 00:34:48,547 --> 00:34:50,257 बहुत-बहुत धन्यवाद। सच में। 490 00:34:52,092 --> 00:34:56,346 पर मैं बस… मैं बस आपको आपके पोते के बारे में बताने आई थी। बस। 491 00:35:01,435 --> 00:35:06,273 पर तुम केवल उसी कारण से नहीं आई, है न? 492 00:35:07,608 --> 00:35:10,027 सच कहो तो? 493 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 जान। 494 00:35:11,195 --> 00:35:14,489 तुमने अभी-अभी कहा कि तुम्हारे पास बच्चे के लिए उपयुक्त घर नहीं है। 495 00:35:14,573 --> 00:35:17,159 न ही तुम्हारे पास पैसे हैं और न ही संसाधन। 496 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 तुम्हारी अपने माता-पिता से नहीं बनती है। 497 00:35:20,662 --> 00:35:24,249 यह पूरी तरह से सच नहीं है। बात बस इतनी नहीं है। 498 00:35:24,333 --> 00:35:27,836 तुमने ही कहा कि तुमने उनसे बात नहीं की है। उन्हें तुम्हारे बच्चे के बारे में पता ही नहीं है। 499 00:35:27,920 --> 00:35:29,588 मैं उन्हें बताने वाली थी और… 500 00:35:29,671 --> 00:35:31,590 तुम चार महीने की गभर्वती हो। 501 00:35:32,382 --> 00:35:35,135 तुम्हारे बच्चे का पिता प्लेन दुर्घटना में मारा गया। 502 00:35:35,844 --> 00:35:39,556 तुम अपने माता-पिता से मिलने से पहले, यहाँ आई। 503 00:35:41,934 --> 00:35:44,019 मैं अपने माता-पिता के पास नहीं जा सकती, यह सच है। 504 00:35:44,728 --> 00:35:48,065 पर मेरी ज़िंदगी न्यूयॉर्क में है। मैं न्यूयॉर्क में रहती हूँ। 505 00:35:48,941 --> 00:35:52,069 - हम… - मैं आपको… मैं आपको अच्छी तरह जानती भी नहीं हूँ… 506 00:35:52,152 --> 00:35:55,405 अब तुम केवल अपनी भलाई के बारे में नहीं सोच सकती। 507 00:35:55,489 --> 00:35:57,950 तुम्हें इस बच्चे की भलाई के बारे में सोचना होगा। 508 00:36:43,453 --> 00:36:44,913 एलजीबीटीक्यू सेंटर ऑफ़ नॉर्थ हॉलीवुड 509 00:36:44,997 --> 00:36:46,999 हॉलिडे फ़ंडरेज़र 2022 510 00:37:13,942 --> 00:37:15,360 - हैलो। - ए… 511 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 हैलो, मैं लिंडा बोल रही हूँ। 512 00:37:18,739 --> 00:37:22,868 हैलो। तुम्हारे बॉयफ्रेंड के माता-पिता के साथ मुलाक़ात कैसी रही? 513 00:37:23,911 --> 00:37:25,078 इतनी अच्छी नहीं थी। 514 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 अरे, नहीं। 515 00:37:27,331 --> 00:37:30,209 हाँ, मैं काफ़ी अकेलापन महसूस कर रही हूँ। 516 00:37:32,085 --> 00:37:33,462 ख़ैर, तुम कैसी हो? 517 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 मैं ठीक हूँ। 518 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 बढ़िया है। 519 00:37:43,555 --> 00:37:44,598 क्या मैं… 520 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 क्या मैं कृपया… क्या मैं वहाँ आ सकती हूँ? 521 00:37:53,398 --> 00:37:57,319 हाँ। टीटो की एक बोतल ले आओ। और मेरे पास क्रैनबेरी जूस भी नहीं है। 522 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 ठीक है। अलविदा। 523 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 चलो! 524 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 चलो। 525 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 - यह खाना बेहद स्वादिष्ट है। - धन्यवाद। 526 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 - मुझे भी यह पसंद है। - तुम्हें भी पसंद है? 527 00:38:19,341 --> 00:38:21,009 - उसने कहा कि उसे खाना पसंद आया। - यह बढ़िया है। 528 00:38:21,093 --> 00:38:23,428 किसी की भूख लौट आई है। 529 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 तुम खा रही हो। शाबाश, बेक्स। 530 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 बेक्स! 531 00:38:34,356 --> 00:38:37,025 बेक्स। तुम ग़लत टीम के लिए वाहवाही कर रही हो। 532 00:38:37,609 --> 00:38:38,777 वह कैमरून है, घाना नहीं। 533 00:38:38,861 --> 00:38:40,571 माफ़ करना, अंकल कोजो। 534 00:38:40,654 --> 00:38:42,239 कोई बात नहीं। तुम सीख जाओगी। 535 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 कोई बात नहीं। 536 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 अब सोने का समय हो गया। 537 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 नहीं! 538 00:38:49,413 --> 00:38:50,581 - देर हो रही है। - ठीक है। 539 00:38:52,249 --> 00:38:54,042 ए, कोजो। कोजो, बॉल देखो। 540 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 - शाबाश! - शाबाश! 541 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 हाँ! येय! 542 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 धन्यवाद। 543 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 - तुम्हें नींद आ रही है? - हम कुछ समय के लिए यहाँ रहेंगे। 544 00:39:19,359 --> 00:39:20,569 - नहीं। - नहीं? 545 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 हाँ। 546 00:39:21,778 --> 00:39:24,364 ठीक है। अंदर चलो। 547 00:39:25,991 --> 00:39:28,952 इतने सालों से, यह रेस्टोरेंट मेरे अपार्टमेंट से बस पाँच ब्लॉक ही दूर था 548 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 - और मुझे कोई अंदाज़ा नहीं था। - हाँ। 549 00:39:30,120 --> 00:39:32,247 मैं कहीं से भी अच्छा जोलोफ़ सूँघकर ढूँढ लेता हूँ। 550 00:39:33,749 --> 00:39:36,293 मुझे विश्वास नहीं होता कि हमें आज लगभग 300 हस्ताक्षर मिले। 551 00:39:36,376 --> 00:39:37,669 मैं तुम दोनों की एहसानमंद हूँ। 552 00:39:37,753 --> 00:39:39,505 - कोई बात नहीं। - मैं अभी थकी नहीं हूँ। 553 00:39:39,588 --> 00:39:41,048 मैं एड्रिआना के साथ जगी रहना चाहती हूँ। 554 00:39:41,131 --> 00:39:42,925 - बेक्स। - मैं दोबारा तुमसे जल्द ही मिलूँगी। 555 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 वादा करती हूँ, ठीक है? चलो चलें। 556 00:39:45,511 --> 00:39:47,054 हाँ। वह खुला है, वह खुला है। 557 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 टा-डा! 558 00:39:54,311 --> 00:39:57,648 नहीं। 559 00:39:57,731 --> 00:40:00,359 एकाग्रता, 64, कोई दोहराव या झिझक नहीं। 560 00:40:00,442 --> 00:40:03,237 पहले मैं, फिर आप। श्रेणी समुद्री जीव है। 561 00:40:03,320 --> 00:40:05,531 - इल। - मगरमच्छ। 562 00:40:05,614 --> 00:40:07,032 जान, यह तैयार है। 563 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 - हाँ! - ठीक है। 564 00:40:10,285 --> 00:40:11,328 टा-डा। 565 00:40:12,412 --> 00:40:13,956 यह मेरा कमरा है? 566 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 हाँ। आओ, देखो। 567 00:40:17,751 --> 00:40:21,380 सुनो, बस आज रात के लिए, ठीक है? कल हम दूसरी जगह ढूँढेंगे। 568 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 जब तक चाहो यहाँ रहो। 569 00:40:23,340 --> 00:40:26,218 सच में। जब यहाँ कोई नहीं होता है, तो मुझे काफ़ी डर लगता है। 570 00:40:26,885 --> 00:40:28,971 क्या हम यहाँ रुक सकते हैं? कृपया? 571 00:40:29,054 --> 00:40:32,099 बस आज रात के लिए। ठीक है? 572 00:40:33,308 --> 00:40:37,396 ठीक है। शुभरात्रि, मेरी प्यारी भांजी। 573 00:40:50,492 --> 00:40:51,493 धन्यवाद। 574 00:40:51,577 --> 00:40:53,203 हाँ, बेशक़। 575 00:40:55,205 --> 00:40:59,418 तो, शुभरात्रि, कांग्रेसवुमन। 576 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 मुझे ऐसा नहीं लगता है। 577 00:41:03,797 --> 00:41:04,673 मुझे लगता है। 578 00:41:11,513 --> 00:41:13,265 तो, शुभरात्रि। 579 00:41:14,308 --> 00:41:15,309 शुभरात्रि। 580 00:41:23,317 --> 00:41:25,736 हाँ, वे बस चाहते थे कि मैं तुरंत उनके साथ रहने लगूँ। 581 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 लोग ख़ुद को काफ़ी हक़दार समझ लेते हैं। 582 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 यह मज़ाकिया है? 583 00:41:36,705 --> 00:41:39,917 तुम्हें लगता है मैंने वहाँ से निकलकर सही किया? 584 00:41:40,000 --> 00:41:45,214 अरे, हाँ। "रोज़मेरीज़ बेबी" की तरह, तुम अपना बच्चा खोने के बेहद करीब थी। 585 00:41:50,427 --> 00:41:52,095 - तुम्हें एक और चाहिए? - नहीं, नहीं चाहिए। 586 00:41:52,179 --> 00:41:55,641 यह… मैं जूस धीरे-धीरे पी रही हूँ। 587 00:41:56,391 --> 00:41:58,268 तुम इस स्थिति से कैसे निपट रही हो? 588 00:42:01,021 --> 00:42:04,066 जब मैं बड़ी हो रही थी, तो हम कई जगहों में रहे थे। 589 00:42:04,149 --> 00:42:05,609 हमारे पास ज़्यादा पैसे नहीं थे। 590 00:42:06,443 --> 00:42:09,530 मेरे पिताजी किसी भी नौकरी में टिक नहीं पाते थे। ऐसे हालात थे। 591 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 मेरी माँ मेरे पिताजी को गुस्सैल कहती थीं। 592 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 आजकल, वे इसे भावनात्मक शोषण कहते हैं। 593 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 और इसलिए मैं 17 साल की उम्र में घर से निकल गई। 594 00:42:20,666 --> 00:42:23,168 मैं पैटरसन में… एक आईहॉप में… वेट्रेस का 595 00:42:23,252 --> 00:42:26,463 काम करने लगी और साथ ही हाई स्कूल की पढ़ाई पूरी की। 596 00:42:27,339 --> 00:42:32,845 और, मैंने सोचा… शायद मैं कॉस्मेटोलॉजी में करियर बनाऊँगी। 597 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 और फिर एक दिन चार्ल्स उस आईहॉप में आया। 598 00:42:35,973 --> 00:42:37,641 वह इतना बेवकूफ़ था। 599 00:42:40,185 --> 00:42:43,230 हमेशा मुस्कुराता रहता था। वह बड़ी मुस्कान। आँखों में चमक। 600 00:42:45,357 --> 00:42:50,070 तीन हफ़्ते बाद, हम डेनविल में उसके घटिया से घर में साथ रह रहे थे। 601 00:42:51,154 --> 00:42:56,201 और तुरंत ही, हम किसी आम जोड़े से बढ़कर हो गए थे। 602 00:42:56,285 --> 00:42:58,537 हम एक टीम थे। हम एक दल थे। 603 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 वह महत्वाकांक्षी और काम का लती था, और मैं उसकी प्रेरणा थी। 604 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 मैं उसके बॉस का मनोरंजन करती थी 605 00:43:05,169 --> 00:43:08,881 और उनकी पत्नियों से घुलती-मिलती थी और पतियों को रिझाती थी। 606 00:43:08,964 --> 00:43:10,465 और, 607 00:43:10,549 --> 00:43:15,971 चार्ल्स काफ़ी कम समय में… सफल हो गया था। 608 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 और हम काफ़ी रईस हो गए, लिंडा। 609 00:43:19,141 --> 00:43:21,018 बेहद रईस। 610 00:43:25,606 --> 00:43:28,525 और मैंने प्रत्येक पल का भरपूर आनंद उठाया। 611 00:43:31,028 --> 00:43:36,366 पर शायद मैंने इतना ज़्यादा आनंद उठाया कि मुझे सच्चाई नज़र नहीं आई 612 00:43:36,450 --> 00:43:39,119 क्योंकि कभी-कभी वह सच नहीं लगता था। 613 00:43:40,746 --> 00:43:43,540 अब पता चला कि शायद वह सच नहीं था। 614 00:43:55,928 --> 00:43:57,095 तुम ठीक हो? 615 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 हाँ, मैं ठीक हूँ। 616 00:44:00,724 --> 00:44:04,228 मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हो जाऊँगी। मैं ठीक हूँ। 617 00:44:08,273 --> 00:44:11,401 - वह क्या है? - पता नहीं। कोई "रेक रूम" है। 618 00:44:11,485 --> 00:44:15,113 शायद कोई भद्दा सेक्स क्लब वगैरह होगा। 619 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 {\an8}नहीं। यह कोई सेक्स क्लब नहीं है। 620 00:44:19,201 --> 00:44:21,662 {\an8}यह… यह उन जगहों में से एक है जहाँ तुम जाकर… 621 00:44:22,829 --> 00:44:24,373 चीज़ें वगैरह तोड़ सकती हो। 622 00:44:24,456 --> 00:44:26,416 क्या? कमबख़्त एलए। 623 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 दरअसल, ये न्यूयॉर्क में भी हैं। 624 00:44:28,585 --> 00:44:30,295 "चीज़ें तोड़ने" से तुम्हारा क्या मतलब है? 625 00:44:30,379 --> 00:44:33,966 तुम जाकर चीज़ें तोड़ सकती हो? मुझे समझ नहीं आया। 626 00:44:34,049 --> 00:44:35,133 हाँ, कुछ वैसा ही। 627 00:44:37,219 --> 00:44:38,220 यह बचकाना है। 628 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 ए। 629 00:45:02,911 --> 00:45:03,912 वीडियो गेम कैसी थीं? 630 00:45:04,913 --> 00:45:06,248 हमने वीडियो गेम नहीं खेलीं। 631 00:45:06,874 --> 00:45:09,126 मुझे लगा कि… तुम लोगों ने क्या किया? 632 00:45:09,710 --> 00:45:10,794 हम शहर गए थे। 633 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 कौन से शहर? 634 00:45:16,008 --> 00:45:18,302 मैनहैटन। हम मैनहैटन गए थे। 635 00:45:19,136 --> 00:45:22,055 तुम और शे? मैनहैटन गए थे? 636 00:45:23,807 --> 00:45:25,601 - बेसा के साथ? - नहीं। 637 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 - तुम कैसे गए… - हम बस में गए। 638 00:45:28,896 --> 00:45:32,274 - ठीक है। तो एडी, यह… - एडवर्ड। 639 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 मेरा नाम एडवर्ड है। 640 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 कृपया आप मुझे बस एडवर्ड बुलाएँगी? 641 00:45:39,907 --> 00:45:46,413 एडवर्ड, तुम मुझे बिना बताए शहर नहीं जा सकते। कभी भी नहीं। 642 00:46:07,559 --> 00:46:08,644 {\an8}जेन - सर्दियों के कपड़े नाज़ुक 643 00:46:19,112 --> 00:46:21,990 तुम्हें इसे अंत तक बराबरी से करना होगा। 644 00:46:22,574 --> 00:46:25,994 अह-हँ। यह बढ़िया है। हाँ। करते रहो। 645 00:46:43,178 --> 00:46:44,179 एडवर्ड 646 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 अंत तक। अब इसे निकालो। 647 00:47:12,332 --> 00:47:17,296 अब वह खींचो। तुम उसे छोड़ सकते हो। अब निकालो। 648 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 बहुत बढ़िया। ठीक है, तुम्हारी नौकरी पक्की हुई। 649 00:47:53,207 --> 00:47:55,125 एडवर्ड एडलर 650 00:48:07,387 --> 00:48:08,764 हम एक और बना सकते हैं? 651 00:48:08,847 --> 00:48:09,890 हाँ। 652 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता