1
00:00:11,094 --> 00:00:13,180
{\an8}Hun bare ga deg den? Mysteriejenta.
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,891
{\an8}- Sa hun ingenting?
- Nei.
3
00:00:16,642 --> 00:00:18,977
Det må jo bety noe.
4
00:00:19,061 --> 00:00:22,147
Hun ville at du skulle ha den.
Det er meningsfullt.
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,442
Kanskje det var tilfeldig.
6
00:00:26,860 --> 00:00:32,573
Kanskje hun bare hadde den i lommen
og bestemte seg for å gi meg den.
7
00:00:32,658 --> 00:00:36,954
Og kanskje jorden er flat, og Gud
ikke fins, og Taylor Swift er dødelig.
8
00:00:43,752 --> 00:00:44,837
Hva er det?
9
00:00:48,131 --> 00:00:49,550
Det er alt.
10
00:00:50,717 --> 00:00:51,760
{\an8}Alle sakene våre.
11
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
{\an8}Kan du spille piano?
12
00:01:13,699 --> 00:01:16,577
Nei. Egentlig ikke.
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,417
Jeg må gå og drikke.
14
00:01:41,268 --> 00:01:42,436
KLOKKEN 10 - M.O.P.
15
00:01:57,534 --> 00:01:59,328
{\an8}BASERT PÅ BOKEN AV
ANN NAPOLITANO
16
00:02:17,679 --> 00:02:19,348
Melding til personalet…
17
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Siste utkallelse
til flygning 818 til Los Angeles.
18
00:02:26,730 --> 00:02:28,857
Siste utkallelse til flygning 818.
19
00:02:28,941 --> 00:02:30,108
Faen.
20
00:02:46,875 --> 00:02:49,378
- Beklager.
- Velkommen om bord.
21
00:02:52,381 --> 00:02:55,592
- Hei! For en tilfeldighet.
- Hei! Står til?
22
00:02:55,676 --> 00:02:58,136
Hva gjør du her? Dette er utrolig.
23
00:02:58,220 --> 00:03:00,430
Jeg hadde litt bagasjeproblemer,
24
00:03:00,514 --> 00:03:02,391
- men jeg fant hjelp…
- Jeg hater sånt.
25
00:03:02,474 --> 00:03:04,852
…så gaffateip. Det har vi her.
26
00:03:04,935 --> 00:03:08,647
- Jeg håper…
- Jeg må gå bak til økonomiklassen.
27
00:03:08,730 --> 00:03:11,024
- God tur.
- God tur, Lacey.
28
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
Det er Linda.
29
00:03:13,485 --> 00:03:15,946
- Linda! Herregud.
- Lacey er tanten. Ja.
30
00:03:16,029 --> 00:03:17,281
- Det er greit.
- Ok.
31
00:03:17,364 --> 00:03:20,117
- Ikke tenk på det. God tur.
- Du også.
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
- Beklager.
- Det går bra.
33
00:03:22,286 --> 00:03:24,037
Du må ha styrke. Ta ledelsen.
34
00:03:24,121 --> 00:03:27,624
Jeg heter Adriana Washington,
og jeg er kandidat til Kongressen.
35
00:03:27,708 --> 00:03:28,959
Nei, du skremmer dem.
36
00:03:29,042 --> 00:03:30,627
Jeg heter Adriana Washington.
37
00:03:30,711 --> 00:03:35,549
Du husker meg kanskje fordi
jeg var Rose Washingtons barnebarn, og…
38
00:03:36,592 --> 00:03:37,759
Nepotisme er kult.
39
00:03:37,843 --> 00:03:39,136
Faen. Ok, hei.
40
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Ok.
41
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Hei. Hallo.
42
00:03:47,269 --> 00:03:50,397
Jeg heter Adriana Washington,
og jeg er kandidat til Kongressen.
43
00:03:50,480 --> 00:03:53,066
Du høres ut som om noen har dødd.
Vel, noen døde.
44
00:03:55,444 --> 00:03:56,653
Hei, jeg…
45
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Herregud.
46
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
Hva er det som skjer? Herregud.
47
00:04:21,720 --> 00:04:23,263
Hva i helvete?
48
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
Huseieren var litt uforskammet,
men det er greit.
49
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
Det lærer vi av.
50
00:04:36,610 --> 00:04:40,197
For å bli lenger, ville vi trengt
en advokat, og det er bortkastede penger
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
siden vi drar til Ghana
så snart passet ditt kommer.
52
00:04:43,992 --> 00:04:46,453
Men dette er en mye bedre plan.
53
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Min fetters beste venn, Isaac,
har en leilighet til oss.
54
00:04:50,374 --> 00:04:52,668
Vi kan bo der så lenge vi vil
55
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
og spise ghanesisk mat.
56
00:04:54,920 --> 00:04:57,631
Han har 300 femstjerners omtaler.
Høres det bra ut?
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Ok.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
Kom.
59
00:05:08,433 --> 00:05:10,102
Ok.
60
00:05:21,864 --> 00:05:24,157
Når var du på verkstedet sist?
61
00:05:25,033 --> 00:05:26,869
Jeg vet ikke. Jeg var liten.
62
00:05:27,911 --> 00:05:32,875
Jeg tipper sju, åtte?
63
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
Sikkert.
64
00:05:38,172 --> 00:05:42,134
- Hvorfor må jeg bli med?
- Du er ikke klar til å begynne på skolen.
65
00:05:45,804 --> 00:05:49,308
- Hva mener du med "skolen"?
- Vi kan ikke ha hjemmeskole. Vi jobber.
66
00:05:52,060 --> 00:05:54,396
Det går fint. Du skal gå i Shays klasse.
67
00:06:29,473 --> 00:06:32,851
Moren din og jeg dro hit
nesten hver dag etter skolen.
68
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Hvorfor jobber du her?
69
00:06:37,231 --> 00:06:41,485
Det er familiefirmaet.
70
00:06:50,869 --> 00:06:52,371
Moren min jobbet ikke her.
71
00:06:52,454 --> 00:06:55,290
Hun var en god forfatter.
72
00:06:55,374 --> 00:07:00,337
Hun trengte ikke å lage metall.
Hun ville ha vunnet en Pulitzer.
73
00:07:04,049 --> 00:07:07,010
- Godt å ha deg tilbake.
- Wendell.
74
00:07:07,094 --> 00:07:10,931
- Husker du nevøen min, Edward?
- Ja.
75
00:07:11,557 --> 00:07:14,351
Det er bedritent, Eddie.
Jeg føler med deg.
76
00:07:14,434 --> 00:07:17,354
- Han foretrekker "Edward".
- Nei, det er greit.
77
00:07:17,938 --> 00:07:20,440
- Ok.
- Har du prøvd en høyeffektiv dreiebenk?
78
00:07:20,524 --> 00:07:22,067
Mener du det?
79
00:07:22,150 --> 00:07:25,529
- Han kan ikke bruke maskinene.
- Hvorfor ikke?
80
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Han er 12.
81
00:07:27,698 --> 00:07:29,700
Jeg lærte deg det da du var åtte.
82
00:07:37,958 --> 00:07:39,168
Når du blir eldre.
83
00:07:39,710 --> 00:07:43,005
Greit.
Da sitter jeg her og gjør ingenting.
84
00:07:58,979 --> 00:08:03,317
- Linda. Hei.
- Herregud.
85
00:08:05,194 --> 00:08:06,862
Det var en tøff tur.
86
00:08:06,945 --> 00:08:08,447
Jeg kastet opp.
87
00:08:08,530 --> 00:08:09,907
Å nei.
88
00:08:10,657 --> 00:08:12,159
Hva gjør du i L.A.?
89
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Jeg er her for å treffe
Garys foreldre, som jeg aldri har møtt.
90
00:08:19,208 --> 00:08:20,209
Og som jeg sa,
91
00:08:20,292 --> 00:08:24,129
jeg tror ikke de vet om meg eller barnet,
men de fortjener å vite det.
92
00:08:24,213 --> 00:08:27,007
Og jeg ville ikke
fortelle det på Zoom, så…
93
00:08:27,090 --> 00:08:28,342
Hva med deg?
94
00:08:30,260 --> 00:08:33,054
Mannen min drev forretninger her,
så jeg bare…
95
00:08:33,138 --> 00:08:35,390
Jeg må ordne opp i noen ting.
96
00:08:35,474 --> 00:08:39,227
- Hvis du vil ta en kaffe mens vi er her…
- Det vil jeg gjerne.
97
00:08:39,311 --> 00:08:40,354
- Veldig gjerne.
- Ja.
98
00:08:40,437 --> 00:08:43,565
Jeg tror jeg har ganske tett program.
99
00:08:43,649 --> 00:08:48,904
Men lykke til med Garys foreldre,
og ta vare på barnet.
100
00:08:49,571 --> 00:08:51,823
- Ja.
- Ses senere.
101
00:08:52,950 --> 00:08:54,535
- Ha det bra, Linda.
- Ha det.
102
00:09:05,128 --> 00:09:08,340
Jeg tenkte ikke å gå
i bryllupet. Det var en fjern slektning.
103
00:09:08,423 --> 00:09:10,384
Dessuten skulle foreldrene mine dit.
104
00:09:10,467 --> 00:09:14,638
Men jeg gikk,
og jeg møtte en sjarmerende marinbiolog
105
00:09:14,721 --> 00:09:18,350
som snakket i time etter time om hvaler.
106
00:09:21,061 --> 00:09:23,272
Vi forelsket oss.
107
00:09:28,443 --> 00:09:31,947
Vi har ingen grunn
til å tvile på det du sier,
108
00:09:32,030 --> 00:09:35,075
men Gary var…
109
00:09:36,743 --> 00:09:38,370
Vi var en veldig tett familie.
110
00:09:39,788 --> 00:09:43,458
Gary fortalte oss alt.
Han nevnte aldri deg.
111
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Ok.
112
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Ok.
113
00:09:51,341 --> 00:09:58,056
Jeg skjønner hvordan det kan virke.
Jeg er ikke ute etter noe fra dere.
114
00:09:58,682 --> 00:10:02,603
Jeg ber ikke om noe.
Det lover jeg. Jeg bare…
115
00:10:02,686 --> 00:10:07,316
Jeg kom hit for å fortelle…
Jeg fløy hit for å fortelle…
116
00:10:07,399 --> 00:10:09,276
Jeg ville fortelle ansikt til ansikt…
117
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
…at jeg er gravid.
118
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
Og jeg beholder barnet.
119
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Men jeg ber ikke om noe.
120
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Tro meg. Jeg trenger ingenting.
121
00:10:27,336 --> 00:10:30,964
Du er gravid. Mener du med…
122
00:10:31,798 --> 00:10:33,759
Med Garys barn. Ja.
123
00:10:37,262 --> 00:10:41,683
Hvis du lyver, ville det vært
det mest ondskapsfulle noen kan gjøre.
124
00:10:43,143 --> 00:10:47,856
Herregud. Jeg lyver ikke.
125
00:10:49,608 --> 00:10:50,901
Å, herregud.
126
00:11:00,869 --> 00:11:02,037
Her er det.
127
00:11:05,165 --> 00:11:08,544
Takk. Ok.
128
00:11:09,127 --> 00:11:11,171
Fyttirakkern.
129
00:11:13,257 --> 00:11:17,427
Ikke døm etter førsteinntrykket.
Dette stedet er flott.
130
00:11:17,511 --> 00:11:21,306
Se på møblene.
Det er som om det er stylet.
131
00:11:21,390 --> 00:11:27,229
Fjern teppet og noen ting,
og så kan vi selge stedet.
132
00:11:42,619 --> 00:11:45,914
Og denne… Var mannen din musiker?
133
00:11:47,082 --> 00:11:48,208
Det var han ikke.
134
00:12:21,950 --> 00:12:23,285
Fint sengetøy.
135
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
Er det fra Parachute?
136
00:12:28,165 --> 00:12:29,750
Jeg aner ikke.
137
00:12:32,294 --> 00:12:33,545
De er helt like.
138
00:12:35,380 --> 00:12:36,507
Sikkert.
139
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
Sikkert?
140
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Sikkert.
141
00:12:41,678 --> 00:12:43,972
Greit. De ser like ut.
142
00:12:44,973 --> 00:12:46,058
Helt like.
143
00:12:46,141 --> 00:12:48,560
Museet over det pussige på Manhattan.
144
00:12:48,644 --> 00:12:50,521
M.O.P. Skjønner du?
145
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
Det er der dokka er fra.
Det er opprinnelsen.
146
00:12:53,774 --> 00:12:56,735
Ja, du har sagt det. Mange ganger.
147
00:12:57,819 --> 00:13:01,240
Jeg Sherlock Holmes-et dritten av det,
og du er ikke det minste imponert?
148
00:13:01,323 --> 00:13:04,493
Jeg tror du er besatt.
149
00:13:04,576 --> 00:13:07,412
Som er en normal reaksjon
på det som skjedde.
150
00:13:08,038 --> 00:13:11,416
Mysteriejenta fant deg i ShopRite
og ga deg denne med hensikt.
151
00:13:11,500 --> 00:13:13,293
Hun vil at du skal dra dit.
152
00:13:17,256 --> 00:13:18,507
Hør på meg.
153
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
Jeg har levd hele livet, og aldri har noen
154
00:13:21,260 --> 00:13:24,137
gitt meg et krympet hode
eller noe i nærheten av det.
155
00:13:24,221 --> 00:13:26,306
Aldri. Ikke én gang. Nada.
156
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Vi er i Nyack.
Det skjer aldri noe så kult som dette.
157
00:13:30,102 --> 00:13:35,816
- Vi kan ikke bare glemme det.
- Hva vil du gjøre? Jakte på henne?
158
00:13:37,985 --> 00:13:41,905
Send melding til Lacey. Si
at vi skal spille videospill hos en venn
159
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
resten av dagen.
160
00:13:43,991 --> 00:13:44,992
Skal vi det?
161
00:13:45,993 --> 00:13:48,829
Nei. Jeg har ingen venner,
og jeg spiller ikke videospill.
162
00:13:48,912 --> 00:13:51,874
Vi skal dra på dette rare museet
og finne mysteriejenta.
163
00:13:51,957 --> 00:13:54,209
Nei. Definitivt ikke.
164
00:13:54,293 --> 00:13:58,255
Vær ærlig, Edward.
Vil du ikke vite hvem mysteriejenta er?
165
00:14:01,967 --> 00:14:03,468
Så la oss ha et eventyr.
166
00:15:03,779 --> 00:15:06,657
Bra. Det er ikke verst. Jeg liker det.
167
00:15:06,740 --> 00:15:09,660
Du er flink. Fine farger.
168
00:15:10,452 --> 00:15:11,745
Hva er det?
169
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Det er en vinge.
170
00:15:16,834 --> 00:15:19,253
Og nå oransje.
171
00:15:19,336 --> 00:15:21,129
- Vent.
- Hva skal jeg gjøre?
172
00:15:21,880 --> 00:15:26,426
- Se hvem det er.
- Er dere fremdeles ikke i Ghana?
173
00:15:27,010 --> 00:15:29,179
Nei. Vi venter på Becks' pass.
174
00:15:29,263 --> 00:15:30,347
Seks til åtte uker.
175
00:15:31,348 --> 00:15:32,724
Herregud. Så bra.
176
00:15:34,142 --> 00:15:38,146
Jeg mente at det er ikke bra.
Du vil sikkert gjerne hjem snart.
177
00:15:39,314 --> 00:15:40,399
Kommer du til gruppen?
178
00:15:41,024 --> 00:15:44,403
- Jeg vurderer det.
- Er det en vanskelig avgjørelse?
179
00:15:44,486 --> 00:15:48,615
Ja. Jeg må ha 1300 underskrifter
før uken er omme, og jeg har 42.
180
00:15:49,199 --> 00:15:50,534
Underskrifter på hva?
181
00:15:50,617 --> 00:15:51,660
For å bli valgbar.
182
00:15:51,743 --> 00:15:53,829
Til Kongressen. Du stiller!
183
00:15:54,496 --> 00:15:55,706
Jeg vet ikke.
184
00:15:55,789 --> 00:15:58,166
Men jeg blir ikke valgbar
uten underskrifter,
185
00:15:58,250 --> 00:16:00,878
så jeg bør ikke dra i gruppen.
Og folk er fæle.
186
00:16:00,961 --> 00:16:05,299
De kommer bort og sier fæle ting
til deg, og så skriver de ikke under.
187
00:16:05,382 --> 00:16:09,219
Og bestemoren min hadde
en stålvegg rundt seg, som jeg ikke har.
188
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
Jeg føler alt.
Og derfor passer jeg ikke i Kongressen.
189
00:16:11,930 --> 00:16:15,142
Og jeg har ikke sovet,
for doen min lager en utenomjordisk lyd.
190
00:16:15,225 --> 00:16:19,271
- Det har skremt vettet av meg.
- Ok. Det er mye.
191
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
- La oss ta én ting om gangen.
- Ok.
192
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
Start med doen. Hva slags lyd lager den?
193
00:16:25,611 --> 00:16:28,780
Jeg vet ikke.
Noe mellom gurgling og rumling.
194
00:16:29,281 --> 00:16:31,325
Interessant. Si det.
195
00:16:32,117 --> 00:16:33,577
- Si det?
- Ja. Vær så snill.
196
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Jeg vet ikke…
197
00:16:34,745 --> 00:16:36,121
- Hva vil du…
- Si lyden.
198
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
Det er som…
199
00:16:43,962 --> 00:16:44,963
Høyere.
200
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Interessant.
201
00:16:52,304 --> 00:16:54,014
- Den lyden kjenner jeg godt.
- Ja.
202
00:16:54,097 --> 00:16:57,518
- Dette kan jeg fikse. Vi har en plan.
- Ok.
203
00:16:58,352 --> 00:17:00,646
Vi reparerer sjelen i gruppen.
204
00:17:00,729 --> 00:17:04,525
Så reparerer vi doen din.
Og så skaffer vi signaturer.
205
00:17:05,150 --> 00:17:08,862
Og så blir du kongressmedlem,
og jeg skal heie på deg fra Ghana.
206
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
- Høres det bra ut?
- Ja.
207
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
- Vi er sent ute.
- Høres bra ut.
208
00:17:13,450 --> 00:17:14,742
- Ok.
- Becks.
209
00:17:15,327 --> 00:17:16,744
Kom og hent skilpadden.
210
00:17:20,958 --> 00:17:22,501
Hallo, herr Skilpadde.
211
00:17:22,584 --> 00:17:24,336
Står til? Hei, Becks.
212
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Trenger du hjelp?
213
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
DU ER PRINSESSEN MIN
214
00:18:09,423 --> 00:18:10,424
"Din ensomme pilegrim."
215
00:18:10,507 --> 00:18:12,718
OG ZOE ENGELEN MIN. GLAD I BEGGE.
JEG ER LEI FOR DET.
216
00:18:40,204 --> 00:18:41,413
TAKK IGJEN FOR ALT.
217
00:18:41,496 --> 00:18:44,458
GLEDER MEG TIL Å MOSE MED DEG!
KJÆRLIG HILSEN NOELLE.
218
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
GAVEKORT TIL: CHARLIE
FRA: N
219
00:19:31,338 --> 00:19:33,215
Sett varene ved døren!
220
00:19:34,132 --> 00:19:35,300
Noelle?
221
00:19:36,426 --> 00:19:39,471
Ja. Hvis du bare kan sette varene…
222
00:19:39,555 --> 00:19:41,014
Noelle? Greene?
223
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
Ja. Kan jeg hjelpe deg?
224
00:19:42,724 --> 00:19:46,144
Ja, det kan du. Du kan fortelle
hvorfor du pulte mannen min.
225
00:19:46,228 --> 00:19:48,146
- Unnskyld?
- Charles.
226
00:19:48,230 --> 00:19:53,026
- Beklager, jeg aner ikke…
- Charles Christopher Cameron.
227
00:19:53,110 --> 00:19:54,486
Charles Cameron?
228
00:19:55,988 --> 00:19:57,406
Charlie.
229
00:19:58,156 --> 00:19:59,867
Du må være Deirdre.
230
00:19:59,950 --> 00:20:02,786
Det er Dee Dee.
Og han heter Charles. Ikke Charlie.
231
00:20:03,412 --> 00:20:06,790
- Het.
- Kondolerer.
232
00:20:06,874 --> 00:20:10,169
Ikke kom med sympati.
233
00:20:10,252 --> 00:20:11,420
Er alt i orden?
234
00:20:11,503 --> 00:20:13,380
- Herregud.
- Hva sa du til kona mi?
235
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
Kona di?
236
00:20:14,673 --> 00:20:16,633
Dette er Charlies kone.
237
00:20:19,178 --> 00:20:20,971
Kondolerer.
238
00:20:21,054 --> 00:20:25,225
Jeg møtte Charlie bare noen ganger,
men han var så ålreit.
239
00:20:25,976 --> 00:20:27,519
Jeg er glad du…
240
00:20:27,603 --> 00:20:29,229
Hva i helvete foregikk her?
241
00:20:29,313 --> 00:20:31,064
- Beklager, baby.
- Det er i orden.
242
00:20:31,148 --> 00:20:32,399
Kan du gå inn med Skye?
243
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Det går bra.
244
00:20:35,068 --> 00:20:40,407
- Bli med inn og ta en kombucha.
- Nei takk. Jeg rører det ikke.
245
00:20:40,490 --> 00:20:41,909
Hvordan kjente du mannen min?
246
00:20:41,992 --> 00:20:46,872
Jeg driver et LGBTQ-ungdomssenter
i Nord-Hollywood.
247
00:20:47,456 --> 00:20:51,293
Mannen din
var en av våre kjæreste frivillige.
248
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Nei. Charles var republikaner.
249
00:20:53,378 --> 00:20:56,507
Jeg ba ham tusen ganger
om ikke å omtale dem som "homoene".
250
00:20:56,590 --> 00:20:59,426
Det gir ikke mening. Hvordan?
251
00:21:00,677 --> 00:21:03,263
Han gjorde fantastisk arbeid.
252
00:21:03,347 --> 00:21:05,390
Han var en fantastisk mann.
253
00:21:06,183 --> 00:21:07,976
Han sviktet familien sin.
254
00:21:09,770 --> 00:21:12,356
Og han løy for oss og ødela oss,
255
00:21:12,439 --> 00:21:16,151
så han var ikke
en fantastisk mann, Noelle.
256
00:21:16,235 --> 00:21:21,823
- Jeg vet at han måtte reise mye.
- Var det sånn? Han reiste for å møte meg?
257
00:21:22,574 --> 00:21:25,827
Dette var hjemme?
Så han reiste for å møte kona si?
258
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Var det sånn jævelen beskrev det?
259
00:21:28,038 --> 00:21:30,582
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
260
00:21:31,333 --> 00:21:33,961
Jeg beklager, Deirdre.
261
00:21:34,044 --> 00:21:37,297
Du ser oppskaket ut.
Kom inn og ta en kombucha.
262
00:21:37,381 --> 00:21:40,634
Med respekt å melde,
du kan dytte kombuchaen opp i ræva.
263
00:21:50,644 --> 00:21:52,062
Hva glor du på?
264
00:21:54,690 --> 00:21:56,441
MUSEET OVER DET PUSSIGE
265
00:22:07,119 --> 00:22:09,746
Dette må være det kuleste stedet
i hele verden.
266
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
- Visste du om dette stedet?
- Aldri hørt om det.
267
00:22:13,208 --> 00:22:16,170
- Den burde du ha på deg på skolen.
- Skulle jeg gjerne.
268
00:22:16,253 --> 00:22:19,423
Jeg prøver å ha kulere klær,
men jeg sitter fast i båsen.
269
00:22:19,506 --> 00:22:20,883
Båsen?
270
00:22:20,966 --> 00:22:26,054
Jeg er den uventet aktive
smarte, nerdete nerden med bein i nesa.
271
00:22:26,138 --> 00:22:28,265
Har vært sånn siden tredje.
Får det ikke bort.
272
00:22:28,348 --> 00:22:31,560
- Virker som en ganske spesiell bås.
- En bås er en bås.
273
00:22:34,271 --> 00:22:35,814
Pass deg, jeg tar deg når du sover.
274
00:22:42,654 --> 00:22:43,739
Kom.
275
00:22:44,823 --> 00:22:47,284
DET UTROLIGE, KRYMPENDE ROMMET
276
00:23:15,354 --> 00:23:16,647
INNGANG
277
00:23:37,084 --> 00:23:40,879
- Jeg kjenner henne ikke igjen.
- Er du sikker?
278
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
Det er viktig.
279
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Beklager.
280
00:23:49,429 --> 00:23:53,725
Kan jeg gi deg nummeret mitt?
Ring hvis du ser henne. Jeg mener det.
281
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Ok.
282
00:24:01,859 --> 00:24:03,610
Hvor er de krympede hodene?
283
00:24:04,528 --> 00:24:05,487
Ok.
284
00:24:12,703 --> 00:24:15,873
Hvordan begynte du med Roller Derby?
Det virker tilfeldig.
285
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
Faren min pleide å ta meg med
for å stå på skøyter, og jeg likte det.
286
00:24:21,753 --> 00:24:26,383
Ellers var jeg klønete og gikk på ting,
men på skøyter følte jeg meg normal.
287
00:24:27,176 --> 00:24:30,262
Jeg sto på skøyter i Central Park
noen ganger da jeg var liten.
288
00:24:30,971 --> 00:24:32,181
Fungerte ikke for meg.
289
00:24:33,849 --> 00:24:35,475
Det ble en del blod.
290
00:24:39,188 --> 00:24:40,272
Jackpot!
291
00:24:42,065 --> 00:24:47,321
- Så hva skjedde med faren din?
- Ingenting skjedde med ham.
292
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
- Er det fordi…
- Fordi hva?
293
00:24:53,660 --> 00:24:56,163
Han bor ikke sammen med dere, vel?
294
00:24:56,914 --> 00:25:02,127
Hør her, Edward. Faren min er ikke
en dritt som stakk fra meg.
295
00:25:02,211 --> 00:25:06,089
Han er en kul fyr.
Du har jo møtt moren min.
296
00:25:06,173 --> 00:25:09,218
Hun er vanskelig å holde ut med.
Det er en grense.
297
00:25:09,301 --> 00:25:11,678
Han bor bare ikke hos oss. Det er alt.
298
00:25:11,762 --> 00:25:15,349
Punktum. Ikke mer å si.
Vi diskuterer ikke temaet.
299
00:25:16,308 --> 00:25:18,143
Greit. Jeg bare…
300
00:25:18,227 --> 00:25:19,811
- Jeg sa det!
- Ok.
301
00:25:23,482 --> 00:25:26,068
Kanskje du har rett. Det betyr ikke noe.
302
00:25:33,283 --> 00:25:35,035
- Hvor skal du?
- Jeg er sulten.
303
00:25:36,495 --> 00:25:40,874
Du kan ikke spise der.
Det er ikke bra der. Det er for turister.
304
00:25:40,958 --> 00:25:43,001
Perfekt. Jeg er turist.
305
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Jeg kan ikke la deg spise dette.
306
00:25:47,047 --> 00:25:49,091
- Du kan ikke la meg?
- Nei.
307
00:25:49,675 --> 00:25:51,301
Vet du om et bedre sted?
308
00:25:52,344 --> 00:25:55,097
Jeg vet om det beste stedet. Kom.
309
00:25:57,307 --> 00:25:58,559
Led vei, raring.
310
00:25:59,434 --> 00:26:02,229
- Liker du falafel?
- Hva er det?
311
00:26:06,817 --> 00:26:10,654
Ok. Det er bare deg og meg, kompis.
312
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
Ok.
313
00:26:14,449 --> 00:26:15,450
Ok.
314
00:26:19,371 --> 00:26:21,832
Jeg har hatt lyst til å stelle flettene.
315
00:26:23,250 --> 00:26:25,544
- Jeg liker at du steller håret mitt.
- Ja vel?
316
00:26:26,128 --> 00:26:28,463
Det gjør ikke så vondt
som når mamma gjorde det.
317
00:26:30,048 --> 00:26:32,134
Jeg husker når bestemoren min
stelte håret mitt.
318
00:26:32,843 --> 00:26:35,220
Det gjorde så vondt at jeg slo henne.
319
00:26:35,304 --> 00:26:36,388
Gjorde du det?
320
00:26:36,471 --> 00:26:38,849
Ja, men ikke få noen ideer.
321
00:26:42,144 --> 00:26:43,979
Moren min døde i en flystyrt.
322
00:26:49,985 --> 00:26:53,447
Ja. Det er fryktelig leit.
323
00:26:56,283 --> 00:26:58,243
Bare én gutt overlevde.
324
00:27:00,287 --> 00:27:01,705
Ja, det hørte jeg.
325
00:27:04,875 --> 00:27:06,960
Jeg skulle ønske
det var moren min som overlevde.
326
00:27:08,253 --> 00:27:11,840
Ja. Det må være veldig, veldig vondt.
327
00:27:13,884 --> 00:27:15,761
Mistet du noen i styrten?
328
00:27:16,386 --> 00:27:20,974
Ja. Men det var ikke moren min.
329
00:27:22,017 --> 00:27:23,894
Så jeg vet ikke hvordan det er.
330
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Ja.
331
00:27:55,801 --> 00:27:56,802
Hei.
332
00:27:59,763 --> 00:28:03,433
- Hei, hva er det?
- Dette er bygården min.
333
00:28:12,985 --> 00:28:19,157
Jeg er lei for at jeg spurte om faren din.
Jeg er dum. Jeg skal ikke gjøre det igjen.
334
00:28:20,325 --> 00:28:22,327
Det gjør ikke noe.
335
00:28:26,623 --> 00:28:29,084
Er du fortsatt vennen min?
336
00:28:31,336 --> 00:28:32,963
Ja, dummingen, det er jeg.
337
00:28:34,381 --> 00:28:37,009
Kan vi få oss mat nå?
Jeg kommer til å besvime.
338
00:28:38,135 --> 00:28:39,178
Ja.
339
00:28:55,235 --> 00:28:57,946
Unnskyld meg. Er du registrert velger?
340
00:28:58,030 --> 00:28:59,573
- Det er jeg.
- Vær så god.
341
00:29:00,073 --> 00:29:02,492
- Bor dere i Harlem? Jeg elsker Harlem.
- Ja.
342
00:29:02,576 --> 00:29:04,536
- Jeg kjente bestemoren din.
- Gjorde du?
343
00:29:04,620 --> 00:29:05,954
Kondolerer.
344
00:29:06,038 --> 00:29:08,081
Har dere nettopp kommet fra Miami?
345
00:29:08,165 --> 00:29:10,000
Dette er Harlem. Dere vil elske det.
346
00:29:10,083 --> 00:29:14,171
Jeg bodde fem kvartaler unna.
Jeg kan vise dere de gode stedene.
347
00:29:14,254 --> 00:29:18,258
Jeg orker ikke mer.
Vi må ha trygghet på offentlige skoler.
348
00:29:18,342 --> 00:29:20,052
- Ja, ikke sant?
- Absolutt.
349
00:29:20,135 --> 00:29:23,639
Jeg vil kjempe for dere.
Dette er hjemmet mitt. Jeg bor her.
350
00:29:23,722 --> 00:29:25,516
Jeg gikk på skolen rett opp gaten.
351
00:29:25,599 --> 00:29:27,434
PS 125. Skjønner dere?
352
00:29:27,518 --> 00:29:30,479
Jeg heter Adriana Washington,
og jeg er kandidat til Kongressen.
353
00:29:30,562 --> 00:29:34,942
Vi kan være enige om at det har vært
mye splittelse de siste par årene.
354
00:29:35,025 --> 00:29:37,528
Jeg vil at det skal endres.
Jeg vil kjempe for dere.
355
00:29:37,611 --> 00:29:40,364
Det var det bestemor lærte meg,
og det vil jeg gjøre.
356
00:29:40,447 --> 00:29:42,908
- Bra.
- Ja.
357
00:29:42,991 --> 00:29:45,786
Takk for underskriftene deres.
Ha en fin dag.
358
00:29:45,869 --> 00:29:47,746
Husk å stemme i det ekstraordinære valget.
359
00:29:47,829 --> 00:29:51,416
- Kan jeg få underskriften din?
- Du kan undertegne her.
360
00:29:51,500 --> 00:29:53,085
Men bare hvis du vil.
361
00:29:53,168 --> 00:29:54,336
Gi meg pennen.
362
00:29:54,419 --> 00:29:58,715
- Kan jeg få underskriften din?
- Absolutt.
363
00:29:58,799 --> 00:30:02,511
Takk. Du også. Tusen takk.
364
00:30:02,594 --> 00:30:03,804
Takk. Vi ses.
365
00:30:03,887 --> 00:30:06,849
Vi klarte det! Godt jobba!
366
00:30:17,609 --> 00:30:19,862
New Yorks beste falafel.
367
00:30:21,071 --> 00:30:22,781
Takk, Faakhir.
368
00:30:36,461 --> 00:30:39,506
Seriøst? Gikk vi en time for dette?
369
00:30:40,340 --> 00:30:42,259
Hva synes du om reddik?
370
00:30:42,801 --> 00:30:44,344
Fælt, så klart.
371
00:30:44,428 --> 00:30:47,055
Enig. Vent her.
372
00:30:51,351 --> 00:30:54,146
Eddie, Eddie, Eddie.
373
00:30:54,229 --> 00:30:58,609
Hei, Faakhir. To falafeler.
Uten reddik, ekstra tahini.
374
00:30:58,692 --> 00:31:00,485
Og to kirsebærbrus, de kald…
375
00:31:00,569 --> 00:31:02,613
De kaldeste jeg har. Det vet jeg.
376
00:31:04,907 --> 00:31:07,618
Ikke si at du har fått deg kjæreste.
377
00:31:08,702 --> 00:31:11,079
Hun? Hun er ikke kjæresten min.
378
00:31:11,163 --> 00:31:14,333
Hun er ikke engang en jente.
Hun er nordfra.
379
00:31:14,416 --> 00:31:17,044
Nordfra? Hva gjør du nordpå?
380
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
Ingenting.
381
00:31:23,842 --> 00:31:27,763
Hvordan har broren din det?
Jeg har ikke sett dere på ukevis.
382
00:31:28,555 --> 00:31:31,433
Jeg trodde dere hadde
funnet en annen falafel-vogn,
383
00:31:31,517 --> 00:31:35,145
men så husket jeg
at jeg har den beste falafel-vogna.
384
00:31:38,148 --> 00:31:40,817
Han har det bra. Jordan har det bra.
385
00:31:40,901 --> 00:31:42,444
Han stryker i algebra,
386
00:31:42,528 --> 00:31:45,697
så pappa lar ham ikke gå
til falafel-vogna før han står.
387
00:31:45,781 --> 00:31:48,200
Bra for faren din.
388
00:31:48,283 --> 00:31:52,287
Det er problemet med foreldre nå.
De har ingen fast hånd.
389
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
Man må ha en fast hånd.
390
00:31:57,000 --> 00:31:58,877
Ja, det er faren min flink til.
391
00:31:58,961 --> 00:32:02,589
Moren min kan vi få hva vi vil av,
men faren min kan være tøff.
392
00:32:02,673 --> 00:32:05,676
De har balansen. Perfekte foreldre.
393
00:32:06,593 --> 00:32:10,639
Vel, ingenting er perfekt.
Kanskje bortsett fra disse.
394
00:32:11,223 --> 00:32:15,686
Ekstra tahini, ingen reddik
og to kirsebærbrus.
395
00:32:18,438 --> 00:32:22,651
Og si til broren din at han må pugge.
Jeg savner ham.
396
00:32:47,968 --> 00:32:49,553
- Er alt i orden?
- Jeg må gå.
397
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
- Hvorfor det?
- Jeg må gå.
398
00:32:51,722 --> 00:32:53,849
- Vi kom jo nettopp.
- Jeg må gå nå!
399
00:32:53,932 --> 00:32:55,392
Vi skulle ikke dratt hit.
400
00:32:57,186 --> 00:33:00,606
Jeg håper ikke vi gjorde
et dårlig førsteinntrykk.
401
00:33:00,689 --> 00:33:03,275
Nei. Slett ikke.
402
00:33:03,358 --> 00:33:05,235
Jeg forstår det godt.
403
00:33:05,319 --> 00:33:07,237
Det var sikkert underlig.
404
00:33:07,779 --> 00:33:09,531
Alt sammen er så nytt.
405
00:33:11,241 --> 00:33:14,203
Vi er nok litt sårbare, er jeg redd.
406
00:33:14,286 --> 00:33:17,372
Selvsagt. Det er… Jeg også. Det er greit.
407
00:33:18,916 --> 00:33:19,917
Linda.
408
00:33:21,460 --> 00:33:26,298
Vi tre er forbundet nå. Grunnleggende.
409
00:33:28,091 --> 00:33:29,635
Ja. Vi er nok det.
410
00:33:30,302 --> 00:33:34,139
Vi vil stille opp for barnet. Barnet ditt.
411
00:33:34,223 --> 00:33:35,516
Barnebarnet vårt.
412
00:33:37,351 --> 00:33:41,271
Det setter jeg pris på.
Men jeg ber ikke om noe.
413
00:33:43,774 --> 00:33:49,530
Vi vil ta del i barnets liv.
Det tror jeg Gary også ville ønsket.
414
00:33:49,613 --> 00:33:52,324
Selvsagt. Det vil jeg.
415
00:33:53,116 --> 00:33:58,872
Vi har tenkt mye på dette, og vi
vil at du skal vurdere å bo her hos oss.
416
00:34:03,418 --> 00:34:04,461
Unnskyld?
417
00:34:05,212 --> 00:34:08,215
Vi vil hjelpe deg.
418
00:34:08,297 --> 00:34:10,676
Vi vil ha barnebarnet i livet vårt.
419
00:34:13,929 --> 00:34:18,725
Ja, Selvsagt. Men jeg bor i New York.
420
00:34:18,809 --> 00:34:23,355
Hvordan er boligsituasjonen i New York
for barnet?
421
00:34:23,938 --> 00:34:25,232
Jeg deler leilighet nå.
422
00:34:27,109 --> 00:34:30,612
Det er ikke bra for barnet,
men jeg skulle flytte sammen med Gary.
423
00:34:30,696 --> 00:34:33,322
Så jeg må finne ut av det.
424
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
Og hva arbeider du med?
425
00:34:36,118 --> 00:34:37,703
Jeg er servitør for tiden.
426
00:34:37,786 --> 00:34:42,291
Men jeg jobber
med bachelor-graden min, så…
427
00:34:42,373 --> 00:34:44,333
Det er fantastisk.
428
00:34:44,418 --> 00:34:47,379
Vi vil gjerne hjelpe deg
å fullføre utdannelsen din.
429
00:34:48,547 --> 00:34:50,257
Tusen takk. Det mener jeg.
430
00:34:52,092 --> 00:34:56,346
Men jeg kom bare for å fortelle
om barnebarnet deres. Det er alt.
431
00:35:01,435 --> 00:35:06,273
Men det er vel ikke
den eneste grunnen til at du kom.
432
00:35:07,608 --> 00:35:11,111
- Hvis du er ærlig mot deg selv.
- Kjære.
433
00:35:11,195 --> 00:35:14,489
Du sa at du ikke har
riktige omgivelser for barnet ditt.
434
00:35:14,573 --> 00:35:17,159
Du har ikke penger eller ressurser.
435
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
Du står ikke foreldrene dine nær.
436
00:35:20,662 --> 00:35:24,249
Det er ikke helt sant.
Det er ikke hele historien.
437
00:35:24,333 --> 00:35:27,836
Du har ikke snakket med dem.
De vet ikke om graviditeten.
438
00:35:27,920 --> 00:35:31,590
- Jeg hadde tenkt å fortelle dem det…
- Du er fire måneder på vei.
439
00:35:32,382 --> 00:35:35,135
Ditt barns far døde i en flystyrt.
440
00:35:35,844 --> 00:35:39,556
Du kom hit
før du dro til dine egne foreldre engang.
441
00:35:41,934 --> 00:35:48,065
Jeg kan ikke dra til foreldrene mine.
Men livet mitt er i New York. Jeg bor der.
442
00:35:48,941 --> 00:35:52,069
- Vi…
- Jeg kjenner dere ikke engang.
443
00:35:52,152 --> 00:35:55,405
Du kan ikke bare tenke på
hva som er best for deg.
444
00:35:55,489 --> 00:35:57,950
Du må tenke på hva som er best for barnet.
445
00:36:44,997 --> 00:36:46,999
JULEINNSAMLING 2022
446
00:37:13,942 --> 00:37:15,360
- Hallo.
- Hei.
447
00:37:16,945 --> 00:37:18,655
Hei. Det er Linda.
448
00:37:18,739 --> 00:37:22,868
Hei.
Hvordan går det med kjærestens foreldre?
449
00:37:23,911 --> 00:37:25,078
Det gikk ikke så bra.
450
00:37:26,246 --> 00:37:27,247
Å nei.
451
00:37:27,331 --> 00:37:30,209
Jeg er bare klin alene.
452
00:37:32,085 --> 00:37:33,462
Hvordan går det med deg?
453
00:37:34,713 --> 00:37:35,714
Bra.
454
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
Fint.
455
00:37:43,555 --> 00:37:44,598
Kan jeg…
456
00:37:46,350 --> 00:37:48,685
Kan jeg få komme bort dit?
457
00:37:53,398 --> 00:37:57,319
Ja. Ta med en flaske Tito's-vodka.
Og jeg har lite tranebærjus.
458
00:37:59,571 --> 00:38:01,406
Ok. Ha det.
459
00:38:09,373 --> 00:38:11,375
Sett i gang.
460
00:38:12,125 --> 00:38:13,836
Sett i gang.
461
00:38:14,962 --> 00:38:16,672
- Maten er nydelig.
- Takk.
462
00:38:16,755 --> 00:38:19,258
- Jeg liker den også.
- Liker du den også?
463
00:38:19,341 --> 00:38:21,009
- Hun liker den.
- Bra.
464
00:38:21,093 --> 00:38:23,428
Noen har visst fått tilbake appetitten.
465
00:38:23,512 --> 00:38:25,472
Du spiser. Det er min Becks.
466
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Becks!
467
00:38:34,356 --> 00:38:37,025
Becks. Du heier på feil lag.
468
00:38:37,609 --> 00:38:40,571
- Det er Kamerun, ikke Ghana.
- Unnskyld, onkel Kojo.
469
00:38:40,654 --> 00:38:42,239
Det er greit. Du lærer.
470
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Det er greit.
471
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Sengetid.
472
00:38:48,161 --> 00:38:49,329
Nei!
473
00:38:49,413 --> 00:38:50,581
- Det er sent.
- Ok.
474
00:38:52,249 --> 00:38:54,042
Kojo. Se på ballen.
475
00:39:02,718 --> 00:39:04,887
- Sånn, ja!
- Kom igjen!
476
00:39:04,970 --> 00:39:06,680
Ja!
477
00:39:11,518 --> 00:39:12,686
Takk.
478
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
- Er du trøtt?
- Vi camper.
479
00:39:19,359 --> 00:39:20,569
- Nei.
- Nei?
480
00:39:20,652 --> 00:39:21,695
Ja.
481
00:39:21,778 --> 00:39:24,364
Ok. Inn med dere.
482
00:39:25,991 --> 00:39:30,037
Restauranten var fem kvartaler fra
leiligheten min, og jeg ante det ikke.
483
00:39:30,120 --> 00:39:32,247
Jeg kan snuse fram
god jollof hvor som helst.
484
00:39:33,749 --> 00:39:36,293
Jeg fatter ikke at vi har
nesten 300 underskrifter.
485
00:39:36,376 --> 00:39:37,669
Det sto dere for.
486
00:39:37,753 --> 00:39:41,048
- Det er greit.
- Jeg vil bli oppe med Adriana.
487
00:39:41,131 --> 00:39:42,925
- Becks.
- Vi ses snart.
488
00:39:43,008 --> 00:39:45,427
Det lover jeg. Gå nå.
489
00:39:45,511 --> 00:39:47,054
Døren er åpen.
490
00:39:54,311 --> 00:39:57,648
Nei.
491
00:39:57,731 --> 00:40:00,359
Konsentrer deg veldig på
å ikke gjenta noe nå.
492
00:40:00,442 --> 00:40:03,237
Først jeg, du så.
Si et dyr fra havet nå.
493
00:40:03,320 --> 00:40:05,531
- Ål.
- Krokodille.
494
00:40:05,614 --> 00:40:07,032
Det er klart for deg.
495
00:40:07,115 --> 00:40:08,492
- Ja!
- Ok.
496
00:40:12,412 --> 00:40:13,956
Er dette rommet mitt?
497
00:40:14,039 --> 00:40:16,875
Ja. Kom igjen. Se deg rundt.
498
00:40:17,751 --> 00:40:21,380
Bare i natt.
I morgen finner vi et annet sted.
499
00:40:21,463 --> 00:40:23,257
Bli så lenge dere vil.
500
00:40:23,340 --> 00:40:26,218
Jeg mener det.
Det er skummelt når det ikke er noen her.
501
00:40:26,885 --> 00:40:28,971
Kan vi bli? Vær så snill.
502
00:40:29,054 --> 00:40:32,099
Bare i natt. Ok?
503
00:40:33,308 --> 00:40:37,396
Ok. God natt, niesen min.
504
00:40:50,492 --> 00:40:51,493
Takk.
505
00:40:51,577 --> 00:40:53,203
Bare hyggelig.
506
00:40:55,205 --> 00:40:59,418
God natt, kongressmedlem.
507
00:41:01,670 --> 00:41:03,046
Det tror jeg ikke.
508
00:41:03,797 --> 00:41:04,673
Det gjør jeg.
509
00:41:11,513 --> 00:41:13,265
God natt.
510
00:41:14,308 --> 00:41:15,309
God natt.
511
00:41:23,317 --> 00:41:29,781
- De ville at jeg skulle flytte inn.
- Noen føler seg så berettiget.
512
00:41:32,075 --> 00:41:33,076
Er det morsomt?
513
00:41:36,705 --> 00:41:39,917
Gjorde jeg rett i å gå derfra?
514
00:41:40,000 --> 00:41:45,214
Ja.
Du var så nær å bli Rosemary's Baby-et.
515
00:41:50,427 --> 00:41:55,641
- Vil du ha en til?
- Nei takk. Jeg nyter jusen sakte.
516
00:41:56,391 --> 00:41:58,268
Hvordan takler du alt sammen?
517
00:42:01,021 --> 00:42:04,066
Da jeg vokste opp, flyttet vi mye.
518
00:42:04,149 --> 00:42:05,609
Vi hadde ikke mye.
519
00:42:06,443 --> 00:42:09,530
Faren min kunne ikke holde på en jobb.
Sånn var det.
520
00:42:10,364 --> 00:42:13,242
Moren min pleide å kalle faren min hissig.
521
00:42:13,325 --> 00:42:16,203
I dag kaller de det psykisk mishandling.
522
00:42:17,746 --> 00:42:20,582
Så jeg dro derfra da jeg var 17.
523
00:42:20,666 --> 00:42:23,168
Jeg begynte… Jeg var servitør
524
00:42:23,252 --> 00:42:26,463
på en IHOP i Paterson
mens jeg fullførte high school.
525
00:42:27,339 --> 00:42:32,845
Jeg vurderte å kanskje bli kosmetolog.
526
00:42:32,928 --> 00:42:35,472
Og så kom Charles inn på IHOP en dag.
527
00:42:35,973 --> 00:42:37,641
Han var så dustete.
528
00:42:40,185 --> 00:42:43,230
Smilte alltid.
Stort smil. Stort glimt i øyet.
529
00:42:45,357 --> 00:42:50,070
Etter tre uker bodde vi sammen
i en rønne han hadde i Denville.
530
00:42:51,154 --> 00:42:56,201
Og vi var øyeblikkelig mer enn et par.
531
00:42:56,285 --> 00:42:58,537
Vi var et team. Vi var en enhet.
532
00:42:58,620 --> 00:43:02,541
Han var en ambisiøs arbeidsbie,
og jeg var livskraften hans.
533
00:43:03,041 --> 00:43:05,085
Jeg underholdt sjefene
534
00:43:05,169 --> 00:43:08,881
og ble venn med konene
og sjarmerte ektemennene.
535
00:43:08,964 --> 00:43:10,465
Og du vet…
536
00:43:10,549 --> 00:43:15,971
Charles føk opp stigen som en rakett.
537
00:43:16,054 --> 00:43:19,057
Og vi ble så rike, Linda.
538
00:43:19,141 --> 00:43:21,018
Jeg mener veldig rike.
539
00:43:25,606 --> 00:43:28,525
Og jeg har elsket
hvert eneste sekund av det.
540
00:43:31,028 --> 00:43:36,366
Men kanskje jeg elsket det så høyt
at jeg tok på meg skylapper,
541
00:43:36,450 --> 00:43:39,119
for iblant virket det ikke ekte.
542
00:43:40,746 --> 00:43:43,540
Og nå viser det seg
at det kanskje ikke var det.
543
00:43:55,928 --> 00:43:57,095
Går det bra med deg?
544
00:43:58,055 --> 00:43:59,389
Ja, det går fint.
545
00:44:00,724 --> 00:44:04,228
Jeg har det bra. Det ordner seg.
546
00:44:08,273 --> 00:44:11,401
- Hva er det?
- Jeg vet ikke. "Moserommet."
547
00:44:11,485 --> 00:44:15,113
Det er sikkert en fordervet sexklubb.
548
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
{\an8}Nei. Det er ikke en sexklubb.
549
00:44:19,201 --> 00:44:24,373
{\an8}Det er et sånt sted der man drar
for å knuse en masse ting.
550
00:44:24,456 --> 00:44:26,416
Hva? Jævla L.A.
551
00:44:26,500 --> 00:44:28,502
De fins faktisk i New York også.
552
00:44:28,585 --> 00:44:33,966
Hva mener du med "knuse masse ting"?
Banker man løs på ting? Jeg forstår ikke.
553
00:44:34,049 --> 00:44:35,133
Ja, nettopp.
554
00:44:37,219 --> 00:44:38,220
Det er latterlig.
555
00:44:56,071 --> 00:44:57,072
Hei.
556
00:45:02,911 --> 00:45:06,248
- Hvordan var videospillingen?
- Vi spilte ikke.
557
00:45:06,874 --> 00:45:09,126
Å, jeg trodde… Hva gjorde dere?
558
00:45:09,710 --> 00:45:10,794
Vi dro til byen.
559
00:45:14,089 --> 00:45:15,090
Hvilken by?
560
00:45:16,008 --> 00:45:18,302
Manhattan. Vi dro til Manhattan.
561
00:45:19,136 --> 00:45:22,055
Du og Shay? Dro til Manhattan?
562
00:45:23,807 --> 00:45:25,601
- Med Besa?
- Nei.
563
00:45:25,684 --> 00:45:27,352
- Hvordan…
- Vi tok bussen.
564
00:45:28,896 --> 00:45:32,274
- Ok. Eddie, det er…
- Edward.
565
00:45:32,357 --> 00:45:33,567
Jeg heter Edward.
566
00:45:33,650 --> 00:45:36,195
Kan du ikke kalle meg Edward?
567
00:45:39,907 --> 00:45:46,413
Edward, du kan ikke dra til byen
uten å si ifra igjen. Noensinne.
568
00:46:07,559 --> 00:46:08,644
{\an8}JANE - VINTERKLÆR
569
00:46:19,112 --> 00:46:21,990
Du vil ha det jevnt over hele.
570
00:46:22,574 --> 00:46:25,994
Det er bra. Fortsett sånn.
571
00:47:05,284 --> 00:47:08,412
Jevnt langs hele. Så drar du den tilbake.
572
00:47:12,332 --> 00:47:17,296
Dra i den. Du kan løsne den. Dra den av.
573
00:47:22,885 --> 00:47:25,345
Den er perfekt. Du er ansatt.
574
00:48:07,387 --> 00:48:08,764
Kan vi lage en til?
575
00:48:08,847 --> 00:48:09,890
Ja.
576
00:49:19,042 --> 00:49:21,044
Tekst: Evy Hvidsten