1 00:00:11,094 --> 00:00:13,180 {\an8}Hun bare ga deg den? Mysteriejenta. 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 {\an8}- Sa hun ingenting? - Nei. 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 Det må jo bety noe. 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,147 Hun ville at du skulle ha den. Det er meningsfullt. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 Kanskje det var tilfeldig. 6 00:00:26,860 --> 00:00:32,573 Kanskje hun bare hadde den i lommen og bestemte seg for å gi meg den. 7 00:00:32,658 --> 00:00:36,954 Og kanskje jorden er flat, og Gud ikke fins, og Taylor Swift er dødelig. 8 00:00:43,752 --> 00:00:44,837 Hva er det? 9 00:00:48,131 --> 00:00:49,550 Det er alt. 10 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 {\an8}Alle sakene våre. 11 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 {\an8}Kan du spille piano? 12 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 Nei. Egentlig ikke. 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 Jeg må gå og drikke. 14 00:01:41,268 --> 00:01:42,436 KLOKKEN 10 - M.O.P. 15 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 Melding til personalet… 17 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 Siste utkallelse til flygning 818 til Los Angeles. 18 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 Siste utkallelse til flygning 818. 19 00:02:28,941 --> 00:02:30,108 Faen. 20 00:02:46,875 --> 00:02:49,378 - Beklager. - Velkommen om bord. 21 00:02:52,381 --> 00:02:55,592 - Hei! For en tilfeldighet. - Hei! Står til? 22 00:02:55,676 --> 00:02:58,136 Hva gjør du her? Dette er utrolig. 23 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 Jeg hadde litt bagasjeproblemer, 24 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 - men jeg fant hjelp… - Jeg hater sånt. 25 00:03:02,474 --> 00:03:04,852 …så gaffateip. Det har vi her. 26 00:03:04,935 --> 00:03:08,647 - Jeg håper… - Jeg må gå bak til økonomiklassen. 27 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 - God tur. - God tur, Lacey. 28 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Det er Linda. 29 00:03:13,485 --> 00:03:15,946 - Linda! Herregud. - Lacey er tanten. Ja. 30 00:03:16,029 --> 00:03:17,281 - Det er greit. - Ok. 31 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 - Ikke tenk på det. God tur. - Du også. 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 - Beklager. - Det går bra. 33 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 Du må ha styrke. Ta ledelsen. 34 00:03:24,121 --> 00:03:27,624 Jeg heter Adriana Washington, og jeg er kandidat til Kongressen. 35 00:03:27,708 --> 00:03:28,959 Nei, du skremmer dem. 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 Jeg heter Adriana Washington. 37 00:03:30,711 --> 00:03:35,549 Du husker meg kanskje fordi jeg var Rose Washingtons barnebarn, og… 38 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 Nepotisme er kult. 39 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 Faen. Ok, hei. 40 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Ok. 41 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Hei. Hallo. 42 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 Jeg heter Adriana Washington, og jeg er kandidat til Kongressen. 43 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 Du høres ut som om noen har dødd. Vel, noen døde. 44 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 Hei, jeg… 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Herregud. 46 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 Hva er det som skjer? Herregud. 47 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 Hva i helvete? 48 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 Huseieren var litt uforskammet, men det er greit. 49 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 Det lærer vi av. 50 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 For å bli lenger, ville vi trengt en advokat, og det er bortkastede penger 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 siden vi drar til Ghana så snart passet ditt kommer. 52 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 Men dette er en mye bedre plan. 53 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 Min fetters beste venn, Isaac, har en leilighet til oss. 54 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 Vi kan bo der så lenge vi vil 55 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 og spise ghanesisk mat. 56 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 Han har 300 femstjerners omtaler. Høres det bra ut? 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Ok. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 Kom. 59 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 Ok. 60 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Når var du på verkstedet sist? 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 Jeg vet ikke. Jeg var liten. 62 00:05:27,911 --> 00:05:32,875 Jeg tipper sju, åtte? 63 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 Sikkert. 64 00:05:38,172 --> 00:05:42,134 - Hvorfor må jeg bli med? - Du er ikke klar til å begynne på skolen. 65 00:05:45,804 --> 00:05:49,308 - Hva mener du med "skolen"? - Vi kan ikke ha hjemmeskole. Vi jobber. 66 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 Det går fint. Du skal gå i Shays klasse. 67 00:06:29,473 --> 00:06:32,851 Moren din og jeg dro hit nesten hver dag etter skolen. 68 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 Hvorfor jobber du her? 69 00:06:37,231 --> 00:06:41,485 Det er familiefirmaet. 70 00:06:50,869 --> 00:06:52,371 Moren min jobbet ikke her. 71 00:06:52,454 --> 00:06:55,290 Hun var en god forfatter. 72 00:06:55,374 --> 00:07:00,337 Hun trengte ikke å lage metall. Hun ville ha vunnet en Pulitzer. 73 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 - Godt å ha deg tilbake. - Wendell. 74 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 - Husker du nevøen min, Edward? - Ja. 75 00:07:11,557 --> 00:07:14,351 Det er bedritent, Eddie. Jeg føler med deg. 76 00:07:14,434 --> 00:07:17,354 - Han foretrekker "Edward". - Nei, det er greit. 77 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Ok. - Har du prøvd en høyeffektiv dreiebenk? 78 00:07:20,524 --> 00:07:22,067 Mener du det? 79 00:07:22,150 --> 00:07:25,529 - Han kan ikke bruke maskinene. - Hvorfor ikke? 80 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 Han er 12. 81 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 Jeg lærte deg det da du var åtte. 82 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Når du blir eldre. 83 00:07:39,710 --> 00:07:43,005 Greit. Da sitter jeg her og gjør ingenting. 84 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 - Linda. Hei. - Herregud. 85 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 Det var en tøff tur. 86 00:08:06,945 --> 00:08:08,447 Jeg kastet opp. 87 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 Å nei. 88 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 Hva gjør du i L.A.? 89 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Jeg er her for å treffe Garys foreldre, som jeg aldri har møtt. 90 00:08:19,208 --> 00:08:20,209 Og som jeg sa, 91 00:08:20,292 --> 00:08:24,129 jeg tror ikke de vet om meg eller barnet, men de fortjener å vite det. 92 00:08:24,213 --> 00:08:27,007 Og jeg ville ikke fortelle det på Zoom, så… 93 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 Hva med deg? 94 00:08:30,260 --> 00:08:33,054 Mannen min drev forretninger her, så jeg bare… 95 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 Jeg må ordne opp i noen ting. 96 00:08:35,474 --> 00:08:39,227 - Hvis du vil ta en kaffe mens vi er her… - Det vil jeg gjerne. 97 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 - Veldig gjerne. - Ja. 98 00:08:40,437 --> 00:08:43,565 Jeg tror jeg har ganske tett program. 99 00:08:43,649 --> 00:08:48,904 Men lykke til med Garys foreldre, og ta vare på barnet. 100 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 - Ja. - Ses senere. 101 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 - Ha det bra, Linda. - Ha det. 102 00:09:05,128 --> 00:09:08,340 Jeg tenkte ikke å gå i bryllupet. Det var en fjern slektning. 103 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 Dessuten skulle foreldrene mine dit. 104 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 Men jeg gikk, og jeg møtte en sjarmerende marinbiolog 105 00:09:14,721 --> 00:09:18,350 som snakket i time etter time om hvaler. 106 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 Vi forelsket oss. 107 00:09:28,443 --> 00:09:31,947 Vi har ingen grunn til å tvile på det du sier, 108 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 men Gary var… 109 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 Vi var en veldig tett familie. 110 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 Gary fortalte oss alt. Han nevnte aldri deg. 111 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Ok. 112 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Ok. 113 00:09:51,341 --> 00:09:58,056 Jeg skjønner hvordan det kan virke. Jeg er ikke ute etter noe fra dere. 114 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 Jeg ber ikke om noe. Det lover jeg. Jeg bare… 115 00:10:02,686 --> 00:10:07,316 Jeg kom hit for å fortelle… Jeg fløy hit for å fortelle… 116 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 Jeg ville fortelle ansikt til ansikt… 117 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 …at jeg er gravid. 118 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 Og jeg beholder barnet. 119 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Men jeg ber ikke om noe. 120 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Tro meg. Jeg trenger ingenting. 121 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 Du er gravid. Mener du med… 122 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Med Garys barn. Ja. 123 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 Hvis du lyver, ville det vært det mest ondskapsfulle noen kan gjøre. 124 00:10:43,143 --> 00:10:47,856 Herregud. Jeg lyver ikke. 125 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 Å, herregud. 126 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 Her er det. 127 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 Takk. Ok. 128 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 Fyttirakkern. 129 00:11:13,257 --> 00:11:17,427 Ikke døm etter førsteinntrykket. Dette stedet er flott. 130 00:11:17,511 --> 00:11:21,306 Se på møblene. Det er som om det er stylet. 131 00:11:21,390 --> 00:11:27,229 Fjern teppet og noen ting, og så kan vi selge stedet. 132 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 Og denne… Var mannen din musiker? 133 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 Det var han ikke. 134 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Fint sengetøy. 135 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 Er det fra Parachute? 136 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 Jeg aner ikke. 137 00:12:32,294 --> 00:12:33,545 De er helt like. 138 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 Sikkert. 139 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 Sikkert? 140 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Sikkert. 141 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 Greit. De ser like ut. 142 00:12:44,973 --> 00:12:46,058 Helt like. 143 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Museet over det pussige på Manhattan. 144 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 M.O.P. Skjønner du? 145 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 Det er der dokka er fra. Det er opprinnelsen. 146 00:12:53,774 --> 00:12:56,735 Ja, du har sagt det. Mange ganger. 147 00:12:57,819 --> 00:13:01,240 Jeg Sherlock Holmes-et dritten av det, og du er ikke det minste imponert? 148 00:13:01,323 --> 00:13:04,493 Jeg tror du er besatt. 149 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 Som er en normal reaksjon på det som skjedde. 150 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Mysteriejenta fant deg i ShopRite og ga deg denne med hensikt. 151 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 Hun vil at du skal dra dit. 152 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 Hør på meg. 153 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 Jeg har levd hele livet, og aldri har noen 154 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 gitt meg et krympet hode eller noe i nærheten av det. 155 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 Aldri. Ikke én gang. Nada. 156 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 Vi er i Nyack. Det skjer aldri noe så kult som dette. 157 00:13:30,102 --> 00:13:35,816 - Vi kan ikke bare glemme det. - Hva vil du gjøre? Jakte på henne? 158 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 Send melding til Lacey. Si at vi skal spille videospill hos en venn 159 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 resten av dagen. 160 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 Skal vi det? 161 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 Nei. Jeg har ingen venner, og jeg spiller ikke videospill. 162 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 Vi skal dra på dette rare museet og finne mysteriejenta. 163 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 Nei. Definitivt ikke. 164 00:13:54,293 --> 00:13:58,255 Vær ærlig, Edward. Vil du ikke vite hvem mysteriejenta er? 165 00:14:01,967 --> 00:14:03,468 Så la oss ha et eventyr. 166 00:15:03,779 --> 00:15:06,657 Bra. Det er ikke verst. Jeg liker det. 167 00:15:06,740 --> 00:15:09,660 Du er flink. Fine farger. 168 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 Hva er det? 169 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Det er en vinge. 170 00:15:16,834 --> 00:15:19,253 Og nå oransje. 171 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 - Vent. - Hva skal jeg gjøre? 172 00:15:21,880 --> 00:15:26,426 - Se hvem det er. - Er dere fremdeles ikke i Ghana? 173 00:15:27,010 --> 00:15:29,179 Nei. Vi venter på Becks' pass. 174 00:15:29,263 --> 00:15:30,347 Seks til åtte uker. 175 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 Herregud. Så bra. 176 00:15:34,142 --> 00:15:38,146 Jeg mente at det er ikke bra. Du vil sikkert gjerne hjem snart. 177 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 Kommer du til gruppen? 178 00:15:41,024 --> 00:15:44,403 - Jeg vurderer det. - Er det en vanskelig avgjørelse? 179 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 Ja. Jeg må ha 1300 underskrifter før uken er omme, og jeg har 42. 180 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 Underskrifter på hva? 181 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 For å bli valgbar. 182 00:15:51,743 --> 00:15:53,829 Til Kongressen. Du stiller! 183 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 Jeg vet ikke. 184 00:15:55,789 --> 00:15:58,166 Men jeg blir ikke valgbar uten underskrifter, 185 00:15:58,250 --> 00:16:00,878 så jeg bør ikke dra i gruppen. Og folk er fæle. 186 00:16:00,961 --> 00:16:05,299 De kommer bort og sier fæle ting til deg, og så skriver de ikke under. 187 00:16:05,382 --> 00:16:09,219 Og bestemoren min hadde en stålvegg rundt seg, som jeg ikke har. 188 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 Jeg føler alt. Og derfor passer jeg ikke i Kongressen. 189 00:16:11,930 --> 00:16:15,142 Og jeg har ikke sovet, for doen min lager en utenomjordisk lyd. 190 00:16:15,225 --> 00:16:19,271 - Det har skremt vettet av meg. - Ok. Det er mye. 191 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - La oss ta én ting om gangen. - Ok. 192 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 Start med doen. Hva slags lyd lager den? 193 00:16:25,611 --> 00:16:28,780 Jeg vet ikke. Noe mellom gurgling og rumling. 194 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 Interessant. Si det. 195 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 - Si det? - Ja. Vær så snill. 196 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Jeg vet ikke… 197 00:16:34,745 --> 00:16:36,121 - Hva vil du… - Si lyden. 198 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Det er som… 199 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Høyere. 200 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Interessant. 201 00:16:52,304 --> 00:16:54,014 - Den lyden kjenner jeg godt. - Ja. 202 00:16:54,097 --> 00:16:57,518 - Dette kan jeg fikse. Vi har en plan. - Ok. 203 00:16:58,352 --> 00:17:00,646 Vi reparerer sjelen i gruppen. 204 00:17:00,729 --> 00:17:04,525 Så reparerer vi doen din. Og så skaffer vi signaturer. 205 00:17:05,150 --> 00:17:08,862 Og så blir du kongressmedlem, og jeg skal heie på deg fra Ghana. 206 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 - Høres det bra ut? - Ja. 207 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 - Vi er sent ute. - Høres bra ut. 208 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 - Ok. - Becks. 209 00:17:15,327 --> 00:17:16,744 Kom og hent skilpadden. 210 00:17:20,958 --> 00:17:22,501 Hallo, herr Skilpadde. 211 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 Står til? Hei, Becks. 212 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Trenger du hjelp? 213 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 DU ER PRINSESSEN MIN 214 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 "Din ensomme pilegrim." 215 00:18:10,507 --> 00:18:12,718 OG ZOE ENGELEN MIN. GLAD I BEGGE. JEG ER LEI FOR DET. 216 00:18:40,204 --> 00:18:41,413 TAKK IGJEN FOR ALT. 217 00:18:41,496 --> 00:18:44,458 GLEDER MEG TIL Å MOSE MED DEG! KJÆRLIG HILSEN NOELLE. 218 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 GAVEKORT TIL: CHARLIE FRA: N 219 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 Sett varene ved døren! 220 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 Noelle? 221 00:19:36,426 --> 00:19:39,471 Ja. Hvis du bare kan sette varene… 222 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 Noelle? Greene? 223 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 Ja. Kan jeg hjelpe deg? 224 00:19:42,724 --> 00:19:46,144 Ja, det kan du. Du kan fortelle hvorfor du pulte mannen min. 225 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 - Unnskyld? - Charles. 226 00:19:48,230 --> 00:19:53,026 - Beklager, jeg aner ikke… - Charles Christopher Cameron. 227 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 Charles Cameron? 228 00:19:55,988 --> 00:19:57,406 Charlie. 229 00:19:58,156 --> 00:19:59,867 Du må være Deirdre. 230 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 Det er Dee Dee. Og han heter Charles. Ikke Charlie. 231 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - Het. - Kondolerer. 232 00:20:06,874 --> 00:20:10,169 Ikke kom med sympati. 233 00:20:10,252 --> 00:20:11,420 Er alt i orden? 234 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - Herregud. - Hva sa du til kona mi? 235 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 Kona di? 236 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 Dette er Charlies kone. 237 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 Kondolerer. 238 00:20:21,054 --> 00:20:25,225 Jeg møtte Charlie bare noen ganger, men han var så ålreit. 239 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 Jeg er glad du… 240 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 Hva i helvete foregikk her? 241 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 - Beklager, baby. - Det er i orden. 242 00:20:31,148 --> 00:20:32,399 Kan du gå inn med Skye? 243 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Det går bra. 244 00:20:35,068 --> 00:20:40,407 - Bli med inn og ta en kombucha. - Nei takk. Jeg rører det ikke. 245 00:20:40,490 --> 00:20:41,909 Hvordan kjente du mannen min? 246 00:20:41,992 --> 00:20:46,872 Jeg driver et LGBTQ-ungdomssenter i Nord-Hollywood. 247 00:20:47,456 --> 00:20:51,293 Mannen din var en av våre kjæreste frivillige. 248 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Nei. Charles var republikaner. 249 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 Jeg ba ham tusen ganger om ikke å omtale dem som "homoene". 250 00:20:56,590 --> 00:20:59,426 Det gir ikke mening. Hvordan? 251 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 Han gjorde fantastisk arbeid. 252 00:21:03,347 --> 00:21:05,390 Han var en fantastisk mann. 253 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 Han sviktet familien sin. 254 00:21:09,770 --> 00:21:12,356 Og han løy for oss og ødela oss, 255 00:21:12,439 --> 00:21:16,151 så han var ikke en fantastisk mann, Noelle. 256 00:21:16,235 --> 00:21:21,823 - Jeg vet at han måtte reise mye. - Var det sånn? Han reiste for å møte meg? 257 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 Dette var hjemme? Så han reiste for å møte kona si? 258 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Var det sånn jævelen beskrev det? 259 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 260 00:21:31,333 --> 00:21:33,961 Jeg beklager, Deirdre. 261 00:21:34,044 --> 00:21:37,297 Du ser oppskaket ut. Kom inn og ta en kombucha. 262 00:21:37,381 --> 00:21:40,634 Med respekt å melde, du kan dytte kombuchaen opp i ræva. 263 00:21:50,644 --> 00:21:52,062 Hva glor du på? 264 00:21:54,690 --> 00:21:56,441 MUSEET OVER DET PUSSIGE 265 00:22:07,119 --> 00:22:09,746 Dette må være det kuleste stedet i hele verden. 266 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 - Visste du om dette stedet? - Aldri hørt om det. 267 00:22:13,208 --> 00:22:16,170 - Den burde du ha på deg på skolen. - Skulle jeg gjerne. 268 00:22:16,253 --> 00:22:19,423 Jeg prøver å ha kulere klær, men jeg sitter fast i båsen. 269 00:22:19,506 --> 00:22:20,883 Båsen? 270 00:22:20,966 --> 00:22:26,054 Jeg er den uventet aktive smarte, nerdete nerden med bein i nesa. 271 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 Har vært sånn siden tredje. Får det ikke bort. 272 00:22:28,348 --> 00:22:31,560 - Virker som en ganske spesiell bås. - En bås er en bås. 273 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 Pass deg, jeg tar deg når du sover. 274 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 Kom. 275 00:22:44,823 --> 00:22:47,284 DET UTROLIGE, KRYMPENDE ROMMET 276 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 INNGANG 277 00:23:37,084 --> 00:23:40,879 - Jeg kjenner henne ikke igjen. - Er du sikker? 278 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 Det er viktig. 279 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Beklager. 280 00:23:49,429 --> 00:23:53,725 Kan jeg gi deg nummeret mitt? Ring hvis du ser henne. Jeg mener det. 281 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Ok. 282 00:24:01,859 --> 00:24:03,610 Hvor er de krympede hodene? 283 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 Ok. 284 00:24:12,703 --> 00:24:15,873 Hvordan begynte du med Roller Derby? Det virker tilfeldig. 285 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Faren min pleide å ta meg med for å stå på skøyter, og jeg likte det. 286 00:24:21,753 --> 00:24:26,383 Ellers var jeg klønete og gikk på ting, men på skøyter følte jeg meg normal. 287 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 Jeg sto på skøyter i Central Park noen ganger da jeg var liten. 288 00:24:30,971 --> 00:24:32,181 Fungerte ikke for meg. 289 00:24:33,849 --> 00:24:35,475 Det ble en del blod. 290 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Jackpot! 291 00:24:42,065 --> 00:24:47,321 - Så hva skjedde med faren din? - Ingenting skjedde med ham. 292 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - Er det fordi… - Fordi hva? 293 00:24:53,660 --> 00:24:56,163 Han bor ikke sammen med dere, vel? 294 00:24:56,914 --> 00:25:02,127 Hør her, Edward. Faren min er ikke en dritt som stakk fra meg. 295 00:25:02,211 --> 00:25:06,089 Han er en kul fyr. Du har jo møtt moren min. 296 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 Hun er vanskelig å holde ut med. Det er en grense. 297 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 Han bor bare ikke hos oss. Det er alt. 298 00:25:11,762 --> 00:25:15,349 Punktum. Ikke mer å si. Vi diskuterer ikke temaet. 299 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 Greit. Jeg bare… 300 00:25:18,227 --> 00:25:19,811 - Jeg sa det! - Ok. 301 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 Kanskje du har rett. Det betyr ikke noe. 302 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 - Hvor skal du? - Jeg er sulten. 303 00:25:36,495 --> 00:25:40,874 Du kan ikke spise der. Det er ikke bra der. Det er for turister. 304 00:25:40,958 --> 00:25:43,001 Perfekt. Jeg er turist. 305 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Jeg kan ikke la deg spise dette. 306 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 - Du kan ikke la meg? - Nei. 307 00:25:49,675 --> 00:25:51,301 Vet du om et bedre sted? 308 00:25:52,344 --> 00:25:55,097 Jeg vet om det beste stedet. Kom. 309 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 Led vei, raring. 310 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 - Liker du falafel? - Hva er det? 311 00:26:06,817 --> 00:26:10,654 Ok. Det er bare deg og meg, kompis. 312 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 Ok. 313 00:26:14,449 --> 00:26:15,450 Ok. 314 00:26:19,371 --> 00:26:21,832 Jeg har hatt lyst til å stelle flettene. 315 00:26:23,250 --> 00:26:25,544 - Jeg liker at du steller håret mitt. - Ja vel? 316 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Det gjør ikke så vondt som når mamma gjorde det. 317 00:26:30,048 --> 00:26:32,134 Jeg husker når bestemoren min stelte håret mitt. 318 00:26:32,843 --> 00:26:35,220 Det gjorde så vondt at jeg slo henne. 319 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 Gjorde du det? 320 00:26:36,471 --> 00:26:38,849 Ja, men ikke få noen ideer. 321 00:26:42,144 --> 00:26:43,979 Moren min døde i en flystyrt. 322 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 Ja. Det er fryktelig leit. 323 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 Bare én gutt overlevde. 324 00:27:00,287 --> 00:27:01,705 Ja, det hørte jeg. 325 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 Jeg skulle ønske det var moren min som overlevde. 326 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 Ja. Det må være veldig, veldig vondt. 327 00:27:13,884 --> 00:27:15,761 Mistet du noen i styrten? 328 00:27:16,386 --> 00:27:20,974 Ja. Men det var ikke moren min. 329 00:27:22,017 --> 00:27:23,894 Så jeg vet ikke hvordan det er. 330 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Ja. 331 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 Hei. 332 00:27:59,763 --> 00:28:03,433 - Hei, hva er det? - Dette er bygården min. 333 00:28:12,985 --> 00:28:19,157 Jeg er lei for at jeg spurte om faren din. Jeg er dum. Jeg skal ikke gjøre det igjen. 334 00:28:20,325 --> 00:28:22,327 Det gjør ikke noe. 335 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 Er du fortsatt vennen min? 336 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 Ja, dummingen, det er jeg. 337 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 Kan vi få oss mat nå? Jeg kommer til å besvime. 338 00:28:38,135 --> 00:28:39,178 Ja. 339 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 Unnskyld meg. Er du registrert velger? 340 00:28:58,030 --> 00:28:59,573 - Det er jeg. - Vær så god. 341 00:29:00,073 --> 00:29:02,492 - Bor dere i Harlem? Jeg elsker Harlem. - Ja. 342 00:29:02,576 --> 00:29:04,536 - Jeg kjente bestemoren din. - Gjorde du? 343 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 Kondolerer. 344 00:29:06,038 --> 00:29:08,081 Har dere nettopp kommet fra Miami? 345 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 Dette er Harlem. Dere vil elske det. 346 00:29:10,083 --> 00:29:14,171 Jeg bodde fem kvartaler unna. Jeg kan vise dere de gode stedene. 347 00:29:14,254 --> 00:29:18,258 Jeg orker ikke mer. Vi må ha trygghet på offentlige skoler. 348 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 - Ja, ikke sant? - Absolutt. 349 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 Jeg vil kjempe for dere. Dette er hjemmet mitt. Jeg bor her. 350 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 Jeg gikk på skolen rett opp gaten. 351 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 PS 125. Skjønner dere? 352 00:29:27,518 --> 00:29:30,479 Jeg heter Adriana Washington, og jeg er kandidat til Kongressen. 353 00:29:30,562 --> 00:29:34,942 Vi kan være enige om at det har vært mye splittelse de siste par årene. 354 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 Jeg vil at det skal endres. Jeg vil kjempe for dere. 355 00:29:37,611 --> 00:29:40,364 Det var det bestemor lærte meg, og det vil jeg gjøre. 356 00:29:40,447 --> 00:29:42,908 - Bra. - Ja. 357 00:29:42,991 --> 00:29:45,786 Takk for underskriftene deres. Ha en fin dag. 358 00:29:45,869 --> 00:29:47,746 Husk å stemme i det ekstraordinære valget. 359 00:29:47,829 --> 00:29:51,416 - Kan jeg få underskriften din? - Du kan undertegne her. 360 00:29:51,500 --> 00:29:53,085 Men bare hvis du vil. 361 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 Gi meg pennen. 362 00:29:54,419 --> 00:29:58,715 - Kan jeg få underskriften din? - Absolutt. 363 00:29:58,799 --> 00:30:02,511 Takk. Du også. Tusen takk. 364 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 Takk. Vi ses. 365 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 Vi klarte det! Godt jobba! 366 00:30:17,609 --> 00:30:19,862 New Yorks beste falafel. 367 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 Takk, Faakhir. 368 00:30:36,461 --> 00:30:39,506 Seriøst? Gikk vi en time for dette? 369 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 Hva synes du om reddik? 370 00:30:42,801 --> 00:30:44,344 Fælt, så klart. 371 00:30:44,428 --> 00:30:47,055 Enig. Vent her. 372 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 Eddie, Eddie, Eddie. 373 00:30:54,229 --> 00:30:58,609 Hei, Faakhir. To falafeler. Uten reddik, ekstra tahini. 374 00:30:58,692 --> 00:31:00,485 Og to kirsebærbrus, de kald… 375 00:31:00,569 --> 00:31:02,613 De kaldeste jeg har. Det vet jeg. 376 00:31:04,907 --> 00:31:07,618 Ikke si at du har fått deg kjæreste. 377 00:31:08,702 --> 00:31:11,079 Hun? Hun er ikke kjæresten min. 378 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 Hun er ikke engang en jente. Hun er nordfra. 379 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 Nordfra? Hva gjør du nordpå? 380 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Ingenting. 381 00:31:23,842 --> 00:31:27,763 Hvordan har broren din det? Jeg har ikke sett dere på ukevis. 382 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 Jeg trodde dere hadde funnet en annen falafel-vogn, 383 00:31:31,517 --> 00:31:35,145 men så husket jeg at jeg har den beste falafel-vogna. 384 00:31:38,148 --> 00:31:40,817 Han har det bra. Jordan har det bra. 385 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 Han stryker i algebra, 386 00:31:42,528 --> 00:31:45,697 så pappa lar ham ikke gå til falafel-vogna før han står. 387 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 Bra for faren din. 388 00:31:48,283 --> 00:31:52,287 Det er problemet med foreldre nå. De har ingen fast hånd. 389 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 Man må ha en fast hånd. 390 00:31:57,000 --> 00:31:58,877 Ja, det er faren min flink til. 391 00:31:58,961 --> 00:32:02,589 Moren min kan vi få hva vi vil av, men faren min kan være tøff. 392 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 De har balansen. Perfekte foreldre. 393 00:32:06,593 --> 00:32:10,639 Vel, ingenting er perfekt. Kanskje bortsett fra disse. 394 00:32:11,223 --> 00:32:15,686 Ekstra tahini, ingen reddik og to kirsebærbrus. 395 00:32:18,438 --> 00:32:22,651 Og si til broren din at han må pugge. Jeg savner ham. 396 00:32:47,968 --> 00:32:49,553 - Er alt i orden? - Jeg må gå. 397 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 - Hvorfor det? - Jeg må gå. 398 00:32:51,722 --> 00:32:53,849 - Vi kom jo nettopp. - Jeg må gå nå! 399 00:32:53,932 --> 00:32:55,392 Vi skulle ikke dratt hit. 400 00:32:57,186 --> 00:33:00,606 Jeg håper ikke vi gjorde et dårlig førsteinntrykk. 401 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 Nei. Slett ikke. 402 00:33:03,358 --> 00:33:05,235 Jeg forstår det godt. 403 00:33:05,319 --> 00:33:07,237 Det var sikkert underlig. 404 00:33:07,779 --> 00:33:09,531 Alt sammen er så nytt. 405 00:33:11,241 --> 00:33:14,203 Vi er nok litt sårbare, er jeg redd. 406 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 Selvsagt. Det er… Jeg også. Det er greit. 407 00:33:18,916 --> 00:33:19,917 Linda. 408 00:33:21,460 --> 00:33:26,298 Vi tre er forbundet nå. Grunnleggende. 409 00:33:28,091 --> 00:33:29,635 Ja. Vi er nok det. 410 00:33:30,302 --> 00:33:34,139 Vi vil stille opp for barnet. Barnet ditt. 411 00:33:34,223 --> 00:33:35,516 Barnebarnet vårt. 412 00:33:37,351 --> 00:33:41,271 Det setter jeg pris på. Men jeg ber ikke om noe. 413 00:33:43,774 --> 00:33:49,530 Vi vil ta del i barnets liv. Det tror jeg Gary også ville ønsket. 414 00:33:49,613 --> 00:33:52,324 Selvsagt. Det vil jeg. 415 00:33:53,116 --> 00:33:58,872 Vi har tenkt mye på dette, og vi vil at du skal vurdere å bo her hos oss. 416 00:34:03,418 --> 00:34:04,461 Unnskyld? 417 00:34:05,212 --> 00:34:08,215 Vi vil hjelpe deg. 418 00:34:08,297 --> 00:34:10,676 Vi vil ha barnebarnet i livet vårt. 419 00:34:13,929 --> 00:34:18,725 Ja, Selvsagt. Men jeg bor i New York. 420 00:34:18,809 --> 00:34:23,355 Hvordan er boligsituasjonen i New York for barnet? 421 00:34:23,938 --> 00:34:25,232 Jeg deler leilighet nå. 422 00:34:27,109 --> 00:34:30,612 Det er ikke bra for barnet, men jeg skulle flytte sammen med Gary. 423 00:34:30,696 --> 00:34:33,322 Så jeg må finne ut av det. 424 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 Og hva arbeider du med? 425 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 Jeg er servitør for tiden. 426 00:34:37,786 --> 00:34:42,291 Men jeg jobber med bachelor-graden min, så… 427 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 Det er fantastisk. 428 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 Vi vil gjerne hjelpe deg å fullføre utdannelsen din. 429 00:34:48,547 --> 00:34:50,257 Tusen takk. Det mener jeg. 430 00:34:52,092 --> 00:34:56,346 Men jeg kom bare for å fortelle om barnebarnet deres. Det er alt. 431 00:35:01,435 --> 00:35:06,273 Men det er vel ikke den eneste grunnen til at du kom. 432 00:35:07,608 --> 00:35:11,111 - Hvis du er ærlig mot deg selv. - Kjære. 433 00:35:11,195 --> 00:35:14,489 Du sa at du ikke har riktige omgivelser for barnet ditt. 434 00:35:14,573 --> 00:35:17,159 Du har ikke penger eller ressurser. 435 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 Du står ikke foreldrene dine nær. 436 00:35:20,662 --> 00:35:24,249 Det er ikke helt sant. Det er ikke hele historien. 437 00:35:24,333 --> 00:35:27,836 Du har ikke snakket med dem. De vet ikke om graviditeten. 438 00:35:27,920 --> 00:35:31,590 - Jeg hadde tenkt å fortelle dem det… - Du er fire måneder på vei. 439 00:35:32,382 --> 00:35:35,135 Ditt barns far døde i en flystyrt. 440 00:35:35,844 --> 00:35:39,556 Du kom hit før du dro til dine egne foreldre engang. 441 00:35:41,934 --> 00:35:48,065 Jeg kan ikke dra til foreldrene mine. Men livet mitt er i New York. Jeg bor der. 442 00:35:48,941 --> 00:35:52,069 - Vi… - Jeg kjenner dere ikke engang. 443 00:35:52,152 --> 00:35:55,405 Du kan ikke bare tenke på hva som er best for deg. 444 00:35:55,489 --> 00:35:57,950 Du må tenke på hva som er best for barnet. 445 00:36:44,997 --> 00:36:46,999 JULEINNSAMLING 2022 446 00:37:13,942 --> 00:37:15,360 - Hallo. - Hei. 447 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 Hei. Det er Linda. 448 00:37:18,739 --> 00:37:22,868 Hei. Hvordan går det med kjærestens foreldre? 449 00:37:23,911 --> 00:37:25,078 Det gikk ikke så bra. 450 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Å nei. 451 00:37:27,331 --> 00:37:30,209 Jeg er bare klin alene. 452 00:37:32,085 --> 00:37:33,462 Hvordan går det med deg? 453 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 Bra. 454 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Fint. 455 00:37:43,555 --> 00:37:44,598 Kan jeg… 456 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 Kan jeg få komme bort dit? 457 00:37:53,398 --> 00:37:57,319 Ja. Ta med en flaske Tito's-vodka. Og jeg har lite tranebærjus. 458 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 Ok. Ha det. 459 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 Sett i gang. 460 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 Sett i gang. 461 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 - Maten er nydelig. - Takk. 462 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 - Jeg liker den også. - Liker du den også? 463 00:38:19,341 --> 00:38:21,009 - Hun liker den. - Bra. 464 00:38:21,093 --> 00:38:23,428 Noen har visst fått tilbake appetitten. 465 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 Du spiser. Det er min Becks. 466 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Becks! 467 00:38:34,356 --> 00:38:37,025 Becks. Du heier på feil lag. 468 00:38:37,609 --> 00:38:40,571 - Det er Kamerun, ikke Ghana. - Unnskyld, onkel Kojo. 469 00:38:40,654 --> 00:38:42,239 Det er greit. Du lærer. 470 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Det er greit. 471 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Sengetid. 472 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 Nei! 473 00:38:49,413 --> 00:38:50,581 - Det er sent. - Ok. 474 00:38:52,249 --> 00:38:54,042 Kojo. Se på ballen. 475 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 - Sånn, ja! - Kom igjen! 476 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 Ja! 477 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 Takk. 478 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 - Er du trøtt? - Vi camper. 479 00:39:19,359 --> 00:39:20,569 - Nei. - Nei? 480 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 Ja. 481 00:39:21,778 --> 00:39:24,364 Ok. Inn med dere. 482 00:39:25,991 --> 00:39:30,037 Restauranten var fem kvartaler fra leiligheten min, og jeg ante det ikke. 483 00:39:30,120 --> 00:39:32,247 Jeg kan snuse fram god jollof hvor som helst. 484 00:39:33,749 --> 00:39:36,293 Jeg fatter ikke at vi har nesten 300 underskrifter. 485 00:39:36,376 --> 00:39:37,669 Det sto dere for. 486 00:39:37,753 --> 00:39:41,048 - Det er greit. - Jeg vil bli oppe med Adriana. 487 00:39:41,131 --> 00:39:42,925 - Becks. - Vi ses snart. 488 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Det lover jeg. Gå nå. 489 00:39:45,511 --> 00:39:47,054 Døren er åpen. 490 00:39:54,311 --> 00:39:57,648 Nei. 491 00:39:57,731 --> 00:40:00,359 Konsentrer deg veldig på å ikke gjenta noe nå. 492 00:40:00,442 --> 00:40:03,237 Først jeg, du så. Si et dyr fra havet nå. 493 00:40:03,320 --> 00:40:05,531 - Ål. - Krokodille. 494 00:40:05,614 --> 00:40:07,032 Det er klart for deg. 495 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 - Ja! - Ok. 496 00:40:12,412 --> 00:40:13,956 Er dette rommet mitt? 497 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 Ja. Kom igjen. Se deg rundt. 498 00:40:17,751 --> 00:40:21,380 Bare i natt. I morgen finner vi et annet sted. 499 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 Bli så lenge dere vil. 500 00:40:23,340 --> 00:40:26,218 Jeg mener det. Det er skummelt når det ikke er noen her. 501 00:40:26,885 --> 00:40:28,971 Kan vi bli? Vær så snill. 502 00:40:29,054 --> 00:40:32,099 Bare i natt. Ok? 503 00:40:33,308 --> 00:40:37,396 Ok. God natt, niesen min. 504 00:40:50,492 --> 00:40:51,493 Takk. 505 00:40:51,577 --> 00:40:53,203 Bare hyggelig. 506 00:40:55,205 --> 00:40:59,418 God natt, kongressmedlem. 507 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 Det tror jeg ikke. 508 00:41:03,797 --> 00:41:04,673 Det gjør jeg. 509 00:41:11,513 --> 00:41:13,265 God natt. 510 00:41:14,308 --> 00:41:15,309 God natt. 511 00:41:23,317 --> 00:41:29,781 - De ville at jeg skulle flytte inn. - Noen føler seg så berettiget. 512 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 Er det morsomt? 513 00:41:36,705 --> 00:41:39,917 Gjorde jeg rett i å gå derfra? 514 00:41:40,000 --> 00:41:45,214 Ja. Du var så nær å bli Rosemary's Baby-et. 515 00:41:50,427 --> 00:41:55,641 - Vil du ha en til? - Nei takk. Jeg nyter jusen sakte. 516 00:41:56,391 --> 00:41:58,268 Hvordan takler du alt sammen? 517 00:42:01,021 --> 00:42:04,066 Da jeg vokste opp, flyttet vi mye. 518 00:42:04,149 --> 00:42:05,609 Vi hadde ikke mye. 519 00:42:06,443 --> 00:42:09,530 Faren min kunne ikke holde på en jobb. Sånn var det. 520 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 Moren min pleide å kalle faren min hissig. 521 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 I dag kaller de det psykisk mishandling. 522 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 Så jeg dro derfra da jeg var 17. 523 00:42:20,666 --> 00:42:23,168 Jeg begynte… Jeg var servitør 524 00:42:23,252 --> 00:42:26,463 på en IHOP i Paterson mens jeg fullførte high school. 525 00:42:27,339 --> 00:42:32,845 Jeg vurderte å kanskje bli kosmetolog. 526 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 Og så kom Charles inn på IHOP en dag. 527 00:42:35,973 --> 00:42:37,641 Han var så dustete. 528 00:42:40,185 --> 00:42:43,230 Smilte alltid. Stort smil. Stort glimt i øyet. 529 00:42:45,357 --> 00:42:50,070 Etter tre uker bodde vi sammen i en rønne han hadde i Denville. 530 00:42:51,154 --> 00:42:56,201 Og vi var øyeblikkelig mer enn et par. 531 00:42:56,285 --> 00:42:58,537 Vi var et team. Vi var en enhet. 532 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 Han var en ambisiøs arbeidsbie, og jeg var livskraften hans. 533 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 Jeg underholdt sjefene 534 00:43:05,169 --> 00:43:08,881 og ble venn med konene og sjarmerte ektemennene. 535 00:43:08,964 --> 00:43:10,465 Og du vet… 536 00:43:10,549 --> 00:43:15,971 Charles føk opp stigen som en rakett. 537 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 Og vi ble så rike, Linda. 538 00:43:19,141 --> 00:43:21,018 Jeg mener veldig rike. 539 00:43:25,606 --> 00:43:28,525 Og jeg har elsket hvert eneste sekund av det. 540 00:43:31,028 --> 00:43:36,366 Men kanskje jeg elsket det så høyt at jeg tok på meg skylapper, 541 00:43:36,450 --> 00:43:39,119 for iblant virket det ikke ekte. 542 00:43:40,746 --> 00:43:43,540 Og nå viser det seg at det kanskje ikke var det. 543 00:43:55,928 --> 00:43:57,095 Går det bra med deg? 544 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 Ja, det går fint. 545 00:44:00,724 --> 00:44:04,228 Jeg har det bra. Det ordner seg. 546 00:44:08,273 --> 00:44:11,401 - Hva er det? - Jeg vet ikke. "Moserommet." 547 00:44:11,485 --> 00:44:15,113 Det er sikkert en fordervet sexklubb. 548 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 {\an8}Nei. Det er ikke en sexklubb. 549 00:44:19,201 --> 00:44:24,373 {\an8}Det er et sånt sted der man drar for å knuse en masse ting. 550 00:44:24,456 --> 00:44:26,416 Hva? Jævla L.A. 551 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 De fins faktisk i New York også. 552 00:44:28,585 --> 00:44:33,966 Hva mener du med "knuse masse ting"? Banker man løs på ting? Jeg forstår ikke. 553 00:44:34,049 --> 00:44:35,133 Ja, nettopp. 554 00:44:37,219 --> 00:44:38,220 Det er latterlig. 555 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 Hei. 556 00:45:02,911 --> 00:45:06,248 - Hvordan var videospillingen? - Vi spilte ikke. 557 00:45:06,874 --> 00:45:09,126 Å, jeg trodde… Hva gjorde dere? 558 00:45:09,710 --> 00:45:10,794 Vi dro til byen. 559 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 Hvilken by? 560 00:45:16,008 --> 00:45:18,302 Manhattan. Vi dro til Manhattan. 561 00:45:19,136 --> 00:45:22,055 Du og Shay? Dro til Manhattan? 562 00:45:23,807 --> 00:45:25,601 - Med Besa? - Nei. 563 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 - Hvordan… - Vi tok bussen. 564 00:45:28,896 --> 00:45:32,274 - Ok. Eddie, det er… - Edward. 565 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 Jeg heter Edward. 566 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 Kan du ikke kalle meg Edward? 567 00:45:39,907 --> 00:45:46,413 Edward, du kan ikke dra til byen uten å si ifra igjen. Noensinne. 568 00:46:07,559 --> 00:46:08,644 {\an8}JANE - VINTERKLÆR 569 00:46:19,112 --> 00:46:21,990 Du vil ha det jevnt over hele. 570 00:46:22,574 --> 00:46:25,994 Det er bra. Fortsett sånn. 571 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 Jevnt langs hele. Så drar du den tilbake. 572 00:47:12,332 --> 00:47:17,296 Dra i den. Du kan løsne den. Dra den av. 573 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 Den er perfekt. Du er ansatt. 574 00:48:07,387 --> 00:48:08,764 Kan vi lage en til? 575 00:48:08,847 --> 00:48:09,890 Ja. 576 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Tekst: Evy Hvidsten