1 00:00:11,094 --> 00:00:13,180 {\an8}Ela te deu isso? A garota misteriosa? 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 {\an8}- Ela não disse nada? - Não. 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 Bem, deve significar alguma coisa. 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,147 Ela quis que ficasse com você. Significa algo. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 Pode ter sido só aleatório. 6 00:00:26,860 --> 00:00:32,573 De repente estava no bolso dela, e ela decidiu dar pra mim. 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 É, e a Terra é plana, Deus não existe 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 e Taylor Swift é mortal. 9 00:00:43,752 --> 00:00:44,837 O que é aquilo? 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,550 É tudo. 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 {\an8}Todas as nossas coisas. 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 {\an8}Você toca piano? 13 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 Na verdade, não. 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 Preciso me hidratar. 15 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE ANN NAPOLITANO 16 00:02:04,416 --> 00:02:07,461 QUERIDO EDWARD 17 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 Atenção, funcionários… 18 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 Chamada final de embarque do voo 818 para Los Angeles. 19 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 Chamada final de embarque do voo 818. 20 00:02:28,941 --> 00:02:30,108 Merda! 21 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 - Desculpe. - Oi. Bem-vinda. 22 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 Desculpe. 23 00:02:52,381 --> 00:02:55,592 - Oi. Que coincidência. - Oi. Como vai? Pois é. 24 00:02:55,676 --> 00:02:58,136 O que está fazendo aqui? Isso é incrível. 25 00:02:58,220 --> 00:03:00,430 É, tive um probleminha com a bagagem, 26 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 - mas achei um funcionário… - Odeio isso. 27 00:03:02,474 --> 00:03:04,852 Fita adesiva. É o que é. 28 00:03:04,935 --> 00:03:06,436 Espero que… 29 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 - Tenho que ir pra econômica. - É. 30 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 - Mas tenha um bom voo. - Bom voo, Lacey. 31 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 É Linda. 32 00:03:13,485 --> 00:03:15,946 - Linda! Meu Deus. - Lacey é a tia. Sim. 33 00:03:16,029 --> 00:03:17,281 - Tudo bem. - Certo. 34 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 - Sem problemas. Tenha um bom dia. - Ok. Você também. 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 - Desculpe. - Tudo bem. 36 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 Tem que ter poder. Comando. 37 00:03:24,121 --> 00:03:27,624 Oi, sou Adriana Washington e estou concorrendo ao Congresso. 38 00:03:27,708 --> 00:03:28,959 Não, vai assustá-los. 39 00:03:29,042 --> 00:03:30,627 Eu sou Adriana Washington. 40 00:03:30,711 --> 00:03:35,549 Você deve me conhecer porque eu era neta da Rose Washington, e… 41 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 nepotismo é legal. 42 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 Porra. Ok, oi. 43 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Ok. 44 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Oi. Olá. 45 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 Oi. Sou Adriana Washington e estou concorrendo ao Congresso. 46 00:03:50,480 --> 00:03:51,565 Que voz de morte. 47 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 É, alguém morreu mesmo. 48 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 Oi. Eu sou… 49 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Deus. 50 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 O que está acontecendo? Ai, meu Deus. 51 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 Que porra é essa? 52 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 A senhoria foi um pouco mal-educada, mas tudo bem. 53 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 Aprendemos com isso. 54 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 Pra ficar, precisaria de um advogado, o que é um desperdício, 55 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 já que vamos para Gana quando seu passaporte chegar. 56 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 Mas este plano é bem melhor. 57 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 O melhor amigo do meu primo, Isaac, tem um apê pra gente. 58 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 Podemos ficar lá o tempo que quisermos 59 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 e comer toda a comida ganense que quisermos. 60 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 Ele tem 300 avaliações cinco estrelas. Que tal? 61 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Ok. 62 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 Vamos lá. 63 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 Ok. 64 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Quando foi à oficina pela última vez? 65 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 Não sei. Eu era pequeno. 66 00:05:27,911 --> 00:05:32,875 Tinha uns sete, oito? 67 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 Deve ser. 68 00:05:38,172 --> 00:05:39,756 Por que preciso ir junto? 69 00:05:40,382 --> 00:05:42,134 Não está pronto pra escola. 70 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 Como assim, "pra escola"? 71 00:05:47,472 --> 00:05:49,308 Não podemos te dar aula. Trabalhamos. 72 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 Tudo bem. Você terá aula com a Shay. 73 00:06:29,473 --> 00:06:32,851 Sua mãe e eu vínhamos aqui quase todo dia depois da escola. 74 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 Por que trabalha aqui? 75 00:06:37,231 --> 00:06:41,485 Bem, é o negócio da família. 76 00:06:50,869 --> 00:06:52,371 Minha mãe não trabalhou aqui. 77 00:06:52,454 --> 00:06:55,290 Ela era uma escritora brilhante. 78 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 Ela não precisava fabricar metal. 79 00:06:58,669 --> 00:07:00,337 Ela ia ganhar um Pulitzer. 80 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 - Que bom que está de volta. - Wendell. 81 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 - Se lembra do meu sobrinho, Edward? - Sim. 82 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 Que merda, Eddie. 83 00:07:12,975 --> 00:07:14,351 Eu sinto muito mesmo. 84 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 Ele prefere "Edward". 85 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Não, tudo bem. 86 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Ok. - Já operou um torno de alta capacidade? 87 00:07:20,524 --> 00:07:22,067 Sério? 88 00:07:22,150 --> 00:07:24,278 Ficou louco? Ele não pode operar máquinas. 89 00:07:24,361 --> 00:07:25,529 Por que não? 90 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 Ele tem 12 anos. 91 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 Eu te ensinei quando tinha oito. 92 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Quando for mais velho. 93 00:07:39,710 --> 00:07:43,005 Tá bem. Vou ficar aqui fazendo nada. 94 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 - Linda. Oi. - Deus. Oi. 95 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 Voo tenso, né? 96 00:08:06,945 --> 00:08:08,447 Eu vomitei. 97 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 Ah, não. 98 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 O que está fazendo em LA? 99 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Vim visitar os pais do Gary, que não conheço. 100 00:08:19,208 --> 00:08:20,209 E, como eu disse, 101 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 acho que eles não sabem de mim ou do bebê, 102 00:08:22,419 --> 00:08:24,129 mas acho que merecem saber. 103 00:08:24,213 --> 00:08:27,007 E eu não queria contar pelo Zoom, então… 104 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 E você? 105 00:08:30,260 --> 00:08:33,054 Meu marido tinha negócios aqui. 106 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 Tenho que resolver algumas pendências. 107 00:08:35,474 --> 00:08:37,183 Se quiser tomar um café 108 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 - enquanto estamos aqui. - Seria ótimo. 109 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 - Eu adoraria. É. - É. 110 00:08:40,437 --> 00:08:43,565 Acho que minha agenda está muito apertada, 111 00:08:43,649 --> 00:08:48,904 mas boa sorte com os pais do Gary e cuide do bebê. 112 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 - Sim. - Até mais, ok? 113 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 - Se cuide, Linda. - Tchau. 114 00:09:05,128 --> 00:09:07,214 Eu não planejava ir ao casamento. 115 00:09:07,297 --> 00:09:08,340 Era um primo distante, 116 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 meus pais iam, e não nos falamos. 117 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 Mas eu fui e conheci um biólogo marinho encantador 118 00:09:14,721 --> 00:09:18,350 que falava por horas e horas sobre baleias. 119 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 Nós nos apaixonamos. 120 00:09:28,443 --> 00:09:31,947 Não temos motivos para duvidar do que você está dizendo, 121 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 mas Gary era… 122 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 Éramos uma família unida. 123 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 Gary nos contava tudo. Ele nunca mencionou você. 124 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Ok. 125 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Ok. 126 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Eu sei como isso pode parecer. 127 00:09:54,553 --> 00:09:58,056 Eu não quero nada de vocês. 128 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 Eu não estou pedindo nada. Eu prometo que só… 129 00:10:02,686 --> 00:10:07,316 Eu vim aqui para contar… Eu voei até aqui para contar… 130 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 Eu queria dizer cara a cara… 131 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 que estou grávida. 132 00:10:17,784 --> 00:10:19,161 E eu vou ter o bebê. 133 00:10:20,078 --> 00:10:21,955 Mas não quero nada. Juro. 134 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Por favor, acreditem em mim. Eu não preciso de nada. 135 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 Você está grávida. Quer dizer, com… 136 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Com o bebê do Gary. Sim. 137 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 Se estiver mentindo, seria a coisa mais cruel que alguém poderia fazer. 138 00:10:43,143 --> 00:10:47,856 Meu Deus. Não estou mentindo. 139 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 Meu Deus. 140 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 Chegamos. 141 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 Obrigada. Ok. 142 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 Minha nossa! 143 00:11:13,257 --> 00:11:14,758 Não julgue um livro pela capa. 144 00:11:15,425 --> 00:11:17,427 Este lugar é impressionante. 145 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Olha só esse mobiliário. 146 00:11:19,596 --> 00:11:21,306 Já está até decorado. 147 00:11:21,390 --> 00:11:27,229 É só tirar o tapete, pôr alguns acessórios e poderemos vender este lugar. 148 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 E esse… Seu marido era músico? 149 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 Ele não era. 150 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Adorei a roupa de cama. 151 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 É da Parachute? 152 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 Não faço ideia. 153 00:12:32,294 --> 00:12:33,545 É igualzinho. 154 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 Acho que sim. 155 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 Você acha? 156 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Você acha. 157 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 Tá bem. Parece que sim. 158 00:12:44,973 --> 00:12:46,058 Igualzinho. 159 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Museu do Obscuro e Peculiar em Manhattan. 160 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 MOP. Entendeu? 161 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 É de onde isso vem. É a origem. 162 00:12:53,774 --> 00:12:56,735 Sim, você disse isso. Muitas vezes. 163 00:12:57,819 --> 00:13:01,240 Dei uma de Sherlock Holmes aqui. Não está impressionado? 164 00:13:01,323 --> 00:13:04,493 Acho que você está obcecada. 165 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 Que é uma resposta normal ao que aconteceu. 166 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 A garota misteriosa te achou e te deu isto de propósito. 167 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 Ela quer que você vá lá. É uma pista. 168 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 Escuta. 169 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 Na minha vida toda, nunca ninguém 170 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 me deu uma cabeça encolhida ou algo do tipo. 171 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 Nunca. Nem uma vez. 172 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 Estamos em Nyack. Nada legal assim acontece. 173 00:13:30,102 --> 00:13:31,603 Não podemos deixar pra lá. 174 00:13:32,729 --> 00:13:35,816 Então, o que quer fazer? Ir atrás dela? 175 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Fale pra Lacey 176 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 que vamos jogar videogame na casa de um amigo 177 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 pelo resto do dia. 178 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 Vamos? 179 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 Não. Não tenho amigos e não jogo videogame. 180 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 Vamos ao museu esquisito achar a garota misteriosa. 181 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 Ah, não. Não vamos. Não mesmo. 182 00:13:54,293 --> 00:13:55,669 Fala sério, Edward. 183 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Não quer saber quem ela é? 184 00:14:01,967 --> 00:14:03,468 Vamos numa aventura. 185 00:15:03,779 --> 00:15:06,657 Boa. Nada mau. Gostei disso. 186 00:15:06,740 --> 00:15:09,660 Beleza. Você está indo bem. Ótimas cores. 187 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 O que é isso? 188 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 É uma asa. Dã. 189 00:15:16,834 --> 00:15:19,253 E agora laranja. 190 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 - Rapidinho. - Não sei o que fazer. 191 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 Ora, veja só quem é. 192 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Ainda não foram pra Gana? 193 00:15:27,010 --> 00:15:29,179 Não. Estamos esperando o passaporte da Becks. 194 00:15:29,263 --> 00:15:30,347 Seis a oito semanas. 195 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 Nossa! Isso é ótimo. 196 00:15:34,142 --> 00:15:38,146 Digo, não é ótimo. Deve estar ansioso pra ir pra casa. 197 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 Você vai ao grupo? 198 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 Estou decidindo. 199 00:15:42,901 --> 00:15:44,403 É uma decisão difícil? 200 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 É. Preciso de 1.300 assinaturas até o final da semana, e tenho 42. 201 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 Assinaturas pra quê? 202 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 Pra me candidatar. 203 00:15:51,743 --> 00:15:53,829 Pro Congresso. Vai concorrer! 204 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 Não sei. 205 00:15:55,789 --> 00:15:58,166 Mas não posso me candidatar sem as assinaturas, 206 00:15:58,250 --> 00:16:00,878 então não deveria ir ao grupo. E pessoas são horríveis. 207 00:16:00,961 --> 00:16:02,504 Horríveis. Vêm até você, 208 00:16:02,588 --> 00:16:05,299 dizem coisas horríveis na sua cara e não assinam. 209 00:16:05,382 --> 00:16:09,219 E minha avó tinha um muro ao redor dela que eu não tenho. 210 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 Sinto tudo. Por isso não sirvo pro Congresso. 211 00:16:11,930 --> 00:16:15,142 E não tenho dormido, minha privada faz ruídos bizarros. 212 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 É assustador. 213 00:16:16,310 --> 00:16:19,271 - Adriana. Isso é muito. - Sim. 214 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - Uma coisa de cada vez. Ok? - Ok. 215 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 Comece com a privada. Como é o ruído? 216 00:16:25,611 --> 00:16:28,780 Não sei. Algo entre um borbulho e um gorgolejo. 217 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 Interessante. Imite. 218 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 - Imitar? - É. Por favor. 219 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Bem, eu não… 220 00:16:34,745 --> 00:16:36,121 - O que… - Imite o som. 221 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 É tipo um… 222 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Mais alto. 223 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Interessante. 224 00:16:52,304 --> 00:16:54,014 - Conheço bem esse som. - Sim. 225 00:16:54,097 --> 00:16:57,518 - Isso eu posso consertar. Seguinte. - Ok. Beleza. 226 00:16:58,352 --> 00:17:00,646 Vamos ao grupo consertar nossas almas. 227 00:17:00,729 --> 00:17:04,525 Então, vamos consertar sua privada. Depois, pegamos as assinaturas. 228 00:17:05,150 --> 00:17:07,236 - Você vira congressista… - Caramba. 229 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 …e torço por você lá de Gana. 230 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 - Boa ideia? - Sim. 231 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 - Estamos atrasados. Vamos. - Boa. 232 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 - Ok. - Becks. 233 00:17:15,327 --> 00:17:16,744 Vem pegar sua tartaruga. 234 00:17:20,958 --> 00:17:22,501 Olá, Sr. Tartaruga. 235 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 Como vai? Oi, Becks. 236 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Precisa de ajuda? 237 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Você sempre será minha princesa. 238 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 "Peregrino solitário." 239 00:18:10,507 --> 00:18:12,718 E Zoe, meu anjo. Amo vocês. Sinto muito. Com amor, 240 00:18:40,204 --> 00:18:41,413 Obrigada por tudo de novo. 241 00:18:41,496 --> 00:18:42,915 Ansiosa pra DESTRUIR com você! 242 00:18:42,998 --> 00:18:44,458 Mandando muito amor! Noelle 243 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 VALE-PRESENTE PARA: CHARLIE - DE: N 244 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 Deixe as compras na porta! 245 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 Noelle? 246 00:19:36,426 --> 00:19:39,471 Sim. Desculpe. Se puder só deixar as compras… 247 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 Noelle? Greene? 248 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 Sim. Posso ajudar? 249 00:19:42,724 --> 00:19:46,144 Pode, sim. Dizendo por que estava transando com meu marido. 250 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 - O quê? - Charles? 251 00:19:48,230 --> 00:19:53,026 - Sinto muito, senhora, não faço ideia… - Charles Christopher Cameron? 252 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 Charles Cameron? 253 00:19:55,988 --> 00:19:57,406 Charlie. 254 00:19:58,156 --> 00:19:59,867 Você deve ser Deirdre. 255 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 É Dee Dee. E o nome dele é Charles. Não é Charlie. 256 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - Era. - Sinto muito pela sua perda. 257 00:20:06,874 --> 00:20:10,169 Não me venha com suas condolências de merda. 258 00:20:10,252 --> 00:20:11,420 Está tudo bem? 259 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - Meu Deus. - O que disse à minha esposa? 260 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 Sua esposa? 261 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 Ela é a esposa do Charlie. 262 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 Sinto muito pela sua perda. 263 00:20:21,054 --> 00:20:25,225 Eu só encontrei Charlie algumas vezes, mas ele era ótimo. 264 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 Ah, que bom que você… 265 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 Que merda é essa aqui? 266 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 - Foi mal, bebê. - Tudo bem. 267 00:20:31,148 --> 00:20:32,399 Entra com Skye. 268 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Está tudo bem. 269 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Que tal entrar e… 270 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Não, obrigada. 271 00:20:39,406 --> 00:20:40,407 Não bebo. 272 00:20:40,490 --> 00:20:41,909 Como conheceu meu marido? 273 00:20:41,992 --> 00:20:46,872 Dirijo um centro para jovens LGBTQ em North Hollywood. 274 00:20:47,456 --> 00:20:51,293 Seu marido era um dos nossos voluntários mais queridos. 275 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Não. Charles era republicano. 276 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 Tive que dizer mil vezes pra ele não dizer "os gays". 277 00:20:56,590 --> 00:20:59,426 Isso não faz o menor sentido. Como? 278 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 Ele fez um trabalho tão maravilhoso. 279 00:21:03,347 --> 00:21:05,390 Ele foi um homem maravilhoso. 280 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 Bem, ele abandonou a família. 281 00:21:09,770 --> 00:21:12,356 Ele mentiu para nós e nos destruiu, 282 00:21:12,439 --> 00:21:16,151 então ele não foi um homem maravilhoso, Noelle. 283 00:21:16,235 --> 00:21:18,487 Eu sabia que ele viajava muito. 284 00:21:19,738 --> 00:21:21,823 É isso? Ele viajava pra me ver? 285 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 A casa dele era aqui? Ele viajava pra ver a esposa dele? 286 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Era o que o filho da puta falava? 287 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Eu não sei o que dizer. 288 00:21:31,333 --> 00:21:33,961 Sinto muito, Deirdre. 289 00:21:34,044 --> 00:21:37,297 Você parece chateada. Por favor, entre, tome um kombucha. 290 00:21:37,381 --> 00:21:40,634 Com todo o respeito, enfie o seu kombucha no cu. 291 00:21:50,644 --> 00:21:52,062 Está olhando o quê? 292 00:21:54,690 --> 00:21:56,441 MUSEU DO OBSCURO E PECULIAR 293 00:22:07,119 --> 00:22:09,746 Este é o lugar mais legal do planeta. 294 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 - Sabia deste lugar? - Nunca nem ouvi falar. 295 00:22:13,208 --> 00:22:15,043 Deveria vestir isso na escola. 296 00:22:15,127 --> 00:22:16,170 Quem dera. 297 00:22:16,253 --> 00:22:17,921 Tento arranjar roupas maneiras, 298 00:22:18,005 --> 00:22:19,423 mas estou presa nesta caixa. 299 00:22:19,506 --> 00:22:20,883 Caixa? 300 00:22:20,966 --> 00:22:24,303 Sabe, eu sou a nerd inesperadamente atlética, 301 00:22:24,386 --> 00:22:26,054 inteligente e diferentona. 302 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 Sou assim desde o 3º ano. Não tem jeito. 303 00:22:28,348 --> 00:22:30,225 Parece uma caixa bem específica. 304 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 Mas é uma caixa. 305 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 Vou atacar enquanto dorme. 306 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 Vamos. 307 00:22:44,823 --> 00:22:47,284 A INCRÍVEL SALA DE ENCOLHIMENTO 308 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 ENTRE AQUI 309 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 Eu não a reconheço. 310 00:23:39,253 --> 00:23:40,879 Nunca a viu mesmo? 311 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 É importante. 312 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Foi mal. 313 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 Posso te dar meu número? 314 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 Ligue se a vir, ok? É sério. 315 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Ok. 316 00:24:01,859 --> 00:24:03,610 Onde ficam as cabeças encolhidas? 317 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 Ok. 318 00:24:12,703 --> 00:24:15,873 Como entrou pro Roller Derby? Parece bem aleatório. 319 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Meu pai me levava pra patinar no gelo quando era pequena e curti. 320 00:24:21,753 --> 00:24:24,590 Sempre fui desastrada, esbarrando nas coisas. 321 00:24:24,673 --> 00:24:26,383 Em patins, me sentia normal. 322 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 Patinei no Central Park algumas vezes quando era pequeno. 323 00:24:30,971 --> 00:24:32,181 Não deu muito certo. 324 00:24:33,849 --> 00:24:35,475 Teve bastante sangue. 325 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Achei! 326 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Então, seu pai… O que aconteceu com ele? 327 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 Nada aconteceu. 328 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - É porque… - Porque o quê? 329 00:24:53,660 --> 00:24:56,163 Ele não mora com vocês, né? 330 00:24:56,914 --> 00:24:59,333 Ok. Escuta, Edward. 331 00:24:59,833 --> 00:25:02,127 Meu pai não é um babaca que me abandonou. 332 00:25:02,211 --> 00:25:06,089 Ele é um cara muito legal. Você conheceu minha mãe. 333 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 Ela é difícil de aguentar. Tem um limite. 334 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 Ele só não mora conosco. É só isso. 335 00:25:11,762 --> 00:25:15,349 Ponto final. Fim da história. Assunto encerrado, ok? 336 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 Tá. Eu só… 337 00:25:18,227 --> 00:25:19,811 - Acabei de dizer! - Ok. 338 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 Talvez tenha razão. Talvez não signifique nada. 339 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 - Aonde vai? - Estou com fome. 340 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 Não pode comer aí. 341 00:25:38,121 --> 00:25:40,874 - Por que não? - Não é bom. É pra turistas. 342 00:25:40,958 --> 00:25:43,001 Perfeito. Adivinha? Eu sou turista. 343 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Não posso deixar você comer aí. 344 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 - Não pode deixar? - Não. 345 00:25:49,675 --> 00:25:51,301 Conhece algum lugar melhor? 346 00:25:52,344 --> 00:25:55,097 Conheço o melhor lugar. Vamos. 347 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 Mostre o caminho. 348 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 - Gosta de faláfel? - O que é um faláfel? 349 00:26:06,817 --> 00:26:10,654 Ok. Amigão, somos só nós dois. 350 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 Ok. 351 00:26:14,449 --> 00:26:15,450 Ok. 352 00:26:19,371 --> 00:26:21,832 Eu bem que queria mexer nessas tranças. 353 00:26:23,250 --> 00:26:25,544 - Gosto quando arruma meu cabelo. - É? 354 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Não dói como quando minha mãe fazia. 355 00:26:30,048 --> 00:26:32,134 Quando minha vó arrumava meu cabelo, 356 00:26:32,843 --> 00:26:35,220 doía tanto que eu batia nela. 357 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 Sério? 358 00:26:36,471 --> 00:26:38,849 Sim, mas nem vem! 359 00:26:42,144 --> 00:26:43,979 Minha mãe morreu num acidente de avião. 360 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 Sim. Eu realmente sinto muito. 361 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 Só um menino sobreviveu. 362 00:27:00,287 --> 00:27:01,705 Sim, eu soube. 363 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 Queria que tivesse sido minha mãe. 364 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 Sim. Isso deve ser muito, muito difícil. 365 00:27:13,884 --> 00:27:15,761 Perdeu alguém no acidente? 366 00:27:16,386 --> 00:27:20,974 Perdi. Mas não era minha mãe. 367 00:27:22,017 --> 00:27:23,894 Então não sei como é isso. 368 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Sim. 369 00:27:41,370 --> 00:27:42,871 METRÔ 370 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 Ei. 371 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 Ei, o que houve? 372 00:28:02,432 --> 00:28:03,433 É o meu prédio. 373 00:28:12,985 --> 00:28:15,362 Ei. Desculpe por perguntar sobre seu pai. 374 00:28:15,445 --> 00:28:16,446 Sou um idiota. 375 00:28:17,573 --> 00:28:19,157 Não vou fazer de novo, tá? 376 00:28:20,325 --> 00:28:22,327 Tá. Não tem problema. 377 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 Então, você ainda vai ser minha amiga? 378 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 Sim, bobo, ainda sou sua amiga. 379 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 Podemos comer agora? Vou desmaiar de verdade. 380 00:28:38,135 --> 00:28:39,178 Sim. 381 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 Com licença, você é uma eleitora registrada? 382 00:28:58,030 --> 00:28:59,573 - Sou. - Aqui está. 383 00:29:00,073 --> 00:29:02,492 - Moram no Harlem? Adoro o Harlem. - Há anos. 384 00:29:02,576 --> 00:29:04,536 - Eu conheci sua avó. - Conheceu? 385 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 Sinto muito por ela. 386 00:29:06,038 --> 00:29:08,081 Acabaram de chegar de Miami? Bem-vindas. 387 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 Aqui é o Harlem. Vocês vão amar. 388 00:29:10,083 --> 00:29:14,171 Morava a cinco quarteirões. Cresci aqui. Posso mostrar todos os lugares legais. 389 00:29:14,254 --> 00:29:18,258 Não aguento mais. Precisamos de segurança nas escolas públicas. 390 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 - Não é? - Com certeza. 391 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 Eu quero lutar por vocês. Esta é a minha casa. Eu moro aqui. 392 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 Eu estudei aqui perto. 393 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 Na PS 125, sabe? 394 00:29:27,518 --> 00:29:30,479 Oi. Sou Adriana Washington, estou concorrendo ao Congresso. 395 00:29:30,562 --> 00:29:33,357 Podemos concordar que passamos por tanta divisão 396 00:29:33,440 --> 00:29:34,942 nos últimos anos. 397 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 Quero que isso mude, quero lutar por vocês. 398 00:29:37,611 --> 00:29:40,364 Minha avó me ensinou isso, é o que pretendo fazer. 399 00:29:40,447 --> 00:29:42,908 - Boa! - É. 400 00:29:42,991 --> 00:29:45,786 Mas obrigada pelas assinaturas. Tenham um ótimo dia. 401 00:29:45,869 --> 00:29:47,746 Não deixem de votar na eleição especial. 402 00:29:47,829 --> 00:29:49,414 Então, posso pegar sua assinatura? 403 00:29:49,498 --> 00:29:51,416 Podem assinar bem aqui. 404 00:29:51,500 --> 00:29:53,085 Mas só se quiserem. 405 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 Passa a caneta. 406 00:29:54,419 --> 00:29:55,671 - Pode assinar? - Claro. 407 00:29:55,754 --> 00:29:58,715 Maravilha. Aqui está. 408 00:29:58,799 --> 00:30:02,511 Obrigada. E você. Muito obrigada. 409 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 Obrigado. Até mais. 410 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 Conseguimos! Bom trabalho! Isso! 411 00:30:17,609 --> 00:30:19,862 Os melhores faláfeis de Nova York. 412 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 Valeu, Faakhir. 413 00:30:36,461 --> 00:30:39,506 Sério? Andamos uma hora pra isso? 414 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 O que acha de rabanete? 415 00:30:42,801 --> 00:30:44,344 É nojento, óbvio. 416 00:30:44,428 --> 00:30:47,055 Concordo. Ok, espere aqui. 417 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 Eddie. 418 00:30:54,229 --> 00:30:58,609 Olá, Faakhir. Dois faláfeis. Sem rabanete, tahine extra. 419 00:30:58,692 --> 00:31:00,485 Dois refris de cereja. Os mais… 420 00:31:00,569 --> 00:31:02,613 Os mais gelados que tenho. Eu sei. 421 00:31:04,907 --> 00:31:07,618 Não me diga que arrumou uma namorada? 422 00:31:08,702 --> 00:31:11,079 Ela não é minha namorada. 423 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 Ela nem é muito menina. Ela é do norte do estado. 424 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 Norte do estado? O que está fazendo lá? 425 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Nada de mais. 426 00:31:23,842 --> 00:31:27,763 Como está o seu irmão? Não vejo nenhum de vocês há semanas. 427 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 Achei até que estavam comendo faláfel em outro lugar, 428 00:31:31,517 --> 00:31:35,145 aí lembrei que o meu é o melhor faláfel. 429 00:31:38,148 --> 00:31:40,817 Ele está bem. Sim. Jordan está bem. 430 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 Está em recuperação de álgebra, 431 00:31:42,528 --> 00:31:45,697 aí meu pai o proibiu de vir comer faláfel até passar. 432 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 Seu pai está certo. 433 00:31:48,283 --> 00:31:52,287 Esse é o problema dos pais hoje em dia. Não sabem ser firmes. 434 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 É preciso ser firme. 435 00:31:57,000 --> 00:31:58,877 É, meu pai é muito bom nisso. 436 00:31:58,961 --> 00:32:01,088 Conseguimos tudo com a minha mãe, 437 00:32:01,171 --> 00:32:02,589 mas meu pai é durão. 438 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 Eles têm o equilíbrio. Pais perfeitos. 439 00:32:06,593 --> 00:32:10,639 Bem, acho que nada é perfeito. Exceto talvez isto. 440 00:32:11,223 --> 00:32:15,686 Tahini extra, sem rabanete, dois refris de cereja. 441 00:32:18,438 --> 00:32:22,651 E diga para o seu irmão estudar. Sinto falta dele. 442 00:32:47,968 --> 00:32:49,553 - Tudo bem? - Tenho que ir. 443 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 - O quê? Por quê? - Tenho que ir. 444 00:32:51,722 --> 00:32:53,849 - Acabamos de chegar. - Tenho que ir! 445 00:32:53,932 --> 00:32:55,392 Não devíamos ter vindo. 446 00:32:57,186 --> 00:33:00,606 Esperamos não ter causado uma primeira impressão ruim ontem. 447 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 Não. De jeito nenhum. 448 00:33:03,358 --> 00:33:05,235 Eu entendo perfeitamente. 449 00:33:05,319 --> 00:33:07,237 Sei que deve ter sido estranho. 450 00:33:07,779 --> 00:33:09,531 É tudo tão novo. 451 00:33:11,241 --> 00:33:14,203 Ainda estamos um pouco sensíveis. 452 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 É claro. Não, eu também. Tudo bem. 453 00:33:18,916 --> 00:33:19,917 Linda. 454 00:33:21,460 --> 00:33:26,298 Nós três estamos conectados agora. Intrinsecamente. 455 00:33:28,091 --> 00:33:29,635 É, acho que sim. 456 00:33:30,302 --> 00:33:34,139 Bem, queremos apoiar a criança. Seu filho. 457 00:33:34,223 --> 00:33:35,516 Nosso neto. 458 00:33:37,351 --> 00:33:41,271 Eu agradeço. De verdade. Mas não estou pedindo nada. 459 00:33:43,774 --> 00:33:46,735 Bem, queremos fazer parte da vida do bebê. 460 00:33:47,611 --> 00:33:49,530 Acho que Gary gostaria disso. 461 00:33:49,613 --> 00:33:52,324 Claro… Não, claro. E eu quero isso. 462 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 Pensamos muito nisso. 463 00:33:54,409 --> 00:33:58,872 Queremos que você considere morar aqui conosco. 464 00:34:03,418 --> 00:34:04,461 Perdão? 465 00:34:05,212 --> 00:34:08,215 Queremos te ajudar. 466 00:34:08,297 --> 00:34:10,676 Queremos que nosso neto esteja em nossas vidas. 467 00:34:13,929 --> 00:34:18,725 Certo. É claro. Mas eu moro em Nova York. 468 00:34:18,809 --> 00:34:23,355 Qual é a sua situação de vida em Nova York para o bebê? 469 00:34:23,938 --> 00:34:25,232 Eu divido apartamento. 470 00:34:27,109 --> 00:34:30,612 Não é o ideal pro bebê, mas eu ia morar com o Gary. 471 00:34:30,696 --> 00:34:33,322 Então estou resolvendo isso. 472 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 E o que você faz da vida? 473 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 No momento, sou recepcionista. 474 00:34:37,786 --> 00:34:42,291 Mas estou estudando pra me formar na faculdade, então… 475 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 Isso é maravilhoso. 476 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 Adoraríamos ajudá-la a terminar seus estudos. 477 00:34:48,547 --> 00:34:50,257 Muito obrigada. Mesmo. 478 00:34:52,092 --> 00:34:56,346 Mas eu só… Eu só vim contar sobre o seu neto. Só isso. 479 00:35:01,435 --> 00:35:06,273 Essa não é a única razão pela qual você veio aqui, né? 480 00:35:07,608 --> 00:35:10,027 Se for sincera consigo mesma? 481 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Querida. 482 00:35:11,195 --> 00:35:14,489 Acabou de dizer que não tem o ambiente certo pra criança. 483 00:35:14,573 --> 00:35:17,159 Você não tem dinheiro nem recursos. 484 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 Você não é próxima dos seus pais. 485 00:35:20,662 --> 00:35:24,249 Nem tudo isso é inteiramente verdade. Não é a história toda. 486 00:35:24,333 --> 00:35:27,836 Disse que não fala com eles. Eles nem sabem da sua gravidez. 487 00:35:27,920 --> 00:35:29,588 Eu planejava contar a eles… 488 00:35:29,671 --> 00:35:31,590 Está grávida de quatro meses. 489 00:35:32,382 --> 00:35:35,135 O pai do seu filho morreu num acidente de avião. 490 00:35:35,844 --> 00:35:39,556 Você veio aqui antes mesmo de procurar seus próprios pais. 491 00:35:41,934 --> 00:35:44,019 Não posso procurar meus pais, sim. 492 00:35:44,728 --> 00:35:48,065 Mas minha vida é em Nova York. Eu moro lá. 493 00:35:48,941 --> 00:35:52,069 - Nós… - Eu nem conheço vocês… 494 00:35:52,152 --> 00:35:55,405 Você não pode mais pensar só no que é melhor para você. 495 00:35:55,489 --> 00:35:57,950 Pense no que é melhor para essa criança. 496 00:36:43,453 --> 00:36:44,913 CENTRO LGBTQ DE NORTH HOLLYWOOD 497 00:36:44,997 --> 00:36:46,999 EVENTO BENEFICENTE DE FIM DE ANO - 2022 498 00:37:13,942 --> 00:37:15,360 - Alô. - Ei… 499 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 Oi, é a Linda. 500 00:37:18,739 --> 00:37:22,868 Oi. Como vai com os pais do seu namorado? 501 00:37:23,911 --> 00:37:25,078 Não foi tão bem. 502 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Ah, não. 503 00:37:27,331 --> 00:37:30,209 É, estou me sentindo sozinha pra caralho. 504 00:37:32,085 --> 00:37:33,462 Enfim, como você está? 505 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 Estou bem. 506 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Legal. 507 00:37:43,555 --> 00:37:44,598 Posso… 508 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 Posso, por favor… Posso ir até aí? 509 00:37:53,398 --> 00:37:57,319 Sim. Traga uma garrafa de vodca. E estou quase sem suco. 510 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 Ok. Tchau. 511 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 Vai! 512 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 Vai. 513 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 - A comida é deliciosa. - Obrigado. 514 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 - Também gostei. - Também gostou? 515 00:38:19,341 --> 00:38:21,009 - Ela disse que gostou. - Que bom. 516 00:38:21,093 --> 00:38:23,428 Parece que alguém voltou a ter apetite. 517 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 Está comendo. Essa é minha Becks. 518 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Becks! 519 00:38:34,356 --> 00:38:37,025 Becks. Você está torcendo pro time errado. 520 00:38:37,609 --> 00:38:38,777 Esse é Camarões, não Gana. 521 00:38:38,861 --> 00:38:40,571 Desculpe, tio Kojo. 522 00:38:40,654 --> 00:38:42,239 Tudo bem. Vai aprender. 523 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 Tudo bem. 524 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Hora de dormir. 525 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 Não! 526 00:38:49,413 --> 00:38:50,581 - Está tarde. - Ok. 527 00:38:52,249 --> 00:38:54,042 Ei, Kojo, olhe pra bola. 528 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 - Isso aí! - Vamos! 529 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 É! 530 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 Obrigada. 531 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 - Está com sono? - É tipo acampar. 532 00:39:19,359 --> 00:39:20,569 - Não. - Não? 533 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 Sim. 534 00:39:21,778 --> 00:39:24,364 Ok. Entra. 535 00:39:25,991 --> 00:39:28,952 O restaurante fica a cinco quarteirões do meu apê. 536 00:39:29,036 --> 00:39:30,037 - Eu não sabia. - É. 537 00:39:30,120 --> 00:39:32,247 Farejo jollof bom em qualquer lugar. 538 00:39:33,749 --> 00:39:36,293 Nem acredito que conseguimos quase 300 assinaturas. 539 00:39:36,376 --> 00:39:37,669 Devo tudo a vocês. 540 00:39:37,753 --> 00:39:39,505 - Tudo bem. - Não estou cansada. 541 00:39:39,588 --> 00:39:41,048 Vou ficar acordada com Adriana. 542 00:39:41,131 --> 00:39:42,925 - Becks. - Vejo você em breve. 543 00:39:43,008 --> 00:39:45,427 Eu prometo, tá? Vamos lá. 544 00:39:45,511 --> 00:39:47,054 Sim. Está aberto. 545 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Tcharam! 546 00:39:54,311 --> 00:39:57,648 Não. 547 00:39:57,731 --> 00:40:00,359 Concentração, 64, sem repetições ou hesitação. 548 00:40:00,442 --> 00:40:03,237 Vou primeiro, você depois. A categoria é criaturas marinhas. 549 00:40:03,320 --> 00:40:05,531 - Enguias. - Crocodilo. 550 00:40:05,614 --> 00:40:07,032 Querida, está pronto. 551 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 - Oba! - Ok. 552 00:40:10,285 --> 00:40:11,328 Tcharam! 553 00:40:12,412 --> 00:40:13,956 É o meu quarto? 554 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 Sim. Vem ver. 555 00:40:17,751 --> 00:40:21,380 Só esta noite, ok? Amanhã encontramos outro lugar. 556 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 Fiquem o tempo que quiserem. 557 00:40:23,340 --> 00:40:26,218 Sério. Este lugar fica assustador sem ninguém. 558 00:40:26,885 --> 00:40:28,971 Podemos ficar? Por favor? 559 00:40:29,054 --> 00:40:32,099 Só esta noite. Ok? 560 00:40:33,308 --> 00:40:37,396 Ok. Boa noite, minha sobrinha. 561 00:40:50,492 --> 00:40:51,493 Obrigado. 562 00:40:51,577 --> 00:40:53,203 Sim, claro. 563 00:40:55,205 --> 00:40:59,418 Então, boa noite, congressista. 564 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 Acho que não. 565 00:41:03,797 --> 00:41:04,673 Eu acho. 566 00:41:11,513 --> 00:41:13,265 Bem, boa noite. 567 00:41:14,308 --> 00:41:15,309 Boa noite. 568 00:41:23,317 --> 00:41:25,736 É, eles queriam que eu me mudasse pra lá. 569 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 As pessoas são tão pretensiosas. 570 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 Isso é engraçado? 571 00:41:36,705 --> 00:41:39,917 Acha que fiz a escolha certa saindo de lá? 572 00:41:40,000 --> 00:41:45,214 Sim. Você estava a dois passos de viver O Bebê de Rosemary. 573 00:41:50,427 --> 00:41:52,095 - Quer outro? - Não, obrigada. 574 00:41:52,179 --> 00:41:55,641 Estou bebendo o suco devagar. 575 00:41:56,391 --> 00:41:58,268 Como você está com tudo? 576 00:42:01,021 --> 00:42:04,066 Quando eu era criança, a gente se mudava muito. 577 00:42:04,149 --> 00:42:05,609 Tínhamos pouca coisa. 578 00:42:06,443 --> 00:42:09,530 Meu pai não conseguia manter um emprego. Era assim. 579 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 Minha mãe chamava meu pai de cabeça quente. 580 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 Hoje em dia chamam isso de abuso emocional. 581 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 Então saí de casa quando tinha 17 anos. 582 00:42:20,666 --> 00:42:23,168 Sabe, eu era garçonete 583 00:42:23,252 --> 00:42:26,463 em um IHOP em Paterson, terminando o ensino médio. 584 00:42:27,339 --> 00:42:32,845 E eu pensava em estudar cosmetologia, talvez. 585 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 E aí Charles entrou no IHOP um dia. 586 00:42:35,973 --> 00:42:37,641 Ele era tão bobo. 587 00:42:40,185 --> 00:42:43,230 Sempre com um sorrisão. Brilho nos olhos. 588 00:42:45,357 --> 00:42:50,070 Em três semanas, estávamos morando juntos num chiqueiro que ele tinha em Denville. 589 00:42:51,154 --> 00:42:56,201 E, num instante, viramos mais que um casal. 590 00:42:56,285 --> 00:42:58,537 Viramos um time. Uma unidade. 591 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 Ele era uma abelha-operária ambiciosa, e eu era a força vital dele. 592 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 Eu entretinha os chefes, 593 00:43:05,169 --> 00:43:08,881 virava amiga das esposas e encantava os maridos. 594 00:43:08,964 --> 00:43:10,465 E, sabe, 595 00:43:10,549 --> 00:43:15,971 Charles subiu na hierarquia como um foguete. 596 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 E ficamos muito ricos, Linda. 597 00:43:19,141 --> 00:43:21,018 Tipo, muito ricos. 598 00:43:25,606 --> 00:43:28,525 E eu amei cada segundo solitário disso. 599 00:43:31,028 --> 00:43:36,366 Mas talvez eu tenha amado tanto que não prestei atenção, 600 00:43:36,450 --> 00:43:39,119 porque às vezes não parecia real. 601 00:43:40,746 --> 00:43:43,540 No fim das contas, talvez não fosse mesmo. 602 00:43:55,928 --> 00:43:57,095 Você está bem? 603 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 Sim, estou bem. 604 00:44:00,724 --> 00:44:04,228 Estou bem. Eu vou ficar bem. 605 00:44:08,273 --> 00:44:11,401 - O que é isso? - Não sei. A "Sala de Destruição". 606 00:44:11,485 --> 00:44:15,113 Deve ser um clube de sexo depravado. 607 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 {\an8}Não. Não é um clube de sexo. 608 00:44:19,201 --> 00:44:21,662 {\an8}É um daqueles lugares onde você vai 609 00:44:22,829 --> 00:44:24,373 pra quebrar coisas. 610 00:44:24,456 --> 00:44:26,416 O quê? Porra, Los Angeles. 611 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 Tem em Nova York também. 612 00:44:28,585 --> 00:44:30,295 Como assim, "quebrar coisas"? 613 00:44:30,379 --> 00:44:33,966 Você vai lá pra destruir coisas? Não entendo. 614 00:44:34,049 --> 00:44:35,133 Sim, é isso mesmo. 615 00:44:37,219 --> 00:44:38,220 Isso é ridículo. 616 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 Ei. 617 00:45:02,911 --> 00:45:03,912 Como foi o videogame? 618 00:45:04,913 --> 00:45:06,248 Não jogamos videogame. 619 00:45:06,874 --> 00:45:09,126 Eu imaginei que… O que vocês fizeram? 620 00:45:09,710 --> 00:45:10,794 Fomos pra cidade. 621 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 Que cidade? 622 00:45:16,008 --> 00:45:18,302 Manhattan. Fomos pra Manhattan. 623 00:45:19,136 --> 00:45:22,055 Você e Shay? Foram pra Manhattan? 624 00:45:23,807 --> 00:45:25,601 - Com a Besa? - Não. 625 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 - Como… - Pegamos o ônibus. 626 00:45:28,896 --> 00:45:32,274 - Ok. Eddie, isso é… - Edward. 627 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 Meu nome é Edward. 628 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 Pode, por favor, me chamar de Edward? 629 00:45:39,907 --> 00:45:46,413 Edward, você não pode ir pra cidade sem me avisar. Nunca. 630 00:46:07,559 --> 00:46:08,644 {\an8}JANE - ROUPAS DE INVERNO 631 00:46:19,112 --> 00:46:21,990 Faça por igual, até o outro lado. 632 00:46:22,574 --> 00:46:25,994 Isso, ótimo. Continue. 633 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 Até o fim. Agora puxa de volta. 634 00:47:12,332 --> 00:47:17,296 Puxe isso. Pode liberar. Retire. 635 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 Perfeito. Beleza, está contratado. 636 00:48:07,387 --> 00:48:08,764 Podemos fazer outro? 637 00:48:08,847 --> 00:48:09,890 Sim. 638 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Legendas: Marcela Almeida