1
00:00:11,094 --> 00:00:13,180
{\an8}Ela te deu isso? A garota misteriosa?
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,891
{\an8}- Ela não disse nada?
- Não.
3
00:00:16,642 --> 00:00:18,977
Bem, deve significar alguma coisa.
4
00:00:19,061 --> 00:00:22,147
Ela quis que ficasse com você.
Significa algo.
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,442
Pode ter sido só aleatório.
6
00:00:26,860 --> 00:00:32,573
De repente estava no bolso dela,
e ela decidiu dar pra mim.
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
É, e a Terra é plana, Deus não existe
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,954
e Taylor Swift é mortal.
9
00:00:43,752 --> 00:00:44,837
O que é aquilo?
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,550
É tudo.
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,760
{\an8}Todas as nossas coisas.
12
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
{\an8}Você toca piano?
13
00:01:13,699 --> 00:01:16,577
Na verdade, não.
14
00:01:22,165 --> 00:01:23,417
Preciso me hidratar.
15
00:01:57,534 --> 00:01:59,328
{\an8}BASEADA NO LIVRO
DE ANN NAPOLITANO
16
00:02:04,416 --> 00:02:07,461
QUERIDO EDWARD
17
00:02:17,679 --> 00:02:19,348
Atenção, funcionários…
18
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Chamada final de embarque
do voo 818 para Los Angeles.
19
00:02:26,730 --> 00:02:28,857
Chamada final de embarque do voo 818.
20
00:02:28,941 --> 00:02:30,108
Merda!
21
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
- Desculpe.
- Oi. Bem-vinda.
22
00:02:48,377 --> 00:02:49,378
Desculpe.
23
00:02:52,381 --> 00:02:55,592
- Oi. Que coincidência.
- Oi. Como vai? Pois é.
24
00:02:55,676 --> 00:02:58,136
O que está fazendo aqui? Isso é incrível.
25
00:02:58,220 --> 00:03:00,430
É, tive um probleminha com a bagagem,
26
00:03:00,514 --> 00:03:02,391
- mas achei um funcionário…
- Odeio isso.
27
00:03:02,474 --> 00:03:04,852
Fita adesiva. É o que é.
28
00:03:04,935 --> 00:03:06,436
Espero que…
29
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
- Tenho que ir pra econômica.
- É.
30
00:03:08,730 --> 00:03:11,024
- Mas tenha um bom voo.
- Bom voo, Lacey.
31
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
É Linda.
32
00:03:13,485 --> 00:03:15,946
- Linda! Meu Deus.
- Lacey é a tia. Sim.
33
00:03:16,029 --> 00:03:17,281
- Tudo bem.
- Certo.
34
00:03:17,364 --> 00:03:20,117
- Sem problemas. Tenha um bom dia.
- Ok. Você também.
35
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
- Desculpe.
- Tudo bem.
36
00:03:22,286 --> 00:03:24,037
Tem que ter poder. Comando.
37
00:03:24,121 --> 00:03:27,624
Oi, sou Adriana Washington
e estou concorrendo ao Congresso.
38
00:03:27,708 --> 00:03:28,959
Não, vai assustá-los.
39
00:03:29,042 --> 00:03:30,627
Eu sou Adriana Washington.
40
00:03:30,711 --> 00:03:35,549
Você deve me conhecer
porque eu era neta da Rose Washington, e…
41
00:03:36,592 --> 00:03:37,759
nepotismo é legal.
42
00:03:37,843 --> 00:03:39,136
Porra. Ok, oi.
43
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Ok.
44
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Oi. Olá.
45
00:03:47,269 --> 00:03:50,397
Oi. Sou Adriana Washington
e estou concorrendo ao Congresso.
46
00:03:50,480 --> 00:03:51,565
Que voz de morte.
47
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
É, alguém morreu mesmo.
48
00:03:55,444 --> 00:03:56,653
Oi. Eu sou…
49
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Deus.
50
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
O que está acontecendo? Ai, meu Deus.
51
00:04:21,720 --> 00:04:23,263
Que porra é essa?
52
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
A senhoria foi um pouco mal-educada,
mas tudo bem.
53
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
Aprendemos com isso.
54
00:04:36,610 --> 00:04:40,197
Pra ficar, precisaria de um advogado,
o que é um desperdício,
55
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
já que vamos para Gana
quando seu passaporte chegar.
56
00:04:43,992 --> 00:04:46,453
Mas este plano é bem melhor.
57
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
O melhor amigo do meu primo, Isaac,
tem um apê pra gente.
58
00:04:50,374 --> 00:04:52,668
Podemos ficar lá o tempo que quisermos
59
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
e comer toda a comida ganense
que quisermos.
60
00:04:54,920 --> 00:04:57,631
Ele tem 300 avaliações cinco estrelas.
Que tal?
61
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Ok.
62
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
Vamos lá.
63
00:05:08,433 --> 00:05:10,102
Ok.
64
00:05:21,864 --> 00:05:24,157
Quando foi à oficina pela última vez?
65
00:05:25,033 --> 00:05:26,869
Não sei. Eu era pequeno.
66
00:05:27,911 --> 00:05:32,875
Tinha uns sete, oito?
67
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
Deve ser.
68
00:05:38,172 --> 00:05:39,756
Por que preciso ir junto?
69
00:05:40,382 --> 00:05:42,134
Não está pronto pra escola.
70
00:05:45,804 --> 00:05:47,389
Como assim, "pra escola"?
71
00:05:47,472 --> 00:05:49,308
Não podemos te dar aula. Trabalhamos.
72
00:05:52,060 --> 00:05:54,396
Tudo bem. Você terá aula com a Shay.
73
00:06:29,473 --> 00:06:32,851
Sua mãe e eu vínhamos aqui
quase todo dia depois da escola.
74
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Por que trabalha aqui?
75
00:06:37,231 --> 00:06:41,485
Bem, é o negócio da família.
76
00:06:50,869 --> 00:06:52,371
Minha mãe não trabalhou aqui.
77
00:06:52,454 --> 00:06:55,290
Ela era uma escritora brilhante.
78
00:06:55,374 --> 00:06:57,584
Ela não precisava fabricar metal.
79
00:06:58,669 --> 00:07:00,337
Ela ia ganhar um Pulitzer.
80
00:07:04,049 --> 00:07:07,010
- Que bom que está de volta.
- Wendell.
81
00:07:07,094 --> 00:07:10,931
- Se lembra do meu sobrinho, Edward?
- Sim.
82
00:07:11,557 --> 00:07:12,891
Que merda, Eddie.
83
00:07:12,975 --> 00:07:14,351
Eu sinto muito mesmo.
84
00:07:14,434 --> 00:07:16,270
Ele prefere "Edward".
85
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Não, tudo bem.
86
00:07:17,938 --> 00:07:20,440
- Ok.
- Já operou um torno de alta capacidade?
87
00:07:20,524 --> 00:07:22,067
Sério?
88
00:07:22,150 --> 00:07:24,278
Ficou louco? Ele não pode operar máquinas.
89
00:07:24,361 --> 00:07:25,529
Por que não?
90
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Ele tem 12 anos.
91
00:07:27,698 --> 00:07:29,700
Eu te ensinei quando tinha oito.
92
00:07:37,958 --> 00:07:39,168
Quando for mais velho.
93
00:07:39,710 --> 00:07:43,005
Tá bem. Vou ficar aqui fazendo nada.
94
00:07:58,979 --> 00:08:03,317
- Linda. Oi.
- Deus. Oi.
95
00:08:05,194 --> 00:08:06,862
Voo tenso, né?
96
00:08:06,945 --> 00:08:08,447
Eu vomitei.
97
00:08:08,530 --> 00:08:09,907
Ah, não.
98
00:08:10,657 --> 00:08:12,159
O que está fazendo em LA?
99
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Vim visitar os pais do Gary,
que não conheço.
100
00:08:19,208 --> 00:08:20,209
E, como eu disse,
101
00:08:20,292 --> 00:08:22,336
acho que eles não sabem de mim ou do bebê,
102
00:08:22,419 --> 00:08:24,129
mas acho que merecem saber.
103
00:08:24,213 --> 00:08:27,007
E eu não queria contar pelo Zoom, então…
104
00:08:27,090 --> 00:08:28,342
E você?
105
00:08:30,260 --> 00:08:33,054
Meu marido tinha negócios aqui.
106
00:08:33,138 --> 00:08:35,390
Tenho que resolver algumas pendências.
107
00:08:35,474 --> 00:08:37,183
Se quiser tomar um café
108
00:08:37,267 --> 00:08:39,227
- enquanto estamos aqui.
- Seria ótimo.
109
00:08:39,311 --> 00:08:40,354
- Eu adoraria. É.
- É.
110
00:08:40,437 --> 00:08:43,565
Acho que minha agenda está muito apertada,
111
00:08:43,649 --> 00:08:48,904
mas boa sorte com os pais do Gary
e cuide do bebê.
112
00:08:49,571 --> 00:08:51,823
- Sim.
- Até mais, ok?
113
00:08:52,950 --> 00:08:54,535
- Se cuide, Linda.
- Tchau.
114
00:09:05,128 --> 00:09:07,214
Eu não planejava ir ao casamento.
115
00:09:07,297 --> 00:09:08,340
Era um primo distante,
116
00:09:08,423 --> 00:09:10,384
meus pais iam, e não nos falamos.
117
00:09:10,467 --> 00:09:14,638
Mas eu fui e conheci
um biólogo marinho encantador
118
00:09:14,721 --> 00:09:18,350
que falava por horas e horas
sobre baleias.
119
00:09:21,061 --> 00:09:23,272
Nós nos apaixonamos.
120
00:09:28,443 --> 00:09:31,947
Não temos motivos
para duvidar do que você está dizendo,
121
00:09:32,030 --> 00:09:35,075
mas Gary era…
122
00:09:36,743 --> 00:09:38,370
Éramos uma família unida.
123
00:09:39,788 --> 00:09:43,458
Gary nos contava tudo.
Ele nunca mencionou você.
124
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Ok.
125
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Ok.
126
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Eu sei como isso pode parecer.
127
00:09:54,553 --> 00:09:58,056
Eu não quero nada de vocês.
128
00:09:58,682 --> 00:10:02,603
Eu não estou pedindo nada.
Eu prometo que só…
129
00:10:02,686 --> 00:10:07,316
Eu vim aqui para contar…
Eu voei até aqui para contar…
130
00:10:07,399 --> 00:10:09,276
Eu queria dizer cara a cara…
131
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
que estou grávida.
132
00:10:17,784 --> 00:10:19,161
E eu vou ter o bebê.
133
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Mas não quero nada. Juro.
134
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Por favor, acreditem em mim.
Eu não preciso de nada.
135
00:10:27,336 --> 00:10:30,964
Você está grávida. Quer dizer, com…
136
00:10:31,798 --> 00:10:33,759
Com o bebê do Gary. Sim.
137
00:10:37,262 --> 00:10:41,683
Se estiver mentindo, seria a coisa
mais cruel que alguém poderia fazer.
138
00:10:43,143 --> 00:10:47,856
Meu Deus. Não estou mentindo.
139
00:10:49,608 --> 00:10:50,901
Meu Deus.
140
00:11:00,869 --> 00:11:02,037
Chegamos.
141
00:11:05,165 --> 00:11:08,544
Obrigada. Ok.
142
00:11:09,127 --> 00:11:11,171
Minha nossa!
143
00:11:13,257 --> 00:11:14,758
Não julgue um livro pela capa.
144
00:11:15,425 --> 00:11:17,427
Este lugar é impressionante.
145
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Olha só esse mobiliário.
146
00:11:19,596 --> 00:11:21,306
Já está até decorado.
147
00:11:21,390 --> 00:11:27,229
É só tirar o tapete, pôr alguns acessórios
e poderemos vender este lugar.
148
00:11:42,619 --> 00:11:45,914
E esse… Seu marido era músico?
149
00:11:47,082 --> 00:11:48,208
Ele não era.
150
00:12:21,950 --> 00:12:23,285
Adorei a roupa de cama.
151
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
É da Parachute?
152
00:12:28,165 --> 00:12:29,750
Não faço ideia.
153
00:12:32,294 --> 00:12:33,545
É igualzinho.
154
00:12:35,380 --> 00:12:36,507
Acho que sim.
155
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
Você acha?
156
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Você acha.
157
00:12:41,678 --> 00:12:43,972
Tá bem. Parece que sim.
158
00:12:44,973 --> 00:12:46,058
Igualzinho.
159
00:12:46,141 --> 00:12:48,560
Museu do Obscuro e Peculiar em Manhattan.
160
00:12:48,644 --> 00:12:50,521
MOP. Entendeu?
161
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
É de onde isso vem. É a origem.
162
00:12:53,774 --> 00:12:56,735
Sim, você disse isso. Muitas vezes.
163
00:12:57,819 --> 00:13:01,240
Dei uma de Sherlock Holmes aqui.
Não está impressionado?
164
00:13:01,323 --> 00:13:04,493
Acho que você está obcecada.
165
00:13:04,576 --> 00:13:07,412
Que é uma resposta normal
ao que aconteceu.
166
00:13:08,038 --> 00:13:11,416
A garota misteriosa te achou
e te deu isto de propósito.
167
00:13:11,500 --> 00:13:13,293
Ela quer que você vá lá. É uma pista.
168
00:13:17,256 --> 00:13:18,507
Escuta.
169
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
Na minha vida toda, nunca ninguém
170
00:13:21,260 --> 00:13:24,137
me deu uma cabeça encolhida
ou algo do tipo.
171
00:13:24,221 --> 00:13:26,306
Nunca. Nem uma vez.
172
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
Estamos em Nyack.
Nada legal assim acontece.
173
00:13:30,102 --> 00:13:31,603
Não podemos deixar pra lá.
174
00:13:32,729 --> 00:13:35,816
Então, o que quer fazer? Ir atrás dela?
175
00:13:37,985 --> 00:13:38,986
Fale pra Lacey
176
00:13:39,069 --> 00:13:41,905
que vamos jogar videogame
na casa de um amigo
177
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
pelo resto do dia.
178
00:13:43,991 --> 00:13:44,992
Vamos?
179
00:13:45,993 --> 00:13:48,829
Não. Não tenho amigos
e não jogo videogame.
180
00:13:48,912 --> 00:13:51,874
Vamos ao museu esquisito
achar a garota misteriosa.
181
00:13:51,957 --> 00:13:54,209
Ah, não. Não vamos. Não mesmo.
182
00:13:54,293 --> 00:13:55,669
Fala sério, Edward.
183
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Não quer saber quem ela é?
184
00:14:01,967 --> 00:14:03,468
Vamos numa aventura.
185
00:15:03,779 --> 00:15:06,657
Boa. Nada mau. Gostei disso.
186
00:15:06,740 --> 00:15:09,660
Beleza. Você está indo bem. Ótimas cores.
187
00:15:10,452 --> 00:15:11,745
O que é isso?
188
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
É uma asa. Dã.
189
00:15:16,834 --> 00:15:19,253
E agora laranja.
190
00:15:19,336 --> 00:15:21,129
- Rapidinho.
- Não sei o que fazer.
191
00:15:21,880 --> 00:15:24,591
Ora, veja só quem é.
192
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Ainda não foram pra Gana?
193
00:15:27,010 --> 00:15:29,179
Não. Estamos esperando
o passaporte da Becks.
194
00:15:29,263 --> 00:15:30,347
Seis a oito semanas.
195
00:15:31,348 --> 00:15:32,724
Nossa! Isso é ótimo.
196
00:15:34,142 --> 00:15:38,146
Digo, não é ótimo.
Deve estar ansioso pra ir pra casa.
197
00:15:39,314 --> 00:15:40,399
Você vai ao grupo?
198
00:15:41,024 --> 00:15:42,234
Estou decidindo.
199
00:15:42,901 --> 00:15:44,403
É uma decisão difícil?
200
00:15:44,486 --> 00:15:48,615
É. Preciso de 1.300 assinaturas
até o final da semana, e tenho 42.
201
00:15:49,199 --> 00:15:50,534
Assinaturas pra quê?
202
00:15:50,617 --> 00:15:51,660
Pra me candidatar.
203
00:15:51,743 --> 00:15:53,829
Pro Congresso. Vai concorrer!
204
00:15:54,496 --> 00:15:55,706
Não sei.
205
00:15:55,789 --> 00:15:58,166
Mas não posso me candidatar
sem as assinaturas,
206
00:15:58,250 --> 00:16:00,878
então não deveria ir ao grupo.
E pessoas são horríveis.
207
00:16:00,961 --> 00:16:02,504
Horríveis. Vêm até você,
208
00:16:02,588 --> 00:16:05,299
dizem coisas horríveis na sua cara
e não assinam.
209
00:16:05,382 --> 00:16:09,219
E minha avó tinha um muro
ao redor dela que eu não tenho.
210
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
Sinto tudo.
Por isso não sirvo pro Congresso.
211
00:16:11,930 --> 00:16:15,142
E não tenho dormido,
minha privada faz ruídos bizarros.
212
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
É assustador.
213
00:16:16,310 --> 00:16:19,271
- Adriana. Isso é muito.
- Sim.
214
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
- Uma coisa de cada vez. Ok?
- Ok.
215
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
Comece com a privada. Como é o ruído?
216
00:16:25,611 --> 00:16:28,780
Não sei. Algo entre um borbulho
e um gorgolejo.
217
00:16:29,281 --> 00:16:31,325
Interessante. Imite.
218
00:16:32,117 --> 00:16:33,577
- Imitar?
- É. Por favor.
219
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Bem, eu não…
220
00:16:34,745 --> 00:16:36,121
- O que…
- Imite o som.
221
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
É tipo um…
222
00:16:43,962 --> 00:16:44,963
Mais alto.
223
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Interessante.
224
00:16:52,304 --> 00:16:54,014
- Conheço bem esse som.
- Sim.
225
00:16:54,097 --> 00:16:57,518
- Isso eu posso consertar. Seguinte.
- Ok. Beleza.
226
00:16:58,352 --> 00:17:00,646
Vamos ao grupo consertar nossas almas.
227
00:17:00,729 --> 00:17:04,525
Então, vamos consertar sua privada.
Depois, pegamos as assinaturas.
228
00:17:05,150 --> 00:17:07,236
- Você vira congressista…
- Caramba.
229
00:17:07,319 --> 00:17:08,862
…e torço por você lá de Gana.
230
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
- Boa ideia?
- Sim.
231
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
- Estamos atrasados. Vamos.
- Boa.
232
00:17:13,450 --> 00:17:14,742
- Ok.
- Becks.
233
00:17:15,327 --> 00:17:16,744
Vem pegar sua tartaruga.
234
00:17:20,958 --> 00:17:22,501
Olá, Sr. Tartaruga.
235
00:17:22,584 --> 00:17:24,336
Como vai? Oi, Becks.
236
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Precisa de ajuda?
237
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
Você sempre será minha princesa.
238
00:18:09,423 --> 00:18:10,424
"Peregrino solitário."
239
00:18:10,507 --> 00:18:12,718
E Zoe, meu anjo. Amo vocês.
Sinto muito. Com amor,
240
00:18:40,204 --> 00:18:41,413
Obrigada por tudo de novo.
241
00:18:41,496 --> 00:18:42,915
Ansiosa pra DESTRUIR com você!
242
00:18:42,998 --> 00:18:44,458
Mandando muito amor! Noelle
243
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
VALE-PRESENTE
PARA: CHARLIE - DE: N
244
00:19:31,338 --> 00:19:33,215
Deixe as compras na porta!
245
00:19:34,132 --> 00:19:35,300
Noelle?
246
00:19:36,426 --> 00:19:39,471
Sim. Desculpe.
Se puder só deixar as compras…
247
00:19:39,555 --> 00:19:41,014
Noelle? Greene?
248
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
Sim. Posso ajudar?
249
00:19:42,724 --> 00:19:46,144
Pode, sim. Dizendo por que estava
transando com meu marido.
250
00:19:46,228 --> 00:19:48,146
- O quê?
- Charles?
251
00:19:48,230 --> 00:19:53,026
- Sinto muito, senhora, não faço ideia…
- Charles Christopher Cameron?
252
00:19:53,110 --> 00:19:54,486
Charles Cameron?
253
00:19:55,988 --> 00:19:57,406
Charlie.
254
00:19:58,156 --> 00:19:59,867
Você deve ser Deirdre.
255
00:19:59,950 --> 00:20:02,786
É Dee Dee. E o nome dele é Charles.
Não é Charlie.
256
00:20:03,412 --> 00:20:06,790
- Era.
- Sinto muito pela sua perda.
257
00:20:06,874 --> 00:20:10,169
Não me venha
com suas condolências de merda.
258
00:20:10,252 --> 00:20:11,420
Está tudo bem?
259
00:20:11,503 --> 00:20:13,380
- Meu Deus.
- O que disse à minha esposa?
260
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
Sua esposa?
261
00:20:14,673 --> 00:20:16,633
Ela é a esposa do Charlie.
262
00:20:19,178 --> 00:20:20,971
Sinto muito pela sua perda.
263
00:20:21,054 --> 00:20:25,225
Eu só encontrei Charlie algumas vezes,
mas ele era ótimo.
264
00:20:25,976 --> 00:20:27,519
Ah, que bom que você…
265
00:20:27,603 --> 00:20:29,229
Que merda é essa aqui?
266
00:20:29,313 --> 00:20:31,064
- Foi mal, bebê.
- Tudo bem.
267
00:20:31,148 --> 00:20:32,399
Entra com Skye.
268
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
Está tudo bem.
269
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
Que tal entrar e…
270
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Não, obrigada.
271
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
Não bebo.
272
00:20:40,490 --> 00:20:41,909
Como conheceu meu marido?
273
00:20:41,992 --> 00:20:46,872
Dirijo um centro para jovens LGBTQ
em North Hollywood.
274
00:20:47,456 --> 00:20:51,293
Seu marido era um dos nossos
voluntários mais queridos.
275
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Não. Charles era republicano.
276
00:20:53,378 --> 00:20:56,507
Tive que dizer mil vezes
pra ele não dizer "os gays".
277
00:20:56,590 --> 00:20:59,426
Isso não faz o menor sentido. Como?
278
00:21:00,677 --> 00:21:03,263
Ele fez um trabalho tão maravilhoso.
279
00:21:03,347 --> 00:21:05,390
Ele foi um homem maravilhoso.
280
00:21:06,183 --> 00:21:07,976
Bem, ele abandonou a família.
281
00:21:09,770 --> 00:21:12,356
Ele mentiu para nós e nos destruiu,
282
00:21:12,439 --> 00:21:16,151
então ele não foi
um homem maravilhoso, Noelle.
283
00:21:16,235 --> 00:21:18,487
Eu sabia que ele viajava muito.
284
00:21:19,738 --> 00:21:21,823
É isso? Ele viajava pra me ver?
285
00:21:22,574 --> 00:21:25,827
A casa dele era aqui?
Ele viajava pra ver a esposa dele?
286
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Era o que o filho da puta falava?
287
00:21:28,038 --> 00:21:30,582
Eu não sei o que dizer.
288
00:21:31,333 --> 00:21:33,961
Sinto muito, Deirdre.
289
00:21:34,044 --> 00:21:37,297
Você parece chateada.
Por favor, entre, tome um kombucha.
290
00:21:37,381 --> 00:21:40,634
Com todo o respeito,
enfie o seu kombucha no cu.
291
00:21:50,644 --> 00:21:52,062
Está olhando o quê?
292
00:21:54,690 --> 00:21:56,441
MUSEU DO OBSCURO E PECULIAR
293
00:22:07,119 --> 00:22:09,746
Este é o lugar mais legal do planeta.
294
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
- Sabia deste lugar?
- Nunca nem ouvi falar.
295
00:22:13,208 --> 00:22:15,043
Deveria vestir isso na escola.
296
00:22:15,127 --> 00:22:16,170
Quem dera.
297
00:22:16,253 --> 00:22:17,921
Tento arranjar roupas maneiras,
298
00:22:18,005 --> 00:22:19,423
mas estou presa nesta caixa.
299
00:22:19,506 --> 00:22:20,883
Caixa?
300
00:22:20,966 --> 00:22:24,303
Sabe, eu sou a nerd
inesperadamente atlética,
301
00:22:24,386 --> 00:22:26,054
inteligente e diferentona.
302
00:22:26,138 --> 00:22:28,265
Sou assim desde o 3º ano. Não tem jeito.
303
00:22:28,348 --> 00:22:30,225
Parece uma caixa bem específica.
304
00:22:30,309 --> 00:22:31,560
Mas é uma caixa.
305
00:22:34,271 --> 00:22:35,814
Vou atacar enquanto dorme.
306
00:22:42,654 --> 00:22:43,739
Vamos.
307
00:22:44,823 --> 00:22:47,284
A INCRÍVEL SALA DE ENCOLHIMENTO
308
00:23:15,354 --> 00:23:16,647
ENTRE AQUI
309
00:23:37,084 --> 00:23:38,293
Eu não a reconheço.
310
00:23:39,253 --> 00:23:40,879
Nunca a viu mesmo?
311
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
É importante.
312
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Foi mal.
313
00:23:49,429 --> 00:23:50,806
Posso te dar meu número?
314
00:23:51,598 --> 00:23:53,725
Ligue se a vir, ok? É sério.
315
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Ok.
316
00:24:01,859 --> 00:24:03,610
Onde ficam as cabeças encolhidas?
317
00:24:04,528 --> 00:24:05,487
Ok.
318
00:24:12,703 --> 00:24:15,873
Como entrou pro Roller Derby?
Parece bem aleatório.
319
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
Meu pai me levava pra patinar no gelo
quando era pequena e curti.
320
00:24:21,753 --> 00:24:24,590
Sempre fui desastrada,
esbarrando nas coisas.
321
00:24:24,673 --> 00:24:26,383
Em patins, me sentia normal.
322
00:24:27,176 --> 00:24:30,262
Patinei no Central Park algumas vezes
quando era pequeno.
323
00:24:30,971 --> 00:24:32,181
Não deu muito certo.
324
00:24:33,849 --> 00:24:35,475
Teve bastante sangue.
325
00:24:39,188 --> 00:24:40,272
Achei!
326
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Então, seu pai… O que aconteceu com ele?
327
00:24:46,069 --> 00:24:47,321
Nada aconteceu.
328
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
- É porque…
- Porque o quê?
329
00:24:53,660 --> 00:24:56,163
Ele não mora com vocês, né?
330
00:24:56,914 --> 00:24:59,333
Ok. Escuta, Edward.
331
00:24:59,833 --> 00:25:02,127
Meu pai não é um babaca que me abandonou.
332
00:25:02,211 --> 00:25:06,089
Ele é um cara muito legal.
Você conheceu minha mãe.
333
00:25:06,173 --> 00:25:09,218
Ela é difícil de aguentar. Tem um limite.
334
00:25:09,301 --> 00:25:11,678
Ele só não mora conosco. É só isso.
335
00:25:11,762 --> 00:25:15,349
Ponto final. Fim da história.
Assunto encerrado, ok?
336
00:25:16,308 --> 00:25:18,143
Tá. Eu só…
337
00:25:18,227 --> 00:25:19,811
- Acabei de dizer!
- Ok.
338
00:25:23,482 --> 00:25:26,068
Talvez tenha razão.
Talvez não signifique nada.
339
00:25:33,283 --> 00:25:35,035
- Aonde vai?
- Estou com fome.
340
00:25:36,495 --> 00:25:37,496
Não pode comer aí.
341
00:25:38,121 --> 00:25:40,874
- Por que não?
- Não é bom. É pra turistas.
342
00:25:40,958 --> 00:25:43,001
Perfeito. Adivinha? Eu sou turista.
343
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Não posso deixar você comer aí.
344
00:25:47,047 --> 00:25:49,091
- Não pode deixar?
- Não.
345
00:25:49,675 --> 00:25:51,301
Conhece algum lugar melhor?
346
00:25:52,344 --> 00:25:55,097
Conheço o melhor lugar. Vamos.
347
00:25:57,307 --> 00:25:58,559
Mostre o caminho.
348
00:25:59,434 --> 00:26:02,229
- Gosta de faláfel?
- O que é um faláfel?
349
00:26:06,817 --> 00:26:10,654
Ok. Amigão, somos só nós dois.
350
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
Ok.
351
00:26:14,449 --> 00:26:15,450
Ok.
352
00:26:19,371 --> 00:26:21,832
Eu bem que queria mexer nessas tranças.
353
00:26:23,250 --> 00:26:25,544
- Gosto quando arruma meu cabelo.
- É?
354
00:26:26,128 --> 00:26:28,463
Não dói como quando minha mãe fazia.
355
00:26:30,048 --> 00:26:32,134
Quando minha vó arrumava meu cabelo,
356
00:26:32,843 --> 00:26:35,220
doía tanto que eu batia nela.
357
00:26:35,304 --> 00:26:36,388
Sério?
358
00:26:36,471 --> 00:26:38,849
Sim, mas nem vem!
359
00:26:42,144 --> 00:26:43,979
Minha mãe morreu num acidente de avião.
360
00:26:49,985 --> 00:26:53,447
Sim. Eu realmente sinto muito.
361
00:26:56,283 --> 00:26:58,243
Só um menino sobreviveu.
362
00:27:00,287 --> 00:27:01,705
Sim, eu soube.
363
00:27:04,875 --> 00:27:06,960
Queria que tivesse sido minha mãe.
364
00:27:08,253 --> 00:27:11,840
Sim. Isso deve ser muito, muito difícil.
365
00:27:13,884 --> 00:27:15,761
Perdeu alguém no acidente?
366
00:27:16,386 --> 00:27:20,974
Perdi. Mas não era minha mãe.
367
00:27:22,017 --> 00:27:23,894
Então não sei como é isso.
368
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Sim.
369
00:27:41,370 --> 00:27:42,871
METRÔ
370
00:27:55,801 --> 00:27:56,802
Ei.
371
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
Ei, o que houve?
372
00:28:02,432 --> 00:28:03,433
É o meu prédio.
373
00:28:12,985 --> 00:28:15,362
Ei. Desculpe por perguntar sobre seu pai.
374
00:28:15,445 --> 00:28:16,446
Sou um idiota.
375
00:28:17,573 --> 00:28:19,157
Não vou fazer de novo, tá?
376
00:28:20,325 --> 00:28:22,327
Tá. Não tem problema.
377
00:28:26,623 --> 00:28:29,084
Então, você ainda vai ser minha amiga?
378
00:28:31,336 --> 00:28:32,963
Sim, bobo, ainda sou sua amiga.
379
00:28:34,381 --> 00:28:37,009
Podemos comer agora?
Vou desmaiar de verdade.
380
00:28:38,135 --> 00:28:39,178
Sim.
381
00:28:55,235 --> 00:28:57,946
Com licença,
você é uma eleitora registrada?
382
00:28:58,030 --> 00:28:59,573
- Sou.
- Aqui está.
383
00:29:00,073 --> 00:29:02,492
- Moram no Harlem? Adoro o Harlem.
- Há anos.
384
00:29:02,576 --> 00:29:04,536
- Eu conheci sua avó.
- Conheceu?
385
00:29:04,620 --> 00:29:05,954
Sinto muito por ela.
386
00:29:06,038 --> 00:29:08,081
Acabaram de chegar de Miami? Bem-vindas.
387
00:29:08,165 --> 00:29:10,000
Aqui é o Harlem. Vocês vão amar.
388
00:29:10,083 --> 00:29:14,171
Morava a cinco quarteirões. Cresci aqui.
Posso mostrar todos os lugares legais.
389
00:29:14,254 --> 00:29:18,258
Não aguento mais. Precisamos
de segurança nas escolas públicas.
390
00:29:18,342 --> 00:29:20,052
- Não é?
- Com certeza.
391
00:29:20,135 --> 00:29:23,639
Eu quero lutar por vocês.
Esta é a minha casa. Eu moro aqui.
392
00:29:23,722 --> 00:29:25,516
Eu estudei aqui perto.
393
00:29:25,599 --> 00:29:27,434
Na PS 125, sabe?
394
00:29:27,518 --> 00:29:30,479
Oi. Sou Adriana Washington,
estou concorrendo ao Congresso.
395
00:29:30,562 --> 00:29:33,357
Podemos concordar
que passamos por tanta divisão
396
00:29:33,440 --> 00:29:34,942
nos últimos anos.
397
00:29:35,025 --> 00:29:37,528
Quero que isso mude,
quero lutar por vocês.
398
00:29:37,611 --> 00:29:40,364
Minha avó me ensinou isso,
é o que pretendo fazer.
399
00:29:40,447 --> 00:29:42,908
- Boa!
- É.
400
00:29:42,991 --> 00:29:45,786
Mas obrigada pelas assinaturas.
Tenham um ótimo dia.
401
00:29:45,869 --> 00:29:47,746
Não deixem de votar na eleição especial.
402
00:29:47,829 --> 00:29:49,414
Então, posso pegar sua assinatura?
403
00:29:49,498 --> 00:29:51,416
Podem assinar bem aqui.
404
00:29:51,500 --> 00:29:53,085
Mas só se quiserem.
405
00:29:53,168 --> 00:29:54,336
Passa a caneta.
406
00:29:54,419 --> 00:29:55,671
- Pode assinar?
- Claro.
407
00:29:55,754 --> 00:29:58,715
Maravilha. Aqui está.
408
00:29:58,799 --> 00:30:02,511
Obrigada. E você. Muito obrigada.
409
00:30:02,594 --> 00:30:03,804
Obrigado. Até mais.
410
00:30:03,887 --> 00:30:06,849
Conseguimos! Bom trabalho! Isso!
411
00:30:17,609 --> 00:30:19,862
Os melhores faláfeis de Nova York.
412
00:30:21,071 --> 00:30:22,781
Valeu, Faakhir.
413
00:30:36,461 --> 00:30:39,506
Sério? Andamos uma hora pra isso?
414
00:30:40,340 --> 00:30:42,259
O que acha de rabanete?
415
00:30:42,801 --> 00:30:44,344
É nojento, óbvio.
416
00:30:44,428 --> 00:30:47,055
Concordo. Ok, espere aqui.
417
00:30:51,351 --> 00:30:54,146
Eddie.
418
00:30:54,229 --> 00:30:58,609
Olá, Faakhir. Dois faláfeis.
Sem rabanete, tahine extra.
419
00:30:58,692 --> 00:31:00,485
Dois refris de cereja. Os mais…
420
00:31:00,569 --> 00:31:02,613
Os mais gelados que tenho. Eu sei.
421
00:31:04,907 --> 00:31:07,618
Não me diga que arrumou uma namorada?
422
00:31:08,702 --> 00:31:11,079
Ela não é minha namorada.
423
00:31:11,163 --> 00:31:14,333
Ela nem é muito menina.
Ela é do norte do estado.
424
00:31:14,416 --> 00:31:17,044
Norte do estado? O que está fazendo lá?
425
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
Nada de mais.
426
00:31:23,842 --> 00:31:27,763
Como está o seu irmão?
Não vejo nenhum de vocês há semanas.
427
00:31:28,555 --> 00:31:31,433
Achei até que estavam
comendo faláfel em outro lugar,
428
00:31:31,517 --> 00:31:35,145
aí lembrei que o meu é o melhor faláfel.
429
00:31:38,148 --> 00:31:40,817
Ele está bem. Sim. Jordan está bem.
430
00:31:40,901 --> 00:31:42,444
Está em recuperação de álgebra,
431
00:31:42,528 --> 00:31:45,697
aí meu pai o proibiu
de vir comer faláfel até passar.
432
00:31:45,781 --> 00:31:48,200
Seu pai está certo.
433
00:31:48,283 --> 00:31:52,287
Esse é o problema dos pais hoje em dia.
Não sabem ser firmes.
434
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
É preciso ser firme.
435
00:31:57,000 --> 00:31:58,877
É, meu pai é muito bom nisso.
436
00:31:58,961 --> 00:32:01,088
Conseguimos tudo com a minha mãe,
437
00:32:01,171 --> 00:32:02,589
mas meu pai é durão.
438
00:32:02,673 --> 00:32:05,676
Eles têm o equilíbrio. Pais perfeitos.
439
00:32:06,593 --> 00:32:10,639
Bem, acho que nada é perfeito.
Exceto talvez isto.
440
00:32:11,223 --> 00:32:15,686
Tahini extra, sem rabanete,
dois refris de cereja.
441
00:32:18,438 --> 00:32:22,651
E diga para o seu irmão estudar.
Sinto falta dele.
442
00:32:47,968 --> 00:32:49,553
- Tudo bem?
- Tenho que ir.
443
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
- O quê? Por quê?
- Tenho que ir.
444
00:32:51,722 --> 00:32:53,849
- Acabamos de chegar.
- Tenho que ir!
445
00:32:53,932 --> 00:32:55,392
Não devíamos ter vindo.
446
00:32:57,186 --> 00:33:00,606
Esperamos não ter causado
uma primeira impressão ruim ontem.
447
00:33:00,689 --> 00:33:03,275
Não. De jeito nenhum.
448
00:33:03,358 --> 00:33:05,235
Eu entendo perfeitamente.
449
00:33:05,319 --> 00:33:07,237
Sei que deve ter sido estranho.
450
00:33:07,779 --> 00:33:09,531
É tudo tão novo.
451
00:33:11,241 --> 00:33:14,203
Ainda estamos um pouco sensíveis.
452
00:33:14,286 --> 00:33:17,372
É claro. Não, eu também. Tudo bem.
453
00:33:18,916 --> 00:33:19,917
Linda.
454
00:33:21,460 --> 00:33:26,298
Nós três estamos conectados agora.
Intrinsecamente.
455
00:33:28,091 --> 00:33:29,635
É, acho que sim.
456
00:33:30,302 --> 00:33:34,139
Bem, queremos apoiar a criança. Seu filho.
457
00:33:34,223 --> 00:33:35,516
Nosso neto.
458
00:33:37,351 --> 00:33:41,271
Eu agradeço. De verdade.
Mas não estou pedindo nada.
459
00:33:43,774 --> 00:33:46,735
Bem, queremos fazer parte da vida do bebê.
460
00:33:47,611 --> 00:33:49,530
Acho que Gary gostaria disso.
461
00:33:49,613 --> 00:33:52,324
Claro… Não, claro. E eu quero isso.
462
00:33:53,116 --> 00:33:54,326
Pensamos muito nisso.
463
00:33:54,409 --> 00:33:58,872
Queremos que você considere
morar aqui conosco.
464
00:34:03,418 --> 00:34:04,461
Perdão?
465
00:34:05,212 --> 00:34:08,215
Queremos te ajudar.
466
00:34:08,297 --> 00:34:10,676
Queremos que nosso neto
esteja em nossas vidas.
467
00:34:13,929 --> 00:34:18,725
Certo. É claro. Mas eu moro em Nova York.
468
00:34:18,809 --> 00:34:23,355
Qual é a sua situação de vida
em Nova York para o bebê?
469
00:34:23,938 --> 00:34:25,232
Eu divido apartamento.
470
00:34:27,109 --> 00:34:30,612
Não é o ideal pro bebê,
mas eu ia morar com o Gary.
471
00:34:30,696 --> 00:34:33,322
Então estou resolvendo isso.
472
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
E o que você faz da vida?
473
00:34:36,118 --> 00:34:37,703
No momento, sou recepcionista.
474
00:34:37,786 --> 00:34:42,291
Mas estou estudando
pra me formar na faculdade, então…
475
00:34:42,373 --> 00:34:44,333
Isso é maravilhoso.
476
00:34:44,418 --> 00:34:47,379
Adoraríamos ajudá-la
a terminar seus estudos.
477
00:34:48,547 --> 00:34:50,257
Muito obrigada. Mesmo.
478
00:34:52,092 --> 00:34:56,346
Mas eu só… Eu só vim contar
sobre o seu neto. Só isso.
479
00:35:01,435 --> 00:35:06,273
Essa não é a única razão
pela qual você veio aqui, né?
480
00:35:07,608 --> 00:35:10,027
Se for sincera consigo mesma?
481
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
Querida.
482
00:35:11,195 --> 00:35:14,489
Acabou de dizer
que não tem o ambiente certo pra criança.
483
00:35:14,573 --> 00:35:17,159
Você não tem dinheiro nem recursos.
484
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
Você não é próxima dos seus pais.
485
00:35:20,662 --> 00:35:24,249
Nem tudo isso é inteiramente verdade.
Não é a história toda.
486
00:35:24,333 --> 00:35:27,836
Disse que não fala com eles.
Eles nem sabem da sua gravidez.
487
00:35:27,920 --> 00:35:29,588
Eu planejava contar a eles…
488
00:35:29,671 --> 00:35:31,590
Está grávida de quatro meses.
489
00:35:32,382 --> 00:35:35,135
O pai do seu filho
morreu num acidente de avião.
490
00:35:35,844 --> 00:35:39,556
Você veio aqui antes mesmo
de procurar seus próprios pais.
491
00:35:41,934 --> 00:35:44,019
Não posso procurar meus pais, sim.
492
00:35:44,728 --> 00:35:48,065
Mas minha vida é em Nova York. Eu moro lá.
493
00:35:48,941 --> 00:35:52,069
- Nós…
- Eu nem conheço vocês…
494
00:35:52,152 --> 00:35:55,405
Você não pode mais pensar
só no que é melhor para você.
495
00:35:55,489 --> 00:35:57,950
Pense no que é melhor para essa criança.
496
00:36:43,453 --> 00:36:44,913
CENTRO LGBTQ DE NORTH HOLLYWOOD
497
00:36:44,997 --> 00:36:46,999
EVENTO BENEFICENTE
DE FIM DE ANO - 2022
498
00:37:13,942 --> 00:37:15,360
- Alô.
- Ei…
499
00:37:16,945 --> 00:37:18,655
Oi, é a Linda.
500
00:37:18,739 --> 00:37:22,868
Oi. Como vai com os pais do seu namorado?
501
00:37:23,911 --> 00:37:25,078
Não foi tão bem.
502
00:37:26,246 --> 00:37:27,247
Ah, não.
503
00:37:27,331 --> 00:37:30,209
É, estou me sentindo sozinha pra caralho.
504
00:37:32,085 --> 00:37:33,462
Enfim, como você está?
505
00:37:34,713 --> 00:37:35,714
Estou bem.
506
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
Legal.
507
00:37:43,555 --> 00:37:44,598
Posso…
508
00:37:46,350 --> 00:37:48,685
Posso, por favor… Posso ir até aí?
509
00:37:53,398 --> 00:37:57,319
Sim. Traga uma garrafa de vodca.
E estou quase sem suco.
510
00:37:59,571 --> 00:38:01,406
Ok. Tchau.
511
00:38:09,373 --> 00:38:11,375
Vai!
512
00:38:12,125 --> 00:38:13,836
Vai.
513
00:38:14,962 --> 00:38:16,672
- A comida é deliciosa.
- Obrigado.
514
00:38:16,755 --> 00:38:19,258
- Também gostei.
- Também gostou?
515
00:38:19,341 --> 00:38:21,009
- Ela disse que gostou.
- Que bom.
516
00:38:21,093 --> 00:38:23,428
Parece que alguém voltou a ter apetite.
517
00:38:23,512 --> 00:38:25,472
Está comendo. Essa é minha Becks.
518
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Becks!
519
00:38:34,356 --> 00:38:37,025
Becks. Você está torcendo pro time errado.
520
00:38:37,609 --> 00:38:38,777
Esse é Camarões, não Gana.
521
00:38:38,861 --> 00:38:40,571
Desculpe, tio Kojo.
522
00:38:40,654 --> 00:38:42,239
Tudo bem. Vai aprender.
523
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
Tudo bem.
524
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Hora de dormir.
525
00:38:48,161 --> 00:38:49,329
Não!
526
00:38:49,413 --> 00:38:50,581
- Está tarde.
- Ok.
527
00:38:52,249 --> 00:38:54,042
Ei, Kojo, olhe pra bola.
528
00:39:02,718 --> 00:39:04,887
- Isso aí!
- Vamos!
529
00:39:04,970 --> 00:39:06,680
É!
530
00:39:11,518 --> 00:39:12,686
Obrigada.
531
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
- Está com sono?
- É tipo acampar.
532
00:39:19,359 --> 00:39:20,569
- Não.
- Não?
533
00:39:20,652 --> 00:39:21,695
Sim.
534
00:39:21,778 --> 00:39:24,364
Ok. Entra.
535
00:39:25,991 --> 00:39:28,952
O restaurante fica
a cinco quarteirões do meu apê.
536
00:39:29,036 --> 00:39:30,037
- Eu não sabia.
- É.
537
00:39:30,120 --> 00:39:32,247
Farejo jollof bom em qualquer lugar.
538
00:39:33,749 --> 00:39:36,293
Nem acredito que conseguimos
quase 300 assinaturas.
539
00:39:36,376 --> 00:39:37,669
Devo tudo a vocês.
540
00:39:37,753 --> 00:39:39,505
- Tudo bem.
- Não estou cansada.
541
00:39:39,588 --> 00:39:41,048
Vou ficar acordada com Adriana.
542
00:39:41,131 --> 00:39:42,925
- Becks.
- Vejo você em breve.
543
00:39:43,008 --> 00:39:45,427
Eu prometo, tá? Vamos lá.
544
00:39:45,511 --> 00:39:47,054
Sim. Está aberto.
545
00:39:52,434 --> 00:39:53,769
Tcharam!
546
00:39:54,311 --> 00:39:57,648
Não.
547
00:39:57,731 --> 00:40:00,359
Concentração, 64,
sem repetições ou hesitação.
548
00:40:00,442 --> 00:40:03,237
Vou primeiro, você depois.
A categoria é criaturas marinhas.
549
00:40:03,320 --> 00:40:05,531
- Enguias.
- Crocodilo.
550
00:40:05,614 --> 00:40:07,032
Querida, está pronto.
551
00:40:07,115 --> 00:40:08,492
- Oba!
- Ok.
552
00:40:10,285 --> 00:40:11,328
Tcharam!
553
00:40:12,412 --> 00:40:13,956
É o meu quarto?
554
00:40:14,039 --> 00:40:16,875
Sim. Vem ver.
555
00:40:17,751 --> 00:40:21,380
Só esta noite, ok?
Amanhã encontramos outro lugar.
556
00:40:21,463 --> 00:40:23,257
Fiquem o tempo que quiserem.
557
00:40:23,340 --> 00:40:26,218
Sério. Este lugar
fica assustador sem ninguém.
558
00:40:26,885 --> 00:40:28,971
Podemos ficar? Por favor?
559
00:40:29,054 --> 00:40:32,099
Só esta noite. Ok?
560
00:40:33,308 --> 00:40:37,396
Ok. Boa noite, minha sobrinha.
561
00:40:50,492 --> 00:40:51,493
Obrigado.
562
00:40:51,577 --> 00:40:53,203
Sim, claro.
563
00:40:55,205 --> 00:40:59,418
Então, boa noite, congressista.
564
00:41:01,670 --> 00:41:03,046
Acho que não.
565
00:41:03,797 --> 00:41:04,673
Eu acho.
566
00:41:11,513 --> 00:41:13,265
Bem, boa noite.
567
00:41:14,308 --> 00:41:15,309
Boa noite.
568
00:41:23,317 --> 00:41:25,736
É, eles queriam que eu me mudasse pra lá.
569
00:41:27,821 --> 00:41:29,781
As pessoas são tão pretensiosas.
570
00:41:32,075 --> 00:41:33,076
Isso é engraçado?
571
00:41:36,705 --> 00:41:39,917
Acha que fiz a escolha certa saindo de lá?
572
00:41:40,000 --> 00:41:45,214
Sim. Você estava a dois passos
de viver O Bebê de Rosemary.
573
00:41:50,427 --> 00:41:52,095
- Quer outro?
- Não, obrigada.
574
00:41:52,179 --> 00:41:55,641
Estou bebendo o suco devagar.
575
00:41:56,391 --> 00:41:58,268
Como você está com tudo?
576
00:42:01,021 --> 00:42:04,066
Quando eu era criança,
a gente se mudava muito.
577
00:42:04,149 --> 00:42:05,609
Tínhamos pouca coisa.
578
00:42:06,443 --> 00:42:09,530
Meu pai não conseguia
manter um emprego. Era assim.
579
00:42:10,364 --> 00:42:13,242
Minha mãe chamava meu pai
de cabeça quente.
580
00:42:13,325 --> 00:42:16,203
Hoje em dia chamam isso
de abuso emocional.
581
00:42:17,746 --> 00:42:20,582
Então saí de casa quando tinha 17 anos.
582
00:42:20,666 --> 00:42:23,168
Sabe, eu era garçonete
583
00:42:23,252 --> 00:42:26,463
em um IHOP em Paterson,
terminando o ensino médio.
584
00:42:27,339 --> 00:42:32,845
E eu pensava
em estudar cosmetologia, talvez.
585
00:42:32,928 --> 00:42:35,472
E aí Charles entrou no IHOP um dia.
586
00:42:35,973 --> 00:42:37,641
Ele era tão bobo.
587
00:42:40,185 --> 00:42:43,230
Sempre com um sorrisão. Brilho nos olhos.
588
00:42:45,357 --> 00:42:50,070
Em três semanas, estávamos morando juntos
num chiqueiro que ele tinha em Denville.
589
00:42:51,154 --> 00:42:56,201
E, num instante,
viramos mais que um casal.
590
00:42:56,285 --> 00:42:58,537
Viramos um time. Uma unidade.
591
00:42:58,620 --> 00:43:02,541
Ele era uma abelha-operária ambiciosa,
e eu era a força vital dele.
592
00:43:03,041 --> 00:43:05,085
Eu entretinha os chefes,
593
00:43:05,169 --> 00:43:08,881
virava amiga das esposas
e encantava os maridos.
594
00:43:08,964 --> 00:43:10,465
E, sabe,
595
00:43:10,549 --> 00:43:15,971
Charles subiu na hierarquia
como um foguete.
596
00:43:16,054 --> 00:43:19,057
E ficamos muito ricos, Linda.
597
00:43:19,141 --> 00:43:21,018
Tipo, muito ricos.
598
00:43:25,606 --> 00:43:28,525
E eu amei cada segundo solitário disso.
599
00:43:31,028 --> 00:43:36,366
Mas talvez eu tenha amado tanto
que não prestei atenção,
600
00:43:36,450 --> 00:43:39,119
porque às vezes não parecia real.
601
00:43:40,746 --> 00:43:43,540
No fim das contas, talvez não fosse mesmo.
602
00:43:55,928 --> 00:43:57,095
Você está bem?
603
00:43:58,055 --> 00:43:59,389
Sim, estou bem.
604
00:44:00,724 --> 00:44:04,228
Estou bem. Eu vou ficar bem.
605
00:44:08,273 --> 00:44:11,401
- O que é isso?
- Não sei. A "Sala de Destruição".
606
00:44:11,485 --> 00:44:15,113
Deve ser um clube de sexo depravado.
607
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
{\an8}Não. Não é um clube de sexo.
608
00:44:19,201 --> 00:44:21,662
{\an8}É um daqueles lugares onde você vai
609
00:44:22,829 --> 00:44:24,373
pra quebrar coisas.
610
00:44:24,456 --> 00:44:26,416
O quê? Porra, Los Angeles.
611
00:44:26,500 --> 00:44:28,502
Tem em Nova York também.
612
00:44:28,585 --> 00:44:30,295
Como assim, "quebrar coisas"?
613
00:44:30,379 --> 00:44:33,966
Você vai lá pra destruir coisas?
Não entendo.
614
00:44:34,049 --> 00:44:35,133
Sim, é isso mesmo.
615
00:44:37,219 --> 00:44:38,220
Isso é ridículo.
616
00:44:56,071 --> 00:44:57,072
Ei.
617
00:45:02,911 --> 00:45:03,912
Como foi o videogame?
618
00:45:04,913 --> 00:45:06,248
Não jogamos videogame.
619
00:45:06,874 --> 00:45:09,126
Eu imaginei que… O que vocês fizeram?
620
00:45:09,710 --> 00:45:10,794
Fomos pra cidade.
621
00:45:14,089 --> 00:45:15,090
Que cidade?
622
00:45:16,008 --> 00:45:18,302
Manhattan. Fomos pra Manhattan.
623
00:45:19,136 --> 00:45:22,055
Você e Shay? Foram pra Manhattan?
624
00:45:23,807 --> 00:45:25,601
- Com a Besa?
- Não.
625
00:45:25,684 --> 00:45:27,352
- Como…
- Pegamos o ônibus.
626
00:45:28,896 --> 00:45:32,274
- Ok. Eddie, isso é…
- Edward.
627
00:45:32,357 --> 00:45:33,567
Meu nome é Edward.
628
00:45:33,650 --> 00:45:36,195
Pode, por favor, me chamar de Edward?
629
00:45:39,907 --> 00:45:46,413
Edward, você não pode ir pra cidade
sem me avisar. Nunca.
630
00:46:07,559 --> 00:46:08,644
{\an8}JANE - ROUPAS DE INVERNO
631
00:46:19,112 --> 00:46:21,990
Faça por igual, até o outro lado.
632
00:46:22,574 --> 00:46:25,994
Isso, ótimo. Continue.
633
00:47:05,284 --> 00:47:08,412
Até o fim. Agora puxa de volta.
634
00:47:12,332 --> 00:47:17,296
Puxe isso. Pode liberar. Retire.
635
00:47:22,885 --> 00:47:25,345
Perfeito. Beleza, está contratado.
636
00:48:07,387 --> 00:48:08,764
Podemos fazer outro?
637
00:48:08,847 --> 00:48:09,890
Sim.
638
00:49:19,042 --> 00:49:21,044
Legendas: Marcela Almeida