1 00:00:11,094 --> 00:00:13,180 {\an8}Samo dala ti jo je? Skrivnostnica? 2 00:00:13,263 --> 00:00:15,891 {\an8}- Nič ni rekla? - Ne. 3 00:00:16,642 --> 00:00:18,977 Nekaj mora pomeniti. 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,147 Hotela je, da jo imaš. Pomembno je. 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,442 Mogoče je bilo naključje. 6 00:00:26,860 --> 00:00:32,573 Mogoče jo je imela v žepu in mi jo sklenila dati. 7 00:00:32,658 --> 00:00:34,952 In morda je svet ploščat, Bog ne obstaja, 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,954 Taylor Swift pa je smrtnica. 9 00:00:43,752 --> 00:00:44,837 Kaj je to? 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,550 Vse. 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,760 {\an8}Vse naše reči. 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 {\an8}Klavir igraš? 13 00:01:13,699 --> 00:01:16,577 Ne. V bistvu ne. 14 00:01:22,165 --> 00:01:23,417 Malo vode moram popiti. 15 00:01:57,534 --> 00:01:59,328 {\an8}PO ROMANU ANN NAPOLITANO 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 Obvestilo… 17 00:02:23,018 --> 00:02:26,647 Zadnji poziv za vkrcanje za let 818 v Los Angeles. 18 00:02:26,730 --> 00:02:28,857 Zadnji klic za vkrcanje za let 818. 19 00:02:28,941 --> 00:02:30,108 Sranje! 20 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 - Oprostite. - Dobrodošli. 21 00:02:48,377 --> 00:02:49,378 Oprostite. 22 00:02:52,381 --> 00:02:55,592 - Zdravo. Kakšno naključje. - Pozdravljeni. 23 00:02:55,676 --> 00:02:58,136 Kaj pa ti tukaj? To je neverjetno. 24 00:02:58,220 --> 00:03:02,391 - Kovček se mi je pokvaril, a so mi ga… - Kako zoprno. 25 00:03:02,474 --> 00:03:04,852 Zato je zlepljen skupaj. 26 00:03:04,935 --> 00:03:06,436 Upam… 27 00:03:07,020 --> 00:03:08,647 - V ekonomskega moram… - Ja. 28 00:03:08,730 --> 00:03:11,024 - Ampak prijeten let. - Enako, Lacey. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,402 Linda. 30 00:03:13,485 --> 00:03:15,946 - Linda! Ojej. - Lacey je moja teta. 31 00:03:16,029 --> 00:03:17,281 - Nič hudega. - Aja. 32 00:03:17,364 --> 00:03:20,117 - Že v redu. Želim vam lep dan. - Enako. 33 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 - Oprostite. - Že v redu. 34 00:03:22,286 --> 00:03:24,037 Biti moraš močna. Prepričljiva. 35 00:03:24,121 --> 00:03:27,624 Zdravo. Sem Adriana Washington. Kandidiram za kongresnico. 36 00:03:27,708 --> 00:03:30,627 Ne, prestrašila jih boš. Sem Adriana Washington. 37 00:03:30,711 --> 00:03:35,549 Morda me poznate. Bila sem vnukinja Rose Washington in… 38 00:03:36,592 --> 00:03:37,759 Nepotizem je super. 39 00:03:37,843 --> 00:03:39,136 Jebenti. Zdravo. 40 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Dobro. 41 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Zdravo. Pozdravljeni. 42 00:03:47,269 --> 00:03:50,397 Sem Adriana Washington in kandidiram za kongresnico. 43 00:03:50,480 --> 00:03:53,066 Govoriš, kot da je nekdo umrl. No, saj je. 44 00:03:55,444 --> 00:03:56,653 Zdravo, sem… 45 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Zaboga. 46 00:04:10,459 --> 00:04:13,253 Kaj se dogaja? O bog. 47 00:04:21,720 --> 00:04:23,263 Kaj, jebenti… 48 00:04:29,561 --> 00:04:33,023 Stanodajalka je nekoliko nesramna, ampak nič hudega. 49 00:04:33,565 --> 00:04:34,942 Iz takih stvari se učimo. 50 00:04:36,610 --> 00:04:40,197 Za daljše bivanje bi potrebovala odvetnika. Škoda denarja, 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 saj bova šla v Gano, takoj ko dobiš potni list. 52 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 To je veliko boljši načrt. 53 00:04:47,120 --> 00:04:50,290 Bratrančev prijatelj Isaac ima stanovanje za naju. 54 00:04:50,374 --> 00:04:52,668 Tam lahko ostaneva, kakor dolgo hočeva, 55 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 in jeva gansko hrano. 56 00:04:54,920 --> 00:04:57,631 Tristo najvišjih ocen ima. Bo v redu? 57 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 Dobro. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,350 Pojdiva. 59 00:05:08,433 --> 00:05:10,102 V redu. 60 00:05:21,864 --> 00:05:24,157 Kdaj si bil nazadnje v delavnici? 61 00:05:25,033 --> 00:05:26,869 Ne vem. Majhen sem bil. 62 00:05:27,911 --> 00:05:32,875 Pri sedmih, morda osmih letih. 63 00:05:34,293 --> 00:05:35,669 Verjetno. 64 00:05:38,172 --> 00:05:39,756 Zakaj moram s tabo? 65 00:05:40,382 --> 00:05:42,134 Ker še nisi pripravljen za šolo. 66 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 Kako to misliš? 67 00:05:47,472 --> 00:05:49,308 Ne moreva te poučevati doma. 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 V redu bo. V razredu boš s Shay. 69 00:06:29,473 --> 00:06:32,851 S tvojo mamo sva šli po šoli skoraj vsak dan sem. 70 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 Zakaj delaš tu? 71 00:06:37,231 --> 00:06:41,485 Podjetje je družinsko. 72 00:06:50,869 --> 00:06:52,371 Moja mama ni delala tukaj. 73 00:06:52,454 --> 00:06:55,290 Sijajna pisateljica je bila. 74 00:06:55,374 --> 00:06:57,584 Ni ji bilo treba obdelovati kovine. 75 00:06:58,669 --> 00:07:00,337 Dobila bi Pulitzerjevo nagrado. 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,010 - Lepo, da si spet tu. - Wendell. 77 00:07:07,094 --> 00:07:10,931 - Se spomniš mojega nečaka Edwarda? - Ja. 78 00:07:11,557 --> 00:07:12,891 Eddie, pravo sranje. 79 00:07:12,975 --> 00:07:14,351 Iskreno sožalje. 80 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 Edward mu je ljubše. 81 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Ne, v redu je. 82 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 - Prav. - Si kdaj upravljal stružnico? 83 00:07:20,524 --> 00:07:22,067 Resno? 84 00:07:22,150 --> 00:07:24,278 Si zmešan? Ne more delati s stroji. 85 00:07:24,361 --> 00:07:25,529 Zakaj ne? 86 00:07:26,530 --> 00:07:29,700 - 12 let ima. - Tebe sem naučil, ko si jih imela osem. 87 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Ko boš starejši. 88 00:07:39,710 --> 00:07:43,005 Prav. Sedel bom tu in gledal v zrak. 89 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 - Linda. Zdravo. - Ojej. Zdravo. 90 00:08:05,194 --> 00:08:06,862 Neprijeten let, kaj? 91 00:08:06,945 --> 00:08:08,447 Bruhala sem. 92 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 Menda ne. 93 00:08:10,657 --> 00:08:12,159 Zakaj si v L. A.-ju? 94 00:08:15,495 --> 00:08:19,124 Obiskala bom Garyjeva starša, ki ju nisem spoznala. 95 00:08:19,208 --> 00:08:20,209 Kot sem rekla, 96 00:08:20,292 --> 00:08:24,129 ne verjamem, da vesta zame in otroka. A si zaslužita vedeti. 97 00:08:24,213 --> 00:08:27,007 Nisem jima hotela povedati po Zoomu, zato… 98 00:08:27,090 --> 00:08:28,342 Pa vi? 99 00:08:30,260 --> 00:08:33,054 Moj mož je imel tu podjetje, zato… 100 00:08:33,138 --> 00:08:35,390 Urediti moram nekaj stvari. 101 00:08:35,474 --> 00:08:37,183 Če želite na kavo, dokler… 102 00:08:37,267 --> 00:08:39,227 - Dokler sva obe tu. - To bi bilo lepo. 103 00:08:39,311 --> 00:08:40,354 - Z veseljem. - Ja. 104 00:08:40,437 --> 00:08:43,565 Veliko opravkov imam, 105 00:08:43,649 --> 00:08:48,904 ampak srečo z Garyjevima. In poskrbi za otroka. 106 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 - Ja. - Na svidenje pozneje. 107 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 - Pazi nase, Linda. - Adijo. 108 00:09:05,128 --> 00:09:08,340 Nisem nameravala na poroko. Daljni sorodnik je. 109 00:09:08,423 --> 00:09:10,384 Moja starša sta šla. Ne govorimo. 110 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 Ampak sem šla. Spoznala sem očarljivega morskega biologa, 111 00:09:14,721 --> 00:09:18,350 ki je ure in ure govoril o kitih. 112 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 Zaljubila sva se. 113 00:09:28,443 --> 00:09:31,947 Nimava razloga, da bi podvomila o tvojih besedah, 114 00:09:32,030 --> 00:09:35,075 toda Gary je bil… 115 00:09:36,743 --> 00:09:38,370 Zelo smo bili povezani. 116 00:09:39,788 --> 00:09:43,458 Vse nama je povedal. Nikoli te ni omenil. 117 00:09:45,544 --> 00:09:46,545 Okej. V redu. 118 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Okej. 119 00:09:51,341 --> 00:09:53,135 Vem, kako se zdi. 120 00:09:54,553 --> 00:09:58,056 Midva… Ničesar ne pričakujem od vas. 121 00:09:58,682 --> 00:10:02,603 Za nič vas ne prosim. Prisežem. Samo… 122 00:10:02,686 --> 00:10:07,316 Prišla sem vama povedat… Priletela sem, da bi vam povedala… 123 00:10:07,399 --> 00:10:09,276 V živo sem vama želela povedati… 124 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 Da sem noseča. 125 00:10:17,784 --> 00:10:21,955 In otroka bom obdržala. Ampak vaju ničesar ne prosim. 126 00:10:22,039 --> 00:10:26,168 Prosim, verjemita mi. Ničesar ne potrebujem. 127 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 Noseči ste. Z… 128 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Ja, otrok je Garyjev. 129 00:10:37,262 --> 00:10:41,683 Če nama lažete, ste neznansko okrutni. 130 00:10:43,143 --> 00:10:47,856 O bog. Ne lažem. 131 00:10:49,608 --> 00:10:50,901 O bog. 132 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 Tukaj je. 133 00:11:05,165 --> 00:11:08,544 Hvala. Dobro. 134 00:11:09,127 --> 00:11:11,171 Ne me basat. 135 00:11:13,257 --> 00:11:17,427 Ne sodi knjige po platnicah. Krasno stanovanje. 136 00:11:17,511 --> 00:11:21,306 In oprema! Kot da že čaka na prodajo. 137 00:11:21,390 --> 00:11:27,229 Znebili se bova preproge in nekaj dodatkov ter ga prodali. 138 00:11:42,619 --> 00:11:45,914 In tole… Je bil vaš mož glasbenik? 139 00:11:47,082 --> 00:11:48,208 Ne. 140 00:12:21,950 --> 00:12:23,285 Super posteljnina. 141 00:12:23,911 --> 00:12:25,287 Je iz Parachuta? 142 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 Ne vem. 143 00:12:32,294 --> 00:12:33,545 Ujema se. 144 00:12:35,380 --> 00:12:36,507 Pa že. 145 00:12:37,424 --> 00:12:38,467 Pa že? 146 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Poglej. 147 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 Prav. Zdi se, da se ujema. 148 00:12:44,973 --> 00:12:46,058 Povsem. 149 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 Muzej obskurnih posebnosti na Manhattnu. 150 00:12:48,644 --> 00:12:50,521 MOP. Štekaš? 151 00:12:50,604 --> 00:12:52,981 Ta zadevica je od tam. 152 00:12:53,774 --> 00:12:56,735 Ja, si že povedala. Velikokrat. 153 00:12:57,819 --> 00:13:01,240 Ej, vse sem raziskala v nulo, ti pa nisi niti malo navdušen? 154 00:13:01,323 --> 00:13:04,493 Obsedena si. 155 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 To je normalen odziv. 156 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Skrivnostnica te je našla v supermarketu in ti to načrtno izročila. 157 00:13:11,500 --> 00:13:13,293 Hoče, da greš tja. Namig je. 158 00:13:15,420 --> 00:13:16,421 Aha. 159 00:13:17,256 --> 00:13:18,507 Poslušaj. 160 00:13:18,590 --> 00:13:21,176 Nisem od včeraj. Pa mi še nihče 161 00:13:21,260 --> 00:13:24,137 ni izročil posušene glave ali česa podobnega. 162 00:13:24,221 --> 00:13:26,306 Nikoli. Nobenkrat. Ne. 163 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 V Nyacku sva. Tu se ne dogaja nič kulskega. 164 00:13:30,102 --> 00:13:31,603 Tega ne moreva pozabiti. 165 00:13:32,729 --> 00:13:35,816 Kaj bi rada? Jo izsledila? 166 00:13:37,985 --> 00:13:41,905 Lacey sporoči, da greva k prijatelju igrat videoigre. 167 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 Za ves dan. 168 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 Greva res? 169 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 Ne. Nimam prijateljev in ne igram videoiger. 170 00:13:48,912 --> 00:13:51,874 Šla bova v ta čudaški muzej in poiskala skrivnostnico. 171 00:13:51,957 --> 00:13:54,209 O ne. Ne bova. Ni šans. 172 00:13:54,293 --> 00:13:55,669 Edward, iskreno povej. 173 00:13:56,253 --> 00:13:58,255 Te ne zanima, kdo je skrivnostnica? 174 00:14:01,967 --> 00:14:03,468 Torej imejva pustolovščino. 175 00:15:03,779 --> 00:15:06,657 Fino. Ni slabo. Všeč mi je. 176 00:15:06,740 --> 00:15:09,660 Dobro ti gre. Lepe barve. 177 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 Kaj je to? 178 00:15:11,828 --> 00:15:14,039 Krilo. Halo? 179 00:15:16,834 --> 00:15:19,253 In zdaj oranžna. 180 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 - Počakaj. - Ne vem, kaj naj. 181 00:15:21,880 --> 00:15:24,591 No… Glej no, kdo je. 182 00:15:25,175 --> 00:15:26,426 Še vedno nista v Gani? 183 00:15:27,010 --> 00:15:30,347 Ne. Becksin potni list čakava. Od šest do osem tednov traja. 184 00:15:31,348 --> 00:15:32,724 O bog, to je super. 185 00:15:34,142 --> 00:15:36,520 No, hotela sem reči, da ni. 186 00:15:36,603 --> 00:15:38,146 Gotovo bi šla rada čimprej. 187 00:15:39,314 --> 00:15:40,399 Greš na srečanje? 188 00:15:41,024 --> 00:15:42,234 Odločam se še. 189 00:15:42,901 --> 00:15:44,403 Je odločitev težka? 190 00:15:44,486 --> 00:15:48,615 Ja. Do konca tedna moram zbrati 1300 podpisov. Imam pa jih 42. 191 00:15:49,199 --> 00:15:50,534 Podpisov za kaj? 192 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 Kandidaturo. 193 00:15:51,743 --> 00:15:53,829 Za kongres. Kandidiraš! 194 00:15:54,496 --> 00:15:58,166 Ne vem. Brez podpisov ne morem vložiti kandidature. 195 00:15:58,250 --> 00:16:00,878 Ne bi smela na srečanje. In ljudje so grozni. 196 00:16:00,961 --> 00:16:05,299 Pridejo do tebe, izrečejo grozne stvari, nato pa ne podpišejo. 197 00:16:05,382 --> 00:16:09,219 Babica je okoli sebe ustvarila jeklen zid. Jaz ga nimam. 198 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 Vse čutim. Nisem primerna za kongres. 199 00:16:11,930 --> 00:16:15,142 In ne morem spati, ker se moje stranišče čudno oglaša. 200 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Straši me. 201 00:16:16,310 --> 00:16:19,271 - Adriana, veliko stvari te muči. - Ja. 202 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 - Posvetiva se vsaki posebej. - Prav. 203 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 Najprej stranišču. Kako zveni? 204 00:16:25,611 --> 00:16:28,780 Kaj pa vem. Klokota in brbota. 205 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 Zanimivo. Posnemaj ga. 206 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 - Kaj? - Ja. Prosim. 207 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Ne vem… 208 00:16:34,745 --> 00:16:36,121 - Kaj naj… - Posnemaj ga. 209 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Sliši se takole… 210 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Glasneje. 211 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Zanimivo. 212 00:16:52,304 --> 00:16:54,014 - Ta zvok dobro poznam. - Ja. 213 00:16:54,097 --> 00:16:57,518 - To lahko popravim. Takole bova. - V redu. Dobro. 214 00:16:58,352 --> 00:17:00,646 Šla bova na srečanje. 215 00:17:00,729 --> 00:17:04,525 Nato bova popravila tvoje stranišče. Potem bova dobila podpise. 216 00:17:05,150 --> 00:17:07,236 - Postala boš kongresnica… - Ojej. 217 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 …jaz pa te bom spodbujal iz Gane. 218 00:17:10,030 --> 00:17:11,573 - Prav? - Ja. 219 00:17:11,656 --> 00:17:13,367 - Zamujava. Pojdiva. - Prav. 220 00:17:13,450 --> 00:17:14,742 - Velja… - Becks. 221 00:17:15,327 --> 00:17:16,744 Vzemi želvaka. 222 00:17:20,958 --> 00:17:22,501 Zdravo, želvak. 223 00:17:22,584 --> 00:17:24,336 Kako si? Živjo, Becks. 224 00:17:25,420 --> 00:17:26,421 Potrebuješ pomoč? 225 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 CHARLES VEDNO BOŠ MOJA PRINCESA 226 00:18:09,423 --> 00:18:10,424 "Tvoj osamljeni romar." 227 00:18:10,507 --> 00:18:12,718 IN ZOE MOJ ANGEL. RAD VAJU IMAM. ZELO MI JE ŽAL. 228 00:18:40,204 --> 00:18:42,915 ŠE ENKRAT HVALA. KOMAJ ČAKAM, DA SKUPAJ NORIVA. 229 00:18:42,998 --> 00:18:44,458 Z LJUBEZNIJO! XOXO NOELLE 230 00:18:44,541 --> 00:18:46,084 DARILNI BON: CHARLIE DIVJALNICA 231 00:19:31,338 --> 00:19:33,215 Špecerijo pustite pred vrati! 232 00:19:34,132 --> 00:19:35,300 Noelle? 233 00:19:36,426 --> 00:19:39,471 Ja. Oprostite. Lahko pustite špecerijo… 234 00:19:39,555 --> 00:19:41,014 Noelle? Greene? 235 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 Ja. Vam lahko kako pomagam? 236 00:19:42,724 --> 00:19:46,144 Ja. Lahko mi poveste, zakaj ste kavsali z mojim možem. 237 00:19:46,228 --> 00:19:48,146 - Prosim? - Charles? 238 00:19:48,230 --> 00:19:53,026 - Gospa, pojma nimam, o kom… - Charles Christopher Cameron? 239 00:19:53,110 --> 00:19:54,486 Charles Cameron? 240 00:19:55,988 --> 00:19:57,406 Charlie. 241 00:19:58,156 --> 00:19:59,867 Deirdre, kajne? 242 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 Dee Dee. In ime mu je Charles. Ne Charlie. 243 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 - Bilo mu je. - Iskreno sožalje. 244 00:20:06,874 --> 00:20:10,169 Ne potrebujem vašega klinčevega sočutja. 245 00:20:10,252 --> 00:20:11,420 Je vse v redu? 246 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 - Zaboga. - Kaj ste rekli moji ženi? 247 00:20:13,463 --> 00:20:14,590 Vaši ženi? 248 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 To je Charliejeva žena. 249 00:20:19,178 --> 00:20:20,971 Moje sožalje. 250 00:20:21,054 --> 00:20:25,225 Charlieja sem srečal le nekajkrat, ampak bil je krasen. 251 00:20:25,976 --> 00:20:27,519 Lepo, da… 252 00:20:27,603 --> 00:20:29,229 Kaj klinca se dogaja? 253 00:20:29,313 --> 00:20:32,399 - Hej! Oprosti, miška… - V redu je. Odnesi Skye noter. 254 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 V redu je. 255 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Vstopite… 256 00:20:36,153 --> 00:20:38,322 Ne, hvala. 257 00:20:39,406 --> 00:20:41,909 Ne pijem je. Od kod poznate mojega moža? 258 00:20:41,992 --> 00:20:46,872 V soseski North Hollywood vodim mladinski center skupnosti LGBTQ. 259 00:20:47,456 --> 00:20:51,293 Vaš mož je bil eden naših najboljših prostovoljcev. 260 00:20:51,376 --> 00:20:53,295 Ne. Charles je bil republikanec. 261 00:20:53,378 --> 00:20:56,507 Dopovedovala sem mu, da jih ne sme imenovati homiči. 262 00:20:56,590 --> 00:20:59,426 To, kar govorite, ni logično. 263 00:21:00,677 --> 00:21:03,263 Čudovito delo je opravljal. 264 00:21:03,347 --> 00:21:05,390 Krasen človek je bil. 265 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 Zapustil je svojo družino. 266 00:21:09,770 --> 00:21:12,356 Lagal nama je in naju uničil. 267 00:21:12,439 --> 00:21:16,151 Ni bil krasen človek, Noelle. 268 00:21:16,235 --> 00:21:18,487 Vem, da je moral veliko potovati. 269 00:21:19,738 --> 00:21:21,823 Aja? Potoval je, da bi me obiskal? 270 00:21:22,574 --> 00:21:25,827 To je bil njegov dom? Potoval je, da bi obiskal ženo? 271 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Tako je to imenoval ta drekač? 272 00:21:28,038 --> 00:21:30,582 Ne vem, kaj naj rečem. 273 00:21:31,333 --> 00:21:33,961 Deirdre, zelo mi je žal. 274 00:21:34,044 --> 00:21:37,297 Razburjeni ste. Pridite, spili boste kombučo. 275 00:21:37,381 --> 00:21:40,634 Brez zamere, ampak jebite se s to kombučo. 276 00:21:50,644 --> 00:21:52,062 Kaj buljiš? 277 00:21:54,690 --> 00:21:56,441 MUZEJ OBSKURNIH POSEBNOSTI 278 00:22:07,119 --> 00:22:09,746 To je najbolj carski kraj na svetu. 279 00:22:09,830 --> 00:22:12,666 - Si vedel zanj? - Ne. 280 00:22:13,208 --> 00:22:15,043 To bi morala nositi v šoli. 281 00:22:15,127 --> 00:22:19,423 Itak. Rada bi imela bolj kulske cunje, ampak ostajam v kalupu. 282 00:22:19,506 --> 00:22:20,883 Kalupu? 283 00:22:20,966 --> 00:22:26,054 Veljam za brihtno štrebarco, ki je proti vsem pričakovanjem tudi športnica. 284 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 Od tretjega razreda. 285 00:22:28,348 --> 00:22:30,225 Precej poseben kalup. 286 00:22:30,309 --> 00:22:31,560 Še vedno je kalup. 287 00:22:34,271 --> 00:22:35,814 Pazi, v sanjah te napadem! 288 00:22:42,654 --> 00:22:43,739 Pridi. 289 00:22:44,823 --> 00:22:47,284 NEVERJETNA SOBA, KI SE KRČI 290 00:23:15,354 --> 00:23:16,647 VSTOPI TUKAJ 291 00:23:37,084 --> 00:23:38,293 Ne poznam je. 292 00:23:39,253 --> 00:23:40,879 Ste prepričani? 293 00:23:42,714 --> 00:23:43,715 Pomembno je. 294 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Žal mi je. 295 00:23:49,429 --> 00:23:50,806 Vam lahko dam telefonsko? 296 00:23:51,598 --> 00:23:53,725 Pokličite, če jo vidite. Resno. 297 00:23:56,895 --> 00:23:58,105 Prav. 298 00:24:01,859 --> 00:24:03,610 Ej, kje so posušene glave? 299 00:24:04,528 --> 00:24:05,487 Dobro. 300 00:24:12,703 --> 00:24:15,873 Kako, da si se navdušila nad tekmami na kotalkah? 301 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Z očetom sem hodila drsat. Navdušila sem se. 302 00:24:21,753 --> 00:24:26,383 Vedno sem bila štorasta in se v vse zaletavala, na drsalkah pa ne. 303 00:24:27,176 --> 00:24:30,262 Nekajkrat sem drsal v Centralnem parku. 304 00:24:30,971 --> 00:24:32,181 To ni bilo zame. 305 00:24:33,849 --> 00:24:35,475 Pogosto sem se poškodoval. 306 00:24:39,188 --> 00:24:40,272 Terna! 307 00:24:42,065 --> 00:24:45,485 Tvoj oči… Kaj se mu je zgodilo? 308 00:24:46,069 --> 00:24:47,321 Nič. 309 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 - Aja. Je zato, ker… - Ker kaj? 310 00:24:53,660 --> 00:24:56,163 Ne živi z vama, drži? 311 00:24:56,914 --> 00:24:59,333 V redu. Poslušaj, Edward. 312 00:24:59,833 --> 00:25:02,127 Moj oči ni kreten, ki me je zapustil. 313 00:25:02,211 --> 00:25:06,089 Zelo kul je. Saj si spoznal mojo mamo. 314 00:25:06,173 --> 00:25:09,218 Naporna je. Neznosno. 315 00:25:09,301 --> 00:25:11,678 Samo z nama ne živi. 316 00:25:11,762 --> 00:25:15,349 Pika. Konec zgodbe. Ta téma je tabu. Prav? 317 00:25:16,308 --> 00:25:18,143 Prav. Samo… 318 00:25:18,227 --> 00:25:19,811 - Kaj sem rekla? - Prav. 319 00:25:23,482 --> 00:25:26,068 Mogoče imaš prav. Mogoče res nič ne pomeni. 320 00:25:33,283 --> 00:25:35,035 - Kam greš? - Lačna sem. 321 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 Ne moreš jesti tam. 322 00:25:38,121 --> 00:25:40,874 - Zakaj ne? - Zanič hrano imajo. Za turiste. 323 00:25:40,958 --> 00:25:43,001 Odlično. Turistka sem. 324 00:25:44,002 --> 00:25:45,462 Ne morem ti dovoliti jesti te hrane. 325 00:25:47,047 --> 00:25:49,091 - Ne moreš mi dovoliti? - Tako je. 326 00:25:49,675 --> 00:25:51,301 Veš za boljši lokal? 327 00:25:52,344 --> 00:25:55,097 Najboljši. Pridi. 328 00:25:57,307 --> 00:25:58,559 Vodi me, čudak. 329 00:25:59,434 --> 00:26:02,229 - Imaš rada falafel? - Kaj je to? 330 00:26:06,817 --> 00:26:10,654 Dobro, prijateljček. Pa dajva. 331 00:26:11,738 --> 00:26:15,450 V redu. Dobro. 332 00:26:19,371 --> 00:26:21,832 Kako sem si želela takih kitk! 333 00:26:23,250 --> 00:26:25,544 - Všeč mi je, ko me češeš. - Ja? 334 00:26:26,128 --> 00:26:28,463 Ne boli toliko, kot me je česala mami. 335 00:26:30,048 --> 00:26:32,134 Spomnim se, kako me je česala babi. 336 00:26:32,843 --> 00:26:35,220 Tako je bolelo, da sem tolkla po njej. 337 00:26:35,304 --> 00:26:36,388 Res? 338 00:26:36,471 --> 00:26:38,849 Ja. Ampak niti pomisli ne na to. 339 00:26:42,144 --> 00:26:43,979 Mami je umrla v letalski nesreči. 340 00:26:49,985 --> 00:26:53,447 Ja. Iskreno sožalje. 341 00:26:56,283 --> 00:26:58,243 Preživel je samo en fant. 342 00:27:00,287 --> 00:27:01,705 Ja, sem slišala. 343 00:27:04,875 --> 00:27:06,960 Želim si, da bi preživela moja mami. 344 00:27:08,253 --> 00:27:11,840 Ja. Gotovo ti je zelo hudo. 345 00:27:13,884 --> 00:27:15,761 Si ti koga izgubila v nesreči? 346 00:27:16,386 --> 00:27:20,974 Ja. Ampak ne mamice. 347 00:27:22,017 --> 00:27:23,894 Zato ne vem, kako se počutiš. 348 00:27:25,103 --> 00:27:26,104 Ja. 349 00:27:55,801 --> 00:27:56,802 Ej. 350 00:27:59,763 --> 00:28:00,764 Ej, kaj je? 351 00:28:02,432 --> 00:28:03,433 Tu sem živel. 352 00:28:12,985 --> 00:28:16,446 Ej. Oprosti, da sem spraševal o tvojem očetu. Butec sem. 353 00:28:17,573 --> 00:28:19,157 Ne bom več, prav? 354 00:28:20,325 --> 00:28:22,327 Ja. Ni problema. 355 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 Boš še vedno moja prijateljica? 356 00:28:31,336 --> 00:28:32,963 Ja, tepček. 357 00:28:34,381 --> 00:28:37,009 Greva zdaj lahko nekaj pojest? Omedlela bom. 358 00:28:38,135 --> 00:28:39,178 Ja. 359 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 Oprostite, ste v volilnem imeniku? 360 00:28:58,030 --> 00:28:59,573 - Ja. - Izvolite. 361 00:29:00,073 --> 00:29:02,492 - V Harlemu živite? Obožujem ga. - Že leta. 362 00:29:02,576 --> 00:29:04,536 - Poznala sem vašo babico. - Res? 363 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 Zelo hudo mi je zanjo. 364 00:29:06,038 --> 00:29:08,081 Iz Miamija ste? Dobrodošli. 365 00:29:08,165 --> 00:29:10,000 To je Harlem. Tu vam bo všeč. 366 00:29:10,083 --> 00:29:14,171 Živela sem pet ulic stran. Vse dobre kraje vam lahko pokažem. 367 00:29:14,254 --> 00:29:18,258 Tega ne prenesem več. Šole morajo biti varne. 368 00:29:18,342 --> 00:29:20,052 - Kajne? - Absolutno. 369 00:29:20,135 --> 00:29:23,639 Rada bi se zavzemala za vas. To je moj dom. Tu živim. 370 00:29:23,722 --> 00:29:25,516 Moja šola je v sosednji ulici. 371 00:29:25,599 --> 00:29:27,434 PS 125, poznate? 372 00:29:27,518 --> 00:29:30,479 Zdravo. Sem Adriana Washington. Kandidiram za kongres. 373 00:29:30,562 --> 00:29:34,942 Verjetno se vsi strinjamo, da se je razkol v zadnjih letih poglabljal. 374 00:29:35,025 --> 00:29:37,528 To želim spremeniti, se zavzemati za vas. 375 00:29:37,611 --> 00:29:40,364 Tega me je naučila babica in to nameravam početi. 376 00:29:40,447 --> 00:29:42,908 - Lepo. - Ja. 377 00:29:42,991 --> 00:29:47,746 - Hvala za podpisa. Lep preostanek dneva. - Ne pozabite iti na izredne volitve. 378 00:29:47,829 --> 00:29:49,414 Lahko dobim vaš podpis? 379 00:29:49,498 --> 00:29:51,416 Podpišete lahko tukaj. 380 00:29:51,500 --> 00:29:53,085 A le, če to želite. 381 00:29:53,168 --> 00:29:54,336 Dajte mi kuli. 382 00:29:54,419 --> 00:29:55,671 - Lahko dobim vaš podpis? - Ja. 383 00:29:55,754 --> 00:29:58,715 Imenitno. Izvolite. 384 00:29:58,799 --> 00:30:02,511 Hvala. In vam tudi. Najlepša hvala. 385 00:30:02,594 --> 00:30:03,804 Hvala. Se vidimo. 386 00:30:03,887 --> 00:30:06,849 Uspelo nam je! To! 387 00:30:17,609 --> 00:30:19,862 Najboljši falafel sendvič v New Yorku. 388 00:30:21,071 --> 00:30:22,781 Hvala, Faakhir. 389 00:30:36,461 --> 00:30:39,506 Resno? Eno uro sva potovala za tole? 390 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 Kaj meniš o redkvicah? 391 00:30:42,801 --> 00:30:44,344 Odvratne so, itak. 392 00:30:44,428 --> 00:30:47,055 Se strinjam. Počakaj tukaj. 393 00:30:51,351 --> 00:30:54,146 Eddie, Eddie, Eddie. 394 00:30:54,229 --> 00:30:58,609 Ej, Faakhir. Dva falafel sendviča. Brez redkvic, z več tahinija. 395 00:30:58,692 --> 00:31:00,485 Dva češnjeva soka, čimbolj… 396 00:31:00,569 --> 00:31:02,613 Čimbolj hladna. Vem. 397 00:31:04,907 --> 00:31:07,618 Ne me basat, punco imaš? 398 00:31:08,702 --> 00:31:11,079 Ona? Ni moja punca. 399 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 Še obnaša se ne kot punca. S severa države je. 400 00:31:14,416 --> 00:31:17,044 S severa? Kaj počnete tam? 401 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Pravzaprav nič. 402 00:31:23,842 --> 00:31:27,763 Kako je tvoj brat? Že tedne vaju nisem videl. 403 00:31:28,555 --> 00:31:31,433 Za hip sem pomislil, da falafel kupujeta drugje, 404 00:31:31,517 --> 00:31:35,145 pa sem se spomnil, da so moji sendviči najboljši. 405 00:31:38,148 --> 00:31:40,817 Dobro je. Ja, Jordan je dobro. 406 00:31:40,901 --> 00:31:42,444 Pogrnil je pri matematiki. 407 00:31:42,528 --> 00:31:45,697 Oči mu ne dovoli sem, dokler ne popravi ocene. 408 00:31:45,781 --> 00:31:48,200 Tvoj oči ima prav. 409 00:31:48,283 --> 00:31:52,287 Veš, to je zdaj problem s starši. Preveč popuščajo. 410 00:31:52,371 --> 00:31:54,373 Ne smeš popuščati. 411 00:31:57,000 --> 00:31:58,877 Ja, moj oči je dober v tem. 412 00:31:58,961 --> 00:32:01,088 Mamo si lahko ovijeva okoli prsta, 413 00:32:01,171 --> 00:32:02,589 oči pa je druga zgodba. 414 00:32:02,673 --> 00:32:05,676 Uravnotežena sta. Popolna starša. 415 00:32:06,593 --> 00:32:10,639 No, nič ni popolno. Razen mogoče teh. 416 00:32:11,223 --> 00:32:15,686 Več tahinija, brez redkvic, dva češnjeva soka. 417 00:32:18,438 --> 00:32:22,651 Reci bratu, naj se pridno uči. Pogrešam ga. 418 00:32:47,968 --> 00:32:49,553 - Si v redu? - Oditi moram. 419 00:32:49,636 --> 00:32:51,638 - Kaj? Zakaj? - Moram. 420 00:32:51,722 --> 00:32:53,849 - Komaj sva prišla. - Takoj! 421 00:32:53,932 --> 00:32:55,392 Ne bi smela priti sem. 422 00:32:57,186 --> 00:33:00,606 Upam, da včeraj nisva pustila slabega prvega vtisa. 423 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 Ne. Kje pa. 424 00:33:03,358 --> 00:33:05,235 Povsem vaju razumem. 425 00:33:05,319 --> 00:33:09,531 - Gotovo je bilo čudno. - Vse je novo. 426 00:33:11,241 --> 00:33:14,203 Še vedno naju zelo boli. 427 00:33:14,286 --> 00:33:17,372 Seveda. Ne… Mene tudi. V redu je. 428 00:33:18,916 --> 00:33:19,917 Linda. 429 00:33:21,460 --> 00:33:26,298 Zdaj smo neločljivo povezani. 430 00:33:28,091 --> 00:33:29,635 Ja. Verjetno res. 431 00:33:30,302 --> 00:33:34,139 Otroku bi rada pomagala. Tvojemu otroku. 432 00:33:34,223 --> 00:33:35,516 Najinemu vnuku. 433 00:33:37,351 --> 00:33:41,271 Za to sem vama hvaležna. Res. Ampak vaju ničesar ne prosim. 434 00:33:43,774 --> 00:33:46,735 Rada bi bila v stiku z otrokom. 435 00:33:47,611 --> 00:33:49,530 To bi verjetno hotel tudi Gary. 436 00:33:49,613 --> 00:33:52,324 Ne, seveda. To želim tudi jaz. 437 00:33:53,116 --> 00:33:58,872 Veliko sva razmišljala. Bi želela živeti z nama? 438 00:34:03,418 --> 00:34:04,461 Prosim? 439 00:34:05,212 --> 00:34:08,215 Rada bi ti pomagala. 440 00:34:08,297 --> 00:34:10,676 Rada bi bila v stiku z vnukom. 441 00:34:13,929 --> 00:34:18,725 Ja, seveda. Ampak… V New Yorku živim. 442 00:34:18,809 --> 00:34:23,355 V kakšnih razmerah bi otrok živel v New Yorku? 443 00:34:23,938 --> 00:34:25,232 Ta hip imam cimre. 444 00:34:27,109 --> 00:34:30,612 Ni najboljše okolje za otroka, ampak z Garyjem sva se hotela odseliti. 445 00:34:30,696 --> 00:34:33,322 To bom uredila. 446 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 In… S čim se preživljaš? 447 00:34:36,118 --> 00:34:37,703 Za zdaj sem hostesa. 448 00:34:37,786 --> 00:34:42,291 Ampak bom doštudirala in… 449 00:34:42,373 --> 00:34:44,333 Čudovito. 450 00:34:44,418 --> 00:34:47,379 Rada bi ti pomagala dokončati študij. 451 00:34:48,547 --> 00:34:50,257 Hvala. Res. 452 00:34:52,092 --> 00:34:56,346 Ampak samo za vnuka sem vama prišla povedat. To je vse. 453 00:35:01,435 --> 00:35:06,273 Nisi prišla samo zato, imam prav? 454 00:35:07,608 --> 00:35:11,111 - Če si iskrena do sebe? - Ljubica. 455 00:35:11,195 --> 00:35:14,489 Pravkar si rekla, da nimaš pravega okolja za otroka. 456 00:35:14,573 --> 00:35:17,159 Nobenih sredstev nimaš. 457 00:35:17,242 --> 00:35:19,494 S starši si nisi blizu. 458 00:35:20,662 --> 00:35:24,249 Vse to ne drži povsem. To ni vsa zgodba. 459 00:35:24,333 --> 00:35:27,836 Rekla si, da nisi govorila z njima, da ne vesta, da si noseča. 460 00:35:27,920 --> 00:35:29,588 Nameravala sem jima povedati. 461 00:35:29,671 --> 00:35:31,590 Noseča si štiri mesece. 462 00:35:32,382 --> 00:35:35,135 Oče tvojega otroka je umrl v letalski nesreči. 463 00:35:35,844 --> 00:35:39,556 Naju si obiskala prej kot svoja starša. 464 00:35:41,934 --> 00:35:44,019 Ne morem k njima, to drži. 465 00:35:44,728 --> 00:35:48,065 Ampak moje življenje je v New Yorku. Tam živim. 466 00:35:48,941 --> 00:35:52,069 - Meniva… - Ne… Ne poznam vaju. 467 00:35:52,152 --> 00:35:55,405 Ne moreš misliti le na to, kaj je najbolje zate. 468 00:35:55,489 --> 00:35:57,950 Na otrokove koristi moraš misliti. 469 00:36:43,453 --> 00:36:46,999 CENTER LGBTQ, NORTH HOLLYWOOD ZBIRANJE SREDSTEV 2022 470 00:37:13,942 --> 00:37:15,360 - Prosim? - Ej… 471 00:37:16,945 --> 00:37:18,655 Živjo. Jaz sem, Linda. 472 00:37:18,739 --> 00:37:22,868 Živjo. Kakšno je bilo srečanje s starši tvojega fanta? 473 00:37:23,911 --> 00:37:25,078 Ne preveč dobro. 474 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 O ne. 475 00:37:27,331 --> 00:37:30,209 Ja, res sem čisto sama, mater. 476 00:37:32,085 --> 00:37:33,462 Nič, kako ste vi? 477 00:37:34,713 --> 00:37:35,714 V redu. 478 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 Fino. 479 00:37:43,555 --> 00:37:44,598 Lahko… 480 00:37:46,350 --> 00:37:48,685 Smem priti do vas? 481 00:37:53,398 --> 00:37:57,319 Ja, prinesi steklenico vodke. In brusničevega soka mi zmanjkuje. 482 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 Prav. Adijo. 483 00:38:09,373 --> 00:38:11,375 Daj, daj, daj! 484 00:38:12,125 --> 00:38:13,836 Daj, daj, daj. 485 00:38:14,962 --> 00:38:16,672 - Ta hrana je slastna. - Hvala. 486 00:38:16,755 --> 00:38:19,258 - Tudi meni je všeč. - Res? 487 00:38:19,341 --> 00:38:21,009 - Pravi, da ji je všeč. - Lepo. 488 00:38:21,093 --> 00:38:23,428 Povrnil se ti je tek. 489 00:38:23,512 --> 00:38:25,472 Ješ. Bravo, Becks. 490 00:38:31,728 --> 00:38:32,729 Becks! 491 00:38:34,356 --> 00:38:37,025 Becks. Za napačno moštvo navijaš. 492 00:38:37,609 --> 00:38:40,571 - To je Kamerun, ne Gana. - Oprosti, stric Kojo. 493 00:38:40,654 --> 00:38:42,239 Nič hudega. Naučila se boš. 494 00:38:44,950 --> 00:38:45,951 V redu je. 495 00:38:47,077 --> 00:38:48,078 Zdaj pa spat. 496 00:38:48,161 --> 00:38:49,329 Ne! 497 00:38:49,413 --> 00:38:50,581 - Pozno je. - Dobro. 498 00:38:52,249 --> 00:38:54,042 Ej, Kojo. Poglej žogo. 499 00:39:02,718 --> 00:39:04,887 - To! - Dajmo! 500 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 Ja! To! 501 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 Hvala. 502 00:39:17,274 --> 00:39:19,276 - Si zaspana? - Tu sva le začasno. 503 00:39:19,359 --> 00:39:20,569 - Ne. - Ne? 504 00:39:20,652 --> 00:39:21,695 Ja. 505 00:39:21,778 --> 00:39:24,364 Dobro. Gremo noter. Ajde. 506 00:39:25,991 --> 00:39:30,037 - In restavracija je samo pet ulic stran! - Ja. 507 00:39:30,120 --> 00:39:32,247 Dober jollof znam povsod najti. 508 00:39:33,749 --> 00:39:36,293 Noro, danes smo zbrali skoraj 300 podpisov. 509 00:39:36,376 --> 00:39:37,669 Po vajini zaslugi. 510 00:39:37,753 --> 00:39:41,048 - Že v redu. - Nisem še utrujena. Z Adriano hočem biti. 511 00:39:41,131 --> 00:39:45,427 - Becks. - Kmalu se spet vidiva. Obljubim. Pridi. 512 00:39:45,511 --> 00:39:47,054 Ja, odprto je. 513 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 Heja! 514 00:39:54,311 --> 00:39:57,648 Ne. 515 00:39:57,731 --> 00:40:00,359 Koncentracija, brez ponavljanj in oklevanja. 516 00:40:00,442 --> 00:40:03,237 Najprej jaz, potem ti. Morske živali. 517 00:40:03,320 --> 00:40:05,531 - Jegulje. - Krokodil. 518 00:40:05,614 --> 00:40:07,032 Ljubica, pridi. 519 00:40:07,115 --> 00:40:08,492 - To! - Okej. 520 00:40:10,285 --> 00:40:11,328 Heja. 521 00:40:12,412 --> 00:40:13,956 To je moja soba? 522 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 Ja. Pridi pogledat. 523 00:40:17,751 --> 00:40:21,380 Samo nocoj, prav? Jutri bova poiskala kaj drugega. 524 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 Ostanita, kolikor želita. 525 00:40:23,340 --> 00:40:26,218 Kadar ni nikogar, je tu srhljivo. 526 00:40:26,885 --> 00:40:28,971 Lahko ostaneva? Prosim? 527 00:40:29,054 --> 00:40:32,099 Samo nocoj. Prav? 528 00:40:33,308 --> 00:40:37,396 Dobro. Lahko noč, nečakinja. 529 00:40:50,492 --> 00:40:51,493 Hvala. 530 00:40:51,577 --> 00:40:53,203 Malenkost. 531 00:40:55,205 --> 00:40:59,418 No, pa lahko noč, kongresnica. 532 00:41:01,670 --> 00:41:03,046 Ne verjamem, da mi bo uspelo. 533 00:41:03,797 --> 00:41:04,673 Jaz pa. 534 00:41:11,513 --> 00:41:13,265 No, lahko noč. 535 00:41:14,308 --> 00:41:15,309 Lahko noč. 536 00:41:23,317 --> 00:41:25,736 Hotela sta, da se preselim k njima. 537 00:41:27,821 --> 00:41:29,781 Ljudje so lahko zelo posesivni. 538 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 Je to smešno? 539 00:41:36,705 --> 00:41:39,917 Misliš, da sem se prav odločila, da odidem? 540 00:41:40,000 --> 00:41:45,214 O ja. Za las si pobegnila pred usodo iz filma Rosemaryjin otrok. 541 00:41:50,427 --> 00:41:52,095 - Boš še eno? - Ne, hvala. 542 00:41:52,179 --> 00:41:55,641 Počasi pijem sok. 543 00:41:56,391 --> 00:41:58,268 Kako je s tabo? 544 00:42:01,021 --> 00:42:04,066 V mojem otroštvu smo se veliko selili. 545 00:42:04,149 --> 00:42:05,609 Revni smo bili. 546 00:42:06,443 --> 00:42:09,530 Oče ni zmogel obdržati službe. 547 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 Mama je govorila, da je vzkipljiv. 548 00:42:13,325 --> 00:42:16,203 Zdaj to imenujejo čustvena zloraba. 549 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 Odselila sem se pri sedemnajstih. 550 00:42:20,666 --> 00:42:23,168 Bila sem natakarica. 551 00:42:23,252 --> 00:42:26,463 V verigi IHOP v Patersonu. Končevala sem srednjo šolo. 552 00:42:27,339 --> 00:42:32,845 Razmišljala sem, da bi postala kozmetičarka. 553 00:42:32,928 --> 00:42:35,472 Potem pa je v lokal vstopil Charles. 554 00:42:35,973 --> 00:42:37,641 Bil je pravi tepček. 555 00:42:40,185 --> 00:42:43,230 Ves čas se je smehljal. V očeh je imel iskrice. 556 00:42:45,357 --> 00:42:50,070 Tri tedne pozneje sva živela v njegovem bednem stanovanjcu. 557 00:42:51,154 --> 00:42:56,201 Že takoj sva bila več kot par. 558 00:42:56,285 --> 00:42:58,537 Bila sva ekipa. Enota. 559 00:42:58,620 --> 00:43:02,541 On je bil ambiciozen garač, jaz pa sem ga podpirala. 560 00:43:03,041 --> 00:43:05,085 Zabavala sem šefe, 561 00:43:05,169 --> 00:43:08,881 se družila z ženami, se dobrikala možem. 562 00:43:08,964 --> 00:43:10,465 In… 563 00:43:10,549 --> 00:43:15,971 Charles je hitro napredoval. 564 00:43:16,054 --> 00:43:19,057 Obogatela sva, Linda. 565 00:43:19,141 --> 00:43:21,018 Zelo. 566 00:43:25,606 --> 00:43:28,525 Uživala sem v vsaki sekundi. 567 00:43:31,028 --> 00:43:36,366 Mogoče tako zelo, da sem si zatiskala oči pred resnico. 568 00:43:36,450 --> 00:43:39,119 Včasih se ni zdelo resnično. 569 00:43:40,746 --> 00:43:43,540 In zdaj se zdi, da morda res ni bilo. 570 00:43:55,928 --> 00:43:57,095 Si v redu? 571 00:43:58,055 --> 00:43:59,389 Ja. 572 00:44:00,724 --> 00:44:04,228 Sem. Še bom. 573 00:44:08,273 --> 00:44:11,401 - Kaj je to? - Kaj pa vem. "Divjalnica". 574 00:44:11,485 --> 00:44:15,113 Verjetno kakšen izprijen seksklub. 575 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 {\an8}Ne. Ni seksklub. 576 00:44:19,201 --> 00:44:21,662 {\an8}To je eden tistih lokalov, v katere hodijo ljudje 577 00:44:22,829 --> 00:44:24,373 razbijat stvari. 578 00:44:24,456 --> 00:44:26,416 Kaj? Jebeni L. A. 579 00:44:26,500 --> 00:44:28,502 Tudi v New Yorku so. 580 00:44:28,585 --> 00:44:30,295 "Razbijat stvari?" 581 00:44:30,379 --> 00:44:33,966 Kaj, tam razbijaš kot ubrisan? Ne razumem. 582 00:44:34,049 --> 00:44:35,133 Ja, v bistvu. 583 00:44:37,219 --> 00:44:38,220 Bedasto. 584 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 Ej. 585 00:45:02,911 --> 00:45:03,912 Si užival v igricah? 586 00:45:04,913 --> 00:45:06,248 Nisva igrala videoiger. 587 00:45:06,874 --> 00:45:09,126 Mislila sem… Kaj pa sta počela? 588 00:45:09,710 --> 00:45:10,794 V mesto sva šla. 589 00:45:14,089 --> 00:45:15,090 Katero? 590 00:45:16,008 --> 00:45:18,302 Šla sva na Manhattan. 591 00:45:19,136 --> 00:45:22,055 S Shay sta šla na Manhattan? 592 00:45:23,807 --> 00:45:25,601 - Z Beso? - Ne. 593 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 - Kako sta… - Z avtobusom. 594 00:45:28,896 --> 00:45:32,274 - Eddie, to je… - Edward. 595 00:45:32,357 --> 00:45:33,567 Ime mi je Edward. 596 00:45:33,650 --> 00:45:36,195 Me lahko kličeš Edward, prosim? 597 00:45:39,907 --> 00:45:46,413 Edward, ne smeš v mesto, ne da bi mi povedal. Nikoli. 598 00:46:07,559 --> 00:46:08,644 {\an8}JANE - ZIMSKA OBLAČILA 599 00:46:19,112 --> 00:46:21,990 Enakomerno struži. 600 00:46:22,574 --> 00:46:25,994 Aha. Super. Ja. Kar tako naprej. 601 00:47:05,284 --> 00:47:08,412 Vse do konca. Zdaj pa še v drugo smer. 602 00:47:12,332 --> 00:47:17,296 Povleci tole. Zdaj lahko sprostiš. Vzemi ven. 603 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 Brezhibno. Najet si. 604 00:48:07,387 --> 00:48:08,764 Lahko narediva še enega? 605 00:48:08,847 --> 00:48:09,890 Ja. 606 00:49:19,042 --> 00:49:21,044 Prevedla Polona Mertelj