1
00:00:11,094 --> 00:00:13,180
{\an8}Samo dala ti jo je?
Skrivnostnica?
2
00:00:13,263 --> 00:00:15,891
{\an8}- Nič ni rekla?
- Ne.
3
00:00:16,642 --> 00:00:18,977
Nekaj mora pomeniti.
4
00:00:19,061 --> 00:00:22,147
Hotela je, da jo imaš.
Pomembno je.
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,442
Mogoče je bilo naključje.
6
00:00:26,860 --> 00:00:32,573
Mogoče jo je imela v žepu
in mi jo sklenila dati.
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
In morda je svet ploščat,
Bog ne obstaja,
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,954
Taylor Swift pa je smrtnica.
9
00:00:43,752 --> 00:00:44,837
Kaj je to?
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,550
Vse.
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,760
{\an8}Vse naše reči.
12
00:00:53,554 --> 00:00:54,555
{\an8}Klavir igraš?
13
00:01:13,699 --> 00:01:16,577
Ne. V bistvu ne.
14
00:01:22,165 --> 00:01:23,417
Malo vode moram popiti.
15
00:01:57,534 --> 00:01:59,328
{\an8}PO ROMANU
ANN NAPOLITANO
16
00:02:17,679 --> 00:02:19,348
Obvestilo…
17
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
Zadnji poziv za vkrcanje
za let 818 v Los Angeles.
18
00:02:26,730 --> 00:02:28,857
Zadnji klic za vkrcanje za let 818.
19
00:02:28,941 --> 00:02:30,108
Sranje!
20
00:02:46,875 --> 00:02:48,293
- Oprostite.
- Dobrodošli.
21
00:02:48,377 --> 00:02:49,378
Oprostite.
22
00:02:52,381 --> 00:02:55,592
- Zdravo. Kakšno naključje.
- Pozdravljeni.
23
00:02:55,676 --> 00:02:58,136
Kaj pa ti tukaj? To je neverjetno.
24
00:02:58,220 --> 00:03:02,391
- Kovček se mi je pokvaril, a so mi ga…
- Kako zoprno.
25
00:03:02,474 --> 00:03:04,852
Zato je zlepljen skupaj.
26
00:03:04,935 --> 00:03:06,436
Upam…
27
00:03:07,020 --> 00:03:08,647
- V ekonomskega moram…
- Ja.
28
00:03:08,730 --> 00:03:11,024
- Ampak prijeten let.
- Enako, Lacey.
29
00:03:12,150 --> 00:03:13,402
Linda.
30
00:03:13,485 --> 00:03:15,946
- Linda! Ojej.
- Lacey je moja teta.
31
00:03:16,029 --> 00:03:17,281
- Nič hudega.
- Aja.
32
00:03:17,364 --> 00:03:20,117
- Že v redu. Želim vam lep dan.
- Enako.
33
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
- Oprostite.
- Že v redu.
34
00:03:22,286 --> 00:03:24,037
Biti moraš močna.
Prepričljiva.
35
00:03:24,121 --> 00:03:27,624
Zdravo. Sem Adriana Washington.
Kandidiram za kongresnico.
36
00:03:27,708 --> 00:03:30,627
Ne, prestrašila jih boš.
Sem Adriana Washington.
37
00:03:30,711 --> 00:03:35,549
Morda me poznate.
Bila sem vnukinja Rose Washington in…
38
00:03:36,592 --> 00:03:37,759
Nepotizem je super.
39
00:03:37,843 --> 00:03:39,136
Jebenti. Zdravo.
40
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Dobro.
41
00:03:45,726 --> 00:03:47,186
Zdravo. Pozdravljeni.
42
00:03:47,269 --> 00:03:50,397
Sem Adriana Washington
in kandidiram za kongresnico.
43
00:03:50,480 --> 00:03:53,066
Govoriš, kot da je nekdo umrl.
No, saj je.
44
00:03:55,444 --> 00:03:56,653
Zdravo, sem…
45
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Zaboga.
46
00:04:10,459 --> 00:04:13,253
Kaj se dogaja? O bog.
47
00:04:21,720 --> 00:04:23,263
Kaj, jebenti…
48
00:04:29,561 --> 00:04:33,023
Stanodajalka je nekoliko
nesramna, ampak nič hudega.
49
00:04:33,565 --> 00:04:34,942
Iz takih stvari se učimo.
50
00:04:36,610 --> 00:04:40,197
Za daljše bivanje bi potrebovala
odvetnika. Škoda denarja,
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
saj bova šla v Gano,
takoj ko dobiš potni list.
52
00:04:43,992 --> 00:04:46,453
To je veliko boljši načrt.
53
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
Bratrančev prijatelj Isaac
ima stanovanje za naju.
54
00:04:50,374 --> 00:04:52,668
Tam lahko ostaneva,
kakor dolgo hočeva,
55
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
in jeva gansko hrano.
56
00:04:54,920 --> 00:04:57,631
Tristo najvišjih ocen ima.
Bo v redu?
57
00:05:02,636 --> 00:05:03,637
Dobro.
58
00:05:07,349 --> 00:05:08,350
Pojdiva.
59
00:05:08,433 --> 00:05:10,102
V redu.
60
00:05:21,864 --> 00:05:24,157
Kdaj si bil nazadnje v delavnici?
61
00:05:25,033 --> 00:05:26,869
Ne vem. Majhen sem bil.
62
00:05:27,911 --> 00:05:32,875
Pri sedmih, morda osmih letih.
63
00:05:34,293 --> 00:05:35,669
Verjetno.
64
00:05:38,172 --> 00:05:39,756
Zakaj moram s tabo?
65
00:05:40,382 --> 00:05:42,134
Ker še nisi pripravljen za šolo.
66
00:05:45,804 --> 00:05:47,389
Kako to misliš?
67
00:05:47,472 --> 00:05:49,308
Ne moreva te poučevati doma.
68
00:05:52,060 --> 00:05:54,396
V redu bo.
V razredu boš s Shay.
69
00:06:29,473 --> 00:06:32,851
S tvojo mamo sva šli po šoli
skoraj vsak dan sem.
70
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Zakaj delaš tu?
71
00:06:37,231 --> 00:06:41,485
Podjetje je družinsko.
72
00:06:50,869 --> 00:06:52,371
Moja mama ni delala tukaj.
73
00:06:52,454 --> 00:06:55,290
Sijajna pisateljica je bila.
74
00:06:55,374 --> 00:06:57,584
Ni ji bilo treba obdelovati kovine.
75
00:06:58,669 --> 00:07:00,337
Dobila bi Pulitzerjevo nagrado.
76
00:07:04,049 --> 00:07:07,010
- Lepo, da si spet tu.
- Wendell.
77
00:07:07,094 --> 00:07:10,931
- Se spomniš mojega nečaka Edwarda?
- Ja.
78
00:07:11,557 --> 00:07:12,891
Eddie, pravo sranje.
79
00:07:12,975 --> 00:07:14,351
Iskreno sožalje.
80
00:07:14,434 --> 00:07:16,270
Edward mu je ljubše.
81
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Ne, v redu je.
82
00:07:17,938 --> 00:07:20,440
- Prav.
- Si kdaj upravljal stružnico?
83
00:07:20,524 --> 00:07:22,067
Resno?
84
00:07:22,150 --> 00:07:24,278
Si zmešan?
Ne more delati s stroji.
85
00:07:24,361 --> 00:07:25,529
Zakaj ne?
86
00:07:26,530 --> 00:07:29,700
- 12 let ima.
- Tebe sem naučil, ko si jih imela osem.
87
00:07:37,958 --> 00:07:39,168
Ko boš starejši.
88
00:07:39,710 --> 00:07:43,005
Prav. Sedel bom tu in gledal v zrak.
89
00:07:58,979 --> 00:08:03,317
- Linda. Zdravo.
- Ojej. Zdravo.
90
00:08:05,194 --> 00:08:06,862
Neprijeten let, kaj?
91
00:08:06,945 --> 00:08:08,447
Bruhala sem.
92
00:08:08,530 --> 00:08:09,907
Menda ne.
93
00:08:10,657 --> 00:08:12,159
Zakaj si v L. A.-ju?
94
00:08:15,495 --> 00:08:19,124
Obiskala bom Garyjeva starša,
ki ju nisem spoznala.
95
00:08:19,208 --> 00:08:20,209
Kot sem rekla,
96
00:08:20,292 --> 00:08:24,129
ne verjamem, da vesta zame in otroka.
A si zaslužita vedeti.
97
00:08:24,213 --> 00:08:27,007
Nisem jima hotela povedati
po Zoomu, zato…
98
00:08:27,090 --> 00:08:28,342
Pa vi?
99
00:08:30,260 --> 00:08:33,054
Moj mož je imel tu podjetje, zato…
100
00:08:33,138 --> 00:08:35,390
Urediti moram nekaj stvari.
101
00:08:35,474 --> 00:08:37,183
Če želite na kavo, dokler…
102
00:08:37,267 --> 00:08:39,227
- Dokler sva obe tu.
- To bi bilo lepo.
103
00:08:39,311 --> 00:08:40,354
- Z veseljem.
- Ja.
104
00:08:40,437 --> 00:08:43,565
Veliko opravkov imam,
105
00:08:43,649 --> 00:08:48,904
ampak srečo z Garyjevima.
In poskrbi za otroka.
106
00:08:49,571 --> 00:08:51,823
- Ja.
- Na svidenje pozneje.
107
00:08:52,950 --> 00:08:54,535
- Pazi nase, Linda.
- Adijo.
108
00:09:05,128 --> 00:09:08,340
Nisem nameravala na poroko.
Daljni sorodnik je.
109
00:09:08,423 --> 00:09:10,384
Moja starša sta šla.
Ne govorimo.
110
00:09:10,467 --> 00:09:14,638
Ampak sem šla. Spoznala sem
očarljivega morskega biologa,
111
00:09:14,721 --> 00:09:18,350
ki je ure in ure
govoril o kitih.
112
00:09:21,061 --> 00:09:23,272
Zaljubila sva se.
113
00:09:28,443 --> 00:09:31,947
Nimava razloga,
da bi podvomila o tvojih besedah,
114
00:09:32,030 --> 00:09:35,075
toda Gary je bil…
115
00:09:36,743 --> 00:09:38,370
Zelo smo bili povezani.
116
00:09:39,788 --> 00:09:43,458
Vse nama je povedal.
Nikoli te ni omenil.
117
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Okej. V redu.
118
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Okej.
119
00:09:51,341 --> 00:09:53,135
Vem, kako se zdi.
120
00:09:54,553 --> 00:09:58,056
Midva…
Ničesar ne pričakujem od vas.
121
00:09:58,682 --> 00:10:02,603
Za nič vas ne prosim.
Prisežem. Samo…
122
00:10:02,686 --> 00:10:07,316
Prišla sem vama povedat…
Priletela sem, da bi vam povedala…
123
00:10:07,399 --> 00:10:09,276
V živo sem vama želela povedati…
124
00:10:12,779 --> 00:10:15,407
Da sem noseča.
125
00:10:17,784 --> 00:10:21,955
In otroka bom obdržala.
Ampak vaju ničesar ne prosim.
126
00:10:22,039 --> 00:10:26,168
Prosim, verjemita mi.
Ničesar ne potrebujem.
127
00:10:27,336 --> 00:10:30,964
Noseči ste. Z…
128
00:10:31,798 --> 00:10:33,759
Ja, otrok je Garyjev.
129
00:10:37,262 --> 00:10:41,683
Če nama lažete,
ste neznansko okrutni.
130
00:10:43,143 --> 00:10:47,856
O bog. Ne lažem.
131
00:10:49,608 --> 00:10:50,901
O bog.
132
00:11:00,869 --> 00:11:02,037
Tukaj je.
133
00:11:05,165 --> 00:11:08,544
Hvala. Dobro.
134
00:11:09,127 --> 00:11:11,171
Ne me basat.
135
00:11:13,257 --> 00:11:17,427
Ne sodi knjige po platnicah.
Krasno stanovanje.
136
00:11:17,511 --> 00:11:21,306
In oprema!
Kot da že čaka na prodajo.
137
00:11:21,390 --> 00:11:27,229
Znebili se bova preproge in nekaj dodatkov
ter ga prodali.
138
00:11:42,619 --> 00:11:45,914
In tole…
Je bil vaš mož glasbenik?
139
00:11:47,082 --> 00:11:48,208
Ne.
140
00:12:21,950 --> 00:12:23,285
Super posteljnina.
141
00:12:23,911 --> 00:12:25,287
Je iz Parachuta?
142
00:12:28,165 --> 00:12:29,750
Ne vem.
143
00:12:32,294 --> 00:12:33,545
Ujema se.
144
00:12:35,380 --> 00:12:36,507
Pa že.
145
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
Pa že?
146
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Poglej.
147
00:12:41,678 --> 00:12:43,972
Prav. Zdi se, da se ujema.
148
00:12:44,973 --> 00:12:46,058
Povsem.
149
00:12:46,141 --> 00:12:48,560
Muzej obskurnih posebnosti
na Manhattnu.
150
00:12:48,644 --> 00:12:50,521
MOP. Štekaš?
151
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
Ta zadevica je od tam.
152
00:12:53,774 --> 00:12:56,735
Ja, si že povedala. Velikokrat.
153
00:12:57,819 --> 00:13:01,240
Ej, vse sem raziskala v nulo,
ti pa nisi niti malo navdušen?
154
00:13:01,323 --> 00:13:04,493
Obsedena si.
155
00:13:04,576 --> 00:13:07,412
To je normalen odziv.
156
00:13:08,038 --> 00:13:11,416
Skrivnostnica te je našla v supermarketu
in ti to načrtno izročila.
157
00:13:11,500 --> 00:13:13,293
Hoče, da greš tja. Namig je.
158
00:13:15,420 --> 00:13:16,421
Aha.
159
00:13:17,256 --> 00:13:18,507
Poslušaj.
160
00:13:18,590 --> 00:13:21,176
Nisem od včeraj.
Pa mi še nihče
161
00:13:21,260 --> 00:13:24,137
ni izročil posušene glave
ali česa podobnega.
162
00:13:24,221 --> 00:13:26,306
Nikoli. Nobenkrat. Ne.
163
00:13:26,974 --> 00:13:30,018
V Nyacku sva.
Tu se ne dogaja nič kulskega.
164
00:13:30,102 --> 00:13:31,603
Tega ne moreva pozabiti.
165
00:13:32,729 --> 00:13:35,816
Kaj bi rada? Jo izsledila?
166
00:13:37,985 --> 00:13:41,905
Lacey sporoči,
da greva k prijatelju igrat videoigre.
167
00:13:41,989 --> 00:13:43,365
Za ves dan.
168
00:13:43,991 --> 00:13:44,992
Greva res?
169
00:13:45,993 --> 00:13:48,829
Ne. Nimam prijateljev
in ne igram videoiger.
170
00:13:48,912 --> 00:13:51,874
Šla bova v ta čudaški muzej
in poiskala skrivnostnico.
171
00:13:51,957 --> 00:13:54,209
O ne. Ne bova. Ni šans.
172
00:13:54,293 --> 00:13:55,669
Edward, iskreno povej.
173
00:13:56,253 --> 00:13:58,255
Te ne zanima,
kdo je skrivnostnica?
174
00:14:01,967 --> 00:14:03,468
Torej imejva pustolovščino.
175
00:15:03,779 --> 00:15:06,657
Fino. Ni slabo. Všeč mi je.
176
00:15:06,740 --> 00:15:09,660
Dobro ti gre. Lepe barve.
177
00:15:10,452 --> 00:15:11,745
Kaj je to?
178
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Krilo. Halo?
179
00:15:16,834 --> 00:15:19,253
In zdaj oranžna.
180
00:15:19,336 --> 00:15:21,129
- Počakaj.
- Ne vem, kaj naj.
181
00:15:21,880 --> 00:15:24,591
No… Glej no, kdo je.
182
00:15:25,175 --> 00:15:26,426
Še vedno nista v Gani?
183
00:15:27,010 --> 00:15:30,347
Ne. Becksin potni list čakava.
Od šest do osem tednov traja.
184
00:15:31,348 --> 00:15:32,724
O bog, to je super.
185
00:15:34,142 --> 00:15:36,520
No, hotela sem reči, da ni.
186
00:15:36,603 --> 00:15:38,146
Gotovo bi šla rada čimprej.
187
00:15:39,314 --> 00:15:40,399
Greš na srečanje?
188
00:15:41,024 --> 00:15:42,234
Odločam se še.
189
00:15:42,901 --> 00:15:44,403
Je odločitev težka?
190
00:15:44,486 --> 00:15:48,615
Ja. Do konca tedna moram zbrati
1300 podpisov. Imam pa jih 42.
191
00:15:49,199 --> 00:15:50,534
Podpisov za kaj?
192
00:15:50,617 --> 00:15:51,660
Kandidaturo.
193
00:15:51,743 --> 00:15:53,829
Za kongres. Kandidiraš!
194
00:15:54,496 --> 00:15:58,166
Ne vem. Brez podpisov
ne morem vložiti kandidature.
195
00:15:58,250 --> 00:16:00,878
Ne bi smela na srečanje.
In ljudje so grozni.
196
00:16:00,961 --> 00:16:05,299
Pridejo do tebe, izrečejo grozne stvari,
nato pa ne podpišejo.
197
00:16:05,382 --> 00:16:09,219
Babica je okoli sebe ustvarila jeklen zid.
Jaz ga nimam.
198
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
Vse čutim.
Nisem primerna za kongres.
199
00:16:11,930 --> 00:16:15,142
In ne morem spati,
ker se moje stranišče čudno oglaša.
200
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Straši me.
201
00:16:16,310 --> 00:16:19,271
- Adriana, veliko stvari te muči.
- Ja.
202
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
- Posvetiva se vsaki posebej.
- Prav.
203
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
Najprej stranišču.
Kako zveni?
204
00:16:25,611 --> 00:16:28,780
Kaj pa vem. Klokota in brbota.
205
00:16:29,281 --> 00:16:31,325
Zanimivo. Posnemaj ga.
206
00:16:32,117 --> 00:16:33,577
- Kaj?
- Ja. Prosim.
207
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Ne vem…
208
00:16:34,745 --> 00:16:36,121
- Kaj naj…
- Posnemaj ga.
209
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
Sliši se takole…
210
00:16:43,962 --> 00:16:44,963
Glasneje.
211
00:16:51,220 --> 00:16:52,221
Zanimivo.
212
00:16:52,304 --> 00:16:54,014
- Ta zvok dobro poznam.
- Ja.
213
00:16:54,097 --> 00:16:57,518
- To lahko popravim. Takole bova.
- V redu. Dobro.
214
00:16:58,352 --> 00:17:00,646
Šla bova na srečanje.
215
00:17:00,729 --> 00:17:04,525
Nato bova popravila tvoje stranišče.
Potem bova dobila podpise.
216
00:17:05,150 --> 00:17:07,236
- Postala boš kongresnica…
- Ojej.
217
00:17:07,319 --> 00:17:08,862
…jaz pa te bom spodbujal iz Gane.
218
00:17:10,030 --> 00:17:11,573
- Prav?
- Ja.
219
00:17:11,656 --> 00:17:13,367
- Zamujava. Pojdiva.
- Prav.
220
00:17:13,450 --> 00:17:14,742
- Velja…
- Becks.
221
00:17:15,327 --> 00:17:16,744
Vzemi želvaka.
222
00:17:20,958 --> 00:17:22,501
Zdravo, želvak.
223
00:17:22,584 --> 00:17:24,336
Kako si? Živjo, Becks.
224
00:17:25,420 --> 00:17:26,421
Potrebuješ pomoč?
225
00:18:07,754 --> 00:18:09,339
CHARLES
VEDNO BOŠ MOJA PRINCESA
226
00:18:09,423 --> 00:18:10,424
"Tvoj osamljeni romar."
227
00:18:10,507 --> 00:18:12,718
IN ZOE MOJ ANGEL. RAD VAJU IMAM.
ZELO MI JE ŽAL.
228
00:18:40,204 --> 00:18:42,915
ŠE ENKRAT HVALA.
KOMAJ ČAKAM, DA SKUPAJ NORIVA.
229
00:18:42,998 --> 00:18:44,458
Z LJUBEZNIJO! XOXO NOELLE
230
00:18:44,541 --> 00:18:46,084
DARILNI BON: CHARLIE
DIVJALNICA
231
00:19:31,338 --> 00:19:33,215
Špecerijo pustite pred vrati!
232
00:19:34,132 --> 00:19:35,300
Noelle?
233
00:19:36,426 --> 00:19:39,471
Ja. Oprostite.
Lahko pustite špecerijo…
234
00:19:39,555 --> 00:19:41,014
Noelle? Greene?
235
00:19:41,098 --> 00:19:42,641
Ja. Vam lahko kako pomagam?
236
00:19:42,724 --> 00:19:46,144
Ja. Lahko mi poveste,
zakaj ste kavsali z mojim možem.
237
00:19:46,228 --> 00:19:48,146
- Prosim?
- Charles?
238
00:19:48,230 --> 00:19:53,026
- Gospa, pojma nimam, o kom…
- Charles Christopher Cameron?
239
00:19:53,110 --> 00:19:54,486
Charles Cameron?
240
00:19:55,988 --> 00:19:57,406
Charlie.
241
00:19:58,156 --> 00:19:59,867
Deirdre, kajne?
242
00:19:59,950 --> 00:20:02,786
Dee Dee. In ime mu je Charles.
Ne Charlie.
243
00:20:03,412 --> 00:20:06,790
- Bilo mu je.
- Iskreno sožalje.
244
00:20:06,874 --> 00:20:10,169
Ne potrebujem
vašega klinčevega sočutja.
245
00:20:10,252 --> 00:20:11,420
Je vse v redu?
246
00:20:11,503 --> 00:20:13,380
- Zaboga.
- Kaj ste rekli moji ženi?
247
00:20:13,463 --> 00:20:14,590
Vaši ženi?
248
00:20:14,673 --> 00:20:16,633
To je Charliejeva žena.
249
00:20:19,178 --> 00:20:20,971
Moje sožalje.
250
00:20:21,054 --> 00:20:25,225
Charlieja sem srečal le nekajkrat,
ampak bil je krasen.
251
00:20:25,976 --> 00:20:27,519
Lepo, da…
252
00:20:27,603 --> 00:20:29,229
Kaj klinca se dogaja?
253
00:20:29,313 --> 00:20:32,399
- Hej! Oprosti, miška…
- V redu je. Odnesi Skye noter.
254
00:20:32,482 --> 00:20:33,650
V redu je.
255
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
Vstopite…
256
00:20:36,153 --> 00:20:38,322
Ne, hvala.
257
00:20:39,406 --> 00:20:41,909
Ne pijem je.
Od kod poznate mojega moža?
258
00:20:41,992 --> 00:20:46,872
V soseski North Hollywood vodim
mladinski center skupnosti LGBTQ.
259
00:20:47,456 --> 00:20:51,293
Vaš mož je bil eden naših
najboljših prostovoljcev.
260
00:20:51,376 --> 00:20:53,295
Ne. Charles je bil republikanec.
261
00:20:53,378 --> 00:20:56,507
Dopovedovala sem mu,
da jih ne sme imenovati homiči.
262
00:20:56,590 --> 00:20:59,426
To, kar govorite, ni logično.
263
00:21:00,677 --> 00:21:03,263
Čudovito delo je opravljal.
264
00:21:03,347 --> 00:21:05,390
Krasen človek je bil.
265
00:21:06,183 --> 00:21:07,976
Zapustil je svojo družino.
266
00:21:09,770 --> 00:21:12,356
Lagal nama je in naju uničil.
267
00:21:12,439 --> 00:21:16,151
Ni bil krasen človek, Noelle.
268
00:21:16,235 --> 00:21:18,487
Vem, da je moral veliko potovati.
269
00:21:19,738 --> 00:21:21,823
Aja? Potoval je, da bi me obiskal?
270
00:21:22,574 --> 00:21:25,827
To je bil njegov dom?
Potoval je, da bi obiskal ženo?
271
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
Tako je to imenoval ta drekač?
272
00:21:28,038 --> 00:21:30,582
Ne vem, kaj naj rečem.
273
00:21:31,333 --> 00:21:33,961
Deirdre, zelo mi je žal.
274
00:21:34,044 --> 00:21:37,297
Razburjeni ste.
Pridite, spili boste kombučo.
275
00:21:37,381 --> 00:21:40,634
Brez zamere,
ampak jebite se s to kombučo.
276
00:21:50,644 --> 00:21:52,062
Kaj buljiš?
277
00:21:54,690 --> 00:21:56,441
MUZEJ OBSKURNIH POSEBNOSTI
278
00:22:07,119 --> 00:22:09,746
To je najbolj carski kraj na svetu.
279
00:22:09,830 --> 00:22:12,666
- Si vedel zanj?
- Ne.
280
00:22:13,208 --> 00:22:15,043
To bi morala nositi v šoli.
281
00:22:15,127 --> 00:22:19,423
Itak. Rada bi imela bolj kulske cunje,
ampak ostajam v kalupu.
282
00:22:19,506 --> 00:22:20,883
Kalupu?
283
00:22:20,966 --> 00:22:26,054
Veljam za brihtno štrebarco, ki je proti
vsem pričakovanjem tudi športnica.
284
00:22:26,138 --> 00:22:28,265
Od tretjega razreda.
285
00:22:28,348 --> 00:22:30,225
Precej poseben kalup.
286
00:22:30,309 --> 00:22:31,560
Še vedno je kalup.
287
00:22:34,271 --> 00:22:35,814
Pazi, v sanjah te napadem!
288
00:22:42,654 --> 00:22:43,739
Pridi.
289
00:22:44,823 --> 00:22:47,284
NEVERJETNA SOBA, KI SE KRČI
290
00:23:15,354 --> 00:23:16,647
VSTOPI TUKAJ
291
00:23:37,084 --> 00:23:38,293
Ne poznam je.
292
00:23:39,253 --> 00:23:40,879
Ste prepričani?
293
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
Pomembno je.
294
00:23:45,384 --> 00:23:46,385
Žal mi je.
295
00:23:49,429 --> 00:23:50,806
Vam lahko dam telefonsko?
296
00:23:51,598 --> 00:23:53,725
Pokličite, če jo vidite. Resno.
297
00:23:56,895 --> 00:23:58,105
Prav.
298
00:24:01,859 --> 00:24:03,610
Ej, kje so posušene glave?
299
00:24:04,528 --> 00:24:05,487
Dobro.
300
00:24:12,703 --> 00:24:15,873
Kako, da si se navdušila nad tekmami
na kotalkah?
301
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
Z očetom sem hodila drsat.
Navdušila sem se.
302
00:24:21,753 --> 00:24:26,383
Vedno sem bila štorasta
in se v vse zaletavala, na drsalkah pa ne.
303
00:24:27,176 --> 00:24:30,262
Nekajkrat sem drsal
v Centralnem parku.
304
00:24:30,971 --> 00:24:32,181
To ni bilo zame.
305
00:24:33,849 --> 00:24:35,475
Pogosto sem se poškodoval.
306
00:24:39,188 --> 00:24:40,272
Terna!
307
00:24:42,065 --> 00:24:45,485
Tvoj oči…
Kaj se mu je zgodilo?
308
00:24:46,069 --> 00:24:47,321
Nič.
309
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
- Aja. Je zato, ker…
- Ker kaj?
310
00:24:53,660 --> 00:24:56,163
Ne živi z vama, drži?
311
00:24:56,914 --> 00:24:59,333
V redu. Poslušaj, Edward.
312
00:24:59,833 --> 00:25:02,127
Moj oči ni kreten,
ki me je zapustil.
313
00:25:02,211 --> 00:25:06,089
Zelo kul je.
Saj si spoznal mojo mamo.
314
00:25:06,173 --> 00:25:09,218
Naporna je. Neznosno.
315
00:25:09,301 --> 00:25:11,678
Samo z nama ne živi.
316
00:25:11,762 --> 00:25:15,349
Pika. Konec zgodbe.
Ta téma je tabu. Prav?
317
00:25:16,308 --> 00:25:18,143
Prav. Samo…
318
00:25:18,227 --> 00:25:19,811
- Kaj sem rekla?
- Prav.
319
00:25:23,482 --> 00:25:26,068
Mogoče imaš prav.
Mogoče res nič ne pomeni.
320
00:25:33,283 --> 00:25:35,035
- Kam greš?
- Lačna sem.
321
00:25:36,495 --> 00:25:37,496
Ne moreš jesti tam.
322
00:25:38,121 --> 00:25:40,874
- Zakaj ne?
- Zanič hrano imajo. Za turiste.
323
00:25:40,958 --> 00:25:43,001
Odlično. Turistka sem.
324
00:25:44,002 --> 00:25:45,462
Ne morem ti dovoliti
jesti te hrane.
325
00:25:47,047 --> 00:25:49,091
- Ne moreš mi dovoliti?
- Tako je.
326
00:25:49,675 --> 00:25:51,301
Veš za boljši lokal?
327
00:25:52,344 --> 00:25:55,097
Najboljši. Pridi.
328
00:25:57,307 --> 00:25:58,559
Vodi me, čudak.
329
00:25:59,434 --> 00:26:02,229
- Imaš rada falafel?
- Kaj je to?
330
00:26:06,817 --> 00:26:10,654
Dobro, prijateljček. Pa dajva.
331
00:26:11,738 --> 00:26:15,450
V redu. Dobro.
332
00:26:19,371 --> 00:26:21,832
Kako sem si želela takih kitk!
333
00:26:23,250 --> 00:26:25,544
- Všeč mi je, ko me češeš.
- Ja?
334
00:26:26,128 --> 00:26:28,463
Ne boli toliko,
kot me je česala mami.
335
00:26:30,048 --> 00:26:32,134
Spomnim se,
kako me je česala babi.
336
00:26:32,843 --> 00:26:35,220
Tako je bolelo, da sem tolkla po njej.
337
00:26:35,304 --> 00:26:36,388
Res?
338
00:26:36,471 --> 00:26:38,849
Ja. Ampak niti pomisli ne na to.
339
00:26:42,144 --> 00:26:43,979
Mami je umrla v letalski nesreči.
340
00:26:49,985 --> 00:26:53,447
Ja. Iskreno sožalje.
341
00:26:56,283 --> 00:26:58,243
Preživel je samo en fant.
342
00:27:00,287 --> 00:27:01,705
Ja, sem slišala.
343
00:27:04,875 --> 00:27:06,960
Želim si, da bi preživela moja mami.
344
00:27:08,253 --> 00:27:11,840
Ja. Gotovo ti je zelo hudo.
345
00:27:13,884 --> 00:27:15,761
Si ti koga izgubila v nesreči?
346
00:27:16,386 --> 00:27:20,974
Ja. Ampak ne mamice.
347
00:27:22,017 --> 00:27:23,894
Zato ne vem, kako se počutiš.
348
00:27:25,103 --> 00:27:26,104
Ja.
349
00:27:55,801 --> 00:27:56,802
Ej.
350
00:27:59,763 --> 00:28:00,764
Ej, kaj je?
351
00:28:02,432 --> 00:28:03,433
Tu sem živel.
352
00:28:12,985 --> 00:28:16,446
Ej. Oprosti, da sem spraševal
o tvojem očetu. Butec sem.
353
00:28:17,573 --> 00:28:19,157
Ne bom več, prav?
354
00:28:20,325 --> 00:28:22,327
Ja. Ni problema.
355
00:28:26,623 --> 00:28:29,084
Boš še vedno moja prijateljica?
356
00:28:31,336 --> 00:28:32,963
Ja, tepček.
357
00:28:34,381 --> 00:28:37,009
Greva zdaj lahko nekaj pojest?
Omedlela bom.
358
00:28:38,135 --> 00:28:39,178
Ja.
359
00:28:55,235 --> 00:28:57,946
Oprostite,
ste v volilnem imeniku?
360
00:28:58,030 --> 00:28:59,573
- Ja.
- Izvolite.
361
00:29:00,073 --> 00:29:02,492
- V Harlemu živite? Obožujem ga.
- Že leta.
362
00:29:02,576 --> 00:29:04,536
- Poznala sem vašo babico.
- Res?
363
00:29:04,620 --> 00:29:05,954
Zelo hudo mi je zanjo.
364
00:29:06,038 --> 00:29:08,081
Iz Miamija ste? Dobrodošli.
365
00:29:08,165 --> 00:29:10,000
To je Harlem. Tu vam bo všeč.
366
00:29:10,083 --> 00:29:14,171
Živela sem pet ulic stran.
Vse dobre kraje vam lahko pokažem.
367
00:29:14,254 --> 00:29:18,258
Tega ne prenesem več.
Šole morajo biti varne.
368
00:29:18,342 --> 00:29:20,052
- Kajne?
- Absolutno.
369
00:29:20,135 --> 00:29:23,639
Rada bi se zavzemala za vas.
To je moj dom. Tu živim.
370
00:29:23,722 --> 00:29:25,516
Moja šola je v sosednji ulici.
371
00:29:25,599 --> 00:29:27,434
PS 125, poznate?
372
00:29:27,518 --> 00:29:30,479
Zdravo. Sem Adriana Washington.
Kandidiram za kongres.
373
00:29:30,562 --> 00:29:34,942
Verjetno se vsi strinjamo, da se je razkol
v zadnjih letih poglabljal.
374
00:29:35,025 --> 00:29:37,528
To želim spremeniti,
se zavzemati za vas.
375
00:29:37,611 --> 00:29:40,364
Tega me je naučila babica
in to nameravam početi.
376
00:29:40,447 --> 00:29:42,908
- Lepo.
- Ja.
377
00:29:42,991 --> 00:29:47,746
- Hvala za podpisa. Lep preostanek dneva.
- Ne pozabite iti na izredne volitve.
378
00:29:47,829 --> 00:29:49,414
Lahko dobim vaš podpis?
379
00:29:49,498 --> 00:29:51,416
Podpišete lahko tukaj.
380
00:29:51,500 --> 00:29:53,085
A le, če to želite.
381
00:29:53,168 --> 00:29:54,336
Dajte mi kuli.
382
00:29:54,419 --> 00:29:55,671
- Lahko dobim vaš podpis?
- Ja.
383
00:29:55,754 --> 00:29:58,715
Imenitno. Izvolite.
384
00:29:58,799 --> 00:30:02,511
Hvala. In vam tudi.
Najlepša hvala.
385
00:30:02,594 --> 00:30:03,804
Hvala. Se vidimo.
386
00:30:03,887 --> 00:30:06,849
Uspelo nam je! To!
387
00:30:17,609 --> 00:30:19,862
Najboljši falafel sendvič
v New Yorku.
388
00:30:21,071 --> 00:30:22,781
Hvala, Faakhir.
389
00:30:36,461 --> 00:30:39,506
Resno?
Eno uro sva potovala za tole?
390
00:30:40,340 --> 00:30:42,259
Kaj meniš o redkvicah?
391
00:30:42,801 --> 00:30:44,344
Odvratne so, itak.
392
00:30:44,428 --> 00:30:47,055
Se strinjam. Počakaj tukaj.
393
00:30:51,351 --> 00:30:54,146
Eddie, Eddie, Eddie.
394
00:30:54,229 --> 00:30:58,609
Ej, Faakhir. Dva falafel sendviča.
Brez redkvic, z več tahinija.
395
00:30:58,692 --> 00:31:00,485
Dva češnjeva soka, čimbolj…
396
00:31:00,569 --> 00:31:02,613
Čimbolj hladna. Vem.
397
00:31:04,907 --> 00:31:07,618
Ne me basat, punco imaš?
398
00:31:08,702 --> 00:31:11,079
Ona? Ni moja punca.
399
00:31:11,163 --> 00:31:14,333
Še obnaša se ne kot punca.
S severa države je.
400
00:31:14,416 --> 00:31:17,044
S severa? Kaj počnete tam?
401
00:31:21,048 --> 00:31:22,049
Pravzaprav nič.
402
00:31:23,842 --> 00:31:27,763
Kako je tvoj brat?
Že tedne vaju nisem videl.
403
00:31:28,555 --> 00:31:31,433
Za hip sem pomislil,
da falafel kupujeta drugje,
404
00:31:31,517 --> 00:31:35,145
pa sem se spomnil,
da so moji sendviči najboljši.
405
00:31:38,148 --> 00:31:40,817
Dobro je. Ja, Jordan je dobro.
406
00:31:40,901 --> 00:31:42,444
Pogrnil je pri matematiki.
407
00:31:42,528 --> 00:31:45,697
Oči mu ne dovoli sem,
dokler ne popravi ocene.
408
00:31:45,781 --> 00:31:48,200
Tvoj oči ima prav.
409
00:31:48,283 --> 00:31:52,287
Veš, to je zdaj problem s starši.
Preveč popuščajo.
410
00:31:52,371 --> 00:31:54,373
Ne smeš popuščati.
411
00:31:57,000 --> 00:31:58,877
Ja, moj oči je dober v tem.
412
00:31:58,961 --> 00:32:01,088
Mamo si lahko ovijeva okoli prsta,
413
00:32:01,171 --> 00:32:02,589
oči pa je druga zgodba.
414
00:32:02,673 --> 00:32:05,676
Uravnotežena sta.
Popolna starša.
415
00:32:06,593 --> 00:32:10,639
No, nič ni popolno.
Razen mogoče teh.
416
00:32:11,223 --> 00:32:15,686
Več tahinija, brez redkvic,
dva češnjeva soka.
417
00:32:18,438 --> 00:32:22,651
Reci bratu, naj se pridno uči.
Pogrešam ga.
418
00:32:47,968 --> 00:32:49,553
- Si v redu?
- Oditi moram.
419
00:32:49,636 --> 00:32:51,638
- Kaj? Zakaj?
- Moram.
420
00:32:51,722 --> 00:32:53,849
- Komaj sva prišla.
- Takoj!
421
00:32:53,932 --> 00:32:55,392
Ne bi smela priti sem.
422
00:32:57,186 --> 00:33:00,606
Upam, da včeraj nisva
pustila slabega prvega vtisa.
423
00:33:00,689 --> 00:33:03,275
Ne. Kje pa.
424
00:33:03,358 --> 00:33:05,235
Povsem vaju razumem.
425
00:33:05,319 --> 00:33:09,531
- Gotovo je bilo čudno.
- Vse je novo.
426
00:33:11,241 --> 00:33:14,203
Še vedno naju zelo boli.
427
00:33:14,286 --> 00:33:17,372
Seveda. Ne…
Mene tudi. V redu je.
428
00:33:18,916 --> 00:33:19,917
Linda.
429
00:33:21,460 --> 00:33:26,298
Zdaj smo neločljivo povezani.
430
00:33:28,091 --> 00:33:29,635
Ja. Verjetno res.
431
00:33:30,302 --> 00:33:34,139
Otroku bi rada pomagala.
Tvojemu otroku.
432
00:33:34,223 --> 00:33:35,516
Najinemu vnuku.
433
00:33:37,351 --> 00:33:41,271
Za to sem vama hvaležna. Res.
Ampak vaju ničesar ne prosim.
434
00:33:43,774 --> 00:33:46,735
Rada bi bila v stiku z otrokom.
435
00:33:47,611 --> 00:33:49,530
To bi verjetno hotel tudi Gary.
436
00:33:49,613 --> 00:33:52,324
Ne, seveda. To želim tudi jaz.
437
00:33:53,116 --> 00:33:58,872
Veliko sva razmišljala.
Bi želela živeti z nama?
438
00:34:03,418 --> 00:34:04,461
Prosim?
439
00:34:05,212 --> 00:34:08,215
Rada bi ti pomagala.
440
00:34:08,297 --> 00:34:10,676
Rada bi bila v stiku z vnukom.
441
00:34:13,929 --> 00:34:18,725
Ja, seveda.
Ampak… V New Yorku živim.
442
00:34:18,809 --> 00:34:23,355
V kakšnih razmerah
bi otrok živel v New Yorku?
443
00:34:23,938 --> 00:34:25,232
Ta hip imam cimre.
444
00:34:27,109 --> 00:34:30,612
Ni najboljše okolje za otroka,
ampak z Garyjem sva se hotela odseliti.
445
00:34:30,696 --> 00:34:33,322
To bom uredila.
446
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
In… S čim se preživljaš?
447
00:34:36,118 --> 00:34:37,703
Za zdaj sem hostesa.
448
00:34:37,786 --> 00:34:42,291
Ampak bom doštudirala in…
449
00:34:42,373 --> 00:34:44,333
Čudovito.
450
00:34:44,418 --> 00:34:47,379
Rada bi ti pomagala dokončati študij.
451
00:34:48,547 --> 00:34:50,257
Hvala. Res.
452
00:34:52,092 --> 00:34:56,346
Ampak samo za vnuka
sem vama prišla povedat. To je vse.
453
00:35:01,435 --> 00:35:06,273
Nisi prišla samo zato, imam prav?
454
00:35:07,608 --> 00:35:11,111
- Če si iskrena do sebe?
- Ljubica.
455
00:35:11,195 --> 00:35:14,489
Pravkar si rekla,
da nimaš pravega okolja za otroka.
456
00:35:14,573 --> 00:35:17,159
Nobenih sredstev nimaš.
457
00:35:17,242 --> 00:35:19,494
S starši si nisi blizu.
458
00:35:20,662 --> 00:35:24,249
Vse to ne drži povsem.
To ni vsa zgodba.
459
00:35:24,333 --> 00:35:27,836
Rekla si, da nisi govorila z njima,
da ne vesta, da si noseča.
460
00:35:27,920 --> 00:35:29,588
Nameravala sem jima povedati.
461
00:35:29,671 --> 00:35:31,590
Noseča si štiri mesece.
462
00:35:32,382 --> 00:35:35,135
Oče tvojega otroka
je umrl v letalski nesreči.
463
00:35:35,844 --> 00:35:39,556
Naju si obiskala prej
kot svoja starša.
464
00:35:41,934 --> 00:35:44,019
Ne morem k njima, to drži.
465
00:35:44,728 --> 00:35:48,065
Ampak moje življenje je v New Yorku.
Tam živim.
466
00:35:48,941 --> 00:35:52,069
- Meniva…
- Ne… Ne poznam vaju.
467
00:35:52,152 --> 00:35:55,405
Ne moreš misliti le na to,
kaj je najbolje zate.
468
00:35:55,489 --> 00:35:57,950
Na otrokove koristi moraš misliti.
469
00:36:43,453 --> 00:36:46,999
CENTER LGBTQ, NORTH HOLLYWOOD
ZBIRANJE SREDSTEV 2022
470
00:37:13,942 --> 00:37:15,360
- Prosim?
- Ej…
471
00:37:16,945 --> 00:37:18,655
Živjo. Jaz sem, Linda.
472
00:37:18,739 --> 00:37:22,868
Živjo. Kakšno je bilo srečanje
s starši tvojega fanta?
473
00:37:23,911 --> 00:37:25,078
Ne preveč dobro.
474
00:37:26,246 --> 00:37:27,247
O ne.
475
00:37:27,331 --> 00:37:30,209
Ja, res sem čisto sama, mater.
476
00:37:32,085 --> 00:37:33,462
Nič, kako ste vi?
477
00:37:34,713 --> 00:37:35,714
V redu.
478
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
Fino.
479
00:37:43,555 --> 00:37:44,598
Lahko…
480
00:37:46,350 --> 00:37:48,685
Smem priti do vas?
481
00:37:53,398 --> 00:37:57,319
Ja, prinesi steklenico vodke.
In brusničevega soka mi zmanjkuje.
482
00:37:59,571 --> 00:38:01,406
Prav. Adijo.
483
00:38:09,373 --> 00:38:11,375
Daj, daj, daj!
484
00:38:12,125 --> 00:38:13,836
Daj, daj, daj.
485
00:38:14,962 --> 00:38:16,672
- Ta hrana je slastna.
- Hvala.
486
00:38:16,755 --> 00:38:19,258
- Tudi meni je všeč.
- Res?
487
00:38:19,341 --> 00:38:21,009
- Pravi, da ji je všeč.
- Lepo.
488
00:38:21,093 --> 00:38:23,428
Povrnil se ti je tek.
489
00:38:23,512 --> 00:38:25,472
Ješ. Bravo, Becks.
490
00:38:31,728 --> 00:38:32,729
Becks!
491
00:38:34,356 --> 00:38:37,025
Becks.
Za napačno moštvo navijaš.
492
00:38:37,609 --> 00:38:40,571
- To je Kamerun, ne Gana.
- Oprosti, stric Kojo.
493
00:38:40,654 --> 00:38:42,239
Nič hudega. Naučila se boš.
494
00:38:44,950 --> 00:38:45,951
V redu je.
495
00:38:47,077 --> 00:38:48,078
Zdaj pa spat.
496
00:38:48,161 --> 00:38:49,329
Ne!
497
00:38:49,413 --> 00:38:50,581
- Pozno je.
- Dobro.
498
00:38:52,249 --> 00:38:54,042
Ej, Kojo. Poglej žogo.
499
00:39:02,718 --> 00:39:04,887
- To!
- Dajmo!
500
00:39:04,970 --> 00:39:06,680
Ja! To!
501
00:39:11,518 --> 00:39:12,686
Hvala.
502
00:39:17,274 --> 00:39:19,276
- Si zaspana?
- Tu sva le začasno.
503
00:39:19,359 --> 00:39:20,569
- Ne.
- Ne?
504
00:39:20,652 --> 00:39:21,695
Ja.
505
00:39:21,778 --> 00:39:24,364
Dobro. Gremo noter. Ajde.
506
00:39:25,991 --> 00:39:30,037
- In restavracija je samo pet ulic stran!
- Ja.
507
00:39:30,120 --> 00:39:32,247
Dober jollof znam povsod najti.
508
00:39:33,749 --> 00:39:36,293
Noro,
danes smo zbrali skoraj 300 podpisov.
509
00:39:36,376 --> 00:39:37,669
Po vajini zaslugi.
510
00:39:37,753 --> 00:39:41,048
- Že v redu.
- Nisem še utrujena. Z Adriano hočem biti.
511
00:39:41,131 --> 00:39:45,427
- Becks.
- Kmalu se spet vidiva. Obljubim. Pridi.
512
00:39:45,511 --> 00:39:47,054
Ja, odprto je.
513
00:39:52,434 --> 00:39:53,769
Heja!
514
00:39:54,311 --> 00:39:57,648
Ne.
515
00:39:57,731 --> 00:40:00,359
Koncentracija,
brez ponavljanj in oklevanja.
516
00:40:00,442 --> 00:40:03,237
Najprej jaz, potem ti.
Morske živali.
517
00:40:03,320 --> 00:40:05,531
- Jegulje.
- Krokodil.
518
00:40:05,614 --> 00:40:07,032
Ljubica, pridi.
519
00:40:07,115 --> 00:40:08,492
- To!
- Okej.
520
00:40:10,285 --> 00:40:11,328
Heja.
521
00:40:12,412 --> 00:40:13,956
To je moja soba?
522
00:40:14,039 --> 00:40:16,875
Ja. Pridi pogledat.
523
00:40:17,751 --> 00:40:21,380
Samo nocoj, prav?
Jutri bova poiskala kaj drugega.
524
00:40:21,463 --> 00:40:23,257
Ostanita, kolikor želita.
525
00:40:23,340 --> 00:40:26,218
Kadar ni nikogar,
je tu srhljivo.
526
00:40:26,885 --> 00:40:28,971
Lahko ostaneva? Prosim?
527
00:40:29,054 --> 00:40:32,099
Samo nocoj. Prav?
528
00:40:33,308 --> 00:40:37,396
Dobro. Lahko noč, nečakinja.
529
00:40:50,492 --> 00:40:51,493
Hvala.
530
00:40:51,577 --> 00:40:53,203
Malenkost.
531
00:40:55,205 --> 00:40:59,418
No, pa lahko noč, kongresnica.
532
00:41:01,670 --> 00:41:03,046
Ne verjamem, da mi bo uspelo.
533
00:41:03,797 --> 00:41:04,673
Jaz pa.
534
00:41:11,513 --> 00:41:13,265
No, lahko noč.
535
00:41:14,308 --> 00:41:15,309
Lahko noč.
536
00:41:23,317 --> 00:41:25,736
Hotela sta, da se preselim k njima.
537
00:41:27,821 --> 00:41:29,781
Ljudje so lahko zelo posesivni.
538
00:41:32,075 --> 00:41:33,076
Je to smešno?
539
00:41:36,705 --> 00:41:39,917
Misliš, da sem se prav odločila,
da odidem?
540
00:41:40,000 --> 00:41:45,214
O ja. Za las si pobegnila pred usodo
iz filma Rosemaryjin otrok.
541
00:41:50,427 --> 00:41:52,095
- Boš še eno?
- Ne, hvala.
542
00:41:52,179 --> 00:41:55,641
Počasi pijem sok.
543
00:41:56,391 --> 00:41:58,268
Kako je s tabo?
544
00:42:01,021 --> 00:42:04,066
V mojem otroštvu
smo se veliko selili.
545
00:42:04,149 --> 00:42:05,609
Revni smo bili.
546
00:42:06,443 --> 00:42:09,530
Oče ni zmogel obdržati službe.
547
00:42:10,364 --> 00:42:13,242
Mama je govorila,
da je vzkipljiv.
548
00:42:13,325 --> 00:42:16,203
Zdaj to imenujejo
čustvena zloraba.
549
00:42:17,746 --> 00:42:20,582
Odselila sem se pri sedemnajstih.
550
00:42:20,666 --> 00:42:23,168
Bila sem natakarica.
551
00:42:23,252 --> 00:42:26,463
V verigi IHOP v Patersonu.
Končevala sem srednjo šolo.
552
00:42:27,339 --> 00:42:32,845
Razmišljala sem,
da bi postala kozmetičarka.
553
00:42:32,928 --> 00:42:35,472
Potem pa je v lokal vstopil Charles.
554
00:42:35,973 --> 00:42:37,641
Bil je pravi tepček.
555
00:42:40,185 --> 00:42:43,230
Ves čas se je smehljal.
V očeh je imel iskrice.
556
00:42:45,357 --> 00:42:50,070
Tri tedne pozneje sva živela
v njegovem bednem stanovanjcu.
557
00:42:51,154 --> 00:42:56,201
Že takoj sva bila več kot par.
558
00:42:56,285 --> 00:42:58,537
Bila sva ekipa. Enota.
559
00:42:58,620 --> 00:43:02,541
On je bil ambiciozen garač,
jaz pa sem ga podpirala.
560
00:43:03,041 --> 00:43:05,085
Zabavala sem šefe,
561
00:43:05,169 --> 00:43:08,881
se družila z ženami,
se dobrikala možem.
562
00:43:08,964 --> 00:43:10,465
In…
563
00:43:10,549 --> 00:43:15,971
Charles je hitro napredoval.
564
00:43:16,054 --> 00:43:19,057
Obogatela sva, Linda.
565
00:43:19,141 --> 00:43:21,018
Zelo.
566
00:43:25,606 --> 00:43:28,525
Uživala sem v vsaki sekundi.
567
00:43:31,028 --> 00:43:36,366
Mogoče tako zelo,
da sem si zatiskala oči pred resnico.
568
00:43:36,450 --> 00:43:39,119
Včasih se ni zdelo resnično.
569
00:43:40,746 --> 00:43:43,540
In zdaj se zdi, da morda res ni bilo.
570
00:43:55,928 --> 00:43:57,095
Si v redu?
571
00:43:58,055 --> 00:43:59,389
Ja.
572
00:44:00,724 --> 00:44:04,228
Sem. Še bom.
573
00:44:08,273 --> 00:44:11,401
- Kaj je to?
- Kaj pa vem. "Divjalnica".
574
00:44:11,485 --> 00:44:15,113
Verjetno kakšen izprijen
seksklub.
575
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
{\an8}Ne. Ni seksklub.
576
00:44:19,201 --> 00:44:21,662
{\an8}To je eden tistih lokalov,
v katere hodijo ljudje
577
00:44:22,829 --> 00:44:24,373
razbijat stvari.
578
00:44:24,456 --> 00:44:26,416
Kaj? Jebeni L. A.
579
00:44:26,500 --> 00:44:28,502
Tudi v New Yorku so.
580
00:44:28,585 --> 00:44:30,295
"Razbijat stvari?"
581
00:44:30,379 --> 00:44:33,966
Kaj, tam razbijaš kot ubrisan?
Ne razumem.
582
00:44:34,049 --> 00:44:35,133
Ja, v bistvu.
583
00:44:37,219 --> 00:44:38,220
Bedasto.
584
00:44:56,071 --> 00:44:57,072
Ej.
585
00:45:02,911 --> 00:45:03,912
Si užival v igricah?
586
00:45:04,913 --> 00:45:06,248
Nisva igrala videoiger.
587
00:45:06,874 --> 00:45:09,126
Mislila sem…
Kaj pa sta počela?
588
00:45:09,710 --> 00:45:10,794
V mesto sva šla.
589
00:45:14,089 --> 00:45:15,090
Katero?
590
00:45:16,008 --> 00:45:18,302
Šla sva na Manhattan.
591
00:45:19,136 --> 00:45:22,055
S Shay sta šla na Manhattan?
592
00:45:23,807 --> 00:45:25,601
- Z Beso?
- Ne.
593
00:45:25,684 --> 00:45:27,352
- Kako sta…
- Z avtobusom.
594
00:45:28,896 --> 00:45:32,274
- Eddie, to je…
- Edward.
595
00:45:32,357 --> 00:45:33,567
Ime mi je Edward.
596
00:45:33,650 --> 00:45:36,195
Me lahko kličeš Edward, prosim?
597
00:45:39,907 --> 00:45:46,413
Edward, ne smeš v mesto,
ne da bi mi povedal. Nikoli.
598
00:46:07,559 --> 00:46:08,644
{\an8}JANE - ZIMSKA OBLAČILA
599
00:46:19,112 --> 00:46:21,990
Enakomerno struži.
600
00:46:22,574 --> 00:46:25,994
Aha. Super. Ja. Kar tako naprej.
601
00:47:05,284 --> 00:47:08,412
Vse do konca.
Zdaj pa še v drugo smer.
602
00:47:12,332 --> 00:47:17,296
Povleci tole.
Zdaj lahko sprostiš. Vzemi ven.
603
00:47:22,885 --> 00:47:25,345
Brezhibno. Najet si.
604
00:48:07,387 --> 00:48:08,764
Lahko narediva še enega?
605
00:48:08,847 --> 00:48:09,890
Ja.
606
00:49:19,042 --> 00:49:21,044
Prevedla Polona Mertelj