1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 ΡΙΒΕΡΒΙΟΥ ΓΥΜΝΑΣΙΟ & ΛΥΚΕΙΟ 2 00:00:34,284 --> 00:00:36,745 Είσαι καλά; Όλα καλά. Εντάξει; 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 Είσαι εντάξει. Έλα. 4 00:00:40,082 --> 00:00:42,125 Για δες ποιος είναι. Το Αγόρι Θαύμα! 5 00:00:42,209 --> 00:00:43,377 Άσ' τον ήσυχο, Σλάτσκι. 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 Να περάσουμε. Γιο, φίλε. 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,215 Καλά, κόσμε, το καταλάβαμε. Είναι το Αγόρι Θαύμα. 8 00:00:51,260 --> 00:00:54,304 Καλώς ήρθες στο Ρίβερβιου. Δεν είσαι στην κατ' οίκον μάθηση πια, Τότο. 9 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ 10 00:01:49,359 --> 00:01:52,404 ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ 11 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 Αντιπρόσωπος. 12 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Όχι… Αντιπρόσωπος! 13 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 Θεέ… 14 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 Γεια σας! Γεια. 15 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 Τώρα μιλούσα με κάποιον κι έπεσε η γραμμή. 16 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 Προσπαθώ να ακυρώσω τη συνδρομή στην καλωδιακή και το ίντερνετ. 17 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 Όχι, έχω δώσει ήδη τα στοιχεία… 18 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Δεν ήταν. Ήταν στο όνομα του συζύγου. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,854 Όχι, δεν μπορείτε να του μιλήσετε, γιατί έχει πεθάνει. 20 00:02:25,938 --> 00:02:29,233 Μπορείτε να μ' ακούσετε; Έχω παγιδευτεί σ' αυτήν τη ρημαδοπόλη δυο βδομάδες 21 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 και θέλω μόνο να ακυρώσω τη συνδρομή μου. 22 00:02:31,777 --> 00:02:36,114 Μα δεν μπορείτε… Μόλις σας είπα, δεν μπορείτε να του μιλήσετε γιατί πέθανε! 23 00:02:36,198 --> 00:02:38,283 -Γεια χαρά. -Θεέ μου! Τι σκατά; 24 00:02:38,367 --> 00:02:40,244 Τι κάνεις; Όχι, συγγνώμη! Τι κάνεις; 25 00:02:40,327 --> 00:02:42,579 -Είναι ιδιωτική κατοικία. Φύγε! -Όλα καλά. 26 00:02:42,663 --> 00:02:44,957 -Να πάρω τα προσωπικά μου είδη. -Τι θες εσύ εδώ; 27 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 Δεν μπορείς να μπαίνεις… Πώς μπήκες… 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,044 -Εδώ μένω. Έλεος. -Δεν μένεις εδώ. 29 00:02:49,753 --> 00:02:51,547 Έμενα, τέλος πάντων. 30 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 -Ποιος είσαι; -Ο Τι. 31 00:02:54,216 --> 00:02:56,468 "Τι"; Σε λένε "Τι"; Τι ζητάς εδώ; 32 00:02:56,552 --> 00:02:58,470 Η Νοέλ έγραψε στη Μίκα κι εκείνη στο ομαδικό 33 00:02:58,554 --> 00:03:01,807 "Όποιος μένει στου Τσάρλι, να πάει να τα μαζέψει". Θα μείνεις εδώ; 34 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 Είναι το διαμέρισμα του άντρα μου. 35 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 Τι λέει, Ντι Ντι; 36 00:03:10,482 --> 00:03:13,110 Πώς ξέρεις το όνομά μου; Τι ζητάς εδώ; 37 00:03:13,193 --> 00:03:14,736 Έχω προσωπικά είδη εδώ πάνω. 38 00:03:14,820 --> 00:03:17,656 Ο Τσάρλι μού πήρε μια οδοντόβουρτσα Sonicare κι είναι ακριβή. 39 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 Άφησες την οδοντόβουρτσά σου; 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 Θεέ μου, εσύ είσαι παιδάκι. Πόσο είσαι; 41 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 Δεκαέξι μισό. 42 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 Θεέ μου. 43 00:03:31,170 --> 00:03:32,171 Εντάξει. 44 00:03:40,053 --> 00:03:43,140 Μπορείς να μου πεις μόνο γιατί έμενες εδώ; 45 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Έπρεπε να φύγω απ' το σπίτι μου. 46 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 Δεν την πάλευα. 47 00:03:49,313 --> 00:03:52,941 Ο Τσάρλι είπε να μείνω εδώ μέχρι να βρω κάτι καλύτερο. 48 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Κάνα πεντάμηνο. 49 00:03:56,528 --> 00:03:58,655 Ήταν καταπληκτικός τύπος. 50 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Λυπάμαι. 51 00:04:06,455 --> 00:04:09,416 -Μπορείς… Πώς σε είπαμε; -Τι. 52 00:04:09,499 --> 00:04:13,253 Τι, μπορείς απλώς… Μπορείς να περιμένεις; Μισό. Απλώς… 53 00:04:20,302 --> 00:04:22,053 Ξέρεις αυτόν εδώ; 54 00:04:23,305 --> 00:04:25,182 -Ο Έβαν. -Ο Έβαν. 55 00:04:28,393 --> 00:04:31,313 Και είναι… 56 00:04:32,940 --> 00:04:33,941 Ποιος είναι; 57 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 Άνετος τύπος, βασικά. 58 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 Ο Έβαν και ο Τσαρλς… ο Τσάρλι 59 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 είχαν ερωτική… 60 00:04:51,166 --> 00:04:53,502 Προσπαθώ να καταλάβω αν ο άντρας μου ήταν γκέι. 61 00:04:56,129 --> 00:04:57,214 Δεν ρώτησα ποτέ. 62 00:04:58,006 --> 00:05:01,844 Είχε ωραία λευκά είδη, όμως, οπότε… ίσως είναι ενδεικτικό. 63 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Σωστά. 64 00:05:09,101 --> 00:05:12,771 Μα απ' όσο ξέρεις, ο Τσαρλς κι ο Έβαν δεν ήταν… 65 00:05:15,148 --> 00:05:16,191 Ξέρω μόνο 66 00:05:16,275 --> 00:05:19,570 ότι με βοήθησαν να κλείσω συνέντευξη στο Μπόλιγουντ Μπάιτς, όπου δουλεύω. 67 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Οπότε, άργησα. 68 00:05:23,448 --> 00:05:24,783 -Γεια. -Γεια σου. 69 00:05:36,086 --> 00:05:36,920 ΑΓΟΡΙ ΘΑΥΜΑ 70 00:05:37,004 --> 00:05:38,672 Στα 200 έχασα το μέτρημα. 71 00:05:41,717 --> 00:05:43,468 Έρχονται ασταμάτητα. 72 00:05:45,220 --> 00:05:46,722 Πρέπει να τα ανοίξουμε. 73 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 -Δεν γίνεται αυτό. -Γιατί; 74 00:05:48,640 --> 00:05:51,768 Γιατί, είναι παράνομο; 75 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 Κηδεμόνες του είμαστε. Είναι αρρωστημένα. 76 00:05:54,438 --> 00:05:57,774 -Έχω ήδη ανοίξει πέντε. -Κι ήταν λάθος. 77 00:05:57,858 --> 00:06:00,986 Σ' ένα είχε μέσα μια τούφα γυναικεία μαλλιά, Τζον. 78 00:06:01,069 --> 00:06:03,739 Ένα άλλο έγραφε στον Έντουαρντ ότι θα καεί στην κόλαση. 79 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Αν τα ανοίξει εκείνος, θα πάθει ψυχολογικό. 80 00:06:06,074 --> 00:06:08,035 Αρκετά τραβάει το παιδί. 81 00:06:09,786 --> 00:06:12,372 -Πέταξαν κι άλλο κάτω απ' την πόρτα. -Τι; 82 00:06:12,456 --> 00:06:16,960 Ήμουν στον υπολογιστή, άκουσα έναν θόρυβο κι έπεσε απ' τη γραμματοθυρίδα. 83 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 -Δεν πήγες να δεις ποιος ήταν; -Ναι! 84 00:06:19,338 --> 00:06:22,382 Άνοιξα την εξώπορτα. Μέχρι να βγω, είχαν φύγει. 85 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 Δεν μ' αρέσει αυτό. 86 00:06:24,259 --> 00:06:26,970 Είναι παρεμβατικό. Πρέπει να βάλουμε κάμερα στο κουδούνι. 87 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 Ναι. Συμφωνώ. 88 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 -Εγώ λέω να τα κάψουμε. -Δεν γίνεται. 89 00:06:31,475 --> 00:06:34,019 -Γιατί; -Κι αν είναι κάτι σημαντικό; 90 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 Αν υπάρχει κάποιο γράμμα από φίλους του; 91 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 Άρα, θα τα ανοίξει ο ίδιος; 92 00:06:38,232 --> 00:06:39,691 Όχι! Με τόσους παλαβούς! 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,276 Άρα, θα τα ανοίξουμε εμείς. 94 00:06:42,236 --> 00:06:44,238 Που, σου υπενθυμίζω, είναι ομοσπονδιακό έγκλημα. 95 00:06:44,321 --> 00:06:45,781 Όπως και να τα κάψουμε! 96 00:06:45,864 --> 00:06:50,827 Τότε… θα χρειαστούμε μια μεγαλύτερη σακούλα. 97 00:06:50,911 --> 00:06:52,412 Το αφήνουμε στην άκρη για τώρα; 98 00:06:52,496 --> 00:06:54,831 Ούτε θα του τα δώσουμε ούτε θα τα ανοίξουμε. 99 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Εντάξει. 100 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 Απλώς δεν θέλω να βρει κάποιο γράμμα. 101 00:06:58,502 --> 00:07:01,004 Και δεν έχει βρει, ως τώρα, οπότε… 102 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 Κακώς τα φυλάμε εδώ. 103 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 -Μπορείς να τα πάρεις στη δουλειά; -Στη δική μου; 104 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Ναι, Τζον. Σε μηχανοστάσιο δουλεύεις. 105 00:07:07,094 --> 00:07:09,263 Μπορείς να τα φυλάξεις σ' ένα κουτί εκεί; 106 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 -Μπορείς; -Ναι. 107 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 Εντάξει. 108 00:07:18,438 --> 00:07:22,526 Άκου. Κι οι δυο κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε, Λέις. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,626 Γιατί του γράφουν όλοι; 110 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 Επειδή επέζησε. 111 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΡΙΑΝΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 112 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 Συγγνώμη. Ποια είσαι εσύ; 113 00:08:03,525 --> 00:08:04,693 Η Μπεκς. 114 00:08:04,776 --> 00:08:09,239 Εντάξει, Μπεκς. Και είσαι… Ποια είσαι ακριβώς; 115 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 -Εσείς ποια είστε; -Με λένε Νάταλι. 116 00:08:11,074 --> 00:08:12,743 Η υπεύθυνη εκστρατείας της Αντριάνα. 117 00:08:13,452 --> 00:08:15,204 Είστε το αφεντικό της; 118 00:08:15,287 --> 00:08:17,539 Ναι, είμαι, Μπεκς. Μ' αρέσεις. 119 00:08:19,041 --> 00:08:21,210 -Μα, κάτσε, έχει κι άλλο. -Μπεκς, αγάπη. 120 00:08:21,293 --> 00:08:23,670 Πάμε, γρήγορα. Αργήσαμε στο σχολείο. Έλα! 121 00:08:24,546 --> 00:08:25,672 -Καλημέρα, κυρία. -Γεια! 122 00:08:25,756 --> 00:08:27,424 Η τσάντα σου; Εντάξει, ωραία. 123 00:08:28,717 --> 00:08:30,052 Συγγνώμη, ατελείωτη κλήση. 124 00:08:30,135 --> 00:08:33,889 Απ' ό,τι φαίνεται, το Νew York One με θεωρεί για γέλια. 125 00:08:33,972 --> 00:08:37,017 Αντριάνα, παντρεύτηκες κι απέκτησες παιδί από τότε που μιλήσαμε; 126 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 Γνώρισες τους συγκατοίκους μου. 127 00:08:40,812 --> 00:08:42,022 "Συγκατοίκους"; 128 00:08:42,105 --> 00:08:44,441 Τον Κότζο και την Μπεκς. Απ' την ψυχοθεραπεία. 129 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Και μένουν εδώ τώρα; 130 00:08:46,109 --> 00:08:48,987 Χρειάζονταν στέγη. Άσε που μου φτιάχνει τη λεκάνη. 131 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 -Τι; -Τίποτα. 132 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 -Να προσέχεις την εικόνα. -Την εικόνα; 133 00:08:56,036 --> 00:08:58,539 Όσον αφορά την υποψήφια Ουάσινγκτον, 134 00:08:58,622 --> 00:09:01,166 για όσα βλέπουν θα έχουν άποψη από δω και πέρα. 135 00:09:01,250 --> 00:09:04,711 Όσον αφορά την εικόνα, είναι μια χαρά να βοηθάς στην ανάγκη. 136 00:09:04,795 --> 00:09:06,880 Ο κύριος απ' την Γκάνα είναι κι ωραιότατος. 137 00:09:09,883 --> 00:09:10,884 Μπεκς… 138 00:09:13,053 --> 00:09:17,724 Στην Γκάνα κάνουμε διαφορετικές κηδείες απ' ό,τι εδώ στην Αμερική. 139 00:09:20,185 --> 00:09:24,398 Μια από τις παραδόσεις μας είναι να στολίζουμε το φέρετρο. 140 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 Ξέρεις τι είναι το φέρετρο; 141 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 Είναι το κουτί μέσα στο οποίο θα αναπαυτεί η μητέρα σου. 142 00:09:38,036 --> 00:09:41,623 Ναι. Στολίζουμε το φέρετρο με ενδιαφέροντες τρόπους 143 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 που θυμίζουν το άτομο που έφυγε. 144 00:09:46,295 --> 00:09:50,132 Αυτό που θέλω να πω, καλή μου, είναι αν έχεις κάποια ιδέα 145 00:09:50,215 --> 00:09:54,511 για να στολίσουμε το φέρετρο της Εκούια… της μητέρας σου. 146 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 Δεν ξέρω. 147 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Να σου πω ένα μυστικό; 148 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 Μπεκς, εσύ ήξερες τη μανούλα σου όσο κανένας. 149 00:10:11,403 --> 00:10:14,072 Δεν υπάρχει καλύτερη για να φανταστεί πώς θα είναι. 150 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 Σκέψου το. 151 00:10:19,745 --> 00:10:23,457 Σκέψου πώς θες να στολίσουμε το φέρετρο της μητέρας σου κι εγώ θα το φροντίσω. 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 -Εντάξει; -Εντάξει. 153 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 Εντάξει. Να είσαι φρόνιμη στο σχολείο. 154 00:10:42,059 --> 00:10:44,686 Αν μπορούσα να το εκφράσω, θα το έκανα. 155 00:10:45,562 --> 00:10:49,316 Σας το υπόσχομαι. Μα δεν μπορώ. 156 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Κι είναι λες και… 157 00:10:55,697 --> 00:10:59,785 χωρίς λόγια ή κάποιου είδους λεξιλόγιο, 158 00:11:00,994 --> 00:11:02,913 πραγματικά δεν ξέρω πώς να νιώσω. 159 00:11:07,417 --> 00:11:08,460 Δεν έχω κλάψει ακόμη. 160 00:11:12,422 --> 00:11:18,428 Είναι λες και κάθε φορά που το νιώθω να πλησιάζει, το σοκ, η μοναξιά… 161 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 γυρνάω ένα κουμπί στο στήθος μου… 162 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 ή στο μυαλό μου… 163 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 και δεν νιώθω τίποτα απολύτως. 164 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 Απλώς φεύγει. 165 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 Ναι. 166 00:11:38,991 --> 00:11:40,367 Τι σκατά; 167 00:11:41,243 --> 00:11:42,744 Τι θες εσύ εδώ; 168 00:11:44,204 --> 00:11:48,834 Συγγνώμη. Εδώ είναι η ομάδα διαχείρισης θλίψης για την πτήση 1483; 169 00:11:48,917 --> 00:11:51,128 Τι; Όχι. Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 170 00:11:51,211 --> 00:11:56,091 Εδώ είναι για μένα. Αυτός ο χώρος είναι για μένα, όχι για σένα. 171 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 Σας γνωρίζω; Ήρθα σε λάθος μέρος; 172 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Εντάξει. 173 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Γεια! 174 00:12:31,376 --> 00:12:33,754 Γεια σου, αγάπη μου. Πώς ήταν η μέρα σου; 175 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Είναι λίγο σοκαρισμένος. 176 00:12:35,589 --> 00:12:37,883 -Μια χαρά είμαι. -Εντάξει. 177 00:12:41,053 --> 00:12:43,138 Κυρία Κέρτις, ωραίο αμάξι. 178 00:12:43,722 --> 00:12:47,184 -Δερμάτινα καθίσματα. -Σ' ευχαριστώ, Σέι. 179 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 Λοιπόν, πώς πήγαν τα μαθήματά σου; 180 00:12:52,814 --> 00:12:54,483 Δεν είχα μαθήματα. 181 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 Σήμερα μου έκαναν πλήρη ενημέρωση. 182 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 Κι αύριο πρέπει να δώσω κατατακτήριες. 183 00:12:59,613 --> 00:13:01,615 Και μετά θα ξεκινήσω τα μαθήματα. 184 00:13:02,741 --> 00:13:04,535 Λοιπόν, τι κάνουμε, Έντουαρντ; 185 00:13:04,618 --> 00:13:07,746 -Θες να έρθεις μαζί μου στο μαγαζί; -Μπορώ να πάω στη Σέι; 186 00:13:07,829 --> 00:13:10,290 Φυσικά. Μόνο όχι μη εγκεκριμένες εκπαιδευτικές εκδρομές. 187 00:13:10,374 --> 00:13:11,959 Εντάξει, παιδιά; Σέι; 188 00:13:12,042 --> 00:13:13,502 -Ορκίζομαι να πεθάνω. -Εντάξει. 189 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 Βασικά, προφανώς όχι αυτό. 190 00:13:28,725 --> 00:13:31,687 -Λοιπόν. -Γεια. Ευχαριστούμε, κα Κέρτις. 191 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 Παρακαλώ, Σέι. 192 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 Μισό λεπτό. 193 00:13:39,486 --> 00:13:41,530 Απλώς ήθελα να σου πω… 194 00:13:43,657 --> 00:13:45,200 Έντουαρντ, μπορείς να με κοιτάς; 195 00:13:47,911 --> 00:13:49,955 Δεν χρειάζεται να σε κοιτάω για ν' ακούω. 196 00:13:52,541 --> 00:13:54,209 Παρ' όλα αυτά, θα ήθελα να με κοιτάς. 197 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Όχι, ευχαριστώ. 198 00:14:00,507 --> 00:14:01,508 Γιατί όχι; 199 00:14:03,177 --> 00:14:04,803 Γιατί μερικές φορές μοιάζεις με τη μαμά. 200 00:14:06,263 --> 00:14:09,308 Εντάξει; Και προτιμώ να μη βλέπω το πρόσωπό της όποτε είμαι μαζί σου. 201 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 ΚΕΝΤΡΟ ΛΟΑΤΚΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 202 00:14:35,751 --> 00:14:38,212 ΟΛΟΙ ΕΙΝΑΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ ΕΔΩ 203 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΦΥΛΟΥ ΛΟΑΤΚΙ+ ΟΜΑΔΑ ΣΥΖΗΤΗΣΗΣ 204 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 Επώνυμο και ημερομηνία. 205 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Σας ευχαριστώ. 206 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 -Γεια! -Γεια. Τι κάνετε; 207 00:14:58,524 --> 00:15:01,777 -Καλά. Εσείς; -Καλά. Θα ήθελα τη Νοέλ. 208 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Ναι. Εκεί μέσα είναι. 209 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 -Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 210 00:15:06,281 --> 00:15:10,202 Πηγαίνετε κι έρχομαι αμέσως. 211 00:15:12,412 --> 00:15:15,916 -Γεια. Με θυμάσαι; -Γεια σου. 212 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 Συγγνώμη για το σχόλιο περί κομπούτσα. 213 00:15:17,960 --> 00:15:23,131 Εντάξει, εδώ είναι ασφαλής χώρος. Μπορούμε να είμαστε ασφαλείς; 214 00:15:23,215 --> 00:15:26,426 Εννοείται. Ναι. 215 00:15:27,553 --> 00:15:29,763 -Πέρνα μέσα. -Ευχαριστώ. 216 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 Κάθισε. 217 00:15:34,309 --> 00:15:36,186 Ευχαριστώ πολύ. Απλώς… 218 00:15:37,896 --> 00:15:39,064 Γνώρισα τον Τι. 219 00:15:39,690 --> 00:15:43,026 Ήρθε στο διαμέρισμα να πάρει την οδοντόβουρτσά του. 220 00:15:43,110 --> 00:15:44,069 Την οδοντόβουρτσά "τους". 221 00:15:44,653 --> 00:15:46,071 "Τους". Α, ναι! 222 00:15:46,989 --> 00:15:48,949 Ναι. Κατάλαβα. Συγγνώμη. 223 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 Δεν πειράζει. Θα το συνηθίσεις. 224 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Οπότε… 225 00:15:54,830 --> 00:15:59,835 ο Τσαρλς σπίτωνε κόσμο στο διαμέρισμά του. 226 00:15:59,918 --> 00:16:02,754 Γιατί; Γιατί το έκανε αυτό; 227 00:16:03,589 --> 00:16:08,385 Βοήθησε ένα σωρό παιδιά να σταθούν στα πόδια τους, θα έλεγα. 228 00:16:09,219 --> 00:16:14,808 Άστεγα, κακοποιημένα, εγκαταλειμμένα παιδιά, χωρίς καμία ελπίδα. 229 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Πρέπει να ξέρεις ότι ο άντρας σου έκανε απίστευτο έργο. 230 00:16:21,857 --> 00:16:23,942 Θα φροντίσω να το αναφέρω όταν πω στην κόρη μου 231 00:16:24,026 --> 00:16:25,944 ότι πρέπει να παρατήσει τις σπουδές της. 232 00:16:27,070 --> 00:16:29,615 -Ούτε φαντάζομαι τι περνάς… -Ήταν γκέι; 233 00:16:31,867 --> 00:16:35,621 Είναι μια απλή γαμω-ερώτηση. Νομίζω πως έχω δικαίωμα να ξέρω. 234 00:16:35,704 --> 00:16:36,914 Πραγματικά δεν ξέρω. 235 00:16:38,123 --> 00:16:43,295 Αλήθεια; Πώς γίνεται να μην ξέρεις; Αφού διευθύνεις το κέντρο ΛΟΑΤΚΙ. 236 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Δεν συζητούσε γι' αυτό. 237 00:16:47,132 --> 00:16:52,679 Αλλά ναι, θεωρώ ότι εξερευνούσε τη σεξουαλική του ταυτότητα. 238 00:16:58,393 --> 00:17:01,188 Εξερευνούσε με τον Έβαν; 239 00:17:11,198 --> 00:17:13,075 Βασικά, πουλάω το διαμέρισμα. 240 00:17:13,157 --> 00:17:18,539 Οπότε, αν θέλει κανένας άλλος να πάρει την οδοντόβουρτσά του, ας βιαστεί. 241 00:17:20,040 --> 00:17:21,415 Σ' ευχαριστώ πολύ, Νοέλ. 242 00:17:53,699 --> 00:17:56,952 ΤΖΟΡΝΤΑΝ - ΡΟΥΧΑ 243 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Σήκωσε τον γιακά. 244 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 Ωραία. Καλό. 245 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Τώρα άκου, βλάκα. 246 00:18:49,922 --> 00:18:51,423 Θα πατώσεις στις κατατακτήριες. 247 00:18:51,507 --> 00:18:54,551 Μην μπεις σε μεγαλύτερη τάξη σαν υπερσπασίκλας. 248 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 Μείνε με συνομήλικους. 249 00:18:56,595 --> 00:18:58,138 Φέρσου φυσιολογικά μια φορά. 250 00:18:58,222 --> 00:19:00,891 Και να θυμάσαι, κανείς δεν νοιάζεται αν είσαι έξυπνος. 251 00:19:01,683 --> 00:19:02,768 Μόνο αν είσαι κουλ. 252 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 Σταμάτα να έρχεσαι εδώ. 253 00:20:17,676 --> 00:20:20,179 -Το εννοώ. -Θεέ μου. Δεν ξέρω ποια είσαι. 254 00:20:20,929 --> 00:20:23,265 -Ούτε εσύ ξέρεις ποιος είμαι. Τι… -Είσαι ο Στιβ! 255 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 Ο αδελφός του Μπρεντ. 256 00:20:25,392 --> 00:20:27,102 Είμαι η Αμάντα, η αρραβωνιαστικιά του. 257 00:20:35,152 --> 00:20:39,072 -Δεν ήξερα ότι ήταν αρραβωνιασμένος. -Φυσικά. Τίποτα δεν ήξερες για εκείνον. 258 00:20:39,656 --> 00:20:41,450 Οπότε, δεν θα τον θρηνείς. 259 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 Τουλάχιστον όχι εδώ. 260 00:20:44,912 --> 00:20:46,663 Εντάξει; Τράβα κλάψε πουθενά αλλού. 261 00:20:46,747 --> 00:20:48,332 Δεν τον θρηνείς μόνο εσύ. 262 00:20:48,415 --> 00:20:50,167 -Δεν θα μ' αναγκάσεις… -Δεν είναι αστείο, γαμώτο! 263 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 Εντάξει. 264 00:21:03,889 --> 00:21:04,890 Εντάξει. 265 00:21:18,946 --> 00:21:20,113 Είσαι και η πρώτη. 266 00:21:22,574 --> 00:21:24,785 -Είσαι καλά; -Ούτε που ξέρω. 267 00:21:25,619 --> 00:21:27,913 Η αδελφή μου ήξερε να ξεκινά αμάξι με καλώδια. 268 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Αλήθεια. 269 00:21:30,499 --> 00:21:34,336 Κι ήξερε ΚΑΡ.Π.Α. Ήταν ναυαγοσώστρια. 270 00:21:34,419 --> 00:21:38,131 Στα 19 της, έσωσε τη ζωή μιας γυναίκας 271 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 και της έδωσαν το Κλειδί της Πόλης. 272 00:21:45,806 --> 00:21:50,894 Σ' όλη μου τη ζωή, το βασικό συναίσθημα που είχα απέναντι στην αδελφή μου ήταν… 273 00:21:53,814 --> 00:21:54,898 η ζήλια. 274 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 Ακούγεται… 275 00:22:03,323 --> 00:22:05,033 απίστευτο άτομο. 276 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Η αδελφή σου. Τρομερή. 277 00:22:08,036 --> 00:22:09,204 Ήταν, σ' ευχαριστώ. 278 00:22:12,583 --> 00:22:13,876 Σπάνια περίπτωση. 279 00:22:17,212 --> 00:22:18,213 Σαν… 280 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Σαν εκείνους που μπαίνουν ξαφνικά στη ζωή σου και… 281 00:22:24,595 --> 00:22:26,138 δεν συγκρίνονται με τίποτα. 282 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Ναι. 283 00:22:32,060 --> 00:22:33,312 Αλλά εσύ το αναγνώριζες. 284 00:22:37,191 --> 00:22:39,568 Δόξα τω Θεώ που το έκανες, έτσι; 285 00:22:39,651 --> 00:22:40,819 Γιατί, αν εσύ… 286 00:22:42,529 --> 00:22:43,614 Κι αν δεν το είχες κάνει; 287 00:22:45,157 --> 00:22:49,578 Αν πέθαινε, ας πούμε, 288 00:22:50,245 --> 00:22:55,125 κι εσύ δεν της είχες αναγνωρίσει ποτέ 289 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 όλα αυτά που ήταν; 290 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 Σαμ. 291 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 Ευχαριστούμε. 292 00:23:14,436 --> 00:23:16,647 Χαίρομαι που ακούσαμε τις σκέψεις σου. 293 00:23:17,272 --> 00:23:18,607 Πολύ καλά. 294 00:23:24,988 --> 00:23:27,241 Δεν έγραψες καλά επίτηδες; 295 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 Γιατί να το κάνεις; 296 00:23:29,159 --> 00:23:30,702 Για να μείνω με συνομήλικους. 297 00:23:31,537 --> 00:23:33,330 Μα δεν θα αποφοιτούσες νωρίτερα; 298 00:23:36,416 --> 00:23:37,251 Δεν ξέρω. 299 00:23:37,334 --> 00:23:40,128 Αν είχα την εξυπνάδα σου, θα έβγαζα το σχολείο σβέλτα. 300 00:23:41,296 --> 00:23:44,800 Ο κόσμος δεν νοιάζεται αν είσαι έξυπνος, αλλά αν είσαι κουλ. 301 00:23:44,883 --> 00:23:47,928 Ναι. Λυπάμαι που σ' το λέω, Παιδί Θαύμα, αλλά δεν είσαι κουλ. 302 00:23:52,474 --> 00:23:54,852 Να πάρει, με… Όχι! Είσαι καλά; 303 00:24:03,235 --> 00:24:05,904 Λοιπόν, γλυκιά μου, ώρα για ύπνο. Βούρτσισες τα δόντια; 304 00:24:06,488 --> 00:24:07,948 -Ναι. -Σίγουρα; 305 00:24:08,031 --> 00:24:08,949 Δείξε μου. 306 00:24:11,577 --> 00:24:12,870 Εντάξει, ωραία! 307 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Λοιπόν… 308 00:24:19,251 --> 00:24:22,629 σκέφτηκες καθόλου πώς θα στολίσουμε το φέρετρο της μητέρας σου; 309 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Ξέρω έναν πολύ ταλαντούχο κύριο που φτιάχνει σχεδόν οτιδήποτε. 310 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 Μα θέλω να σου αρέσει. 311 00:24:53,535 --> 00:24:54,995 Θα της άρεσε πολύ. 312 00:25:00,834 --> 00:25:02,461 Η Εκούια θα το λάτρευε αυτό. 313 00:25:16,600 --> 00:25:18,268 Δεν θέλω να σε ενοχλήσω. 314 00:25:19,561 --> 00:25:23,524 Όχι βέβαια. Πέρνα. Πώς πάει; 315 00:25:25,317 --> 00:25:26,777 Θα ήθελα να σε προσκαλέσω. 316 00:25:28,111 --> 00:25:30,906 Έχουμε την κηδεία της Εκούια το Σάββατο. 317 00:25:31,573 --> 00:25:34,326 Και παρότι ξέρω πόσο απασχολημένη είσαι με την εκστρατεία… 318 00:25:34,409 --> 00:25:35,953 Κότζο, τι; Θεούλη μου. 319 00:25:37,079 --> 00:25:38,580 Και βέβαια θα έρθω. 320 00:25:38,664 --> 00:25:40,707 Μόλις αποφασίστηκε. 321 00:25:41,250 --> 00:25:43,836 Στην Γκάνα, οι κηδείες μας είναι πολύ εορταστικές. 322 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 -Ναι. -Όλοι φορούν συγκεκριμένα ρούχα. 323 00:25:46,797 --> 00:25:49,883 Έχουμε χορό, έχουμε μουσική, γλέντι, 324 00:25:49,967 --> 00:25:55,013 -κι όλη η φυλή έρχεται… -Κότζο. Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 325 00:25:57,975 --> 00:25:59,059 Πού θα γίνει; 326 00:26:00,477 --> 00:26:04,690 Θα γίνει σε ένα κέντρο στην 119η Οδό. 327 00:26:05,524 --> 00:26:09,695 -Στάρλαϊτ Πάρτι και Συνέδρια. -Μάλιστα… Εκεί. 328 00:26:09,778 --> 00:26:10,946 Έχεις πάει; 329 00:26:12,531 --> 00:26:15,534 Κότζο, εκεί είναι… Είναι κάπως… 330 00:26:16,451 --> 00:26:17,870 -Είναι ρημαδιό. -Τρώγλη. 331 00:26:20,664 --> 00:26:23,458 Το θέμα είναι ότι θα έρθει πολύς κόσμος. 332 00:26:23,542 --> 00:26:27,421 Ακόμη και κόσμος που δεν γνώριζε την Εκούια, οπότε χρειαζόμαστε χώρο. 333 00:26:27,504 --> 00:26:30,007 Και άλλοι χώροι κοστίζουν πολύ, οπότε… 334 00:26:30,090 --> 00:26:33,135 Κοίτα, αν… Δεν το υπόσχομαι κιόλας, 335 00:26:33,218 --> 00:26:36,513 αλλά αν βρω κάποιο άλλο μέρος, θα συμφωνούσες; 336 00:26:36,597 --> 00:26:38,390 Όχι. Δεν θέλω να γίνομαι βάρος. 337 00:26:38,473 --> 00:26:40,017 Κανένα βάρος. Άσε με να το δω. 338 00:26:40,100 --> 00:26:43,520 Νομίζω πως έχω το τέλειο μέρος. 339 00:26:47,316 --> 00:26:50,235 -Είσαι πολύ καλή, Αντριάνα. -Δεν κάνει τίποτα. 340 00:26:57,034 --> 00:26:59,786 Εντάξει. Πάω για ύπνο εγώ. 341 00:26:59,870 --> 00:27:02,164 -Ναι. Καληνύχτα. -Εντάξει. 342 00:27:02,247 --> 00:27:03,707 -Καληνύχτα. -Από κει. 343 00:27:03,790 --> 00:27:05,959 -Εντάξει. -Ναι. 344 00:27:06,043 --> 00:27:08,670 -Καληνύχτα. -Ευχαριστώ. Δηλαδή, ναι. Και σ' εσένα. 345 00:27:41,453 --> 00:27:44,331 -Ρε φίλε, τι φάση; -Τι; 346 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 Είσαι λούτσα. Βγάλ' το το ρημάδι. 347 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 -Μια χαρά είμαι. -Σκάω μόνο που σε βλέπω. 348 00:27:49,878 --> 00:27:51,046 -Βγάλ' το. -Καλά είμαι. 349 00:27:53,715 --> 00:27:56,134 Πάρτε μάτι το Αγόρι Θαύμα. Λιώνει! 350 00:27:56,218 --> 00:27:57,302 Άσ' τον ήσυχο, Σλάτσκι. 351 00:27:57,386 --> 00:27:59,596 Μα δες τον. Κοντεύει να λιώσει ο κολλητός. 352 00:28:00,097 --> 00:28:03,267 Κυρία Ουίτον, νομίζω πως το Αγόρι Θαύμα συμπυκνώνεται σε αέρια μορφή! 353 00:28:03,350 --> 00:28:04,476 Μπράιαν, αρκετά. 354 00:28:05,686 --> 00:28:07,229 Έντουαρντ, είσαι καλά; 355 00:28:07,980 --> 00:28:12,442 Ναι, μια χαρά είμαι. Όπως είπα. Μια χαρά είμαι. 356 00:28:13,318 --> 00:28:16,655 Φαίνεται ότι ζεσταίνεσαι με το μπουφάν. Έχει υγρασία σήμερα… 357 00:28:16,738 --> 00:28:18,448 Ησυχία! Το εννοώ. 358 00:28:21,618 --> 00:28:23,954 Έντουαρντ, γιατί δεν βγάζεις το μπουφάν; 359 00:28:26,123 --> 00:28:27,165 Γιατί δεν θέλω. 360 00:28:28,250 --> 00:28:30,169 Έχουμε ενδυματολογικό κώδικα 361 00:28:30,252 --> 00:28:32,754 που αναφέρει ότι παλτά και τζάκετ είναι για έξω… 362 00:28:32,838 --> 00:28:36,133 Έλεος! Δεν μπορεί να γίνει μια εξαίρεση; Του αρέσει. Θέλει να το φοράει. 363 00:28:36,216 --> 00:28:39,052 Γιατί του κολλάτε όλοι; Αρκετά δεν έχει περάσει; 364 00:28:39,928 --> 00:28:40,929 Άντε πηδήξου, Σλάτσκι! 365 00:28:41,013 --> 00:28:42,431 Μπράιαν, Σέι. Τιμωρία. 366 00:28:42,514 --> 00:28:44,933 Και, Έντουαρντ, λυπάμαι, αλλά θα βγάλεις το μπουφάν. 367 00:28:45,017 --> 00:28:46,602 Φοβάμαι ότι θα λιποθυμήσεις. 368 00:28:48,896 --> 00:28:49,938 Βγάλ' το. 369 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 -Ρε φίλε! -Έντουαρντ! 370 00:29:09,333 --> 00:29:10,334 Έντουαρντ! 371 00:29:26,642 --> 00:29:27,643 Πανέμορφο δεν είναι; 372 00:29:31,522 --> 00:29:32,689 Είσαι ο Έβαν; 373 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Ναι. 374 00:29:37,528 --> 00:29:39,947 Είμαι η Ντι Ντι. Η γυναίκα του Τσαρλς. 375 00:29:45,494 --> 00:29:47,162 Να τα πούμε στο γραφείο μου; 376 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 Εντάξει. 377 00:29:55,087 --> 00:29:59,341 Γνωριστήκαμε κάτι πάνω από χρόνο πριν σε μια έπαυλη στο Μπέβερλι Χιλς. 378 00:30:01,009 --> 00:30:02,553 Είχε ήδη χάσει τη δουλειά του 379 00:30:02,636 --> 00:30:05,806 κι έψαχνε απεγνωσμένα κάποιον τρόπο να βγάλει λεφτά. 380 00:30:07,933 --> 00:30:10,477 Ήμασταν σε μια συγκέντρωση με κάποιον δισεκατομμυριούχο 381 00:30:11,186 --> 00:30:14,398 που είχε εσωτερική πληροφόρηση για μια συμφωνία εισαγωγών 382 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 που παραήταν καλή για να ισχύει. 383 00:30:18,360 --> 00:30:19,361 Και όντως ήταν. 384 00:30:20,904 --> 00:30:21,905 Εγώ έχασα λίγα λεφτά. 385 00:30:24,032 --> 00:30:26,410 Ο Τσάρλι έχασε ό,τι του είχε απομείνει. 386 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 Καταρρακώθηκε. 387 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 Ήσουν η πριγκίπισσά του και δεν άντεχε να σε απογοητεύσει. 388 00:30:40,883 --> 00:30:41,925 Και μετά τι έγινε; 389 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Έδινα κι εγώ μάχη με μια διατροφική διαταραχή. 390 00:30:45,387 --> 00:30:48,223 Μπήκα στην απεξάρτηση για λίγο. Με βοήθησε. 391 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Κι εγώ τον βοήθησα. Αλληλοστηριχτήκαμε. 392 00:30:57,691 --> 00:30:59,526 Τι εννοείς "αλληλοστηριχτήκατε"; 393 00:31:05,866 --> 00:31:07,993 Σταδιακά, αποκτήσαμε σεξουαλικές σχέσεις. 394 00:31:19,004 --> 00:31:22,299 Το τελευταίο που πίστευα ποτέ ήταν ότι θα διέλυα ένα σπίτι. 395 00:31:23,592 --> 00:31:25,928 Εγώ δεν θα τα παράλεγα τόσο. 396 00:31:27,679 --> 00:31:30,224 Ήταν πολλά περισσότερα αυτά που μας διέλυσαν το σπίτι. 397 00:31:46,865 --> 00:31:48,450 Μα δεν μπορώ να καταλάβω 398 00:31:50,369 --> 00:31:53,163 Μια γυναίκα σαν εσένα 399 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 Τι κάνει μαζί μου 400 00:31:57,876 --> 00:31:59,962 Πες μου ποια βλέπω, λοιπόν 401 00:32:01,797 --> 00:32:04,424 Όταν στα μάτια σε κοιτώ 402 00:32:05,342 --> 00:32:08,762 Είσαι εσύ, μωρό μου 403 00:32:08,846 --> 00:32:14,852 Ή απλώς μια πανέξυπνη μεταμφίεση; 404 00:32:18,814 --> 00:32:20,774 Και τώρα κοίτα με, μωρό μου 405 00:32:22,067 --> 00:32:25,904 Παλεύω να τα κάνω όλα σωστά 406 00:32:26,989 --> 00:32:28,949 Κι όλα καταρρέουν 407 00:32:50,929 --> 00:32:52,097 Αντριάνα. 408 00:32:53,182 --> 00:32:55,309 Γεια σου, αιδεσιμότατε. 409 00:33:00,355 --> 00:33:02,900 Λυπάμαι πολύ. Ήθελα να επικοινωνήσω περισσότερο. 410 00:33:02,983 --> 00:33:04,484 -Μα σκέφτηκα ότι… -Όχι. Δεν πειράζει. 411 00:33:05,194 --> 00:33:06,612 Πώς είσαι; 412 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 Καλά είμαι. 413 00:33:13,660 --> 00:33:15,204 Εκείνη με μεγάλωσε, βασικά. 414 00:33:16,121 --> 00:33:17,122 Το ξέρω. 415 00:33:18,290 --> 00:33:19,291 Ξεχωριστή γυναίκα. 416 00:33:20,375 --> 00:33:21,376 Ναι. 417 00:33:26,381 --> 00:33:28,175 Και τώρα το κάνεις εσύ. 418 00:33:28,926 --> 00:33:31,303 -Πολύ χαίρομαι για την υποψηφιότητά σου. -Ευχαριστώ. 419 00:33:31,386 --> 00:33:33,222 Το ήξερα ότι θα έμπαινες στο παιχνίδι. 420 00:33:33,305 --> 00:33:35,015 Βασικά, πάντα το έλεγες. 421 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Πίστευα πως θα γινόταν αργότερα. Αλλά… 422 00:33:37,601 --> 00:33:38,810 Η ζωή τα φέρνει όπως θέλει. 423 00:33:39,436 --> 00:33:40,729 Πάντα. 424 00:33:43,023 --> 00:33:44,024 Στις ομορφιές σου. 425 00:33:45,275 --> 00:33:46,276 Κι εσύ το ίδιο. 426 00:33:48,570 --> 00:33:52,658 Τέλειος ο επικήδειός σου. Ήθελα να σου μιλήσω μετά, αλλά ήσουν… 427 00:33:52,741 --> 00:33:54,201 Όχι, καλά που δεν ήρθες. 428 00:33:55,035 --> 00:33:58,288 Δεν το άντεχα όλο αυτό εκείνη τη μέρα. 429 00:34:01,834 --> 00:34:03,043 Πολύ χαίρομαι που πήρες. 430 00:34:05,671 --> 00:34:08,590 Άκου, θέλω μια χάρη. 431 00:34:10,676 --> 00:34:11,760 Γι' αυτό πήρες. 432 00:34:11,844 --> 00:34:13,469 -Έπρεπε να το αναφέρω. -Μα δεν το έκανες. 433 00:34:14,096 --> 00:34:18,391 Τώρα το λες. Όλη μέρα μ' αφήνεις να ανυπομονώ να σε δω. Ωραία κίνηση. 434 00:34:18,475 --> 00:34:21,770 -Συγγνώμη. -Πας για αξίωμα, Ντρι. Τέλος οι συγγνώμες. 435 00:34:21,853 --> 00:34:23,397 Ναι, έχεις δίκιο. 436 00:34:24,857 --> 00:34:25,858 Λοιπόν… 437 00:34:27,818 --> 00:34:32,030 Πάω σε συνεδρίες για όσους έχασαν οικείους στο αεροπλάνο. 438 00:34:32,614 --> 00:34:37,327 Μία από τις οικογένειες έχασε τη μητέρα και θέλουν να τελέσουν μια κηδεία. 439 00:34:38,245 --> 00:34:40,873 Είναι πολύς κόσμος και θέλουν μια εκκλησία και μια αίθουσα, 440 00:34:40,956 --> 00:34:43,208 βασικά, για όλο το Σάββατο. 441 00:34:43,917 --> 00:34:46,170 Δεν ξέρω αν θα μπορούσες να βοηθήσεις κάπως. 442 00:34:46,253 --> 00:34:48,714 Εννοείται. Ό,τι χρειαστείς, δικό σου. 443 00:34:48,797 --> 00:34:51,884 Είναι αυτό το Σάββατο. Δεν ξέρω αν προλαβαίνεις… 444 00:34:51,967 --> 00:34:52,926 Το Σάββατο. Δική σου. 445 00:34:53,010 --> 00:34:56,304 Όλη μέρα, όλη νύχτα, μέχρι την κυριακάτικη λειτουργία. Χωρίς χρέωση. 446 00:34:58,307 --> 00:35:00,726 Εντάξει. Έρικ, σ' ευχαριστώ. 447 00:35:02,269 --> 00:35:03,687 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. 448 00:35:12,070 --> 00:35:13,447 Μ' αρέσουν οι αλλαγές σου. 449 00:35:13,530 --> 00:35:14,990 -Ναι; -Ναι. 450 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Ευχαριστώ. 451 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Ναι, το έβαψα. 452 00:35:19,203 --> 00:35:22,372 -Ξεφορτώθηκα σαβούρα. -Κάνεις και τέτοια τώρα; Ωραία. 453 00:35:24,291 --> 00:35:25,584 Να σε συνοδέψω. 454 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 Ναι. Σ' ευχαριστώ. 455 00:35:33,258 --> 00:35:35,969 Είμαι εδώ για σένα. Το ξέρεις αυτό, έτσι; 456 00:35:36,053 --> 00:35:37,054 Ναι, το ξέρω. 457 00:35:45,896 --> 00:35:47,022 Κακώς το έκανα αυτό. 458 00:35:48,190 --> 00:35:49,900 -Δεν βαριέσαι! -Γεια. 459 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 Θεέ. 460 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Τι διάολο; 461 00:36:23,600 --> 00:36:26,144 -Γεια σας, κυρία Κέρτις. -Γεια σου, Σέι. 462 00:36:26,228 --> 00:36:29,565 -Είναι εδώ ο Έντουαρντ; -Δεν ξέρω. Μόλις γύρισα απ' τη δουλειά. 463 00:36:30,607 --> 00:36:33,026 -Δηλαδή, δεν του έχετε μιλήσει; -Όχι. Τι τρέχει; 464 00:36:35,237 --> 00:36:36,280 Πέρασε ζόρικη μέρα. 465 00:36:37,698 --> 00:36:38,740 Θες να έρθεις μέσα; 466 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 Όχι. Δεν το νομίζω. 467 00:36:42,661 --> 00:36:44,413 Ίσως πρέπει να του μιλήσετε όμως. 468 00:36:45,247 --> 00:36:46,331 Σέι, τι έγινε; 469 00:36:47,875 --> 00:36:52,504 Την έκανε απ' την τάξη της κυρίας Ουίτον μες στη μέση του μαθήματος 470 00:36:52,588 --> 00:36:54,006 κι ήταν μες στην τσίτα. 471 00:36:54,089 --> 00:36:59,386 Και δεν απαντάει στα μηνύματά μου, που είναι ασυνήθιστο. 472 00:36:59,469 --> 00:37:00,470 Γαμώτο. 473 00:37:01,180 --> 00:37:02,181 -Γαμώτο. -Κυρία Κέρτις; 474 00:37:03,765 --> 00:37:05,934 Θα του πείτε να μου στείλει ότι είναι καλά; 475 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 Ναι, θα του το πω. 476 00:37:10,272 --> 00:37:12,316 Να 'σαι καλά, Σέι. Θα σε ενημερώσω. 477 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Σας ευχαριστώ! 478 00:37:26,914 --> 00:37:27,915 Ναι; 479 00:37:28,999 --> 00:37:30,000 Γεια. 480 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Γεια. 481 00:37:32,628 --> 00:37:33,795 Έχεις όρεξη για κουβέντα; 482 00:37:39,218 --> 00:37:40,302 Τι έγινε σήμερα; 483 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Δεν ξέρω. 484 00:37:50,187 --> 00:37:54,858 Η Σέι είπε ότι έφυγες απ' το μάθημα. 485 00:37:56,276 --> 00:37:58,195 Δεν έχω θυμώσει. Σοβαρά. 486 00:37:58,987 --> 00:38:01,406 Αν δεν μπορείς το σχολείο, θα βρούμε άλλη λύση. 487 00:38:01,490 --> 00:38:06,703 Θέλω μόνο να είσαι εσύ εντάξει με ό,τι αποφασίσουμε να κάνουμε. 488 00:38:06,787 --> 00:38:10,999 Μ' αρέσει το σχολείο. Απλώς ζεστάθηκα λίγο. 489 00:38:11,834 --> 00:38:14,378 Αγάπη μου. Έχεις πυρετό; 490 00:38:14,461 --> 00:38:15,712 Όχι, δεν έχω πυρετό. 491 00:38:15,796 --> 00:38:18,298 Εντάξει. 492 00:38:28,642 --> 00:38:30,352 Τι μπορώ να κάνω, αγάπη; 493 00:38:35,983 --> 00:38:38,402 Τίποτα. Καλά είμαι. Αλήθεια. 494 00:38:40,028 --> 00:38:41,071 Θα κατέβω αργότερα. 495 00:38:41,154 --> 00:38:42,447 Εντάξει. Έγινε. 496 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 Μην ανησυχείς για μένα. 497 00:39:02,634 --> 00:39:06,180 Είναι παράξενο τι θυμάμαι για τη μαμά σου. 498 00:39:08,515 --> 00:39:11,226 Μικροπράγματα, από πολύ παλιά. 499 00:39:12,895 --> 00:39:18,775 Έχω μια ανάμνηση από τότε που ήμουν γύρω στα έξι, άρα εκείνη θα ήταν εννιά. 500 00:39:20,068 --> 00:39:24,448 Ήταν Χάλογουιν κι εγώ είχα ντυθεί αρκουδάκι πάντα… 501 00:39:25,949 --> 00:39:29,203 κι εκείνη χορεύτρια οριεντάλ. 502 00:39:29,286 --> 00:39:32,456 Και φορούσε την πιο απίστευτη διάφανη στολή, 503 00:39:32,539 --> 00:39:35,584 με την κοιλιά της έξω και πέπλο. 504 00:39:36,084 --> 00:39:39,713 Δεν ξέρω, ίσως να ήταν τελείως μη πολιτικά ορθό σήμερα. Δεν είμαι σίγουρη. 505 00:39:39,796 --> 00:39:43,884 Μα μπορούσε και χόρευε τον χορό της κοιλιάς λίγο. Εννοείται πως μπορούσε. 506 00:39:43,967 --> 00:39:46,053 Μπορούσε να κάνει οτιδήποτε. 507 00:39:46,136 --> 00:39:48,222 Κι ήμουν κι εγώ, το χαζοπάντα. 508 00:39:48,805 --> 00:39:52,100 Ο παππούς σου μας τραβούσε φωτογραφίες προτού πάμε για γλυκά 509 00:39:52,184 --> 00:39:58,148 και ξαφνικά αποφάσισα ότι ήθελα οπωσδήποτε τη στολή της. 510 00:39:58,232 --> 00:40:03,487 Ήθελα να ντυθώ κι εγώ χορεύτρια οριεντάλ κι ήμουν έξαλλη που ήταν εκείνη. 511 00:40:03,570 --> 00:40:06,532 Φυσικά, η στολή της δεν μου έκανε καν κι η μαμά μας έλεγε 512 00:40:06,615 --> 00:40:09,117 "Λέισι, σκάσε, είσαι πάντα. Πάμε να πάρουμε γλυκά". 513 00:40:09,201 --> 00:40:14,873 Μα εγώ έπαθα κρίση κι ο μπαμπάς μας με πήγε επάνω μέχρι να σταματήσω να κλαίω. 514 00:40:19,586 --> 00:40:24,842 Μα την επόμενη μέρα, μπήκα στο δωμάτιό μου 515 00:40:26,552 --> 00:40:30,389 κι η Τζέινι είχε αφήσει τη στολή στο κρεβάτι μου. 516 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 Θυμάμαι πόσο καλοδιπλωμένη ήταν. 517 00:40:35,519 --> 00:40:40,274 Το κόκκινο και το κίτρινο διαφανές υλικό με τα κουδουνάκια γύρω απ' τη μέση. 518 00:40:41,859 --> 00:40:45,821 Και ήταν δική μου πλέον. 519 00:40:48,031 --> 00:40:49,533 Την είχε δώσει σ' εμένα. 520 00:40:54,830 --> 00:40:58,250 Μου άρεσε πάρα πολύ όπως ήταν διπλωμένη. Ούτε που τη φόρεσα ποτέ. 521 00:40:58,750 --> 00:41:03,463 Τη φυλούσα σε ένα συρτάρι και τη χάιδευα. 522 00:41:04,673 --> 00:41:08,969 Λάτρευα την αίσθηση που είχε. Λάτρευα την αίσθηση ότι μου ανήκε. 523 00:41:09,052 --> 00:41:13,765 Λάτρευα που είχε σκεφτεί να τη χαρίσει σ' εμένα. 524 00:41:16,185 --> 00:41:21,982 Η μητέρα σου ήταν και γαμώ τα άτομα, Έντουαρντ. 525 00:41:23,901 --> 00:41:28,071 Αυτή είναι η αλήθεια. Αυτό είναι το συμπέρασμα εδώ. 526 00:41:29,990 --> 00:41:31,575 Κι αυτή είναι η αλήθεια 527 00:41:31,658 --> 00:41:36,622 που ποτέ μα ποτέ δεν πρόκειται να χαθεί. 528 00:41:56,433 --> 00:41:57,684 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΜΠΑΪΤΣ 529 00:42:02,773 --> 00:42:03,774 Γεια. 530 00:42:06,276 --> 00:42:07,277 Ο Τι, σωστά; 531 00:42:08,195 --> 00:42:09,655 Ντι Ντι. Πώς πάει η μέρα σου; 532 00:42:10,239 --> 00:42:11,865 -Καλά. -Ωραία. 533 00:42:15,285 --> 00:42:19,540 Ο άντρας μου, ο Τσαρλς… Ξέρω ότι εσύ τον ήξερες ως Τσάρλι. 534 00:42:21,750 --> 00:42:24,795 Του πήρα ένα ρολόι Rolex όταν έκλεισε τα 50. 535 00:42:25,337 --> 00:42:28,131 Είναι ένα Oyster Perpetual Rolex. 536 00:42:28,215 --> 00:42:32,177 Κοστίζει $7.000 κι θέλω να το πάρεις. 537 00:42:33,387 --> 00:42:35,806 Κράτα το ή ενεχυρίασέ το. Δεν έχει σημασία. 538 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Τι πράγμα; 539 00:42:39,852 --> 00:42:41,395 Δεν σε βοηθούσε ο Τσαρλς; 540 00:42:43,313 --> 00:42:45,023 Ναι. Με βοηθούσε. 541 00:42:46,275 --> 00:42:47,776 Ωραία. Χαίρομαι. 542 00:42:47,860 --> 00:42:51,822 Μπορείς να το θεωρήσεις ως το αποχαιρετιστήριο δώρο του. 543 00:42:57,202 --> 00:43:00,247 Επίσης, μου ετοιμάζεις ένα μικρό κοτόπουλο μπιριάνι; 544 00:43:00,831 --> 00:43:03,083 Έχω να φάω τρεις μέρες. Πεινάω σαν λύκος. 545 00:43:04,501 --> 00:43:05,502 Ναι. 546 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 Σ' ευχαριστώ. 547 00:45:08,542 --> 00:45:09,543 Γεια. 548 00:46:16,068 --> 00:46:17,069 Καλώς τον! 549 00:46:52,604 --> 00:46:53,730 Τι λες, αγάπη; 550 00:46:57,568 --> 00:46:59,152 Θα κάνεις στροφή; 551 00:47:28,599 --> 00:47:29,641 Πώς με βρήκες; 552 00:47:30,642 --> 00:47:32,019 Θυμάμαι πριν λίγο καιρό, 553 00:47:32,102 --> 00:47:36,773 ο Μπρεντ ανέφερε ότι γνώρισε μια τεχνικό πιάνων στο Λονγκ Άιλαντ Σίτι. 554 00:47:37,691 --> 00:47:40,235 Οπότε, κάπως το περιόρισα. 555 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 Καλύτερα να πηγαίνεις. 556 00:47:44,114 --> 00:47:46,283 Στάσου. Δεν είμαι κακός άνθρωπος. 557 00:47:48,076 --> 00:47:51,914 Είχα προβλήματα με τον αδελφό μου, αλλά ήταν ναρκομανής. 558 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 Το ξέρω. 559 00:47:54,875 --> 00:47:58,754 Και καθάρισε. Εσένα δεν σ' ένοιαζε, όμως. 560 00:47:58,837 --> 00:48:00,714 Έκλεψε απ' τους γονείς μου. 561 00:48:02,174 --> 00:48:04,927 Κόλλησε τον μπαμπά μου σ' έναν τοίχο. 562 00:48:06,053 --> 00:48:08,972 Ράγισε την καρδιά της μητέρας μας ξανά και ξανά. 563 00:48:12,351 --> 00:48:16,063 Έπρεπε να τους προστατέψω. Γι' αυτό έπρεπε να κόψω μαζί του. 564 00:48:16,146 --> 00:48:17,856 Προσπάθησε να τα βρείτε. 565 00:48:19,608 --> 00:48:20,692 Τον αγνόησες. 566 00:48:28,659 --> 00:48:29,660 Το ξέρω. 567 00:48:36,083 --> 00:48:40,212 Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω και ν' αλλάξω τα πράγματα… 568 00:48:45,217 --> 00:48:46,093 Κοίτα… 569 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 Μπορούμε να συνυπάρξουμε στην ομαδική θεραπεία αν το θέλεις. 570 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 Θεωρώ πως είναι καλό. 571 00:48:54,268 --> 00:48:58,105 Απλώς να ξέρεις ότι αν πηγαίνουμε μαζί ίσως να κρατάω τις αποστάσεις μου, 572 00:48:59,523 --> 00:49:03,485 γιατί είναι σαν να βλέπω έναν περίεργο Μπρεντ κι αυτό με φρικάρει απίστευτα. 573 00:49:04,403 --> 00:49:06,947 Αν θες να έρχεσαι, όμως, νομίζω πως θα 'πρεπε. 574 00:49:08,448 --> 00:49:09,908 Ας κάνει ο καθένας ό,τι νομίζει. 575 00:49:25,924 --> 00:49:26,925 Τι; 576 00:49:36,935 --> 00:49:38,770 Άρχισα να ανησυχώ. 577 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Είσαι καλά; 578 00:49:53,452 --> 00:49:55,370 Ώστε άλλαξες δέρμα επιτέλους. 579 00:49:55,454 --> 00:49:57,331 Ναι. Έτσι φαίνεται. 580 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Δεν μου ταιριάζει. 581 00:50:04,338 --> 00:50:05,839 Κι ούτε πρόκειται ποτέ. 582 00:50:09,218 --> 00:50:10,844 Ήταν το μπουφάν του αδελφού μου. 583 00:50:18,519 --> 00:50:19,728 Ήθελα να το πάρεις εσύ. 584 00:50:20,312 --> 00:50:22,731 Τι; Γιατί; 585 00:50:25,192 --> 00:50:26,652 Θα σου πήγαινε καλύτερα. 586 00:50:27,486 --> 00:50:29,446 Φόρα το στο ομοίωμα για το ντέρμπι. 587 00:50:30,906 --> 00:50:32,199 Χρειάζεται άλλο πανωφόρι. 588 00:50:37,371 --> 00:50:38,914 Είναι ακόμη μες στην ιδρωτίλα; 589 00:50:40,165 --> 00:50:43,252 Όχι. Η θεία μου το έκανε με ατμό. 590 00:50:45,671 --> 00:50:46,672 Σχολαστικά. 591 00:50:48,215 --> 00:50:49,424 Φυσικά. 592 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 Ευχαριστώ. 593 00:51:25,919 --> 00:51:27,045 Δεν ξέρω ποιος είμαι. 594 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Και ποιος ξέρει; 595 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου