1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 RIVERVIEW ZÁKLADNÁ A STREDNÁ ŠKOLA 2 00:00:34,284 --> 00:00:36,745 Ahoj. V pohode? To nič. Dobre? 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 Si v pohode. Poď. 4 00:00:40,082 --> 00:00:42,125 Aha, zázračný chlapec! 5 00:00:42,209 --> 00:00:43,377 Nechaj ho, Slutzky. 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 Prechádzame. Hej, kámo. 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,215 No tak, ľudia. Chápeme, je zázračný chlapec. 8 00:00:51,260 --> 00:00:54,304 Vitaj v Riverview. Už sa neučíš doma, Toto. 9 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 PODĽA KNIHY ANN NAPOLITANOVEJ 10 00:01:49,359 --> 00:01:52,404 MILÝ EDWARD 11 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 Zástupca. 12 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Nie… Zástupca! 13 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 Och, môj… 14 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 Zdravím. Dobrý. 15 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 Práve som s niekým hovorila a prerušilo nás, 16 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 snažím sa zrušiť káblovku a internet. 17 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 Nie, tie informácie už máte… 18 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Nie, neboli. Boli na manželovo meno. 19 00:02:22,559 --> 00:02:25,854 Nie, nemôžete s ním hovoriť, lebo je mŕtvy. 20 00:02:25,938 --> 00:02:27,022 Vypočujete ma, prosím? 21 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 Som v tomto prekliatom meste už dva týždne. 22 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 Chcem iba zrušiť káblovku a internet. 23 00:02:31,777 --> 00:02:36,114 Ale nemôžete… Už som povedala, že s ním nemôžete hovoriť, lebo je mŕtvy! 24 00:02:36,198 --> 00:02:38,283 - Klop, klop. - Bože! Čo robíš, doriti? 25 00:02:38,367 --> 00:02:40,244 Čo to robíš? Nie. Pardon. 26 00:02:40,327 --> 00:02:42,579 - Toto je súkromný pozemok. Vypadni! - V pohodičke. 27 00:02:42,663 --> 00:02:44,957 - Len si vezmem kozmetiku. - Nie! Čo tu robíš? 28 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 Nemôžeš sem vojsť… Ako si prišiel… 29 00:02:46,750 --> 00:02:49,044 - Bývam tu. Bože. - Nebývaš tu. 30 00:02:49,753 --> 00:02:51,547 Bože, tak kedysi áno. 31 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 - Kto si? - T. 32 00:02:54,216 --> 00:02:56,468 T? Voláš sa T? Čo tu robíš? 33 00:02:56,552 --> 00:02:58,470 Noelle napísala Mike, tá poslala skupinovku, 34 00:02:58,554 --> 00:03:00,889 že ak máme u Charlieho veci, máme si ich vziať. 35 00:03:00,973 --> 00:03:01,807 Sťahuješ sa sem? 36 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 Toto je manželov byt. 37 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 Čauko, Dee Dee? 38 00:03:10,482 --> 00:03:11,942 Odkiaľ poznáš moje meno? 39 00:03:12,025 --> 00:03:13,110 Čo tu robíš? 40 00:03:13,193 --> 00:03:14,736 Mám tu kozmetiku. 41 00:03:14,820 --> 00:03:17,656 Charlie mi kúpil elektrickú zubnú kefku a sú drahé. 42 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 Nechal si si tu kefku? 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 Božemôj. Si dieťa. Koľko máš rokov? 44 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 Šestnásť a pol. 45 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 Och, bože. 46 00:03:31,170 --> 00:03:32,171 Dobre. 47 00:03:40,053 --> 00:03:43,140 Prečo si býval tu? 48 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Môj dom nepripadal do úvahy. 49 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 Nedalo sa to zvládať. 50 00:03:49,313 --> 00:03:52,941 Charlie povedal, že tu môžem zostať, kým si nenájdem niečo lepšie. 51 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Takých päť mesiacov. 52 00:03:56,528 --> 00:03:58,655 Bol to skvelý chlap. 53 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Je mi to ľúto. 54 00:04:06,455 --> 00:04:09,416 - Takže… Akože sa to voláš? - T. 55 00:04:09,499 --> 00:04:13,253 T, môžeš… Môžeš chvíľku počkať? Len na sekundu. 56 00:04:20,302 --> 00:04:22,053 Poznáš tohto muža? 57 00:04:23,305 --> 00:04:25,182 - Evan. - Evan. 58 00:04:28,393 --> 00:04:31,313 A on je… 59 00:04:32,940 --> 00:04:33,941 Kto to je? 60 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 Je v pohode. 61 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 Mali Evan a Charles, Charlie, 62 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 romantický… 63 00:04:51,166 --> 00:04:53,502 Chcem zistiť, či bol môj manžel gay. 64 00:04:56,129 --> 00:04:57,214 Neviem. 65 00:04:58,006 --> 00:05:01,844 Ale mal peknú posteľnú bielizeň, takže aj to môže niečo znamenať. 66 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Jasné. 67 00:05:09,101 --> 00:05:12,771 Ale pokiaľ vieš, Charles a Evan neboli… 68 00:05:15,148 --> 00:05:16,191 Viem iba, 69 00:05:16,275 --> 00:05:19,570 že mi pomohli s pohovorom v Bollywood Bites, kde teraz pracujem. 70 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Už meškám. 71 00:05:23,448 --> 00:05:24,783 - Dovi. - Ahoj. 72 00:05:36,086 --> 00:05:36,920 ZÁZRAČNÝ CHLAPEC 73 00:05:37,004 --> 00:05:38,672 Po 200. som prestala počítať. 74 00:05:41,717 --> 00:05:43,468 Prichádzajú ďalšie. 75 00:05:45,220 --> 00:05:46,722 Mali by sme ich otvoriť. 76 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 - Nemôžeme. - Prečo? 77 00:05:48,640 --> 00:05:51,768 Lebo je to protizákonné? 78 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 Sme jeho poručníci. A tie listy sú strašné. 79 00:05:54,438 --> 00:05:57,774 - Otvorila som ich už asi päť. - To bola chyba. 80 00:05:57,858 --> 00:06:00,986 V jednom bol prameň ženských vlasov, John. 81 00:06:01,069 --> 00:06:03,739 V ďalšom písali, že Edward zhorí v pekle. 82 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Nemôže ich otvoriť. Bude mať traumu. 83 00:06:06,074 --> 00:06:08,035 Už aj tak má toho dosť. 84 00:06:09,786 --> 00:06:12,372 - Jeden vhodili cez dvere. - Čože? 85 00:06:12,456 --> 00:06:14,541 Bol som za počítačom, začul som zvuk, 86 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 obzrel som sa a vhodili ho cez otvor na poštu. 87 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 - Nešiel si sa pozrieť von? - Šiel! 88 00:06:19,338 --> 00:06:20,339 Vyšiel som von, 89 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 ale auto už odchádzalo. 90 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 Nepáči sa mi to. 91 00:06:24,259 --> 00:06:26,970 Narúšajú nám súkromie. Mali by si kúpiť kameru na zvonček. 92 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 Hej, súhlasím. 93 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 - Mali by sme ich spáliť. - To nemôžeme. 94 00:06:31,475 --> 00:06:34,019 - Prečo nie? - Čo ak je v nich niečo dôležité? 95 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 Čo ak mu napísali kamaráti? 96 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 Dobre, tak ho necháme otvoriť ich? 97 00:06:38,232 --> 00:06:39,691 Nie! Ľudia sú šialení. 98 00:06:39,775 --> 00:06:41,276 Dobre, tak ich otvoríme my. 99 00:06:42,236 --> 00:06:44,238 Len ti pripomínam, že je to zločin. 100 00:06:44,321 --> 00:06:45,781 Veď aj spáliť ich, doriti. 101 00:06:45,864 --> 00:06:50,827 Budeme potrebovať väčšiu tašku. 102 00:06:50,911 --> 00:06:52,412 Môžeme to nateraz uzavrieť? 103 00:06:52,496 --> 00:06:54,831 Nedáme ich Edwardovi a ani ich neotvoríme. 104 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Dobre. 105 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 Chcem si byť istá, že nevyberie poštu a nenájde ich. 106 00:06:58,502 --> 00:07:01,004 Dobre. Doteraz sa to nestalo, takže… 107 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 Nemali by sme ich tu mať. 108 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 - Môžeš ich vziať od práce? - Ku mne? 109 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Áno, John. Pracuješ v kotolni. 110 00:07:07,094 --> 00:07:09,263 Môžeš ich dať do škatule a niekde ju odložiť? 111 00:07:12,474 --> 00:07:13,559 Môžeš? 112 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 Áno. 113 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 Dobre. 114 00:07:18,438 --> 00:07:22,526 Pozri, obaja robíme, čo je v našich silách, Lace. 115 00:07:37,708 --> 00:07:39,626 Prečo mu všetci píšu? 116 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 Pretože prežil. 117 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 HLASUJTE ZA ADRIANU WASHINGTONOVÚ 118 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 Pardon. Kto si? 119 00:08:03,525 --> 00:08:04,693 Becks. 120 00:08:04,776 --> 00:08:09,239 Dobre, Becks. A si… Kto presne si? 121 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 - Kto ste vy? - Natalie. 122 00:08:11,074 --> 00:08:12,743 Manažujem Adrianinu kampaň. 123 00:08:13,452 --> 00:08:15,204 Ste jej šéfka? 124 00:08:15,287 --> 00:08:17,539 Áno, Becks. Páčiš sa mi. 125 00:08:19,041 --> 00:08:21,210 - Počkať, je vás tu viac. - Becks. 126 00:08:21,293 --> 00:08:23,670 Poď, ideme. Meškáme do školy. Poďme. 127 00:08:24,546 --> 00:08:25,672 - Pekný deň. - Dovi! 128 00:08:25,756 --> 00:08:27,424 Kde máš tašku? Dobre. 129 00:08:28,717 --> 00:08:30,052 Prepáč, nekonečný telefonát. 130 00:08:30,135 --> 00:08:33,889 Podľa televízneho kanála New York One som na smiech. 131 00:08:33,972 --> 00:08:37,017 Vydala si sa a našla si dieťa od nášho posledného rozhovoru? 132 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 Stretla si spolubývajúcich. 133 00:08:40,812 --> 00:08:42,022 Spolubývajúcich? 134 00:08:42,105 --> 00:08:44,441 Koja a Becks. Stretli sme sa na skupinovej terapii. 135 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 A bývajú tu? 136 00:08:46,109 --> 00:08:48,987 Zháňali ubytovanie. A okrem toho mi upravuje toaletu. 137 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 - Čo? - Nič. 138 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 - Pozor, ako to vyzerá. - Čože? 139 00:08:56,036 --> 00:08:58,539 Čo sa týka kandidatúry Washingtonovej. 140 00:08:58,622 --> 00:09:01,166 Od dnes si ľudia urobia názor na všetko, čo vidia. 141 00:09:01,250 --> 00:09:04,711 Dobre, tak to, že pomáham ľuďom v núdzi vyzerá celkom fajn. 142 00:09:04,795 --> 00:09:06,880 Aj pán z Ghany vyzerá celkom fajn. 143 00:09:09,883 --> 00:09:10,884 Becks… 144 00:09:13,053 --> 00:09:17,724 V Ghane bývajú iné pohreby než v Amerike. 145 00:09:20,185 --> 00:09:24,398 Jednou z tradícií je, že vyzdobíme truhlu. 146 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 Vieš, čo je truhla? 147 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 Je to taká škatuľa, v ktorej bude tvoja mamka odpočívať. 148 00:09:38,036 --> 00:09:41,623 Áno, takže zaujímavým spôsobom vyzdobíme truhlu, 149 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 aby odzrkadľovala jej osobnosť. 150 00:09:46,295 --> 00:09:50,132 Zlatko, chcem sa tým spýtať, či nemáš nejaké nápady, 151 00:09:50,215 --> 00:09:54,511 ako by sme mali ozdobiť Akuainu… maminkinu truhlu? 152 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 Neviem. 153 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Môžem ti povedať tajomstvo? 154 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 Becks, maminku si poznala najlepšie zo všetkých. 155 00:10:11,403 --> 00:10:14,072 Tak, kto by to vymyslel lepšie než Becks? 156 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 Porozmýšľaj o tom. 157 00:10:19,745 --> 00:10:22,372 Vymysli, ako vyzdobíme mamkinu truhlu, 158 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 a postarám sa o to. 159 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 - Dobre? - Dobre. 160 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 Dobre. Poslúchaj v škole. 161 00:10:42,059 --> 00:10:44,686 Ak by som to dokázala pomenovať, nebola by som ticho. 162 00:10:45,562 --> 00:10:49,316 Prisahám. Ale nedokážem to. 163 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 A bez… 164 00:10:55,697 --> 00:10:59,785 slov či nejakých vyslovených viet 165 00:11:00,994 --> 00:11:02,913 ani neviem, ako sa mám cítiť. 166 00:11:07,417 --> 00:11:08,460 Ešte som neplakala. 167 00:11:12,422 --> 00:11:18,428 Vždy, keď si začínam uvedomovať ten šok a osamelosť… 168 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 otočím akýmsi gombíkom v srdci… 169 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 či v mozgu… 170 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 a potom necítim vôbec nič. 171 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 Zmizne to. 172 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 Hej. 173 00:11:38,991 --> 00:11:40,367 Čo to má byť, kurva? 174 00:11:41,243 --> 00:11:42,744 Čo tu robíš? 175 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 Prepáčte. 176 00:11:45,289 --> 00:11:48,834 Ste na terapii pre pozostalých z letu 1483? 177 00:11:48,917 --> 00:11:51,128 Čože? Nie. Nemôžeš tu byť. 178 00:11:51,211 --> 00:11:56,091 Toto je pre mňa. Tento priestor je môj, nie tvoj. 179 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 Poznáme sa? Som na zlom mieste? 180 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Dobre. 181 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Ahoj. 182 00:12:31,376 --> 00:12:33,754 Ahoj, miláčik. Aký si mal deň? 183 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Je trochu otrasený. 184 00:12:35,589 --> 00:12:36,965 Som v pohode. 185 00:12:37,049 --> 00:12:37,883 Dobre. 186 00:12:41,053 --> 00:12:43,138 Máte parádne auto, pani Curtisová. 187 00:12:43,722 --> 00:12:47,184 - Kožený interiér? - Vďaka, Shay. 188 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 Ako bolo na hodinách? 189 00:12:52,814 --> 00:12:54,483 Nemal som hodiny. 190 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 Hej, dnes som mal inštruktáž. 191 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 A zajtra mám písomku, po ktorej ma zaradia. 192 00:12:59,613 --> 00:13:01,615 Potom budem mať hodiny. 193 00:13:02,741 --> 00:13:04,535 Tak, čo budeme robiť, Edward? 194 00:13:04,618 --> 00:13:07,746 - Chceš ísť so mnou do dielne? - Môžem ísť k Shay? 195 00:13:07,829 --> 00:13:10,290 Jasné. Len žiadne neschválené exkurzie. 196 00:13:10,374 --> 00:13:11,959 Jasné? Shay? 197 00:13:12,042 --> 00:13:13,502 - Radšej zomriem. - Okej. 198 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 Teda, jasné, že nie to. 199 00:13:28,725 --> 00:13:31,687 - Dobre. - Dovi. Vďaka, pani Curtisová. 200 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 Nemáš za čo, Shay. 201 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 Hej. Počkaj chvíľku. 202 00:13:39,486 --> 00:13:41,530 Len som ti chcela povedať… 203 00:13:43,657 --> 00:13:45,200 Edward, pozrieš sa na mňa? 204 00:13:47,911 --> 00:13:49,955 Nemusím ťa vidieť, aby som ťa počul. 205 00:13:52,541 --> 00:13:54,209 Aj tak budem rada, keď sa pozrieš. 206 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Nie, vďaka. 207 00:14:00,507 --> 00:14:01,508 Prečo nie? 208 00:14:03,177 --> 00:14:04,803 Lebo niekedy vyzeráš ako mama. 209 00:14:06,263 --> 00:14:09,308 Jasné? A keď som s tebou, nechcem vidieť jej tvár. 210 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 LGBTQ CENTRUM SEVERNÉHO HOLLYWOODU 211 00:14:35,751 --> 00:14:38,212 KAŽDÝ JE VÍTANÝ 212 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 RODOVÁ IDENTITA DISKUSNÁ SKUPINA 213 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 Priezvisko a dátum. 214 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Ďakujem. 215 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 - Dobrý. - Ahoj. Ako sa máš? 216 00:14:58,524 --> 00:15:01,777 - Dobre, a vy? - Dobre. Hľadám Noelle. 217 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Áno. Je tamto. 218 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 - Dobre. Ďakujem. - Niet začo. 219 00:15:06,281 --> 00:15:10,202 Choďte, dobehnem vás. Hneď tam budem. 220 00:15:12,412 --> 00:15:15,916 - Dobrý. Pamätáte si ma? - Zdravím. 221 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 Mrzí ma, čo som povedala o kambuči. 222 00:15:17,960 --> 00:15:23,131 Toto je bezpečný priestor. Môžeme sa tak správať? 223 00:15:23,215 --> 00:15:26,426 Áno, určite. 224 00:15:27,553 --> 00:15:29,763 - Poďte ďalej. - Ďakujem. 225 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 Sadnite si. 226 00:15:34,309 --> 00:15:36,186 Ďakujem veľmi pekne. Iba som… 227 00:15:37,896 --> 00:15:39,064 Stretla som T-ho. 228 00:15:39,690 --> 00:15:43,026 Prišiel si ku mne po svoju zubnú kefku. 229 00:15:43,110 --> 00:15:44,069 Ich kefku. 230 00:15:44,653 --> 00:15:46,071 Ich kefku. Áno. 231 00:15:46,989 --> 00:15:48,949 Áno. Chápem. Pardon. 232 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 To nič. Zvyknete si na to. 233 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Takže… 234 00:15:54,830 --> 00:15:59,835 Charles poskytoval ubytovanie vo svojom byte. 235 00:15:59,918 --> 00:16:02,754 Prečo? Prečo to robil? 236 00:16:03,589 --> 00:16:08,385 Pomohol tuctu detí získať pevnú pôdu pod nohami. 237 00:16:09,219 --> 00:16:14,808 Deťom bez domova, zneužívaným, opusteným deťom, bez štipky nádeje pre svet. 238 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Mali by ste vedieť, že váš muž odvádzal skvelú prácu. 239 00:16:21,857 --> 00:16:23,942 Určite to spomeniem dcére, 240 00:16:24,026 --> 00:16:25,944 keď bude musieť odísť z vysokej. 241 00:16:27,070 --> 00:16:28,530 Netuším, čím prechádzate… 242 00:16:28,614 --> 00:16:29,615 Bol gay? 243 00:16:31,867 --> 00:16:35,621 Je to sakramentsky jednoduchá otázka, na ktorú si zaslúžim odpoveď. 244 00:16:35,704 --> 00:16:36,914 Vlastne neviem. 245 00:16:38,123 --> 00:16:43,295 Naozaj? Ako to, že neviete? Veď vediete LGBTQ centrum. 246 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Nehovoril o tom. 247 00:16:47,132 --> 00:16:52,679 Ale áno, verím, že sa snažil prísť na svoju sexuálnu identitu. 248 00:16:58,393 --> 00:17:01,188 A snažil sa na ňu prísť s Evanom? 249 00:17:11,198 --> 00:17:13,075 No, predávam byt. 250 00:17:13,157 --> 00:17:18,539 Takže, ak si ešte niekto potrebuje prísť po kefku, nech príde rýchlo. 251 00:17:20,040 --> 00:17:21,415 Ďakujem pekne, Noelle. 252 00:17:53,699 --> 00:17:56,952 JORDAN – OBLEČENIE 253 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Golier hore. 254 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 Dobre. Pekné. 255 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 Teraz počúvaj, trdlo. 256 00:18:49,922 --> 00:18:51,423 Musíš pohnojiť tú písomku. 257 00:18:51,507 --> 00:18:54,551 Nedajú ťa do deviatky, ak budeš totálny šprt. 258 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 Drž sa pri svojich. 259 00:18:56,595 --> 00:18:58,138 Aspoň raz buď normálny chalan. 260 00:18:58,222 --> 00:19:00,891 A nezabudni, ľudí nezaujíma, či si múdry, 261 00:19:01,683 --> 00:19:02,768 ale či si cool. 262 00:20:12,087 --> 00:20:13,881 Hej! 263 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 Musíš sem prestať chodiť. 264 00:20:17,676 --> 00:20:20,179 - Myslím to vážne. - Bože. Neviem, kto ste. 265 00:20:20,929 --> 00:20:23,265 - Nepoznáte ma. Čo… - Si Steve. 266 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 Brentov brat. 267 00:20:25,392 --> 00:20:27,102 Ja som Amanda. Jeho snúbenica. 268 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Nevedel som, že bol zasnúbený. 269 00:20:36,778 --> 00:20:39,072 Isteže nie. Nevedel si o ňom nič. 270 00:20:39,656 --> 00:20:41,450 A nemáš právo smútiť. 271 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 Aspoň nie tu. 272 00:20:44,912 --> 00:20:46,663 Dobre? Nájdi si iné rameno pre plač. 273 00:20:46,747 --> 00:20:48,332 Nie ste jediná, kto smúti. 274 00:20:48,415 --> 00:20:50,167 - Neprinútite ma… - Nežartujem, kurva. 275 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 Dobre. 276 00:21:03,889 --> 00:21:04,890 Dobre. 277 00:21:18,946 --> 00:21:20,113 Si super. 278 00:21:22,574 --> 00:21:23,617 Si okej? 279 00:21:23,700 --> 00:21:24,785 Ani neviem. 280 00:21:25,619 --> 00:21:27,913 Sestra vedela naštartovať auto káblami. 281 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 Naozaj. 282 00:21:30,499 --> 00:21:34,336 A vedela podať prvú pomoc. Bola plavčíčka. 283 00:21:34,419 --> 00:21:38,131 Ako 19-ročná zachránila život žene 284 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 a získala za to ocenenie. 285 00:21:45,806 --> 00:21:50,894 Jedna emócia ovládala celý môj život a postoj k sestre. 286 00:21:53,814 --> 00:21:54,898 Žiarlivosť. 287 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 Zdá sa… 288 00:22:03,323 --> 00:22:05,033 že bola neuveriteľná. 289 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Vaša sestra bola úžasná. 290 00:22:08,036 --> 00:22:09,204 Bola. Ďakujem. 291 00:22:12,583 --> 00:22:13,876 Naozaj ojedinelá. 292 00:22:17,212 --> 00:22:18,213 Taká… 293 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Taká, že keď sa vám objaví v živote… 294 00:22:24,595 --> 00:22:26,138 nič sa jej nepodobá. 295 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Áno. 296 00:22:32,060 --> 00:22:33,312 Ale uvedomili ste si to. 297 00:22:37,191 --> 00:22:39,568 A vďakabohu za to, no nie? 298 00:22:39,651 --> 00:22:40,819 Čo ak by ste… 299 00:22:42,529 --> 00:22:43,614 si to neuvedomili? 300 00:22:45,157 --> 00:22:49,578 Čo ak by umrela, 301 00:22:50,245 --> 00:22:55,125 a nikdy by ste neocenili, 302 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 aká bola? 303 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 Sam. 304 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 Ďakujeme. 305 00:23:14,436 --> 00:23:16,647 Bolo pekné počuť vaše myšlienky. 306 00:23:17,272 --> 00:23:18,607 Výborne. 307 00:23:24,988 --> 00:23:27,241 Pokašľal si tú písomku naschvál? 308 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 Prečo? 309 00:23:29,159 --> 00:23:30,702 Chcem sa držať pri svojich. 310 00:23:31,537 --> 00:23:33,330 Hej, ale nezmaturoval by si skôr? 311 00:23:36,416 --> 00:23:37,251 Neviem. 312 00:23:37,334 --> 00:23:40,128 Ak by som bola taká múdra ako ty, urobila by som to čo najskôr. 313 00:23:41,296 --> 00:23:44,800 Ľudí nezaujíma, či si múdra, ale či si cool. 314 00:23:44,883 --> 00:23:47,928 Nerada ti to hovorím, malý génius, ale nie si cool. 315 00:23:52,474 --> 00:23:54,852 Dokelu, dostal si ma. Nie, si v pohode? 316 00:24:03,235 --> 00:24:05,904 Tak dobre, zlatko. Je čas spať. Umyla si si zúbky? 317 00:24:06,488 --> 00:24:07,948 - Áno. - Naozaj? 318 00:24:08,031 --> 00:24:08,949 Ukáž. 319 00:24:11,577 --> 00:24:12,870 Dobre. 320 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Takže… 321 00:24:19,251 --> 00:24:22,629 premýšľala si nad tým, ako vyzdobíme maminkinu truhlu? 322 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Poznám talentovaného uja, ktorý dokáže vyrobiť takmer všetko. 323 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 Ale chcem, aby sa ti to páčilo. 324 00:24:53,535 --> 00:24:54,995 Veľmi by sa jej to páčilo. 325 00:25:00,834 --> 00:25:02,461 Akuae by sa to veľmi páčilo. 326 00:25:16,600 --> 00:25:18,268 Nechcem rušiť. 327 00:25:19,561 --> 00:25:23,524 Nie, nerušíš. Poď ďalej. Ako sa máš? 328 00:25:25,317 --> 00:25:26,777 Chcel by som ťa pozvať. 329 00:25:28,111 --> 00:25:30,906 Akua má v sobotu pohreb. 330 00:25:31,573 --> 00:25:34,326 Viem, že máš toho veľa s kampaňou, ale… 331 00:25:34,409 --> 00:25:35,953 Kojo, čo? Božemôj. 332 00:25:37,079 --> 00:25:38,580 Určite prídem. 333 00:25:38,664 --> 00:25:40,707 Musíme ho usporiadať. 334 00:25:41,250 --> 00:25:43,836 Vieš, ghanské pohreby sú ako oslavy. 335 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 - Áno. - Máme na sebe špeciálne oblečenie, 336 00:25:46,797 --> 00:25:49,883 tancujeme, hrá hudba, máme oslavu 337 00:25:49,967 --> 00:25:55,013 - a príde celý kmeň… - Kojo. Ďakujem za pozvanie. 338 00:25:57,975 --> 00:25:59,059 Kde to bude? 339 00:26:00,477 --> 00:26:04,690 V centre na 119. ulici, 340 00:26:05,524 --> 00:26:09,695 - vo Hviezdnom svetle. - Tam. 341 00:26:09,778 --> 00:26:10,946 Už si tam bola? 342 00:26:12,531 --> 00:26:15,534 Kojo, to miesto je… Je to tam… 343 00:26:16,451 --> 00:26:17,870 - Je to spodina. - Diera. 344 00:26:20,664 --> 00:26:23,458 Vieš, problém je, že príde veľa ľudí. 345 00:26:23,542 --> 00:26:27,421 Aj takí, ktorí nepoznali Akuau, takže potrebujeme priestor. 346 00:26:27,504 --> 00:26:30,007 Iné možnosti boli pridrahé, takže… 347 00:26:30,090 --> 00:26:33,135 Pozri, ak… Nič nesľubujem, 348 00:26:33,218 --> 00:26:36,513 ale nevadilo by ti, ak by som našla iné miesto? 349 00:26:36,597 --> 00:26:38,390 Nie. Nechcem ťa zaťažovať. 350 00:26:38,473 --> 00:26:40,017 Nezaťažuješ ma. Porozmýšľam, 351 00:26:40,100 --> 00:26:43,520 myslím, že poznám perfektné miesto. 352 00:26:47,316 --> 00:26:50,235 - Si veľmi láskavá, Adriana. - Bez problémov. 353 00:26:57,034 --> 00:26:59,786 Dobre, idem si ľahnúť. 354 00:26:59,870 --> 00:27:02,164 - Dobre, dobrú noc. - Áno. 355 00:27:02,247 --> 00:27:03,707 - Dobrú, Adriana. - Tadiaľ. 356 00:27:03,790 --> 00:27:05,959 - Dobre. - Áno. 357 00:27:06,043 --> 00:27:07,586 - Dobrú noc. - Ďakujem. Teda, áno. 358 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Dobrú aj tebe. 359 00:27:41,453 --> 00:27:44,331 - Čo to má byť, kámo? - Čo? 360 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 Tečie z teba. Vyzleč si tú blbú bundu. 361 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 - Som okej. - Už len z pohľadu na teba mi je teplo. 362 00:27:49,878 --> 00:27:51,046 - Dole. - Nie. 363 00:27:53,715 --> 00:27:56,134 Pozrite na zázračného chlapca. Roztápa sa. 364 00:27:56,218 --> 00:27:57,302 Nechaj ho, Slutzky. 365 00:27:57,386 --> 00:27:59,596 Ale fakt. Pozrite sa. Má pod sebou kaluž. 366 00:28:00,097 --> 00:28:03,267 Hej, pani Wheatonová, zázračný chlapec sa asi odparuje. 367 00:28:03,350 --> 00:28:04,476 Stačí, Brian. 368 00:28:05,686 --> 00:28:07,229 Edward, nič ti nie je? 369 00:28:07,980 --> 00:28:12,442 Nie, je mi dobre. Ako som povedal. Je mi fajn. 370 00:28:13,318 --> 00:28:16,655 Zdá sa, že ti je v tej bunde teplo. Dnes je veľmi vlhko… 371 00:28:16,738 --> 00:28:18,448 Ticho. Vážne. 372 00:28:21,618 --> 00:28:23,954 Edward, prečo si nevyzlečieš bundu? 373 00:28:26,123 --> 00:28:27,165 Lebo nechcem. 374 00:28:28,250 --> 00:28:30,169 Máme predpísané oblečenie 375 00:28:30,252 --> 00:28:32,754 podľa ktorého kabáty a bundy, ktoré sa nosia von… 376 00:28:32,838 --> 00:28:34,256 Bože, neurobíte výnimku? 377 00:28:34,339 --> 00:28:36,133 Páči sa mu tá bunda a chce ju nosiť. 378 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 Prečo sa doňho staráte? 379 00:28:37,634 --> 00:28:39,052 Nezažil si už dosť? 380 00:28:39,928 --> 00:28:40,929 Poser sa! 381 00:28:41,013 --> 00:28:42,431 Brian, Shay. Ste po škole. 382 00:28:42,514 --> 00:28:44,933 A, Edward, mrzí ma to, ale musíš sa hneď vyzliecť. 383 00:28:45,017 --> 00:28:46,602 Bojím sa, že odpadneš. 384 00:28:48,896 --> 00:28:49,938 Vyzleč ju. 385 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 - Kámo! - Edward. 386 00:29:09,333 --> 00:29:10,334 Edward! 387 00:29:26,642 --> 00:29:27,643 Prekrásne, však? 388 00:29:31,522 --> 00:29:32,689 Vy ste Evan? 389 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Áno. 390 00:29:37,528 --> 00:29:39,947 Som Dee Dee. Charlesova manželka. 391 00:29:45,494 --> 00:29:47,162 Nepohovoríme si v kancelárii? 392 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 Dobre. 393 00:29:55,087 --> 00:29:59,341 Stretli sme sa pred rokom v obrovskej vile v Beverly Hills. 394 00:30:01,009 --> 00:30:02,553 Prišiel o prácu 395 00:30:02,636 --> 00:30:05,806 a zúfalo sa snažil nájsť spôsob, ako zarobiť. 396 00:30:07,933 --> 00:30:10,477 Boli sme sa na stretnutí s miliardárom, 397 00:30:11,186 --> 00:30:14,398 ktorý mal informáciu o obchode s dovozom. 398 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 Bolo to až príliš dobré. 399 00:30:18,360 --> 00:30:19,361 Čo sa potvrdilo. 400 00:30:20,904 --> 00:30:21,905 Stratil som istú sumu. 401 00:30:24,032 --> 00:30:26,410 A Charlie všetko, čo mu ostalo. 402 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 Bol úplne zničený. 403 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 Boli ste jeho princezná a on nemohol zniesť, že vás sklamal. 404 00:30:40,883 --> 00:30:41,925 Čo sa stalo potom? 405 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Mal som vlastné problémy, poruchu príjmu potravy. 406 00:30:45,387 --> 00:30:47,139 Istý čas som bol na liečení. 407 00:30:47,222 --> 00:30:48,223 Pomohol mi. 408 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 A ja jemu. Navzájom sme sa podporovali. 409 00:30:57,691 --> 00:30:59,526 Čo to znamená? 410 00:31:05,866 --> 00:31:07,993 Nakoniec sme mali sexuálny vzťah. 411 00:31:19,004 --> 00:31:22,299 Nikdy mi nenapadlo, že rozbijem rodinu. 412 00:31:23,592 --> 00:31:25,928 Nepripisovala by som si toľko zásluh. 413 00:31:27,679 --> 00:31:30,224 Našu rodinu rozbilo omnoho viac. 414 00:31:46,865 --> 00:31:48,450 Pochopiť neviem 415 00:31:50,369 --> 00:31:53,163 Čo žena ako ty 416 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 Robí pri mne 417 00:31:57,876 --> 00:31:59,962 Povedz, koho vidím 418 00:32:01,797 --> 00:32:04,424 Keď sa ti do očí zahľadím 419 00:32:05,342 --> 00:32:08,762 Si to ty, zlatko 420 00:32:08,846 --> 00:32:14,852 Či len dokonalá maska? 421 00:32:18,814 --> 00:32:20,774 Pozri na mňa, zlatko 422 00:32:22,067 --> 00:32:25,904 Snažím sa robiť všetko správne 423 00:32:26,989 --> 00:32:28,949 Kým sa to nerozpadne 424 00:32:50,929 --> 00:32:52,097 Adriana. 425 00:32:53,182 --> 00:32:55,309 Ahoj, reverend. 426 00:33:00,355 --> 00:33:02,900 Veľmi ma to mrzí. Chcel som sa ozvať, 427 00:33:02,983 --> 00:33:04,484 - no myslel som… - Nie, to nič. 428 00:33:05,194 --> 00:33:06,612 Ako to zvládaš? 429 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 Som v poriadku. 430 00:33:13,660 --> 00:33:15,204 V podstate ma vychovala. 431 00:33:16,121 --> 00:33:17,122 Viem. 432 00:33:18,290 --> 00:33:19,291 Jedinečná žena. 433 00:33:20,375 --> 00:33:21,376 Áno. 434 00:33:26,381 --> 00:33:28,175 A ideš v jej šľapajach. 435 00:33:28,926 --> 00:33:31,303 - Veľmi ma teší, že kandiduješ. - Ďakujem. 436 00:33:31,386 --> 00:33:33,222 Vedel som, že raz vstúpiš do hry. 437 00:33:33,305 --> 00:33:35,015 Vždy si to hovoril. 438 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Myslel som, že to príde trochu neskôr, ale… 439 00:33:37,601 --> 00:33:38,810 Život nezastavíš. 440 00:33:39,436 --> 00:33:40,729 Nikdy. 441 00:33:43,023 --> 00:33:44,024 Vyzeráš dobre. 442 00:33:45,275 --> 00:33:46,276 Aj ty. 443 00:33:48,570 --> 00:33:52,658 Tvoj smútočný prejav bol dokonalý. Chcel som za tebou prísť, ale bola si… 444 00:33:52,741 --> 00:33:54,201 Dobre, že si neprišiel. 445 00:33:55,035 --> 00:33:58,288 V ten deň som nepotrebovala všetok ten súcit. 446 00:34:01,834 --> 00:34:03,043 Som rád, že si zavolala. 447 00:34:05,671 --> 00:34:08,590 Pozri, potrebujem láskavosť. 448 00:34:10,676 --> 00:34:11,760 Tak preto si zavolala. 449 00:34:11,844 --> 00:34:13,469 - Mala som to povedať. - Nestalo sa. 450 00:34:14,096 --> 00:34:15,013 Počkala si doteraz. 451 00:34:15,097 --> 00:34:18,391 Nechala si ma celý deň v napätí z nášho stretnutia. Pekný ťah. 452 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 - Prepáč. - Ne… 453 00:34:19,560 --> 00:34:21,770 Kandiduješ, Dri. Už žiadne ospravedlnenia. 454 00:34:21,853 --> 00:34:23,397 Áno, máš pravdu. 455 00:34:24,857 --> 00:34:25,858 No. 456 00:34:27,818 --> 00:34:32,030 Navštevujem skupinovú terapiu pre pozostalých z havárie lietadla. 457 00:34:32,614 --> 00:34:37,327 Jedna rodina prišla o matku a musia usporiadať pohreb. 458 00:34:38,245 --> 00:34:43,208 Príde veľa ľudí, potrebujú kostol a sálu na kar, v podstate na celú sobotu. 459 00:34:43,917 --> 00:34:46,170 Neviem, či vieš nejako pomôcť. 460 00:34:46,253 --> 00:34:48,714 Na sto percent. Čokoľvek chceš, je tvoje. 461 00:34:48,797 --> 00:34:51,884 Je to túto sobotu. Neviem, či bude dosť času… 462 00:34:51,967 --> 00:34:52,926 Máš ju mať. 463 00:34:53,010 --> 00:34:56,304 Celý deň, celú noc, do nedeľnej bohoslužby. Bez poplatkov. 464 00:34:58,307 --> 00:35:00,726 Dobre. Eric, ďakujem. 465 00:35:02,269 --> 00:35:03,687 Si naozaj láskavý. 466 00:35:12,070 --> 00:35:13,447 Páči sa mi, čo si tu urobil. 467 00:35:13,530 --> 00:35:14,990 - Áno? - Áno. 468 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Vďaka. 469 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Hej, vymaľoval som. 470 00:35:19,203 --> 00:35:22,372 - Trochu minimalizmu. - To teraz robíš? Dobre. 471 00:35:24,291 --> 00:35:25,584 Odprevadím ťa. 472 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 Áno… Hej, ďakujem. 473 00:35:33,258 --> 00:35:35,969 Vieš, že som tu pre teba, však? 474 00:35:36,053 --> 00:35:37,054 Áno, viem. 475 00:35:45,896 --> 00:35:47,022 Nemala som to urobiť. 476 00:35:48,190 --> 00:35:49,900 - Nuž. - Ahoj. 477 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 Bože. 478 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Čo to malo byť, doriti? 479 00:36:23,600 --> 00:36:26,144 - Dobrý, pani Curtisová. - Ahoj, Shay. 480 00:36:26,228 --> 00:36:28,313 - Je Edward doma? - Neviem. 481 00:36:28,397 --> 00:36:29,565 Práve som prišla z práce. 482 00:36:30,607 --> 00:36:33,026 - Ešte ste s ním nehovorili? - Nie. Čo je? 483 00:36:35,237 --> 00:36:36,280 Mal ťažký deň. 484 00:36:37,698 --> 00:36:38,740 Chceš ísť ďalej? 485 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 Nie. Radšej nie. 486 00:36:42,661 --> 00:36:44,413 Ale vy by ste sa mali porozprávať. 487 00:36:45,247 --> 00:36:46,331 Čo sa stalo, Shay? 488 00:36:47,875 --> 00:36:49,918 Odišiel zo spoločenských vied, 489 00:36:50,002 --> 00:36:52,504 rozrazil dvere počas hodiny 490 00:36:52,588 --> 00:36:54,006 a bol celý rozhorúčený. 491 00:36:54,089 --> 00:36:59,386 Neodpisuje mi na správy, čo je divné. 492 00:36:59,469 --> 00:37:00,470 Doriti. 493 00:37:01,180 --> 00:37:02,181 - Doriti. - Teta? 494 00:37:02,264 --> 00:37:03,265 Áno? 495 00:37:03,765 --> 00:37:05,934 Poviete mu, nech mi dá vedieť, že je okej? 496 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 Áno, poviem. 497 00:37:10,272 --> 00:37:12,316 Dobre. Maj sa, Shay. Dám ti vedieť. 498 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Ďakujem. 499 00:37:26,914 --> 00:37:27,915 Áno? 500 00:37:28,999 --> 00:37:30,000 Ahoj. 501 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Ahoj. 502 00:37:32,628 --> 00:37:33,795 Chceš si pokecať? 503 00:37:39,218 --> 00:37:40,302 Čo sa dnes stalo? 504 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Neviem. 505 00:37:50,187 --> 00:37:54,858 Shay povedala, že si odišiel skôr z hodiny. 506 00:37:56,276 --> 00:37:58,195 Nehnevám sa. Naozaj. 507 00:37:58,987 --> 00:38:01,406 Ak pre teba škola nie je, vymyslíme niečo iné. 508 00:38:01,490 --> 00:38:06,703 Chcem iba, aby si súhlasil s rozhodnutím, ktoré spravíme. 509 00:38:06,787 --> 00:38:10,999 Páči sa mi škola. Iba mi bolo teplo. 510 00:38:11,834 --> 00:38:14,378 Och, miláčik. Máš horúčku? 511 00:38:14,461 --> 00:38:15,712 Nemám. 512 00:38:15,796 --> 00:38:18,298 Dobre. 513 00:38:28,642 --> 00:38:30,352 Čo pre teba môžem urobiť? 514 00:38:35,983 --> 00:38:38,402 Nič. Je mi fajn. Vážne. 515 00:38:40,028 --> 00:38:41,071 Neskôr prídem dole. 516 00:38:41,154 --> 00:38:42,447 Dobre. Fajn. 517 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 Nemusíš sa o mňa báť. 518 00:39:02,634 --> 00:39:06,180 Sranda, na aké veci si o tvojej mame spomínam. 519 00:39:08,515 --> 00:39:11,226 Veci spred rokov. 520 00:39:12,895 --> 00:39:18,775 Pamätám si, že som mala asi šesť, takže tvoja mama mala deväť. 521 00:39:20,068 --> 00:39:24,448 Bol Halloween a mala som kostým pandy 522 00:39:25,949 --> 00:39:29,203 a ona bola brušná tanečnica. 523 00:39:29,286 --> 00:39:32,456 Mala ten najohromnejší kostým, priesvitný, 524 00:39:32,539 --> 00:39:35,584 s holým bruchom a závojom. 525 00:39:36,084 --> 00:39:38,462 Dnes by bol možno úplne politicky nekorektný. 526 00:39:38,545 --> 00:39:39,713 Čojaviem. 527 00:39:39,796 --> 00:39:43,884 Dokonca vedela trochu tancovať brušné tance, veď čo nevedela. 528 00:39:43,967 --> 00:39:46,053 Vedela všetko. 529 00:39:46,136 --> 00:39:48,222 A potom som tam bola ja, malá hlúpa panda. 530 00:39:48,805 --> 00:39:52,100 Tvoj starký nás fotil predtým, než sme šli koledovať, 531 00:39:52,184 --> 00:39:58,148 a zrazu som sa rozhodla, že veľmi chcem jej kostým. 532 00:39:58,232 --> 00:40:03,487 Chcela som byť brušná tanečnica a to, že ňou bola ona, ma strašne hnevalo. 533 00:40:03,570 --> 00:40:06,532 Jasné, že by mi bol jej kostým veľký, tak mi mama povedala: 534 00:40:06,615 --> 00:40:09,117 „Ticho, Lacey, si panda. Choďte si po sladkosti.“ 535 00:40:09,201 --> 00:40:14,873 Začala som vyvádzať a ocko ma musel vziať hore, kým som sa nevyplakala. 536 00:40:19,586 --> 00:40:24,842 Nasledujúci deň som vošla do svojej izby 537 00:40:26,552 --> 00:40:30,389 a Janey mi na posteli nechala svoj kostým. 538 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 Pamätám si, ako bol pekne poskladaný. 539 00:40:35,519 --> 00:40:40,274 Červená a žltá priesvitná látka s malými zvončekmi okolo pása. 540 00:40:41,859 --> 00:40:45,821 A už bol môj. 541 00:40:48,031 --> 00:40:49,533 Darovala mi ho. 542 00:40:54,830 --> 00:40:58,250 Páčilo sa mi, ako bol pekne uložený. Nikdy som si ho neobliekla. 543 00:40:58,750 --> 00:41:03,463 Mala som ho v zásuvke a hladkala som ho. 544 00:41:04,673 --> 00:41:08,969 Páčilo sa mi, aký bol jemný. A páčilo sa mi, aké je mať ho. 545 00:41:09,052 --> 00:41:13,765 Páčilo sa mi, že jej napadlo dať mi ho. 546 00:41:16,185 --> 00:41:21,982 Tvoja mama bola zasrane úžasná, Edward. 547 00:41:23,901 --> 00:41:28,071 Taká je pravda. Tak to je. 548 00:41:29,990 --> 00:41:31,575 Taká je pravda, 549 00:41:31,658 --> 00:41:36,622 ktorá sa nikdy nezmení. 550 00:42:02,773 --> 00:42:03,774 Ahoj. 551 00:42:06,276 --> 00:42:07,277 T, však? 552 00:42:08,195 --> 00:42:09,655 Dee Dee. Aký máš deň? 553 00:42:10,239 --> 00:42:11,865 - V pohode. - Dobre. 554 00:42:15,285 --> 00:42:19,540 Môj manžel, Charles… Pre teba bol Charlie. 555 00:42:21,750 --> 00:42:24,795 Na 50. narodeniny som mu podarovala Rolexky. 556 00:42:25,337 --> 00:42:28,131 Sú z najobľúbenejšej kolekcie. 557 00:42:28,215 --> 00:42:32,177 Stoja 7-tisíc dolárov a chcem ti ich dať. 558 00:42:33,387 --> 00:42:35,806 Nechaj si ich, predaj ich, je mi to jedno. 559 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Čože? 560 00:42:39,852 --> 00:42:41,395 No, Charles ti pomáhal, však? 561 00:42:43,313 --> 00:42:45,023 Áno. Pomáhal. 562 00:42:46,275 --> 00:42:47,776 Dobre. To ma teší. 563 00:42:47,860 --> 00:42:51,822 Považuj ich za jeho darček na rozlúčku. 564 00:42:57,202 --> 00:43:00,247 A mohla by som dostať kuracie biryani? 565 00:43:00,831 --> 00:43:03,083 Nejedla som tri dni, zdochýnam od hladu. 566 00:43:04,501 --> 00:43:05,502 Áno. 567 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 Ďakujem. 568 00:45:08,542 --> 00:45:09,543 Ahoj. 569 00:46:16,068 --> 00:46:17,069 Ahojky. 570 00:46:52,604 --> 00:46:53,730 Čo povieš, zlatko? 571 00:46:57,568 --> 00:46:59,152 Otočíš sa? 572 00:47:28,599 --> 00:47:29,641 Ako si ma našiel? 573 00:47:30,642 --> 00:47:32,019 Už dávnejšie 574 00:47:32,102 --> 00:47:36,773 Brent spomenul, že stretol dievča, ktoré opravuje klavíry na Long Island City. 575 00:47:37,691 --> 00:47:40,235 Tým sa možnosti zúžili. 576 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 Mal by si ísť. 577 00:47:44,114 --> 00:47:46,283 Počkaj. Hej, nie som zlý človek. 578 00:47:48,076 --> 00:47:51,914 Mali sme s bratom problémy, ale bol narkoman. 579 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 Viem. 580 00:47:54,875 --> 00:47:58,754 Ale prestal. A teba to nezaujímalo. 581 00:47:58,837 --> 00:48:00,714 Okradol moji rodičov. 582 00:48:02,174 --> 00:48:04,927 Pritlačil otca ku stene. 583 00:48:06,053 --> 00:48:08,972 Opakovane lámal mame srdce. 584 00:48:12,351 --> 00:48:16,063 Musel som s ním prerušiť kontakt, aby som ich ochránil. 585 00:48:16,146 --> 00:48:17,856 Chcel sa s tebou uzmieriť. 586 00:48:19,608 --> 00:48:20,692 Vykašľal si sa naňho. 587 00:48:28,659 --> 00:48:29,660 Viem. 588 00:48:36,083 --> 00:48:40,212 Keby sa dal vrátiť čas a zmeniť to… 589 00:48:45,217 --> 00:48:46,093 Pozri… 590 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 ak chceš, obaja môžeme byť v skupinovej terapii. 591 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 Je to dobrá vec. 592 00:48:54,268 --> 00:48:58,105 Len vedz, že ak tam budeme spolu, budem si od teba držať odstup. 593 00:48:59,523 --> 00:49:03,485 Vyzeráš ako nejaký divný Brent a desí ma to. 594 00:49:04,403 --> 00:49:06,947 Ale ak tam chceš chodiť, mal by si. 595 00:49:08,448 --> 00:49:09,908 Všetci robíme, čo musíme. 596 00:49:25,924 --> 00:49:26,925 Čo? 597 00:49:36,935 --> 00:49:38,770 Začínala som sa báť. 598 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Si okej? 599 00:49:53,452 --> 00:49:55,370 Konečne si zvliekol kožu. 600 00:49:55,454 --> 00:49:57,331 Asi hej. 601 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Nesedí mi. 602 00:50:04,338 --> 00:50:05,839 A asi ani nikdy nebude. 603 00:50:09,218 --> 00:50:10,844 Bola to bratova bunda. 604 00:50:18,519 --> 00:50:19,728 Chcem ti ju dať. 605 00:50:20,312 --> 00:50:22,731 Čo? Prečo? 606 00:50:25,192 --> 00:50:26,652 Tebe bude sedieť viac. 607 00:50:27,486 --> 00:50:29,446 Môžeš ju natiahnuť na Derby vrece. 608 00:50:30,906 --> 00:50:32,199 Potrebuje niečo nové. 609 00:50:37,371 --> 00:50:38,914 Stále je prepotená? 610 00:50:40,165 --> 00:50:43,252 Nie. Moja teta ju vyprala. 611 00:50:45,671 --> 00:50:46,672 Dôkladne. 612 00:50:48,215 --> 00:50:49,424 Ako inak. 613 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 Vďaka. 614 00:51:25,919 --> 00:51:27,045 Neviem, kto som. 615 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Vitaj v klube. 616 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová