1 00:00:34,284 --> 00:00:36,745 Hej. Är du okej? Det är ingen fara. Okej? 2 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 Du är okej. Kom. 3 00:00:40,082 --> 00:00:43,377 -Kolla in. Mirakelpojken! -Låt honom vara, Slutzky. 4 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 Lämna plats. Du, grabben. 5 00:00:45,796 --> 00:00:48,215 Kom igen, gott folk. Vi fattar. Det är mirakelpojken. 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,304 Välkommen till Riverview. Du går inte i hemskola längre, Toto. 7 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO 8 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 Kundtjänst. 9 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 Nej… Kundtjänst! 10 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 Herre… 11 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 Hallå. Hej. 12 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 Jag pratade just med nån, sen bröts samtalet, 13 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 och jag bara… Jag försöker avboka min kabeltv och mitt internet. 14 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 Jag har uppgivit den informationen… 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Det var det inte. De stod i min makes namn. 16 00:02:22,559 --> 00:02:25,854 Nej, du kan inte tala med honom, han är död. 17 00:02:25,938 --> 00:02:27,022 Kan du bara lyssna? 18 00:02:27,105 --> 00:02:31,193 Jag har suttit fast här i två veckor, och allt jag vill är att avboka tjänsten. 19 00:02:31,777 --> 00:02:36,114 Men du kan inte… Jag sa ju att du inte kan prata med honom, för att han är död! 20 00:02:36,198 --> 00:02:38,283 -Hej svejs. -Herregud! Vad fan? 21 00:02:38,367 --> 00:02:40,244 Vad gör du? Nej. Ursäkta mig. 22 00:02:40,327 --> 00:02:42,579 -Det här är en privat bostad. Ut! -Ingen fara. 23 00:02:42,663 --> 00:02:44,957 -Jag ska hämta mina toalettsaker. -Nej! Vad gör du här? 24 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 Du kan inte bara gå in… Hur kan du… 25 00:02:46,750 --> 00:02:49,044 -Jag bor här. Gud. -Du bor inte alls här. 26 00:02:49,753 --> 00:02:51,547 Gud, jag brukade iallafall bo här. 27 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 -Vem är du? -T. 28 00:02:54,216 --> 00:02:56,468 T? Heter du T? Vad gör du här? 29 00:02:56,552 --> 00:02:58,470 Noelle sms:ade Mika, som skrev i gruppchatten: 30 00:02:58,554 --> 00:03:00,889 "Alla som bor hos Charlie måste hämta sin skit." 31 00:03:00,973 --> 00:03:01,807 Ska du flytta in? 32 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 Det här är min makes lägenhet. 33 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 Hur är läget, Dee Dee? 34 00:03:10,482 --> 00:03:13,110 Hur vet du vad jag heter? Vad gör du här? 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,736 Jag har toalettsaker här uppe. 36 00:03:14,820 --> 00:03:17,656 Charlie gav mig en Sonicare-tandborste, och såna är dyra. 37 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 Lämnade du din tandborste? 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 Herregud. Du är ett barn. Hur gammal är du? 39 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 Sexton och ett halvt. 40 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 Herregud. 41 00:03:31,170 --> 00:03:32,171 Okej. 42 00:03:40,053 --> 00:03:43,140 Kan du bara berätta varför du bodde här? 43 00:03:44,474 --> 00:03:48,103 Jag var tvungen att lämna mitt hem. Jag klarade det inte längre. 44 00:03:49,313 --> 00:03:52,941 Charlie sa att jag kunde bo här tills jag hittat en bättre lösning. 45 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 Typ, fem månader. 46 00:03:56,528 --> 00:03:58,655 Han var en jättesjysst snubbe. 47 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Jag beklagar. 48 00:04:06,455 --> 00:04:09,416 -Så, kan… Vad hette du nu igen? -T. 49 00:04:09,499 --> 00:04:13,253 T, kan du bara… Kan du vänta lite? Vänta. En sekund. Bara… 50 00:04:20,302 --> 00:04:22,053 Vet du vem den här mannen är? 51 00:04:23,305 --> 00:04:25,182 -Evan. -Evan. 52 00:04:28,393 --> 00:04:31,313 Och är han… 53 00:04:32,940 --> 00:04:33,941 Vem är han? 54 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 Han är cool, antar jag. 55 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 Var Evan och Charles… Charlie, 56 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 romantiskt… 57 00:04:51,166 --> 00:04:53,502 Jag försöker lista ut om min make var gay. 58 00:04:56,129 --> 00:04:57,214 Jag frågade aldrig. 59 00:04:58,006 --> 00:05:01,844 Men han hade fina lakan, det kan vara en ledtråd. 60 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 Visst. 61 00:05:09,101 --> 00:05:12,771 Men så vitt du vet, var Charles och Evan inte… 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,191 Allt jag vet 63 00:05:16,275 --> 00:05:19,570 är att de hjälpte mig få en intervju på Bollywood Bites, där jag jobbar. 64 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Så, jag är sen. 65 00:05:23,448 --> 00:05:24,783 -Hejdå. -Hejdå. 66 00:05:36,086 --> 00:05:36,920 MIRAKELPOJKEN 67 00:05:37,004 --> 00:05:38,672 Efter 200 tappade jag räkningen. 68 00:05:41,717 --> 00:05:43,468 De bara fortsätter komma. 69 00:05:45,220 --> 00:05:46,722 Vi borde öppna dem. 70 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 -Det kan vi inte göra. -Varför inte? 71 00:05:48,640 --> 00:05:51,768 För att…det är olagligt? 72 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 Vi är hans vårdnadshavare. Breven är helt vettlösa. 73 00:05:54,438 --> 00:05:57,774 -Jag har redan öppnat typ fem. -Och det var fel. 74 00:05:57,858 --> 00:06:00,986 Ett av dem hade en lock av en kvinnas hår, John. 75 00:06:01,069 --> 00:06:03,739 I ett sa nån till Edward att han skulle brinna i helvetet. 76 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Han får inte öppna dem. Han skulle traumatiseras. 77 00:06:06,074 --> 00:06:08,035 Grabben har tillräckligt mycket på gång. 78 00:06:09,786 --> 00:06:12,372 -Ett till kom genom dörren. -Vad? 79 00:06:12,456 --> 00:06:14,541 Jag satt vid datorn och hörde ett ljud, 80 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 vände mig om och tittade… och ett kom genom brevlådan. 81 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 -Kollade du inte vem det var? -Jo! 82 00:06:19,338 --> 00:06:22,382 Jag gick ut. Men när jag väl kom ut, körde de iväg. 83 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 Jag gillar inte det här. 84 00:06:24,259 --> 00:06:26,970 Det är inkräktande. Vi borde skaffa en sån där dörrkamera. 85 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 Ja. Jag håller med dig. 86 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 -Vi borde bränna dem. -Det kan vi inte. 87 00:06:31,475 --> 00:06:34,019 -Varför inte? -Tänk om det står nåt viktigt? 88 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 Tänk om ett av breven är från en av hans vänner? 89 00:06:36,563 --> 00:06:39,691 -Okej, ska han då få öppna dem? -Nej! Alla galningar. 90 00:06:39,775 --> 00:06:41,276 Okej, då öppnar vi dem. 91 00:06:42,236 --> 00:06:45,781 -Vilket, kom ihåg, är ett brott. -Att bränna dem likaså. 92 00:06:45,864 --> 00:06:52,412 -Tja… Vi kommer behöva en större påse. -Kan vi bordlägga det här nu? 93 00:06:52,496 --> 00:06:54,831 Vi ger dem inte till Edward, och vi öppnar dem inte. 94 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 Okej. 95 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 Jag vill se till att han aldrig hämtar posten och hittar ett. 96 00:06:58,502 --> 00:07:02,756 -Visst. Och det har han inte gjort än… -Vi borde inte förvara dem här. 97 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 -Kan du ta med dem till jobbet? -Mitt jobb? 98 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Ja, John. Du jobbar i ett pannrum. 99 00:07:07,094 --> 00:07:09,263 Kan du lägga dem i en låda där? Kan du det? 100 00:07:12,474 --> 00:07:14,643 -Kan du göra det? -Ja. 101 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 Då så. 102 00:07:18,438 --> 00:07:22,526 Hör på, vi gör båda vårt bästa, Lacey. 103 00:07:37,708 --> 00:07:39,626 Varför skriver alla till honom? 104 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 För att han överlevde. 105 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 RÖSTA PÅ ADRIANA WASHINGTON 106 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 Ursäkta mig. Vem är du? 107 00:08:03,525 --> 00:08:04,693 Becks. 108 00:08:04,776 --> 00:08:09,239 Okej, Becks. Och du är… Vem är du egentligen? 109 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 -Vem är du? -Jag heter Natalie. 110 00:08:11,074 --> 00:08:12,743 Jag är Adrianas kampanjansvarige. 111 00:08:13,452 --> 00:08:17,539 -Är du hennes chef? -Ja, det är jag, Becks. Jag gillar dig. 112 00:08:19,041 --> 00:08:21,210 -Men det är mer än så. -Becks, raring. 113 00:08:21,293 --> 00:08:23,670 Kom nu. Vi går. Vi är sena till skolan. Kom igen. 114 00:08:24,546 --> 00:08:25,672 -Goddag, madam. -Hejdå! 115 00:08:25,756 --> 00:08:27,424 Var är din väska? Okej, bra. 116 00:08:28,717 --> 00:08:30,052 Förlåt, det samtalet blev långt. 117 00:08:30,135 --> 00:08:33,889 New York One anser tydligen att jag är ett skämt. 118 00:08:33,972 --> 00:08:37,017 Adriana, har du gift dig och skaffat barn sen vi pratade sist? 119 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 Du träffade mina inneboende. 120 00:08:40,812 --> 00:08:42,022 Inneboende? 121 00:08:42,105 --> 00:08:44,441 Ja, Kojo och Becks. Vi träffades på gruppterapin. 122 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 Och nu bor de här? 123 00:08:46,109 --> 00:08:48,987 De behövde nånstans att bo. Och han lagar min toalett. 124 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 -Vadå? -Inget. 125 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 -Se upp med vinklingarna. -Vinklingarna? 126 00:08:56,036 --> 00:08:58,539 Vad gäller kandidat Washington. 127 00:08:58,622 --> 00:09:01,166 Från och med idag kommer folk ha en åsikt om allt de ser. 128 00:09:01,250 --> 00:09:04,711 Okej, vad gäller vinklingar, känns det okej att hjälpa folk. 129 00:09:04,795 --> 00:09:06,880 Mr Man från Ghana ser okej ut också. 130 00:09:09,883 --> 00:09:10,884 Becks… 131 00:09:13,053 --> 00:09:17,724 I Ghana har vi annorlunda begravningar än de har här i USA. 132 00:09:20,185 --> 00:09:24,398 En av våra traditioner är att vi dekorerar kistan. 133 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 Vet du vad kistan är? 134 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 Det är lådan där din mor kommer vila. 135 00:09:38,036 --> 00:09:41,623 Ja. Vi dekorerar kistan på intressanta sätt 136 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 som speglar personen som har gått bort. 137 00:09:46,295 --> 00:09:50,132 Det jag undrar, gumman, är om du har några idéer 138 00:09:50,215 --> 00:09:54,511 om hur du vill dekorera Akuas… din mors kista? 139 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 Jag vet inte. 140 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 Får jag berätta en hemlighet? 141 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 Becks, du kände din mamma bättre än nån annan. 142 00:10:11,403 --> 00:10:14,072 Så vem kan bättre än Becks drömma fram hur den borde se ut? 143 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 Fundera på det. 144 00:10:19,745 --> 00:10:23,457 Fundera över hur du vill dekorera din mors kista, så fixar jag det. 145 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 -Okej? -Okej. 146 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 Okej. Uppför dig i skolan. 147 00:10:42,059 --> 00:10:44,686 Om jag hade ord för det, skulle jag dela dem. 148 00:10:45,562 --> 00:10:49,316 Det skulle jag, jag lovar. Men jag har inga. 149 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 Och det är som om… 150 00:10:55,697 --> 00:10:59,785 …utan ord eller nån slags vokabulär, 151 00:11:00,994 --> 00:11:02,913 vet jag inte hur jag ska känna. 152 00:11:07,417 --> 00:11:08,460 Jag har inte gråtit än. 153 00:11:12,422 --> 00:11:18,428 Varje gång jag känner det smyga sig på, chocken, ensamheten… 154 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 …då vrider jag om ett vred i bröstet… 155 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 …eller min hjärna… 156 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 …och så känner jag inget alls. 157 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 Känslorna försvinner. 158 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 Ja. 159 00:11:38,991 --> 00:11:40,367 Vad i helvete? 160 00:11:41,243 --> 00:11:42,744 Vad gör du här? 161 00:11:44,204 --> 00:11:48,834 Ursäkta. Är det här… sorgegruppen för flight 1483? 162 00:11:48,917 --> 00:11:51,128 Vad? Nej. Du får inte vara här. 163 00:11:51,211 --> 00:11:56,091 Det här är mitt ställe. Mitt utrymme, inte ditt. 164 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 Känner jag dig? Är jag på fel plats? 165 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Okej. 166 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 Hej. 167 00:12:31,376 --> 00:12:35,005 -Hej, gubben. Hur var din dag? -Han är lite chockad. 168 00:12:35,589 --> 00:12:36,965 Jag mår bra. 169 00:12:37,049 --> 00:12:37,883 Okej. 170 00:12:41,053 --> 00:12:43,138 Ms Curtis, vilken fin bil. 171 00:12:43,722 --> 00:12:47,184 -Läderklädsel? -Tack ska du ha, Shay. 172 00:12:49,353 --> 00:12:54,483 -Hur gick det på dina lektioner? -Jag hade inga lektioner. 173 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 Jag fick en hel introduktionsdag. 174 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 Och sen, imorgon, ska jag göra ett placeringsprov. 175 00:12:59,613 --> 00:13:01,615 Och sen får jag gå på lektioner. 176 00:13:02,741 --> 00:13:04,535 Vad ska vi göra nu, Edward? 177 00:13:04,618 --> 00:13:07,746 -Vill du följa med till verkstaden? -Får jag gå till Shay? 178 00:13:07,829 --> 00:13:11,959 Självklart. Men inga otillåtna utflykter. Hörde ni? Shay? 179 00:13:12,042 --> 00:13:13,502 -Vi lovar och svär. -Okej. 180 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 Fast utan svärord. 181 00:13:28,725 --> 00:13:31,687 -Okej. -Hejdå. Tack, ms Curtis. 182 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 Det var så lite, Shay. 183 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 Hallå, där. Vänta en sekund. 184 00:13:39,486 --> 00:13:41,530 Jag ville bara säga… 185 00:13:43,657 --> 00:13:45,200 Edward, kan du titta på mig? 186 00:13:47,911 --> 00:13:49,955 Jag behöver inte se dig för att höra dig. 187 00:13:52,541 --> 00:13:54,209 Jag vill ändå att du ser på mig. 188 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Nej, tack. 189 00:14:00,507 --> 00:14:01,508 Varför inte? 190 00:14:03,177 --> 00:14:04,803 Ibland ser du ut som min mamma. 191 00:14:06,263 --> 00:14:09,308 Okej? Och jag vill helst inte se henne varje gång jag är nära dig. 192 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 NORTH HOLLYWOODS HBTQ-CENTER 193 00:14:35,751 --> 00:14:38,212 ALLA ÄR VÄLKOMNA HÄR 194 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 KÖNSIDENTITET HBTQ+ DISKUSSIONSGRUPP 195 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 Efternamn och datum, tack. 196 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Tack. 197 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 -Hej. -Hej. Hur mår du? 198 00:14:58,524 --> 00:15:01,777 -Bra. Hur mår du? -Bra. Jag söker Noelle. 199 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Ja. Hon sitter där inne. 200 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 -Okej. Tack så mycket. -Det var så lite. 201 00:15:06,281 --> 00:15:10,202 Gå före, jag hinner ikapp. Jag kommer strax. 202 00:15:12,412 --> 00:15:15,916 -Hej. Minns du mig? -Hej. 203 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 Jag är ledsen för det jag sa om kombucha. 204 00:15:17,960 --> 00:15:23,131 Okej, det här är en trygg plats. Kan vi vara trygga? 205 00:15:23,215 --> 00:15:26,426 Absolut. Ja. 206 00:15:27,553 --> 00:15:29,763 -Kom in. -Tack. 207 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 Slå dig ned. 208 00:15:34,309 --> 00:15:36,186 Tack så mycket. Jag bara… 209 00:15:37,896 --> 00:15:39,064 ag träffade T. 210 00:15:39,690 --> 00:15:43,026 Han kom till lägenheten för att hämta sin tandborste. 211 00:15:43,110 --> 00:15:44,069 Deras tandborste. 212 00:15:44,653 --> 00:15:48,949 Deras tandborste. Visst. Ja, jag förstår. Förlåt. 213 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 Det gör inget. Du kommer vänja dig. 214 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 Så… 215 00:15:54,830 --> 00:15:59,835 Charles lät folk bo i sin lägenhet. 216 00:15:59,918 --> 00:16:02,754 Varför? Varför gjorde han det? 217 00:16:03,589 --> 00:16:08,385 Han hjälpte runt ett dussin ungar att komma på fötter, skulle jag tro. 218 00:16:09,219 --> 00:16:14,808 Hemlösa, utnyttjade, övergivna ungar utan nåt hopp i världen. 219 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Du ska veta att din make gjorde ett fantastiskt jobb. 220 00:16:21,857 --> 00:16:23,942 Jag ska komma ihåg det när jag berättar för min dotter 221 00:16:24,026 --> 00:16:25,944 att hon måste sluta på college. 222 00:16:27,070 --> 00:16:29,615 -Det du går igenom går inte… -Var han gay? 223 00:16:31,867 --> 00:16:35,621 Det är en enkel jävla fråga. Jag tycker jag har rätt att veta. 224 00:16:35,704 --> 00:16:36,914 Jag vet faktiskt inte. 225 00:16:38,123 --> 00:16:43,295 Verkligen? Hur kan du inte veta? Du driver HBTQ-centret. 226 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 Han pratade inte om det. 227 00:16:47,132 --> 00:16:52,679 Men ja, jag tror att han utforskade sin sexuella identitet. 228 00:16:58,393 --> 00:17:01,188 Utforskade han den med Evan? 229 00:17:11,198 --> 00:17:13,075 Jag tänker sälja den där lägenheten. 230 00:17:13,157 --> 00:17:18,539 Om nån annan behöver hämta sin tandborste, är det bäst de skyndar sig. 231 00:17:20,040 --> 00:17:21,415 Tack så mycket, Noelle. 232 00:17:53,699 --> 00:17:56,952 KLÄDER 233 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 Upp med kragen. 234 00:18:46,543 --> 00:18:49,213 Bra. Snyggt. Hör på nu, dummer. 235 00:18:49,922 --> 00:18:51,423 Du måste misslyckas på provet. 236 00:18:51,507 --> 00:18:54,551 Ja, testa dig inte in i nian som nån jättenörd. 237 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 Håll dig till dina egna. 238 00:18:56,595 --> 00:19:00,891 Var normal för en gångs skull. Kom ihåg, folk struntar i att du är smart. 239 00:19:01,683 --> 00:19:02,768 Att vara cool är viktigare. 240 00:20:12,087 --> 00:20:13,881 Hallå. Hallå! 241 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 Du måste sluta komma hit. 242 00:20:17,676 --> 00:20:20,179 -Jag menar allvar. -Herregud. Jag vet inte vem du är. 243 00:20:20,929 --> 00:20:23,265 -Du vet inte vem jag är. Vad spelar det… -Du är Steve. 244 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 Du är Brents bror. 245 00:20:25,392 --> 00:20:27,102 Jag är Amanda. Jag var hans fästmö. 246 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Jag visste inte att han var förlovad. 247 00:20:36,778 --> 00:20:39,072 Självklart inte. Du visste inget om honom. 248 00:20:39,656 --> 00:20:41,450 Så du har inte rätt att sörja honom. 249 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 Åtminstone inte här. 250 00:20:44,912 --> 00:20:48,332 -Gå och gråt i nåt annat hörn. -Du är inte ensam om att sörja honom. 251 00:20:48,415 --> 00:20:50,167 -Du kan inte… -Det är inget jävla skämt. 252 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 Okej. 253 00:21:03,889 --> 00:21:04,890 Okej. 254 00:21:18,946 --> 00:21:20,113 Du är så cool. 255 00:21:22,574 --> 00:21:24,785 -Är du okej? -Jag vet inte. 256 00:21:25,619 --> 00:21:27,913 Min syster kunde tjuvkoppla bilar. 257 00:21:29,414 --> 00:21:34,336 Det kunde hon. Och hon kunde HLR. Hon var badvakt. 258 00:21:34,419 --> 00:21:38,131 När hon var 19, räddade hon en kvinnas liv, 259 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 och de gav henne nyckeln till staden. 260 00:21:45,806 --> 00:21:50,894 Hela mitt liv har den främsta känslan gentemot min syster varit… 261 00:21:53,814 --> 00:21:54,898 …avundsjuka. 262 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 Hon låter som… 263 00:22:03,323 --> 00:22:05,033 …en fantastisk person. 264 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Din syster låter fantastisk. 265 00:22:08,036 --> 00:22:09,204 Det var hon. Tack. 266 00:22:12,583 --> 00:22:13,876 En riktigt unik person. 267 00:22:17,212 --> 00:22:18,213 Som… 268 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 Som en som där människa som dyker upp i ens liv och… 269 00:22:24,595 --> 00:22:26,138 …det finns ingen att jämföra med. 270 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 Ja. 271 00:22:32,060 --> 00:22:33,312 Men du såg det. 272 00:22:37,191 --> 00:22:39,568 Tack och lov att du gjorde det. 273 00:22:39,651 --> 00:22:40,819 Tänk om du… 274 00:22:42,529 --> 00:22:43,614 Tänk om du inte gjort det? 275 00:22:45,157 --> 00:22:49,578 Tänk om hon hade gått bort 276 00:22:50,245 --> 00:22:56,877 och du aldrig hade sett henne för allt det hon var? 277 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 Sam. 278 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 Tack. 279 00:23:14,436 --> 00:23:16,647 Det var trevligt att höra dina tankar idag. 280 00:23:17,272 --> 00:23:18,607 Mycket bra. 281 00:23:24,988 --> 00:23:27,241 Misslyckades du med flit? 282 00:23:27,824 --> 00:23:30,702 -Varför gjorde du det? -Jag ville hålla mig till mina egna. 283 00:23:31,537 --> 00:23:33,330 Hade du inte velat ta examen snabbare? 284 00:23:36,416 --> 00:23:37,251 Jag vet inte. 285 00:23:37,334 --> 00:23:40,128 Om jag vore lika smart som du, skulle jag testa mig ut ur skolan. 286 00:23:41,296 --> 00:23:44,800 Folk struntar i att man är smart. Att vara cool är viktigare. 287 00:23:44,883 --> 00:23:47,928 Visst. Ledsen att behöva säga det, men du är inte cool. 288 00:23:52,474 --> 00:23:54,852 Jäklar, där fick du mig. Åh, nej. Är du okej? 289 00:24:03,235 --> 00:24:05,904 Okej, raring. Sängdags. Borstade du dina tänder? 290 00:24:06,488 --> 00:24:07,948 -Ja. -Är du säker? 291 00:24:08,031 --> 00:24:08,949 Visa mig. 292 00:24:11,577 --> 00:24:12,870 Okej, bra. 293 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Så… 294 00:24:19,251 --> 00:24:22,629 …har du kommit på hur vi ska dekorera din mors kista? 295 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Jag känner en skicklig man som kan göra nästan vadsomhelst. 296 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 Men jag vill att du ska gilla det. 297 00:24:53,535 --> 00:24:54,995 Hon skulle älska det. 298 00:25:00,834 --> 00:25:02,461 Akua skulle älska det här. 299 00:25:16,600 --> 00:25:18,268 Förlåt om jag stör. 300 00:25:19,561 --> 00:25:23,524 Det gör du självklart inte. Kom in. Hur går det? 301 00:25:25,317 --> 00:25:26,777 Jag vill ge dig en inbjudan. 302 00:25:28,111 --> 00:25:30,906 Vi ska begrava Akua på lördag. 303 00:25:31,573 --> 00:25:34,326 Och trots att jag vet att du är upptagen med din kampanj… 304 00:25:34,409 --> 00:25:35,953 Kojo, vad säger du? Jösses. 305 00:25:37,079 --> 00:25:40,707 -Jag kommer absolut dit. -Det blev bestämt nyligen. 306 00:25:41,250 --> 00:25:43,836 I Ghana är begravningar väldigt festliga. 307 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 -Ja. -Alla bär speciella kläder, 308 00:25:46,797 --> 00:25:49,883 det dansas, spelas musik, vi har fest, 309 00:25:49,967 --> 00:25:55,013 -hela stammen och alla samlas… -Kojo. Tack för att du bjöd mig. 310 00:25:57,975 --> 00:25:59,059 Var kommer den hållas? 311 00:26:00,477 --> 00:26:04,690 Den hålls på ett center på 119th Street, 312 00:26:05,524 --> 00:26:09,695 -Starlight Party and Conference. -Det stället. 313 00:26:09,778 --> 00:26:10,946 Jaså, har du varit där? 314 00:26:12,531 --> 00:26:15,534 Kojo, det stället är… Det är typ… 315 00:26:16,451 --> 00:26:17,870 -Det är slitet. -Det är ett kyffe. 316 00:26:20,664 --> 00:26:23,458 Grejen är, att det kommer komma en massa folk. 317 00:26:23,542 --> 00:26:27,421 Även såna som inte kände Akua, så vi behöver utrymmet. 318 00:26:27,504 --> 00:26:33,135 -Och andra alternativ är för dyra, så… -Men du, om… Jag kan inte lova nåt, 319 00:26:33,218 --> 00:26:36,513 men om jag kan hitta ett annat ställe, vore det okej? 320 00:26:36,597 --> 00:26:40,017 -Nej. Jag vill inte besvära dig. -Det är inget besvär. Jag menar, 321 00:26:40,100 --> 00:26:43,520 jag tror jag vet ett ställe som vore perfekt. 322 00:26:47,316 --> 00:26:50,235 -Du är för snäll, Adriana. -Det är inget. 323 00:26:57,034 --> 00:26:59,786 Okej, då går jag till sängs. 324 00:26:59,870 --> 00:27:02,164 -Ja, godnatt. -Okej. 325 00:27:02,247 --> 00:27:03,707 -Godnatt, Adriana. -Fel håll. 326 00:27:03,790 --> 00:27:05,959 -Okej. -Ja. 327 00:27:06,043 --> 00:27:08,670 -Godnatt. -Tack. Jag menar, ja. Godnatt. Detsamma. 328 00:27:41,453 --> 00:27:44,331 -Mannen, vad i helvete? -Vadå? 329 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 Du är en vandrande bastu. Ta av den dumma jackan. 330 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 -Jag mår bra. -Jag blir varm bara av att se dig. 331 00:27:49,878 --> 00:27:51,046 -Ta av den. -Jag är okej. 332 00:27:53,715 --> 00:27:57,302 -Kolla Mirakelpojken. Han smälter. -Låt honom vara, Slutzky. 333 00:27:57,386 --> 00:27:59,596 Men han gör det. Kolla bara. Grabben är som en pöl. 334 00:28:00,097 --> 00:28:03,267 Miss Wheaton, jag tror Mirakelpojken "kondenserar" till gas. 335 00:28:03,350 --> 00:28:04,476 Brian, det räcker. 336 00:28:05,686 --> 00:28:07,229 Edward, är du okej? 337 00:28:07,980 --> 00:28:12,442 Ja. Jag är okej. Det har jag sagt. Jag är okej. 338 00:28:13,318 --> 00:28:16,655 Du ser väldigt varm ut i jackan. Det är en fuktig dag idag… 339 00:28:16,738 --> 00:28:18,448 Tyst. På allvar. 340 00:28:21,618 --> 00:28:23,954 Edward, varför tar du inte av dig jackan? 341 00:28:26,123 --> 00:28:27,165 För att jag inte vill. 342 00:28:28,250 --> 00:28:30,169 Vi har faktiskt en klädkod 343 00:28:30,252 --> 00:28:32,754 där det står att kappor och jackor inte får användas inomhus… 344 00:28:32,838 --> 00:28:34,256 Kan du göra ett undantag? 345 00:28:34,339 --> 00:28:36,133 Han gillar jackan. Han vill ha jackan på sig. 346 00:28:36,216 --> 00:28:39,052 Varför lägga sig i det han gör? Har han inte uthärdat tillräckligt? 347 00:28:39,928 --> 00:28:42,431 -Dra åt helvete, Slutzky! -Brian. Shay. Kvarsittning 348 00:28:42,514 --> 00:28:44,933 Och Edward, jag är ledsen, men du måste ta av dig jackan. 349 00:28:45,017 --> 00:28:46,602 Jag är rädd att du ska svimma. 350 00:28:48,896 --> 00:28:49,938 Ta av den. 351 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 -Du! -Edward! 352 00:29:09,333 --> 00:29:10,334 Edward! 353 00:29:26,642 --> 00:29:27,643 Visst är det vackert? 354 00:29:31,522 --> 00:29:32,689 Är du Evan? 355 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 Ja. 356 00:29:37,528 --> 00:29:39,947 Jag är Dee Dee. Charles fru. 357 00:29:45,494 --> 00:29:47,162 Vi kan väl prata på mitt kontor? 358 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 Okej. 359 00:29:55,087 --> 00:29:59,341 Vi träffades för ett år sen på ett residens i Beverly Hills. 360 00:30:01,009 --> 00:30:05,806 Det var efter att han hade förlorat jobbet och han försökte desperat tjäna pengar. 361 00:30:07,933 --> 00:30:10,477 Vi var på nån slags träff hos nån miljardär… 362 00:30:11,186 --> 00:30:14,398 …som hade insiderinformation om en importdeal 363 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 som var för bra för att vara sann. 364 00:30:18,360 --> 00:30:19,361 Och det var den. 365 00:30:20,904 --> 00:30:21,905 Jag förlorade lite. 366 00:30:24,032 --> 00:30:26,410 Charlie förlorade allt han hade kvar. 367 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 Han var så förkrossad. 368 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 Du var hans prinsessa, han kunde inte med att svika dig. 369 00:30:40,883 --> 00:30:41,925 Vad hände sen? 370 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 Jag hade mina egna problem med en ätstörning. 371 00:30:45,387 --> 00:30:48,223 Jag var på rehab. Han hjälpte mig. 372 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 Jag hjälpte honom. Vi stöttade varandra. 373 00:30:57,691 --> 00:30:59,526 Vadå "ni stöttade varandra"? 374 00:31:05,866 --> 00:31:07,993 Efter en tid hade vi en sexuell relation. 375 00:31:19,004 --> 00:31:22,299 Jag hade aldrig trott att jag skulle bli äktenskapsbrytare. 376 00:31:23,592 --> 00:31:25,928 Ta inte åt dig hela äran. 377 00:31:27,679 --> 00:31:30,224 Det var mer än du som förstörde vårt hem. 378 00:32:50,929 --> 00:32:52,097 Adriana. 379 00:32:53,182 --> 00:32:55,309 Hej, pastorn. 380 00:33:00,355 --> 00:33:02,900 Jag beklagar. Jag hade velat ta kontakt, 381 00:33:02,983 --> 00:33:04,484 -men jag antog att… -Nej. Ingen fara. 382 00:33:05,194 --> 00:33:06,612 Hur mår du? 383 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 Jag är okej. 384 00:33:13,660 --> 00:33:15,204 Hon närapå uppfostrade mig. 385 00:33:16,121 --> 00:33:17,122 Jag vet. 386 00:33:18,290 --> 00:33:19,291 Speciell kvinna. 387 00:33:20,375 --> 00:33:21,376 Ja. 388 00:33:26,381 --> 00:33:28,175 Och nu tar du plats. 389 00:33:28,926 --> 00:33:31,303 -Jag är så glad att du kandiderar. -Tack. 390 00:33:31,386 --> 00:33:35,015 -Jag visste att du skulle göra det. -Ja, du har alltid sagt det. 391 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 Jag trodde det skulle dröja ett tag till. Men… 392 00:33:37,601 --> 00:33:38,810 Livet kom emellan. 393 00:33:39,436 --> 00:33:40,729 Det gör alltid det. 394 00:33:43,023 --> 00:33:44,024 Du ser bra ut. 395 00:33:45,275 --> 00:33:46,276 Du också. 396 00:33:48,570 --> 00:33:52,658 Ditt minnestal var perfekt. Jag ville komma fram efteråt, men du var… 397 00:33:52,741 --> 00:33:54,201 Jag uppskattar att du lät bli. 398 00:33:55,035 --> 00:33:58,288 Jag behövde inget sånt den dagen. 399 00:34:01,834 --> 00:34:03,043 Jag är glad att du ringde. 400 00:34:05,671 --> 00:34:08,590 Du, jag behöver en tjänst. 401 00:34:10,676 --> 00:34:11,760 Så det var därför du ringde. 402 00:34:11,844 --> 00:34:15,013 -Jag borde ha sagt det. -Men du lät bli. Du väntade till nu. 403 00:34:15,097 --> 00:34:18,391 Du lät mig se fram emot att träffa dig hela dagen. Bra drag. 404 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 -Jag är ledsen. -Var inte… 405 00:34:19,560 --> 00:34:23,397 -Du kandiderar, Dri. Sluta be om ursäkt. -Ja, du har rätt. 406 00:34:24,857 --> 00:34:25,858 Nåväl. 407 00:34:27,818 --> 00:34:32,030 Jag ingår i en terapigrupp för dem som förlorade nån på planet. 408 00:34:32,614 --> 00:34:37,327 En av familjerna förlorade sin mor och behöver hålla begravning. 409 00:34:38,245 --> 00:34:40,873 Det är många bjudna och de behöver en kyrka och en mottagningssal, 410 00:34:40,956 --> 00:34:43,208 i stort sett hela lördagen. 411 00:34:43,917 --> 00:34:48,714 -Är det nåt du kan hjälpa till med? -Till 100%. Allt du behöver är ditt. 412 00:34:48,797 --> 00:34:51,884 Det är nu på lördag. Ger det dig tillräcklig tid… 413 00:34:51,967 --> 00:34:52,926 Lördagen är din. 414 00:34:53,010 --> 00:34:56,304 Hela dagen, hela natten, fram till söndagens gudstjänst. Gratis. 415 00:34:58,307 --> 00:35:00,726 Okej. Tack så mycket, Eric. 416 00:35:02,269 --> 00:35:03,687 Det var snällt av dig. 417 00:35:12,070 --> 00:35:13,447 Jag gillar inredningen. 418 00:35:13,530 --> 00:35:14,990 -Jaså? -Ja. 419 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Tack. 420 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 Ja, jag målade om. 421 00:35:19,203 --> 00:35:22,372 -Körde lite Marie Kondo. -Kan du sånt nu? Bra. 422 00:35:24,291 --> 00:35:29,880 -Låt mig följa dig ut. -Ja… Du, tack. 423 00:35:33,258 --> 00:35:37,054 -Jag finns här för dig. Det vet du väl? -Ja, jag vet. 424 00:35:45,896 --> 00:35:47,022 Det där borde jag inte ha gjort. 425 00:35:48,190 --> 00:35:49,900 -Jaja. -Hejdå. 426 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 Gud. 427 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 Vad i helvete? 428 00:36:23,600 --> 00:36:26,144 -Hej, miss Curtis. -Hej, Shay. 429 00:36:26,228 --> 00:36:28,313 -Är Edward hemma? -Jag vet inte. 430 00:36:28,397 --> 00:36:29,565 Jag kom precis från jobbet. 431 00:36:30,607 --> 00:36:33,026 -Har du inte pratat med honom? -Nej. Vad har hänt? 432 00:36:35,237 --> 00:36:36,280 Han hade en jobbig dag. 433 00:36:37,698 --> 00:36:38,740 Vill du komma in? 434 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 Nej. Jag tror inte det. 435 00:36:42,661 --> 00:36:44,413 Men du borde prata med honom. 436 00:36:45,247 --> 00:36:46,331 Shay, vad hände? 437 00:36:47,875 --> 00:36:49,918 Han stack från miss Wheatons lektion, 438 00:36:50,002 --> 00:36:52,504 alltså ut genom dörren, mitt under lektionen 439 00:36:52,588 --> 00:36:54,006 och han var varm och upprörd. 440 00:36:54,089 --> 00:36:59,386 Och han svarar inte på mins sms, vilket är ovanligt. 441 00:36:59,469 --> 00:37:00,470 Skit. 442 00:37:01,180 --> 00:37:02,181 -Skit. -Ms Curtis? 443 00:37:03,765 --> 00:37:05,934 Ber du honom säga till mig att han är okej? 444 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 Ja, det ska jag. 445 00:37:10,272 --> 00:37:12,316 Okej. Sköt om dig, Shay. Jag hör av mig. 446 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Tack. 447 00:37:26,914 --> 00:37:27,915 Ja? 448 00:37:28,999 --> 00:37:30,000 Hej. 449 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 Hej. 450 00:37:32,628 --> 00:37:33,795 Vill du prata? 451 00:37:39,218 --> 00:37:40,302 Vad hände idag? 452 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Jag vet inte. 453 00:37:50,187 --> 00:37:54,858 Shay sa att du lämnade lektionen tidigt. 454 00:37:56,276 --> 00:37:58,195 Jag är inte arg. På allvar. 455 00:37:58,987 --> 00:38:01,406 Om skolan inte funkar, så löser vi det på nåt annat sätt. 456 00:38:01,490 --> 00:38:06,703 Jag vill bara att du ska vara okej med det vi bestämmer. 457 00:38:06,787 --> 00:38:10,999 Jag gillar den här skolan. Jag bara blev lite varm. 458 00:38:11,834 --> 00:38:14,378 Åh, gubben. Har du… Har du feber? 459 00:38:14,461 --> 00:38:15,712 Nej, jag har inte feber. 460 00:38:15,796 --> 00:38:18,298 Okej. 461 00:38:28,642 --> 00:38:30,352 Vad kan jag göra för dig? 462 00:38:35,983 --> 00:38:38,402 Inget. Jag mår bra. På riktigt. 463 00:38:40,028 --> 00:38:42,447 -Jag kommer ner senare. -Okej. Då så. 464 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 Du behöver inte oroa dig för mig. 465 00:39:02,634 --> 00:39:06,180 Det är lustigt, det jag har kommit ihåg angående din mamma. 466 00:39:08,515 --> 00:39:11,226 Små saker från flera år tillbaka. 467 00:39:12,895 --> 00:39:18,775 Jag mindes nåt från när jag var typ sex, så hon måste ha varit nio. 468 00:39:20,068 --> 00:39:24,448 Det var halloween, och jag var en panda… 469 00:39:25,949 --> 00:39:29,203 …och hon var en magdansös. 470 00:39:29,286 --> 00:39:32,456 Och hon hade den mest fantastiska genomskinliga dräkt, 471 00:39:32,539 --> 00:39:35,584 med bar midja och en slöja. 472 00:39:36,084 --> 00:39:38,462 Det kanske inte hade varit politiskt korrekt idag. 473 00:39:38,545 --> 00:39:39,713 Jag vet inte säkert. 474 00:39:39,796 --> 00:39:43,884 Men hon till och med magdansade lite, för det kunde hon så klart. 475 00:39:43,967 --> 00:39:48,222 Hon kunde göra allt. Och där stod jag, en dum liten panda. 476 00:39:48,805 --> 00:39:52,100 Din morfar tog bilder av oss innan vår bus-eller-godis-runda, 477 00:39:52,184 --> 00:39:58,148 och plötsligt ville jag verkligen ha hennes dräkt. 478 00:39:58,232 --> 00:40:03,487 Jag ville vara magdansös, och jag var rasande över att hon var det. 479 00:40:03,570 --> 00:40:06,532 Självklart passade inte hennes dräkt mig, och vår mamma sa: 480 00:40:06,615 --> 00:40:09,117 "Tyst, Lacey, du är en panda. Nu går vi och hämtar godis." 481 00:40:09,201 --> 00:40:14,873 Men jag fick ett utbrott, och pappa tog hand om mig tills jag slutade gråta. 482 00:40:19,586 --> 00:40:24,842 Men dagen därpå, gick jag in i mitt rum, 483 00:40:26,552 --> 00:40:30,389 och Janey hade lagt dräkten på min säng. 484 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 Jag minns hur fint vikt den var. 485 00:40:35,519 --> 00:40:40,274 Det röda och gula skira tyget med små pinglor runt midjan. 486 00:40:41,859 --> 00:40:45,821 Och nu var den min. 487 00:40:48,031 --> 00:40:49,533 Hon hade gett den till mig. 488 00:40:54,830 --> 00:40:58,250 Jag minns hur fint vikt den var. Jag satte aldrig ens på mig den. 489 00:40:58,750 --> 00:41:03,463 Jag bara la den i en låda, och jag brukade klappa den. 490 00:41:04,673 --> 00:41:08,969 Jag älskade hur den kändes. Jag älskade hur det kändes att äga den. 491 00:41:09,052 --> 00:41:13,765 Jag älskade att hon kommit på tanken att ge den till mig. 492 00:41:16,185 --> 00:41:21,982 Din mamma var helt jävla fantastisk, Edward. 493 00:41:23,901 --> 00:41:28,071 Det är sanningen. Det är det du ska ta till dig av det här. 494 00:41:29,990 --> 00:41:36,622 Och det är sanningen som aldrig nånsin kommer försvinna. 495 00:42:02,773 --> 00:42:03,774 Hej. 496 00:42:06,276 --> 00:42:07,277 Visst hette du T? 497 00:42:08,195 --> 00:42:09,655 Dee Dee. Hur går din dag? 498 00:42:10,239 --> 00:42:11,865 -Den går bra. -Bra. 499 00:42:15,285 --> 00:42:19,540 Min make, Charles… Du kände honom som Charlie. 500 00:42:21,750 --> 00:42:24,795 Jag köpte honom en Rolex-klocka när han fyllde 50. 501 00:42:25,337 --> 00:42:28,131 Det är en Oyster Perpetual Rolex. 502 00:42:28,215 --> 00:42:32,177 Den kostar 7 000 dollar, och jag vill att du ska ha den. 503 00:42:33,387 --> 00:42:35,806 Behåll eller pantsätt den. Jag bryr mig inte. Det kvittar. 504 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 Vadå? 505 00:42:39,852 --> 00:42:41,395 Charles hjälpte väl dig? 506 00:42:43,313 --> 00:42:45,023 Ja. Det gjorde han. 507 00:42:46,275 --> 00:42:47,776 Då så, bra. Det gläder mig. 508 00:42:47,860 --> 00:42:51,822 Du kan se det här som hans avskedsgåva, okej? 509 00:42:57,202 --> 00:43:00,247 Förresten, kan jag få en kycklingbiryani? 510 00:43:00,831 --> 00:43:03,083 Jag har inte ätit på tre dagar. Jag är fan utsvulten. 511 00:43:04,501 --> 00:43:05,502 Ja. 512 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 Tack. 513 00:45:08,542 --> 00:45:09,543 Hej. 514 00:46:16,068 --> 00:46:17,069 Hej, på dig. 515 00:46:52,604 --> 00:46:53,730 Vad tror du, gumman? 516 00:46:57,568 --> 00:46:59,152 Kan du snurra? 517 00:47:28,599 --> 00:47:29,641 Hur hittade du mig? 518 00:47:30,642 --> 00:47:32,019 Jag mindes att för ett tag sen 519 00:47:32,102 --> 00:47:36,773 nämnde Brent att han träffat en flicka som lagade pianon i Long Island City, 520 00:47:37,691 --> 00:47:40,235 Så jag körde uteslutningsmetoden. 521 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 Okej, men du borde gå. 522 00:47:44,114 --> 00:47:46,283 Vänta lite. Jag är inte en dålig person. 523 00:47:48,076 --> 00:47:51,914 Jag hade problem med min bror, men han var missbrukare. 524 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 Jag vet att han var det. 525 00:47:54,875 --> 00:47:58,754 Och han skärpte sig och blev ren. Men det struntade du i. 526 00:47:58,837 --> 00:48:00,714 Han stal från mina föräldrar. 527 00:48:02,174 --> 00:48:04,927 Han tryckte upp min pappa mot en vägg. 528 00:48:06,053 --> 00:48:08,972 Han krossade vår mors hjärta gång på gång. 529 00:48:12,351 --> 00:48:16,063 Jag var tvungen att skydda dem. Jag var tvungen att låta honom gå. 530 00:48:16,146 --> 00:48:17,856 Han försökte försona sig med dig. 531 00:48:19,608 --> 00:48:20,692 Du ignorerade honom. 532 00:48:28,659 --> 00:48:29,660 Jag vet. 533 00:48:36,083 --> 00:48:40,212 Om jag kunde gå tillbaka och göra annorlunda… 534 00:48:45,217 --> 00:48:46,093 Hör på… 535 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 …vi kan samexistera i gruppterapin om det är det du vill. 536 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 Jag tror det vore bra. 537 00:48:54,268 --> 00:48:58,105 Men om vi är där tillsammans, kanske jag distanserar mig från dig. 538 00:48:59,523 --> 00:49:03,485 Att se dig är som att se nån bisarr Brent, och det skrämmer mig. 539 00:49:04,403 --> 00:49:06,947 Men om du vill gå dit, tycker jag att du ska det. 540 00:49:08,448 --> 00:49:09,908 Vi gör alla det vi måste. 541 00:49:25,924 --> 00:49:26,925 Vad? 542 00:49:36,935 --> 00:49:38,770 Jag började bli orolig. 543 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 Är du okej? 544 00:49:53,452 --> 00:49:57,331 -Så du har äntligen ömsat skinn? -Ja. Jag antar det. 545 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 Den passar mig inte. 546 00:50:04,338 --> 00:50:05,839 Det kommer den nog aldrig göra. 547 00:50:09,218 --> 00:50:10,844 Det var min brors jacka. 548 00:50:18,519 --> 00:50:19,728 Jag vill att du ska ha den. 549 00:50:20,312 --> 00:50:22,731 Vadå? Varför? 550 00:50:25,192 --> 00:50:26,652 Den skulle se bättre ut på dig. 551 00:50:27,486 --> 00:50:29,446 Du kanske kan sätta den på din derbydocka. 552 00:50:30,906 --> 00:50:32,199 Han behöver en ny jacka. 553 00:50:37,371 --> 00:50:38,914 Är den fortfarande dränkt i din svett? 554 00:50:40,165 --> 00:50:43,252 Nej. Min moster ångade den. 555 00:50:45,671 --> 00:50:46,672 Noggrant. 556 00:50:48,215 --> 00:50:49,424 Självklart. 557 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 Tack. 558 00:51:25,919 --> 00:51:27,045 Jag vet inte vem jag är. 559 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 Välkommen till klubben. 560 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 Undertexter: Victoria Heaps