1 00:00:06,006 --> 00:00:08,342 (河景中学) 2 00:00:34,284 --> 00:00:36,745 嘿 你还好吗?没事的 好吗? 3 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 没事的 来 4 00:00:40,082 --> 00:00:42,125 嘿 瞧这是谁 奇迹男孩 5 00:00:42,209 --> 00:00:43,377 别烦他 斯拉特斯基 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 让一让 嘿 哟 哥们 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,215 好啦 各位 知道了 是奇迹男孩 8 00:00:51,260 --> 00:00:54,304 欢迎来到河景 托托 你已经不是在家庭学校了 9 00:01:42,477 --> 00:01:44,271 (改编自安纳波利塔诺的小说) 10 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 客服人员 11 00:02:06,627 --> 00:02:08,586 不…客服人员 12 00:02:08,669 --> 00:02:09,670 我的老… 13 00:02:09,755 --> 00:02:11,256 你好 嗨 14 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 我刚在和某人通话 但断线了 15 00:02:13,842 --> 00:02:16,845 我只是…想取消我的电视和互联网服务 16 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 不 我已经提供这个信息了 17 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 不是的 是用我丈夫的名字登记的 18 00:02:22,559 --> 00:02:25,854 不 你没法和他说话 因为他死了 19 00:02:25,938 --> 00:02:27,022 你能不能听我说? 20 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 我困在这鬼地方已经两周了 21 00:02:29,316 --> 00:02:31,193 我必须取消服务 22 00:02:31,777 --> 00:02:36,114 但你没办法…我刚说了 你没法和他说话 因为他死了 23 00:02:36,198 --> 00:02:38,283 -你好呀 -天啊 搞什么? 24 00:02:38,367 --> 00:02:40,244 你在做什么?不 等一等 25 00:02:40,327 --> 00:02:42,579 -这是私人住宅 出去 -没关系啦 26 00:02:42,663 --> 00:02:44,957 -我得去拿我的洗漱用品 -不 你来这做什么? 27 00:02:45,040 --> 00:02:46,667 你不能就这样擅自…你怎么走进… 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,044 -我住在这里 老天 -你不住这里 29 00:02:49,753 --> 00:02:51,547 天 反正我以前住在这 30 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 -你是谁? -T 31 00:02:54,216 --> 00:02:56,468 T?你叫T?你在这里做什么? 32 00:02:56,552 --> 00:02:58,470 诺亚尔发短信给米卡 她在群聊中告诉我们 33 00:02:58,554 --> 00:03:00,889 “住在查理家的人赶快去拿东西” 34 00:03:00,973 --> 00:03:01,807 你要搬进来吗? 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 这是我丈夫的公寓 36 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 迪迪 你好吗? 37 00:03:10,482 --> 00:03:11,942 你怎么知道我的名字? 38 00:03:12,025 --> 00:03:13,110 你在这里做什么? 39 00:03:13,193 --> 00:03:14,736 我的洗漱用品在楼上 40 00:03:14,820 --> 00:03:17,656 查理给我买了Sonicare牙刷 很贵的 41 00:03:18,282 --> 00:03:19,700 你把牙刷留在这了? 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,369 天啊 你是个孩子 你多大? 43 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 16岁半 44 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 天啊 45 00:03:31,170 --> 00:03:32,171 好的 46 00:03:40,053 --> 00:03:43,140 你能不能告诉我为什么你之前住在这里? 47 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 我得搬出我的房子 48 00:03:47,102 --> 00:03:48,103 我应付不了了 49 00:03:49,313 --> 00:03:52,941 查理说我可以住在这里 直到我的状况改善 50 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 五个月吧 51 00:03:56,528 --> 00:03:58,655 他是个很好的人 52 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 请节哀 53 00:04:06,455 --> 00:04:09,416 -所以你叫什么来着? -T 54 00:04:09,499 --> 00:04:13,253 T 你能不能…稍等一下?等一下 你就… 55 00:04:20,302 --> 00:04:22,053 你知道这个男人是谁吗? 56 00:04:23,305 --> 00:04:25,182 -伊万 -伊万 57 00:04:28,393 --> 00:04:31,313 他是… 58 00:04:32,940 --> 00:04:33,941 他是谁? 59 00:04:36,735 --> 00:04:37,819 他挺好的 60 00:04:41,740 --> 00:04:45,160 伊万和查尔斯…查理… 61 00:04:46,370 --> 00:04:48,288 感情方面… 62 00:04:51,166 --> 00:04:53,502 我想弄清我的丈夫是不是同性恋 63 00:04:56,129 --> 00:04:57,214 我从没问过 64 00:04:58,006 --> 00:05:01,844 不过他的床单都很优质 所以也许是个线索 65 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 是 66 00:05:09,101 --> 00:05:12,771 但据你所知 查尔斯和伊万并非… 67 00:05:15,148 --> 00:05:16,191 我只知道 68 00:05:16,275 --> 00:05:19,570 他们帮我在宝莱坞餐厅 安排了面试 而我正在那上班 69 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 我要迟到了 70 00:05:23,448 --> 00:05:24,783 -拜拜 -拜拜 71 00:05:36,086 --> 00:05:36,920 (奇迹男孩) 72 00:05:37,004 --> 00:05:38,672 数到200之后我就弄混了 73 00:05:41,717 --> 00:05:43,468 源源不绝 74 00:05:45,220 --> 00:05:46,722 我们应该打开 75 00:05:46,805 --> 00:05:48,557 -不能这么做 -为什么? 76 00:05:48,640 --> 00:05:51,768 因为…是违法的 77 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 我们是他的监护人 这太糟糕了 78 00:05:54,438 --> 00:05:57,774 -我已经打开了五封了 -不该那么做 79 00:05:57,858 --> 00:06:00,986 其中一封里面有一缕女人头发 约翰 80 00:06:01,069 --> 00:06:03,739 其中一封告诉爱德华说他会下地狱 81 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 我们不能让他打开这些信 他会受创伤的 82 00:06:06,074 --> 00:06:08,035 那孩子承受的已经够多了 83 00:06:09,786 --> 00:06:12,372 -还有一封从门缝里塞进来的 -什么? 84 00:06:12,456 --> 00:06:14,541 我…当时正在用电脑 然后听见一个声音 85 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 我看过去…一封信从邮件缝里塞进来 86 00:06:17,544 --> 00:06:19,254 -你没去看是谁做的? -当然 87 00:06:19,338 --> 00:06:20,339 我走出前门 88 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 到那里后 那人已经开走了 89 00:06:23,133 --> 00:06:24,176 我不喜欢这个情况 90 00:06:24,259 --> 00:06:26,970 这是侵犯隐私 我们应该 装那种门铃监控摄像头 91 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 是 我同意 92 00:06:29,431 --> 00:06:31,391 -我觉得我们应该烧了信 -不可以 93 00:06:31,475 --> 00:06:34,019 -为什么? -如果有重要的信呢? 94 00:06:34,102 --> 00:06:36,480 如果有一封来自他的朋友呢? 95 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 好的 那让他打开信? 96 00:06:38,232 --> 00:06:39,691 不行 那么多疯子的来信 97 00:06:39,775 --> 00:06:41,276 好的 那我们打开信 98 00:06:42,236 --> 00:06:44,238 我得提醒你 这是联邦罪行 99 00:06:44,321 --> 00:06:45,781 烧掉信也是啊 100 00:06:45,864 --> 00:06:50,827 这…我觉得我们需要更大的袋子 101 00:06:50,911 --> 00:06:52,412 能不能先别处理这事? 102 00:06:52,496 --> 00:06:54,831 听着 我们不把信给爱德华 也不打开信 103 00:06:54,915 --> 00:06:55,749 好的 104 00:06:55,832 --> 00:06:58,418 我想确保他不会拿信 发现有他的信 105 00:06:58,502 --> 00:07:01,004 对 目前为止还没有 所以… 106 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 我们不该把信保存在这里 107 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 -你能带去上班的地方吗? -我上班的地方? 108 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 是的 约翰 你在锅炉室工作 109 00:07:07,094 --> 00:07:09,263 你…能把信 放在那里的箱子里吗?可以吗? 110 00:07:12,474 --> 00:07:13,559 你能做到吗? 111 00:07:13,642 --> 00:07:14,643 是 112 00:07:15,811 --> 00:07:16,812 好的 113 00:07:18,438 --> 00:07:22,526 听着 我们各自都在尽力 蕾西 114 00:07:37,708 --> 00:07:39,626 为什么大家都写信给他? 115 00:07:42,754 --> 00:07:44,089 因为他是幸存者 116 00:07:48,260 --> 00:07:50,220 (投票给阿德里安娜华盛顿) 117 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 不好意思 你是谁? 118 00:08:03,525 --> 00:08:04,693 贝克 119 00:08:04,776 --> 00:08:09,239 好的 贝克 你…到底是谁? 120 00:08:09,323 --> 00:08:10,991 -你是谁? -我叫娜塔莉 121 00:08:11,074 --> 00:08:12,743 我是阿德里安娜的竞选经理 122 00:08:13,452 --> 00:08:15,204 你是她的老板吗? 123 00:08:15,287 --> 00:08:17,539 是的 没错 贝克 我喜欢你 124 00:08:19,041 --> 00:08:21,210 -但等等 还有更多 -贝克 宝贝 125 00:08:21,293 --> 00:08:23,670 来 我们走了 上学要迟到了 来吧 126 00:08:24,546 --> 00:08:25,672 -女士 祝你今天愉快 -拜拜 127 00:08:25,756 --> 00:08:27,424 你的书包呢?好的 128 00:08:28,717 --> 00:08:30,052 抱歉 那通电话真久 129 00:08:30,135 --> 00:08:33,889 显然 纽约一台认为我是个笑话 130 00:08:33,972 --> 00:08:37,017 阿德里安娜 我们上次聊天后 你是结婚并生了个小孩吗? 131 00:08:38,352 --> 00:08:40,145 你见到我的室友了 132 00:08:40,812 --> 00:08:42,022 室友? 133 00:08:42,105 --> 00:08:44,441 对 寇乔和贝克 我们在群体治疗小组上认识的 134 00:08:44,525 --> 00:08:46,026 他们现在住在这里了? 135 00:08:46,109 --> 00:08:48,987 他们需要住处 而且他在帮我修厕所 136 00:08:52,824 --> 00:08:54,034 -怎么了? -没什么 137 00:08:54,117 --> 00:08:55,953 -注意观感 -观感? 138 00:08:56,036 --> 00:08:58,539 候选议员华盛顿的公众观感 139 00:08:58,622 --> 00:09:01,166 从今天起 人们看到的一切 都会引发他们的意见 140 00:09:01,250 --> 00:09:04,711 好的 从观感上来说 帮助有需要的人感觉蛮好的 141 00:09:04,795 --> 00:09:06,880 加纳先生感觉也蛮好的 142 00:09:09,883 --> 00:09:10,884 贝克 143 00:09:13,053 --> 00:09:17,724 加纳的葬礼和美国这里的不同 144 00:09:20,185 --> 00:09:24,398 我们的一个传统是 我们会装饰棺材 145 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 你知道什么是棺材吗? 146 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 是一个箱子 你母亲将在里面安息 147 00:09:38,036 --> 00:09:41,623 对 我们会以有趣的方式装饰棺材 148 00:09:41,707 --> 00:09:43,876 以反映出逝者的特点 149 00:09:46,295 --> 00:09:50,132 所以我的意思是 宝贝 你有没有什么想法? 150 00:09:50,215 --> 00:09:54,511 想怎么装饰阿库…你母亲的棺材? 151 00:09:56,388 --> 00:09:57,389 我不知道 152 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 能告诉你一个秘密吗? 153 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 贝克 你比任何人都更了解你的妈咪 154 00:10:11,403 --> 00:10:14,072 所以谁比贝克更适合来构思装饰呢? 155 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 你想一想吧 156 00:10:19,745 --> 00:10:22,372 想想你希望如何装饰妈妈的棺材 157 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 我会安排好的 158 00:10:23,540 --> 00:10:25,292 -好吗? -好的 159 00:10:25,375 --> 00:10:27,419 好的 在学校乖乖的 160 00:10:42,059 --> 00:10:44,686 如果我有话可说 我会说 161 00:10:45,562 --> 00:10:49,316 我保证 我会的 但是我没有 162 00:10:52,819 --> 00:10:53,820 而这… 163 00:10:55,697 --> 00:10:59,785 没有言语或词汇 164 00:11:00,994 --> 00:11:02,913 我真的不知道自己是什么感觉 165 00:11:07,417 --> 00:11:08,460 我还没哭过 166 00:11:12,422 --> 00:11:18,428 我每次感到那感觉浮现时 那种震惊、那种孤独… 167 00:11:20,264 --> 00:11:23,684 我扭动胸口的把手 168 00:11:26,186 --> 00:11:27,312 或是大脑的把手 169 00:11:29,940 --> 00:11:31,650 但我什么都感觉不到 170 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 它只会这样消失 171 00:11:36,572 --> 00:11:37,614 是 172 00:11:38,991 --> 00:11:40,367 搞什么? 173 00:11:41,243 --> 00:11:42,744 你在这里做什么? 174 00:11:44,204 --> 00:11:45,205 对不起 175 00:11:45,289 --> 00:11:48,834 这是不是1483航班的哀悼小组? 176 00:11:48,917 --> 00:11:51,128 什么?不 你不能进来 177 00:11:51,211 --> 00:11:56,091 这地方是给我准备的…不是给你 178 00:11:56,592 --> 00:11:58,844 我认识你吗? 我走错地方了? 179 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 好吧 180 00:12:28,332 --> 00:12:29,333 嗨 181 00:12:31,376 --> 00:12:33,754 嗨 亲爱的 你今天过得如何? 182 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 他有点受惊了 183 00:12:35,589 --> 00:12:36,965 我没事 184 00:12:37,049 --> 00:12:37,883 没事的 185 00:12:41,053 --> 00:12:43,138 柯蒂斯太太 这车很不错 186 00:12:43,722 --> 00:12:47,184 -皮革内室? -谢谢你 谢伊 187 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 课怎么样? 188 00:12:52,814 --> 00:12:54,483 我没有上课 189 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 对 我今天被迫参加迎新会 190 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 然后 明天 我得考分班考试 191 00:12:59,613 --> 00:13:01,615 然后我才能上课 192 00:13:02,741 --> 00:13:04,535 爱德华 我们要做什么? 193 00:13:04,618 --> 00:13:07,746 -你要和我一起去工厂吗? -我能去谢伊家吗? 194 00:13:07,829 --> 00:13:10,290 当然 只要别不经允许去城里玩 195 00:13:10,374 --> 00:13:11,959 好吗?谢伊? 196 00:13:12,042 --> 00:13:13,502 -去就天打雷劈 -好的 197 00:13:13,585 --> 00:13:15,254 显然不是真的 198 00:13:28,725 --> 00:13:31,687 -好的 -拜拜 谢谢你 柯蒂斯太太 199 00:13:31,770 --> 00:13:33,063 不客气 谢伊 200 00:13:35,357 --> 00:13:37,109 嘿 等等 201 00:13:39,486 --> 00:13:41,530 我只想告诉你 202 00:13:43,657 --> 00:13:45,200 爱德华 你可以看着我吗? 203 00:13:47,911 --> 00:13:49,955 我不用看你也能听见你说话 204 00:13:52,541 --> 00:13:54,209 我还是希望你看着我 205 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 不了 谢谢 206 00:14:00,507 --> 00:14:01,508 为什么? 207 00:14:03,177 --> 00:14:04,803 因为有时候你看起来像我妈妈 208 00:14:06,263 --> 00:14:09,308 好吗?我不想每次和你在一起时 都看到她的脸 209 00:14:33,665 --> 00:14:35,667 (北好莱坞LGBTQ中心) 210 00:14:35,751 --> 00:14:38,212 (欢迎每一个人) 211 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 (性别身份LGBTQ+讨论小组) 212 00:14:51,391 --> 00:14:52,893 姓和日期 谢谢 213 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 谢谢 214 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 -嗨 -嗨 你好吗? 215 00:14:58,524 --> 00:15:01,777 -很好 你呢? -我很好 我在找诺亚尔 216 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 是 她就在那边 217 00:15:04,196 --> 00:15:06,198 -好的 很感谢 -是 不客气 218 00:15:06,281 --> 00:15:10,202 你去吧 我马上 我一会儿就来 219 00:15:12,412 --> 00:15:15,916 -嗨 记得我吗? -嗨 220 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 很抱歉我说了那些关于红茶菌的话 221 00:15:17,960 --> 00:15:23,131 好的 所以这是个安全的地方 我们能安全地说话吗? 222 00:15:23,215 --> 00:15:26,426 当然 没问题 223 00:15:27,553 --> 00:15:29,763 -请进 -谢谢 224 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 请坐 225 00:15:34,309 --> 00:15:36,186 非常感谢 我只是… 226 00:15:37,896 --> 00:15:39,064 我遇到T了 227 00:15:39,690 --> 00:15:43,026 他去公寓拿他的牙刷 228 00:15:43,110 --> 00:15:44,069 是无性别的“他们” 229 00:15:44,653 --> 00:15:46,071 “他们”的牙刷 对 230 00:15:46,989 --> 00:15:48,949 是的 我明白 抱歉 231 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 没事 你会习惯的 232 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 那么 233 00:15:54,830 --> 00:15:59,835 查尔斯让人们去住他的公寓 234 00:15:59,918 --> 00:16:02,754 为什么?他为什么这么做? 235 00:16:03,589 --> 00:16:08,385 他帮助了十几个孩子立足 236 00:16:09,219 --> 00:16:14,808 无家可归、曾受虐待、被抛弃的孩子 对世界失去任何希望 237 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 你应该明白 你的丈夫 生前在做了不起的好事 238 00:16:21,857 --> 00:16:23,942 我告诉女儿她必须从大学辍学时 239 00:16:24,026 --> 00:16:25,944 我一定会提到这点 240 00:16:27,070 --> 00:16:28,530 我无法想象你在经历的一切 241 00:16:28,614 --> 00:16:29,615 他是同性恋吗? 242 00:16:31,867 --> 00:16:35,621 这是个简单的问题 我觉得 我有权知道答案 243 00:16:35,704 --> 00:16:36,914 我不知道 244 00:16:38,123 --> 00:16:43,295 真的?你怎么会不知道? 你运营LGBTQ中心 245 00:16:43,378 --> 00:16:44,588 他不谈论那个 246 00:16:47,132 --> 00:16:52,679 但是 没错 我觉得他在探索自己的性身份 247 00:16:58,393 --> 00:17:01,188 他在和伊万一起探索吗? 248 00:17:11,198 --> 00:17:13,075 我要卖了那公寓 249 00:17:13,157 --> 00:17:18,539 所以如果还有谁要去拿牙刷 最好赶快 250 00:17:20,040 --> 00:17:21,415 非常感谢 诺亚尔 251 00:17:53,699 --> 00:17:56,952 (乔丹 衣服) 252 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 把衣领立起来 253 00:18:46,543 --> 00:18:47,961 不错 很好 254 00:18:48,045 --> 00:18:49,213 听着 傻瓜 255 00:18:49,922 --> 00:18:51,423 你得故意在分班考试时不及格 256 00:18:51,507 --> 00:18:54,551 对 别像个超级书呆子 考得太好直升九年级 257 00:18:54,635 --> 00:18:55,886 和自己的同类待在一起 258 00:18:56,595 --> 00:18:58,138 做个普通的孩子 259 00:18:58,222 --> 00:19:00,891 别忘了 人们不在乎你是否聪明 260 00:19:01,683 --> 00:19:02,768 人们在乎你是否酷 261 00:20:12,087 --> 00:20:13,881 嘿 262 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 你不能继续来这里 263 00:20:17,676 --> 00:20:20,179 -我说真的 -天啊 我不知道你是谁 264 00:20:20,929 --> 00:20:23,265 -你不知道我是谁 什么… -你是史蒂夫 265 00:20:23,348 --> 00:20:24,766 你是布伦特的弟弟 266 00:20:25,392 --> 00:20:27,102 我是阿曼达 我是他的未婚妻 267 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 我不知道他订婚了 268 00:20:36,778 --> 00:20:39,072 当然了 你不知道他的任何事 269 00:20:39,656 --> 00:20:41,450 所以你无权来悼念他 270 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 至少不能来这里 271 00:20:44,912 --> 00:20:46,663 好吗?所以去其他角落哭泣吧 272 00:20:46,747 --> 00:20:48,332 不只有你在悼念他 273 00:20:48,415 --> 00:20:50,167 -你不能逼我去… -这不是在开玩笑 274 00:20:50,250 --> 00:20:51,543 好的 275 00:21:03,889 --> 00:21:04,890 好的 276 00:21:18,946 --> 00:21:20,113 你真酷 277 00:21:22,574 --> 00:21:23,617 你还好吗? 278 00:21:23,700 --> 00:21:24,785 我都不知道 279 00:21:25,619 --> 00:21:27,913 我的姐姐知道如何短接启动汽车 280 00:21:29,414 --> 00:21:30,415 真的 281 00:21:30,499 --> 00:21:34,336 她会心肺复苏 她是个救生员 282 00:21:34,419 --> 00:21:38,131 她19岁时救了一个女人的命 283 00:21:39,049 --> 00:21:41,009 他们把城市钥匙颁授给她 284 00:21:45,806 --> 00:21:50,894 我这一辈子对我姐姐最主要的感觉是 285 00:21:53,814 --> 00:21:54,898 嫉妒 286 00:21:59,528 --> 00:22:01,113 她听起来是个… 287 00:22:03,323 --> 00:22:05,033 很了不起的人 288 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 你的姐姐听起来很了不起 289 00:22:08,036 --> 00:22:09,204 她的确是的 谢谢你 290 00:22:12,583 --> 00:22:13,876 像一辈子难得一见的那种 291 00:22:17,212 --> 00:22:18,213 像… 292 00:22:19,631 --> 00:22:22,551 像那种突然降临在你生活中… 293 00:22:24,595 --> 00:22:26,138 千载难遇的人 294 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 是的 295 00:22:32,060 --> 00:22:33,312 但你认可了这点 296 00:22:37,191 --> 00:22:39,568 感谢老天你认可了 对吗? 297 00:22:39,651 --> 00:22:40,819 如果你… 298 00:22:42,529 --> 00:22:43,614 如果你没有呢? 299 00:22:45,157 --> 00:22:49,578 如果她走了 300 00:22:50,245 --> 00:22:55,125 而你从没认可她 301 00:22:55,209 --> 00:22:56,877 认可她的一切品质? 302 00:23:08,263 --> 00:23:09,431 山姆 303 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 谢谢 304 00:23:14,436 --> 00:23:16,647 今天能听见你的心声真好 305 00:23:17,272 --> 00:23:18,607 非常好 306 00:23:24,988 --> 00:23:27,241 你故意考砸了? 307 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 你为什么这么做? 308 00:23:29,159 --> 00:23:30,702 我想和我的同类在一起 309 00:23:31,537 --> 00:23:33,330 好吧 但你不想早点毕业吗? 310 00:23:36,416 --> 00:23:37,251 不知道 311 00:23:37,334 --> 00:23:40,128 天啊 如果我像你一样聪明 我会立马考完毕业 312 00:23:41,296 --> 00:23:44,800 人们不在乎你是否聪明 他们只在乎你是否酷 313 00:23:44,883 --> 00:23:47,928 是 我不想打破你的幻想 奇迹小子 但你不酷 314 00:23:52,474 --> 00:23:54,852 天啊 你吓到我了 不 你还好吗? 315 00:24:03,235 --> 00:24:05,904 好的 宝贝 该睡觉了 你刷了牙没? 316 00:24:06,488 --> 00:24:07,948 -是的 -你确定吗? 317 00:24:08,031 --> 00:24:08,949 让我看看 318 00:24:11,577 --> 00:24:12,870 很好 319 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 那么 320 00:24:19,251 --> 00:24:22,629 你想过我们要怎么装饰 你母亲的棺材了吗? 321 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 我认识一位很有才华的人 他几乎能制作任何东西 322 00:24:27,551 --> 00:24:29,469 但我希望你喜欢它 323 00:24:53,535 --> 00:24:54,995 她会很喜欢的 324 00:25:00,834 --> 00:25:02,461 阿库会很喜欢的 325 00:25:16,600 --> 00:25:18,268 我不想打扰你 326 00:25:19,561 --> 00:25:23,524 不 当然不会 请进 怎么样? 327 00:25:25,317 --> 00:25:26,777 我想邀请你 328 00:25:28,111 --> 00:25:30,906 我们周六会举行阿库的葬礼 329 00:25:31,573 --> 00:25:34,326 虽然我知道你在忙竞选的事 330 00:25:34,409 --> 00:25:35,953 寇乔 什么?天啊 331 00:25:37,079 --> 00:25:38,580 我一定会出席的 332 00:25:38,664 --> 00:25:40,707 我们才决定要这么做 333 00:25:41,250 --> 00:25:43,836 在加纳 我们的葬礼是个大庆典 334 00:25:43,919 --> 00:25:46,713 -是 -每个人都穿特定的衣服 335 00:25:46,797 --> 00:25:49,883 有舞蹈、音乐 大家开个派对 336 00:25:49,967 --> 00:25:55,013 -整个部族、所有人都会来 -寇乔 多谢你邀请我 337 00:25:57,975 --> 00:25:59,059 在哪举行? 338 00:26:00,477 --> 00:26:04,690 在119街的一个中心 339 00:26:05,524 --> 00:26:09,695 -星光派对和会议中心 -那个地方 340 00:26:09,778 --> 00:26:10,946 你去过? 341 00:26:12,531 --> 00:26:15,534 寇乔 那个地方…有点… 342 00:26:16,451 --> 00:26:17,870 -破烂 -是个垃圾堆 343 00:26:20,664 --> 00:26:23,458 问题是很多人会出席 344 00:26:23,542 --> 00:26:27,421 包括不认识阿库的人 所以我们需要大空间 345 00:26:27,504 --> 00:26:30,007 其他的地方太贵了 所以… 346 00:26:30,090 --> 00:26:33,135 听着 如果…我无法做出任何承诺 347 00:26:33,218 --> 00:26:36,513 但如果我找到另一个地方 你觉得可以吗? 348 00:26:36,597 --> 00:26:38,390 不 我不想给你带来负担 349 00:26:38,473 --> 00:26:40,017 不 这不是负担 让我看看 350 00:26:40,100 --> 00:26:43,520 我觉得有个地方再合适不过了 351 00:26:47,316 --> 00:26:50,235 -阿德里安娜 你太善良了 -没事 352 00:26:57,034 --> 00:26:59,786 好的 我去睡了 353 00:26:59,870 --> 00:27:02,164 -是 晚安 -好的 354 00:27:02,247 --> 00:27:03,707 -晚安 阿德里安娜 -是那边 355 00:27:03,790 --> 00:27:05,959 -好的 -是 356 00:27:06,043 --> 00:27:07,586 -晚安 -谢谢你 对 357 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 晚安 你也是 358 00:27:41,453 --> 00:27:44,331 -哥们 搞什么? -什么? 359 00:27:44,414 --> 00:27:46,625 你浑身大汗 把那蠢外套脱了 360 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 -我没事 -我光看着你都觉得热 361 00:27:49,878 --> 00:27:51,046 -脱掉 -我没事 362 00:27:53,715 --> 00:27:56,134 看奇迹男孩 他要融化了 363 00:27:56,218 --> 00:27:57,302 别烦他 斯拉特斯基 364 00:27:57,386 --> 00:27:59,596 但是真的 你看他 他要化成一摊泥了 365 00:28:00,097 --> 00:28:03,267 嘿 威顿老师 我觉得奇迹男孩 正在“冷凝”成气态 366 00:28:03,350 --> 00:28:04,476 布莱恩 够了 367 00:28:05,686 --> 00:28:07,229 爱德华 你还好吗? 368 00:28:07,980 --> 00:28:12,442 是 我没事 我说了 我没事 369 00:28:13,318 --> 00:28:16,655 你那件外套看起来很热 今天很闷热… 370 00:28:16,738 --> 00:28:18,448 大家安静 我是认真的 371 00:28:21,618 --> 00:28:23,954 爱德华 你为什么不把外套脱了? 372 00:28:26,123 --> 00:28:27,165 因为我不想 373 00:28:28,250 --> 00:28:30,169 其实我们有服装规定 374 00:28:30,252 --> 00:28:32,754 规定大衣和外套不能穿进室内… 375 00:28:32,838 --> 00:28:34,256 天 威顿老师 不能例外一次吗? 376 00:28:34,339 --> 00:28:36,133 他喜欢这外套 他想穿着 377 00:28:36,216 --> 00:28:37,551 为什么大家都要烦他? 378 00:28:37,634 --> 00:28:39,052 他经历的还不够多吗? 379 00:28:39,928 --> 00:28:40,929 去你的 斯拉特斯基 380 00:28:41,013 --> 00:28:42,431 布莱恩、谢伊 课后留堂 381 00:28:42,514 --> 00:28:44,933 爱德华 很抱歉 但你必须现在脱掉外套 382 00:28:45,017 --> 00:28:46,602 我担心你会晕倒 383 00:28:48,896 --> 00:28:49,938 脱了吧 384 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 -哥们 -爱德华 385 00:29:09,333 --> 00:29:10,334 爱德华 386 00:29:26,642 --> 00:29:27,643 很美吧? 387 00:29:31,522 --> 00:29:32,689 你是伊万? 388 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 是的 389 00:29:37,528 --> 00:29:39,947 我是迪迪 查尔斯的妻子 390 00:29:45,494 --> 00:29:47,162 我们去我的办公室聊吧? 391 00:29:50,999 --> 00:29:52,000 好的 392 00:29:55,087 --> 00:29:59,341 我们一年多前 在比弗利山庄的一座别墅相识 393 00:30:01,009 --> 00:30:02,553 那是他失业后 394 00:30:02,636 --> 00:30:05,806 正急于寻找赚钱的机会 395 00:30:07,933 --> 00:30:10,477 我们在亿万富翁的聚会上 396 00:30:11,186 --> 00:30:14,398 那些人有关于进口交易的内线消息 397 00:30:14,481 --> 00:30:16,024 那机会好到不真实 398 00:30:18,360 --> 00:30:19,361 结果的确不是真的 399 00:30:20,904 --> 00:30:21,905 我损失了一点钱 400 00:30:24,032 --> 00:30:26,410 查理损失了他剩下的所有钱 401 00:30:29,079 --> 00:30:30,747 他大受打击 402 00:30:33,500 --> 00:30:37,754 你是他的公主 他无法承受 自己让你失望的现实 403 00:30:40,883 --> 00:30:41,925 然后发生了什么? 404 00:30:43,010 --> 00:30:45,304 我本身也受饮食障碍困扰 405 00:30:45,387 --> 00:30:47,139 我参加过一段时间的康复治疗 406 00:30:47,222 --> 00:30:48,223 他帮助了我 407 00:30:50,767 --> 00:30:54,271 我帮助了他 我们互相扶持 408 00:30:57,691 --> 00:30:59,526 什么叫你们互相扶持? 409 00:31:05,866 --> 00:31:07,993 最终 我们发生了性关系 410 00:31:19,004 --> 00:31:22,299 我从没想过自己有一天 会成为破坏别人婚姻的第三者 411 00:31:23,592 --> 00:31:25,928 换做是我就不会这么自大 412 00:31:27,679 --> 00:31:30,224 破坏我们婚姻的不只是你 413 00:31:46,865 --> 00:31:48,450 但我不明白 414 00:31:50,369 --> 00:31:53,163 像你这样的女人 415 00:31:54,206 --> 00:31:56,792 为何与我一起 416 00:31:57,876 --> 00:31:59,962 所以告诉我 眼前的是谁 417 00:32:01,797 --> 00:32:04,424 当我看着你的双眸 418 00:32:05,342 --> 00:32:08,762 是你吗 宝贝 419 00:32:08,846 --> 00:32:14,852 或只是高明的伪装? 420 00:32:18,814 --> 00:32:20,774 看着我 宝贝 421 00:32:22,067 --> 00:32:25,904 我努力做好一切 422 00:32:26,989 --> 00:32:28,949 结果全都崩塌 423 00:32:50,929 --> 00:32:52,097 阿德里安娜 424 00:32:53,182 --> 00:32:55,309 你好 神父 425 00:33:00,355 --> 00:33:02,900 真抱歉 我想更主动地联络你 426 00:33:02,983 --> 00:33:04,484 -但我猜你… -不 没事 427 00:33:05,194 --> 00:33:06,612 你还好吗? 428 00:33:07,279 --> 00:33:08,280 我没事 429 00:33:13,660 --> 00:33:15,204 可以说她养大了我 430 00:33:16,121 --> 00:33:17,122 我知道 431 00:33:18,290 --> 00:33:19,291 一位特别的女性 432 00:33:20,375 --> 00:33:21,376 是的 433 00:33:26,381 --> 00:33:28,175 现在换成你了 434 00:33:28,926 --> 00:33:31,303 -我真高兴你要竞选 -谢谢 435 00:33:31,386 --> 00:33:33,222 我早就知道你有一天会入政坛 436 00:33:33,305 --> 00:33:35,015 你总是这么说 437 00:33:35,098 --> 00:33:37,518 本以为没这么快 但… 438 00:33:37,601 --> 00:33:38,810 人生无常 439 00:33:39,436 --> 00:33:40,729 永远如此 440 00:33:43,023 --> 00:33:44,024 你看起来状态很好 441 00:33:45,275 --> 00:33:46,276 彼此彼此 442 00:33:48,570 --> 00:33:52,658 你的悼词很完美 我本想结束后找你 但你… 443 00:33:52,741 --> 00:33:54,201 不 我很感激你没找 444 00:33:55,035 --> 00:33:58,288 那一天我应对不来那么多 445 00:34:01,834 --> 00:34:03,043 我很高兴你打电话来 446 00:34:05,671 --> 00:34:08,590 我需要你帮忙 447 00:34:10,676 --> 00:34:11,760 所以你才打来 448 00:34:11,844 --> 00:34:13,469 -我该早点提的 -但你没有 449 00:34:14,096 --> 00:34:15,013 你等到现在 450 00:34:15,097 --> 00:34:18,391 你让我干坐一整天 盼望着见你 这招不错 451 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 -对不起 -别… 452 00:34:19,560 --> 00:34:21,770 德里 你要竞选公职 不能再道歉了 453 00:34:21,853 --> 00:34:23,397 对 你说得对 454 00:34:24,857 --> 00:34:25,858 总之 455 00:34:27,818 --> 00:34:32,030 我在参加为飞机失事家属 安排的治疗小组活动 456 00:34:32,614 --> 00:34:37,327 其中一个失去母亲的家庭需要举办葬礼 457 00:34:38,245 --> 00:34:40,873 出席的人很多 他们需要教堂和接待厅 458 00:34:40,956 --> 00:34:43,208 周六一整天 459 00:34:43,917 --> 00:34:46,170 不知道你有没有办法帮帮忙 460 00:34:46,253 --> 00:34:48,714 没问题 你需要什么都可以 461 00:34:48,797 --> 00:34:51,884 是这个周六 不知道是不是太急了… 462 00:34:51,967 --> 00:34:52,926 周六 归你了 463 00:34:53,010 --> 00:34:56,304 白天黑夜 直到周日礼拜 不用钱 464 00:34:58,307 --> 00:35:00,726 好的 艾瑞克 谢谢你 465 00:35:02,269 --> 00:35:03,687 你真贴心 466 00:35:12,070 --> 00:35:13,447 我喜欢你对这里的改造 467 00:35:13,530 --> 00:35:14,990 -是吗? -是的 468 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 谢谢 469 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 对 是我刷的漆 470 00:35:19,203 --> 00:35:22,372 -化身近藤麻理惠 -你现在会这招?厉害 471 00:35:24,291 --> 00:35:25,584 我送你出去 472 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 是 嘿 多谢你 473 00:35:33,258 --> 00:35:35,969 你有我 你懂的 对吗? 474 00:35:36,053 --> 00:35:37,054 是 我知道 475 00:35:45,896 --> 00:35:47,022 我不该这么做 476 00:35:48,190 --> 00:35:49,900 -好吧 -拜拜 477 00:35:53,570 --> 00:35:54,571 上帝啊 478 00:36:01,203 --> 00:36:02,246 搞什么? 479 00:36:23,600 --> 00:36:26,144 -嗨 柯蒂斯太太 -嗨 谢伊 480 00:36:26,228 --> 00:36:28,313 -爱德华在家吗? -不知道 481 00:36:28,397 --> 00:36:29,565 我刚下班 482 00:36:30,607 --> 00:36:33,026 -你还没和他聊过? -没有 怎么了? 483 00:36:35,237 --> 00:36:36,280 他今天过得不顺 484 00:36:37,698 --> 00:36:38,740 想进去吗? 485 00:36:39,867 --> 00:36:41,869 不 算了 486 00:36:42,661 --> 00:36:44,413 但我觉得你和他谈谈比较好 487 00:36:45,247 --> 00:36:46,331 谢伊 发生了什么? 488 00:36:47,875 --> 00:36:49,918 他翘了威顿老师的社科课 489 00:36:50,002 --> 00:36:52,504 在上课时走出去 490 00:36:52,588 --> 00:36:54,006 他非常生气、不安 491 00:36:54,089 --> 00:36:59,386 他不回我的任何短信 这很不正常 492 00:36:59,469 --> 00:37:00,470 糟糕 493 00:37:01,180 --> 00:37:02,181 -糟糕 -柯蒂斯太太 494 00:37:02,264 --> 00:37:03,265 怎么? 495 00:37:03,765 --> 00:37:05,934 你能让他告诉我他没事吗? 496 00:37:07,227 --> 00:37:09,521 是的 我会的 497 00:37:10,272 --> 00:37:12,316 好的 谢伊 保重 我会告诉你的 498 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 谢谢你 499 00:37:26,914 --> 00:37:27,915 是 500 00:37:28,999 --> 00:37:30,000 嘿 501 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 嘿 502 00:37:32,628 --> 00:37:33,795 想聊聊吗? 503 00:37:39,218 --> 00:37:40,302 今天发生了什么? 504 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 我不知道 505 00:37:50,187 --> 00:37:54,858 谢伊说你提前离开教室了 506 00:37:56,276 --> 00:37:58,195 我不生气 真的 507 00:37:58,987 --> 00:38:01,406 如果学校不合适 我们可以想其他办法 508 00:38:01,490 --> 00:38:06,703 我只希望你好好的 无论我们决定做什么 509 00:38:06,787 --> 00:38:10,999 我喜欢这所学校 我只是觉得有点热 510 00:38:11,834 --> 00:38:14,378 亲爱的 你是发烧了吗? 511 00:38:14,461 --> 00:38:15,712 不 我没发烧 512 00:38:15,796 --> 00:38:18,298 好的 513 00:38:28,642 --> 00:38:30,352 亲爱的 我能为你做什么吗? 514 00:38:35,983 --> 00:38:38,402 没什么 我没事 真的 515 00:38:40,028 --> 00:38:41,071 我一会儿下去 516 00:38:41,154 --> 00:38:42,447 好的 517 00:38:56,628 --> 00:38:58,130 你不需要担心我 518 00:39:02,634 --> 00:39:06,180 我记起来的关于你妈的事很有趣 519 00:39:08,515 --> 00:39:11,226 很多年前的小事 520 00:39:12,895 --> 00:39:18,775 我记得我那时六岁 她应该是九岁 521 00:39:20,068 --> 00:39:24,448 那是万圣节 我打扮成熊猫 522 00:39:25,949 --> 00:39:29,203 她则是肚皮舞娘 523 00:39:29,286 --> 00:39:32,456 她的服装可漂亮了 薄如蝉翼 524 00:39:32,539 --> 00:39:35,584 露出肚脐 还有头纱 525 00:39:36,084 --> 00:39:38,462 不知道 也许换在今天看超级政治不正确 526 00:39:38,545 --> 00:39:39,713 不知道呢 527 00:39:39,796 --> 00:39:43,884 但她甚至会一点肚皮舞 毕竟是她 528 00:39:43,967 --> 00:39:46,053 她什么都会做 529 00:39:46,136 --> 00:39:48,222 然后我则是笨拙的小熊猫 530 00:39:48,805 --> 00:39:52,100 你的外公在我们去要糖前给我们拍照 531 00:39:52,184 --> 00:39:58,148 突然我决定自己特别想要她的服装 532 00:39:58,232 --> 00:40:03,487 我想当肚皮舞娘 我很愤怒她能当 533 00:40:03,570 --> 00:40:06,532 当然了 她的服装根本不合我的尺寸 我们的妈妈说 534 00:40:06,615 --> 00:40:09,117 “蕾西 闭嘴 你是熊猫 去要糖吃吧” 535 00:40:09,201 --> 00:40:14,873 但我发脾气 我们的爸爸 不得不带我上楼 直到我不再哭 536 00:40:19,586 --> 00:40:24,842 但第二天 我走进房间 537 00:40:26,552 --> 00:40:30,389 简妮把那套服装留在了我的床上 538 00:40:33,016 --> 00:40:35,018 我记得她叠得多整齐 539 00:40:35,519 --> 00:40:40,274 红色和黄色的半透明布料 还有腰部的那些小铃铛 540 00:40:41,859 --> 00:40:45,821 都归我了 541 00:40:48,031 --> 00:40:49,533 她送给了我 542 00:40:54,830 --> 00:40:58,250 我很喜欢它叠得整整齐齐的样子 我从没穿过它 543 00:40:58,750 --> 00:41:03,463 我把它放在抽屉里 我会轻轻拍它 544 00:41:04,673 --> 00:41:08,969 我喜欢那手感 我喜欢拥有它的感觉 545 00:41:09,052 --> 00:41:13,765 我喜欢她把它送了给我 546 00:41:16,185 --> 00:41:21,982 你母亲很了不起 爱德华 547 00:41:23,901 --> 00:41:28,071 这是事实 这是故事的结论 548 00:41:29,990 --> 00:41:31,575 这个事实 549 00:41:31,658 --> 00:41:36,622 永远都不会消失 550 00:41:56,433 --> 00:41:57,684 (宝莱坞餐厅) 551 00:42:02,773 --> 00:42:03,774 嗨 552 00:42:06,276 --> 00:42:07,277 T 对吗? 553 00:42:08,195 --> 00:42:09,655 迪迪 你今天过得如何? 554 00:42:10,239 --> 00:42:11,865 -还不错 -那就好 555 00:42:15,285 --> 00:42:19,540 我的丈夫查尔斯…我知道你们叫他查理 556 00:42:21,750 --> 00:42:24,795 他50岁生日时 我给他买了一块劳力士表 557 00:42:25,337 --> 00:42:28,131 是蚝式永恒系列劳力士 558 00:42:28,215 --> 00:42:32,177 售价七千美元 我想送给你 559 00:42:33,387 --> 00:42:35,806 你可以留下或卖掉 无所谓 没关系 560 00:42:37,391 --> 00:42:38,392 什么? 561 00:42:39,852 --> 00:42:41,395 查尔斯帮过你 对吧? 562 00:42:43,313 --> 00:42:45,023 是的 对 563 00:42:46,275 --> 00:42:47,776 所以 很好 我很开心 564 00:42:47,860 --> 00:42:51,822 你知道 你就把这当作他的离别赠礼 565 00:42:57,202 --> 00:43:00,247 另外 我能要一小份鸡肉饭吗? 566 00:43:00,831 --> 00:43:03,083 我三天没吃过饭了 我饿死了 567 00:43:04,501 --> 00:43:05,502 好 568 00:43:10,757 --> 00:43:11,758 谢谢 569 00:45:08,542 --> 00:45:09,543 嗨 570 00:46:16,068 --> 00:46:17,069 嘿 571 00:46:52,604 --> 00:46:53,730 宝贝 你觉得如何? 572 00:46:57,568 --> 00:46:59,152 你能旋转吗? 573 00:47:28,599 --> 00:47:29,641 你怎么找到我的? 574 00:47:30,642 --> 00:47:32,019 我记得之前 575 00:47:32,102 --> 00:47:36,773 布伦特说过他在长岛市 遇到了一个修理钢琴的女孩 576 00:47:37,691 --> 00:47:40,235 所以范围缩小了 577 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 好吧 你该走了 578 00:47:44,114 --> 00:47:46,283 好的 等等 嘿 我不是坏人 579 00:47:48,076 --> 00:47:51,914 我和我的哥哥有问题 但他是个瘾君子 580 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 我知道他是 581 00:47:54,875 --> 00:47:58,754 他已经戒了 但你不在乎 582 00:47:58,837 --> 00:48:00,714 他偷了我父母的钱 583 00:48:02,174 --> 00:48:04,927 他把我爸爸推到墙上 584 00:48:06,053 --> 00:48:08,972 他一次又一次伤了我们母亲的心 585 00:48:12,351 --> 00:48:16,063 我必须保护他们 所以我得与他断绝关系 586 00:48:16,146 --> 00:48:17,856 他试图与你和好 587 00:48:19,608 --> 00:48:20,692 你拒绝了他 588 00:48:28,659 --> 00:48:29,660 我知道 589 00:48:36,083 --> 00:48:40,212 如果我能回到过去 改变做法… 590 00:48:45,217 --> 00:48:46,093 听着 591 00:48:47,719 --> 00:48:52,099 我们可以参加同一个小组治疗 如果你想 592 00:48:52,182 --> 00:48:53,600 我觉得这是好事 593 00:48:54,268 --> 00:48:58,105 不过 如果我们一起参加 我可能会故意远离你 594 00:48:59,523 --> 00:49:03,485 因为看见你就像是 看到某个奇怪版的布伦特 会吓到我 595 00:49:04,403 --> 00:49:06,947 但如果你想去 我觉得你应该去 596 00:49:08,448 --> 00:49:09,908 每个人都要做必须做的事 597 00:49:25,924 --> 00:49:26,925 什么? 598 00:49:36,935 --> 00:49:38,770 我刚才还在担心 599 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 你还好吗? 600 00:49:53,452 --> 00:49:55,370 你终于脱皮了 601 00:49:55,454 --> 00:49:57,331 是的 是吧 602 00:49:59,958 --> 00:50:00,959 衣服不合身 603 00:50:04,338 --> 00:50:05,839 我觉得永远都不会合身 604 00:50:09,218 --> 00:50:10,844 这是我哥哥的外套 605 00:50:18,519 --> 00:50:19,728 我想给你 606 00:50:20,312 --> 00:50:22,731 什么?为什么? 607 00:50:25,192 --> 00:50:26,652 我觉得你穿更好看 608 00:50:27,486 --> 00:50:29,446 也许你可以给你的轮滑德比人偶穿 609 00:50:30,906 --> 00:50:32,199 我觉得它需要新外套 610 00:50:37,371 --> 00:50:38,914 衣服上还有你的汗吗? 611 00:50:40,165 --> 00:50:43,252 不 我姨妈把它蒸汽清洗了 612 00:50:45,671 --> 00:50:46,672 彻彻底底地 613 00:50:48,215 --> 00:50:49,424 当然了 614 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 谢谢 615 00:51:25,919 --> 00:51:27,045 我不知道我是谁 616 00:51:34,386 --> 00:51:35,387 彼此彼此 617 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 字幕翻译:易晗