1 00:00:12,513 --> 00:00:14,806 部分图像可能令人感到不适 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,894 但如果你看到任何属于你或是亲朋的物品 3 00:00:18,894 --> 00:00:22,064 请告诉我 我们会从华盛顿的 国家运输安全理事会寄送至你的地址 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 (说明:戒指 颜色:银色/蓝色) 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,027 不 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,780 - 在我回来前你保管戒指吧 - 不行 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 - 我不能 - 阿曼达 拜托了 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,787 那是我的 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,458 那是我的 10 00:01:11,029 --> 00:01:12,823 {\an8}(改编自安纳波利塔诺的小说) 11 00:01:36,221 --> 00:01:39,099 - 我用布丁换你的芝士脆条 - 想得美 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,227 嘿 小心点 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,354 别发火 而且它们是一样的颜色 14 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 要尊重外套 15 00:01:46,106 --> 00:01:49,026 在里面放一堆垃圾的人不是我 16 00:01:49,526 --> 00:01:52,029 不得不说 你哥哥有点囤积癖 17 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 但他对糖果的品味很好 18 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 这是什么? 19 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 你哥哥画画? 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,167 没有 21 00:02:08,377 --> 00:02:09,630 和一个女孩有关 22 00:02:10,130 --> 00:02:14,092 拜托 放回去 说真的 放回去 这些不是你的 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,969 - 我的天啊 就是这个 - 什么? 24 00:02:15,969 --> 00:02:17,513 神秘女孩是画家 25 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 她和你哥哥有关联 很深的关联 26 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 你疯了 27 00:02:21,558 --> 00:02:24,394 这些都来自同一个地方 28 00:02:24,394 --> 00:02:29,233 “中央公园餐厅和果汁吧 中央公园西405号” 29 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 - 你哥哥去过那里购物吗? - 没有 30 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 他为什么会有这么多那里的收据? 31 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 上面都画着神秘女孩的涂鸦 32 00:02:37,074 --> 00:02:40,160 神秘女孩是你哥哥的女友 显然如此 结案了 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,119 芝士脆多? 34 00:02:42,621 --> 00:02:44,164 乔丹没有女朋友 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,791 他有 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 不 他没有 37 00:02:49,211 --> 00:02:51,922 那谁会跟踪你 给你个迷你头颅? 38 00:02:51,922 --> 00:02:53,173 跟踪狂? 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,967 这些是你哥外套里的 40 00:02:57,135 --> 00:02:59,012 如果乔丹有女友 我会知道的 41 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 好吧 但如果她是地下女友就不会 42 00:03:04,518 --> 00:03:05,769 我们之间没有秘密 43 00:03:12,693 --> 00:03:18,740 她叫谢伊 他们都12岁 我肯定他们之间没什么 44 00:03:18,740 --> 00:03:24,121 只是他每天晚上都在那过夜 每一个晚上 45 00:03:25,414 --> 00:03:30,335 我试着不往心里去 我知道这和我无关 我很清楚 46 00:03:31,086 --> 00:03:34,298 而且他经历了那么多事 只是... 47 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 你希望孩子回家 48 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 对 49 00:03:40,804 --> 00:03:41,805 那就告诉他 50 00:03:42,431 --> 00:03:44,349 你是家长 孩子需要界线 51 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 嘿 52 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 我只是想问你一下 53 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 确保我参加小组这件事你不反对 54 00:03:55,944 --> 00:03:58,530 是 像我说过的 我们会找到办法 55 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 好的 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,410 嘿 我以为你已经离开了 57 00:04:03,410 --> 00:04:05,913 我搭了更晚的航班 这样我们可以一起吃午餐 58 00:04:05,913 --> 00:04:07,664 我真不想现在离开你 59 00:04:07,664 --> 00:04:12,211 - 嗨 - 嗨 是 我就不打扰你们... 60 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 不 别 你和史蒂夫一起参加小组? 61 00:04:15,130 --> 00:04:18,466 这是阿曼达 阿曼达 这位是我的未婚妻达芙妮 62 00:04:18,466 --> 00:04:22,346 未婚妻 天 很高兴认识你 63 00:04:22,346 --> 00:04:25,224 请你节哀 无论是失去了谁 64 00:04:25,224 --> 00:04:27,017 - 我不想多问隐私 - 是 65 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 - 是 我认识布伦特 - 她认识布伦特 66 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 你的布伦特? 67 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 对 阿曼达和布伦特订婚了 68 00:04:33,232 --> 00:04:34,691 布伦特生前订婚了? 69 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 我不敢相信你竟没告诉我 70 00:04:36,735 --> 00:04:38,028 我觉得这事需要保密 71 00:04:38,028 --> 00:04:41,406 我讨厌家里人这么疏远 我都没什么机会了解布伦特 72 00:04:41,406 --> 00:04:42,741 我们大家都需要疗愈 73 00:04:43,534 --> 00:04:44,868 你想一起去吃晚餐吗? 74 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 达芙妮 那... 75 00:04:46,703 --> 00:04:48,956 你应该了解史蒂夫 我们应该互相熟悉一下 76 00:04:48,956 --> 00:04:51,166 - 是的 那很好 - 周六晚上? 77 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 周六可以的 78 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 - 棒极了 - 太好了 79 00:04:54,920 --> 00:04:58,257 - 真好啊... - 是的 80 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 {\an8}这张照片 81 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 {\an8}(为哈莱姆祈祷) 82 00:05:04,304 --> 00:05:08,684 {\an8}整个城市都为这张美丽的照片倾倒 83 00:05:08,684 --> 00:05:10,769 你成了大名人 84 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 我可不敢叫自己名人 85 00:05:12,855 --> 00:05:16,149 这张照片是在哈莱姆的第一领地教堂拍的 86 00:05:16,149 --> 00:05:17,985 主持牧师是艾瑞克特纳 87 00:05:17,985 --> 00:05:19,069 {\an8}(艾比菲利普) 88 00:05:19,069 --> 00:05:21,989 {\an8}他因为社区活动主义和领导力而为人所称 89 00:05:21,989 --> 00:05:23,365 是的 90 00:05:23,365 --> 00:05:27,244 你们过去曾交往? 91 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 艾比 过去已经过去了 92 00:05:31,874 --> 00:05:34,626 有道理 我们聊聊明天的辩论吧 93 00:05:35,335 --> 00:05:39,173 没有谁比你祖母更擅长辩论 94 00:05:39,173 --> 00:05:40,299 是 95 00:05:40,299 --> 00:05:43,844 我仍记得她让拉什林博道歉 96 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 她太强大了 97 00:05:45,888 --> 00:05:48,557 但你希望表达什么论点? 98 00:05:48,557 --> 00:05:53,437 不是作为议员的孙女 而是作为你自己 阿德里安娜华盛顿 99 00:05:56,690 --> 00:06:00,235 我还是让你明天晚上自己看吧 100 00:06:03,697 --> 00:06:05,282 真好啊 101 00:06:06,783 --> 00:06:09,453 你的腿变得强壮很多 102 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 真不错 感觉更有力了吗? 103 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 - 是 - 太好了 真不错 104 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 你都不需要我了 105 00:06:17,377 --> 00:06:20,214 当然了 我就在这里 如果你确实需要什么 106 00:06:20,214 --> 00:06:23,300 但靠自己挺好的 独立自主 107 00:06:23,300 --> 00:06:25,844 比如够年纪时去学驾驶 108 00:06:25,844 --> 00:06:29,014 或剪草 或... 109 00:06:31,266 --> 00:06:32,726 在自己的房间睡觉 110 00:06:33,977 --> 00:06:38,774 倒不是说在谢伊的房间睡觉 有什么问题 临时的 111 00:06:39,691 --> 00:06:44,279 但是已经一段时间了 而与家人相处是很重要的 112 00:06:45,322 --> 00:06:49,326 你的姨夫约翰和我是你的家人 113 00:06:53,288 --> 00:06:57,501 如果这是你的家 你应该在家过夜 114 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 也就是...这里 115 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 在这个房子里 116 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 这是已经决定了? 117 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 是的 118 00:07:15,435 --> 00:07:18,272 所以蕾西定下规矩 你只能遵守? 119 00:07:19,690 --> 00:07:24,194 对 我还能怎么办?我12岁 120 00:07:24,695 --> 00:07:25,946 她絮絮叨叨了一大段? 121 00:07:25,946 --> 00:07:28,115 是的 没错 你怎么知道? 122 00:07:28,115 --> 00:07:30,993 她有次来质问我妈妈 关于我们前门廊上很多风铃的问题 123 00:07:30,993 --> 00:07:32,369 那个投诉完全合理 124 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 那里看起来就像佛教寺庙 125 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 但是她絮絮叨叨的 她就是那样的 对吧? 126 00:07:39,459 --> 00:07:40,502 没错 127 00:07:40,502 --> 00:07:44,047 不 如果蕾西进入絮絮叨叨状态 那她一定是很认真的 128 00:07:44,047 --> 00:07:46,008 对 我觉得是 129 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 她是个认真的人 130 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 对 131 00:07:50,596 --> 00:07:53,307 我搜了收据上的地址 132 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 离你家公寓十个街区 133 00:07:56,810 --> 00:07:59,104 如果我们周五早放学后快点 134 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 - 就能去... - 我不会去的 135 00:08:00,606 --> 00:08:03,192 我告诉你了 我哥没有女友 136 00:08:03,192 --> 00:08:06,236 - 好吧 那你的理论是? - 我不知道 我没有 137 00:08:06,236 --> 00:08:08,614 这是我的人生 不是你的 138 00:08:08,614 --> 00:08:12,034 你为什么对我的人生这么痴迷? 执着于每一个小细节 139 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 你知道吗?我只是想帮你 140 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 - 我不是... - 我得练习了 141 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 - 谢伊 我不是有心... - 我说真的 走吧 142 00:08:35,890 --> 00:08:38,477 - 你打来我太开心了 - 是 143 00:08:39,770 --> 00:08:41,813 感觉真好呀 享受一顿美味的午餐 144 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 与我美丽的女儿一起 145 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 洛杉矶之行如何? 146 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 很好 147 00:08:52,282 --> 00:08:55,953 我得解决一些财务问题 148 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 其实我想找天和你聊聊的 149 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 一切都好吧? 150 00:09:00,624 --> 00:09:03,043 都很好 挺好的 没什么可担心 151 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 - 我仍在理清一切 - 好的 152 00:09:05,212 --> 00:09:09,508 但我不要想那些事了 我只想享受和你共度的此刻 153 00:09:09,508 --> 00:09:12,594 对 我最近正在想这个 154 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 就是...你必须忽略所有那些屁事 155 00:09:16,431 --> 00:09:18,475 过好自己的生活就好 懂吗? 156 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 - 我同意 - 对 157 00:09:20,853 --> 00:09:23,146 - 为日后更多的午餐干杯 - 是 158 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 我最近在想 159 00:09:31,196 --> 00:09:34,199 我很确定自己想去旅游 160 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 - 这想法真好 我也是 - 对 161 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 - 你父亲一定会希望我们去的 - 我知道 162 00:09:41,331 --> 00:09:43,375 也许就你和我 我们俩 163 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 可以去乘阿拉斯加邮轮 164 00:09:44,960 --> 00:09:47,129 当然 对 以后一定去 绝对的 165 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 但是 不 其实我说的不是... 166 00:09:51,258 --> 00:09:56,346 我就是在想我辍学去旅游 自己一人 167 00:09:57,222 --> 00:09:58,640 慢用 168 00:09:58,640 --> 00:10:02,436 - 谢谢 看...真美 - 是 169 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 和牛 170 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 你要辍学? 171 00:10:07,858 --> 00:10:08,942 - 对 - 什么时候? 172 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 现在 就尽快 173 00:10:14,698 --> 00:10:16,575 那...你想去哪? 174 00:10:16,575 --> 00:10:18,327 环游世界 走遍各处 175 00:10:18,327 --> 00:10:21,496 但是 宝贝 你努力了一辈子才进了伯纳德 176 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 对 我知道 正是如此 177 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 那就是我说的屁事 178 00:10:26,710 --> 00:10:27,794 你懂吗? 179 00:10:28,629 --> 00:10:29,713 我有天在想这事 180 00:10:29,713 --> 00:10:35,385 我觉得我最早的记忆 就是你让我和你一起排练 181 00:10:35,385 --> 00:10:37,179 在我的学前班面试前? 182 00:10:38,180 --> 00:10:39,932 - 我没有吧 - 是 183 00:10:40,516 --> 00:10:43,560 我觉得那是因为你很害羞 184 00:10:43,560 --> 00:10:45,938 - 而我只是...希望你表现... - 对 185 00:10:45,938 --> 00:10:49,191 - 因为我知道你... - 但是妈妈 那是...学前班 186 00:10:49,191 --> 00:10:50,943 而从此没有停歇 187 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 课外活动、SAT备考、大学申请教练 188 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 我一直在为人生面试 我从没有真正去体验人生 189 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 我成了大学的那个自己 190 00:10:59,910 --> 00:11:01,787 我只是在追逐好成绩 什么都没学到 191 00:11:01,787 --> 00:11:04,873 我最后会成为痛苦的上班族 困在某个无望的婚姻里 192 00:11:04,873 --> 00:11:07,918 我只想离开这个内卷游戏 现在就离开 193 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 好的 宝贝 但是 这是你的人生 194 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 这是你的未来 195 00:11:14,800 --> 00:11:20,514 你父亲生前那么辛苦工作 为你提供好的教育 196 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 我也有意做同样的事 无论代价是什么 197 00:11:25,519 --> 00:11:27,396 我希望你拥有这个教育 宝贝 198 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 如果爸爸还在 他会支持我的 199 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 这话真没道理 200 00:11:34,736 --> 00:11:36,280 你父亲永远无法对你说不 201 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 - 总有人得当家长 - 对 那是因为他相信我 妈妈 202 00:11:39,074 --> 00:11:40,701 我也相信你 203 00:11:41,451 --> 00:11:43,871 我从没上大学 这是我人生最大的遗憾 204 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 - 我希望你拥有更多 - 那 妈妈 你可以去读大学啊 205 00:11:46,874 --> 00:11:50,085 我希望你读完这学期... 206 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 我不知道怎么读完这学期 妈妈 207 00:11:51,920 --> 00:11:54,590 我无法思考 无法入睡 我...麻木了 208 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 我的朋友们不知道我在经历着什么 我... 209 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 我希望自己能像你一样 210 00:11:58,802 --> 00:12:02,639 我希望我可以每天起床、化好妆 211 00:12:02,639 --> 00:12:06,518 照常生活 仿佛什么都没发生 但我做不到 好吗?我不行 212 00:12:06,518 --> 00:12:10,480 我需要这么做 我要旅游 我需要你支持我 213 00:12:13,108 --> 00:12:16,236 我觉得我没有 每天起床、化妆然后照常生活 214 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 抱歉 我不是有心的 215 00:12:19,489 --> 00:12:21,700 你就是这么说的 那话很伤人 216 00:12:21,700 --> 00:12:23,202 请别再这么说了 217 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 好 218 00:12:31,835 --> 00:12:33,253 我觉得这是个错误 219 00:12:34,838 --> 00:12:36,507 我不觉得这么做是对的 220 00:12:37,841 --> 00:12:41,803 但我爱你、我支持你 无论你的决定是什么 221 00:12:56,860 --> 00:12:58,111 (谢伊) 222 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 {\an8}(晚安 傻瓜) 223 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 哟 224 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 你为什么没去谢伊家? 225 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 蕾西姨妈告诉我说不能再去那里过夜了 226 00:13:47,619 --> 00:13:48,829 对的 227 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 你怎么还不睡觉? 228 00:13:58,380 --> 00:14:03,093 有时我觉得坠落的飞机仍然在那片田地里 229 00:14:06,054 --> 00:14:10,017 而它...永远不会停止燃烧 230 00:14:13,478 --> 00:14:14,897 是 这么想肯定睡不着 231 00:14:34,416 --> 00:14:38,670 你知道现实并不是那样 对吧? 他们清理了现场 现在只有田地 232 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 我不知道 也许这很疯狂 233 00:14:42,216 --> 00:14:47,971 但是 如果我去科罗拉多 234 00:14:48,555 --> 00:14:50,891 然后我可以拍些田地的照片 235 00:14:50,891 --> 00:14:52,935 你就知道那里清理干净了 236 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 这会有用吗? 237 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 你会那么做? 238 00:14:59,066 --> 00:15:00,067 当然了 239 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 交给我就好 240 00:15:19,294 --> 00:15:20,546 你怎么找到我的? 241 00:15:21,088 --> 00:15:22,506 贝克把我训练得很好 242 00:15:23,048 --> 00:15:25,801 我的捉迷藏水平现在很高 给 243 00:15:27,219 --> 00:15:29,429 - 谢谢 - 不客气 244 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 天啊 245 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 所以你一直未婚? 246 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 从未有过另一半? 247 00:15:49,575 --> 00:15:52,619 有的 但是没有走下去 248 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 很遗憾 249 00:15:58,000 --> 00:16:00,377 你和牧师有一段? 250 00:16:01,170 --> 00:16:02,296 已经结束了 251 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 - 明白 - 对 252 00:16:06,717 --> 00:16:09,928 你应该休息 明天是大日子 253 00:16:09,928 --> 00:16:11,513 对 要不要代我去? 254 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 我觉得别人会注意到的 255 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 - 你会很出色的 - 应该会 256 00:16:17,436 --> 00:16:19,229 你今天早上令人叹服 257 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 你听到艾比的话了 258 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 人们只把我看作华盛顿议员的孙女 259 00:16:24,860 --> 00:16:25,944 所以呢? 260 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 所以我不知道要如何说服他们并不是如此 261 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 我只是在胡言乱语 试图蒙混过关 262 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 听起来你是个很合格的政客 263 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 好吧 我不是政客 264 00:16:36,663 --> 00:16:40,125 我不是 这个机会可以说是送给我的 265 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 不是我赢得的 266 00:16:43,754 --> 00:16:44,838 和她不同 267 00:16:47,257 --> 00:16:50,010 - 我只是不想让她失望 - 嘿 268 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 不会的 269 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 - 那个嘛... - 你非同寻常 270 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 抱歉 271 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 (艾瑞克特纳牧师手机 来电) 272 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 你会知道该说什么 273 00:17:25,753 --> 00:17:28,464 - 你要去科罗拉多? - 对 274 00:17:28,966 --> 00:17:30,175 今天? 275 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 - 为了拍一片田? - 是的 276 00:17:36,139 --> 00:17:40,477 约翰 我错过了什么? 就算我们支付得起 这也太疯狂 277 00:17:41,311 --> 00:17:42,563 那孩子需要点什么 278 00:17:42,563 --> 00:17:45,899 我们没给他任何帮助 只是藏起他的信 279 00:17:45,899 --> 00:17:48,569 而我个人已经不想再拖下去了 280 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 - 我想帮他 - 好吧 281 00:17:50,445 --> 00:17:51,947 这是我帮他的方式 282 00:17:53,198 --> 00:17:56,285 我会用里程数 反正也要到期了 283 00:17:56,285 --> 00:17:58,996 我不在乎什么里程数 我只是想理解这件事 284 00:17:58,996 --> 00:18:00,664 - 他要求你去了吗? - 不知道 285 00:18:00,664 --> 00:18:02,666 他要求你不再去谢伊家睡觉吗? 286 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 请别说这是因为你生我的气 287 00:18:05,502 --> 00:18:09,173 不是的 我只是...你明白我的立场 对吧? 288 00:18:09,173 --> 00:18:12,843 那孩子想在哪过夜就在哪过夜 最后他会回家的 289 00:18:13,427 --> 00:18:14,636 我不同意你 290 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 对 所以你给他下了命令 291 00:18:16,513 --> 00:18:19,016 这...你有问过他的想法吗? 292 00:18:19,016 --> 00:18:20,642 那不由得他决定 他12岁 293 00:18:20,642 --> 00:18:24,897 - 我们中一人得为他设置界线... - 他不是普通的孩子 294 00:18:24,897 --> 00:18:26,440 - 约翰 我明白 - 真的吗? 295 00:18:26,440 --> 00:18:28,400 因为他有天晚上在家里 296 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 他开始做一些可怕的噩梦 关于坠机 297 00:18:32,487 --> 00:18:34,114 所以那怪我? 298 00:18:36,658 --> 00:18:37,659 不 299 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 当然不怪你 我只是... 300 00:18:42,289 --> 00:18:44,041 老天 真难 301 00:18:46,877 --> 00:18:48,337 这种事没有指导手册 302 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 我得走了 303 00:19:40,681 --> 00:19:43,058 抱歉 我只是...我现在状态一团糟 304 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 对 可不是嘛 305 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 这是个好的计划 306 00:19:46,311 --> 00:19:48,564 真的很好 我会进行它的步骤 307 00:19:48,564 --> 00:19:50,774 我会参加更多会议 一切都会好起来的 308 00:19:50,774 --> 00:19:53,151 - 我不行... - 阿曼达 拜托...别 309 00:20:33,942 --> 00:20:35,027 嗨 谢伊 310 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 嗨 柯蒂斯太太 311 00:20:41,116 --> 00:20:42,201 一切还好吗? 312 00:20:44,578 --> 00:20:48,665 是 今天可以载我一程吗?我的腿有点疼 313 00:20:48,665 --> 00:20:49,791 当然 314 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 谢伊 要送你吗? 315 00:20:52,294 --> 00:20:53,670 不了 谢谢 柯蒂斯太太 316 00:21:00,886 --> 00:21:03,388 (河景中学和高中) 317 00:21:10,187 --> 00:21:11,980 你和谢伊还好吧? 318 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 是 319 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 你姨夫告诉我你做噩梦了 320 00:21:22,115 --> 00:21:23,283 真的很抱歉 321 00:21:24,576 --> 00:21:27,788 如果你想聊聊 或是... 322 00:21:27,788 --> 00:21:31,333 - 你今天去城里吗? - 是的 我要参加小组 323 00:21:31,834 --> 00:21:34,294 你需要我再去货车那给你买点饼干吗? 324 00:21:34,294 --> 00:21:36,380 - 或是别的什么? - 我可以一起去吗? 325 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 你要上学 326 00:21:38,715 --> 00:21:41,051 对 我只是今天特别想去城里 327 00:21:44,304 --> 00:21:46,098 好的 我帮你请病假 328 00:21:46,098 --> 00:21:48,433 你可以一起去 等我的时候做作业 329 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - 我们肯定能给你找个地方 - 我不能就去中央公园吗? 330 00:21:51,979 --> 00:21:54,147 - 爱德华 - 我对那里再熟悉不过了 331 00:21:54,147 --> 00:21:57,609 我真的不想你一个人在公园里 332 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 你说我应该自己做更多事 333 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 学会独立 334 00:22:10,163 --> 00:22:10,998 求求你了? 335 00:22:16,253 --> 00:22:17,254 好吧 336 00:22:34,229 --> 00:22:37,107 好的 那么 我接到非常具体的指令 337 00:22:37,107 --> 00:22:39,026 你只要去除这件的污渍... 338 00:22:41,486 --> 00:22:42,946 我不确定你适合红色 339 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 这是送我的? 340 00:22:49,369 --> 00:22:51,747 阿德里安娜在吗?我来祝她好运 341 00:22:51,747 --> 00:22:52,956 不 她不在 342 00:22:54,082 --> 00:22:56,752 - 我可以转交给她 - 你已经没手拿了 343 00:22:57,461 --> 00:22:59,880 我把花放在楼下吧 我有钥匙 344 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 你们俩... 345 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 你们关系很好? 346 00:23:13,727 --> 00:23:17,606 听着 关于你姐妹的事 我很遗憾 我也很难过 347 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 可以说我是露丝带大的 348 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 - 华盛顿议员? - 对 349 00:23:25,364 --> 00:23:28,659 她教会我骑自行车 照顾我 350 00:23:32,412 --> 00:23:34,414 听起来她是个特别的女性 351 00:23:34,414 --> 00:23:35,499 的确是 352 00:23:37,960 --> 00:23:40,337 - 听说你很快要回加纳了 - 是的 353 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 对 我得回去照顾生意 354 00:23:43,382 --> 00:23:44,800 - 你是做什么的? - 我只是... 355 00:23:45,384 --> 00:23:48,554 我经营整个西非最大的便携厕所公司 356 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 - 厉害啊 - 是 谢谢你 357 00:23:53,392 --> 00:23:55,519 我在国务院有些熟人 358 00:23:55,519 --> 00:23:58,522 我很愿意找关系帮你加快手续 359 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 - 你真慷慨 - 是 360 00:24:02,985 --> 00:24:05,028 谁知道呢 也许有天我需要用便携厕所 361 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 你们好吗? 362 00:24:10,158 --> 00:24:11,660 来拿阿德里安娜华盛顿的包裹 363 00:24:12,160 --> 00:24:15,664 是的 记得这件要除污渍 364 00:24:15,664 --> 00:24:17,332 祝你今天愉快 谢谢 365 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 这个也拿着 366 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 你要进去吗? 367 00:24:43,025 --> 00:24:44,651 我觉得我今天没有心情 368 00:24:48,155 --> 00:24:49,364 一切还好吗? 369 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 不 370 00:24:56,038 --> 00:24:57,080 有什么我能做的吗? 371 00:25:03,545 --> 00:25:05,005 我可以喝一杯 372 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 - 就在这里 - 这里? 373 00:25:10,719 --> 00:25:12,095 - 对 - 好吧 374 00:25:13,138 --> 00:25:15,891 那么 我们4点30分见? 375 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 - 好 - 行 我只要在手机上标记这地方 376 00:25:22,064 --> 00:25:23,690 - 好的 - 你可以打给我或发短信 377 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 如果有任何需要 好吗? 378 00:25:25,692 --> 00:25:28,737 好的 4点30分 明白了 行 379 00:26:06,942 --> 00:26:09,695 - 名字? - 阿德勒 204号 380 00:26:24,585 --> 00:26:27,004 - 来 没问题 - 好的 谢谢 381 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 有什么能帮你的? 382 00:27:52,506 --> 00:27:54,007 你认识我哥哥吗? 383 00:27:54,800 --> 00:27:56,093 - 爱迪 - 认识吗? 384 00:27:56,093 --> 00:27:57,970 马西拉 一切都还好吗? 385 00:27:57,970 --> 00:27:59,638 是的 叔叔 我会收拾好 386 00:27:59,638 --> 00:28:03,225 马西拉 那是你的名字? 怎么 你是他的女友? 387 00:28:03,225 --> 00:28:05,018 - 小声点 - 是不是? 388 00:28:06,270 --> 00:28:08,105 - 问橙子 - 什么? 389 00:28:08,105 --> 00:28:10,566 橙子很新鲜的 刚到 390 00:28:10,566 --> 00:28:12,192 我帮你挑一些 391 00:28:12,693 --> 00:28:15,571 我不在乎橙子 我不要你们的橙子 392 00:28:15,571 --> 00:28:17,155 我会解释的 小声点 好吗? 393 00:28:17,155 --> 00:28:19,741 为什么要小声?为什么会有这么多秘密? 394 00:28:19,741 --> 00:28:22,619 - 到底发生了什么? - 好的 请闭上嘴 395 00:28:24,997 --> 00:28:26,248 对不起 396 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 你为什么去超市? 397 00:28:29,835 --> 00:28:33,755 - 马西拉 一切还好? - 马上来 叔叔 398 00:28:35,132 --> 00:28:37,509 离开这里 爱迪 好吗?我认真的 399 00:28:52,774 --> 00:28:53,775 爱迪 等等 400 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 我们还有几分钟 有谁想聊聊? 401 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 今天我说吧 402 00:29:17,883 --> 00:29:19,259 我丈夫对我说了谎 403 00:29:23,180 --> 00:29:26,725 他失业了 他花光了家里所有的钱 从未告诉我 404 00:29:27,267 --> 00:29:29,478 应该是觉得羞愧吧 405 00:29:32,856 --> 00:29:34,358 但是其实... 406 00:29:36,527 --> 00:29:40,739 重点不是钱 因为我知道我可以... 407 00:29:42,699 --> 00:29:43,700 解决钱的问题 408 00:29:51,083 --> 00:29:55,337 他有另一个人生 409 00:29:57,422 --> 00:30:01,093 他在洛杉矶有个公寓 然后 410 00:30:03,220 --> 00:30:08,267 不知道那里还有什么事 411 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 我们17岁起就在一起了 412 00:30:23,782 --> 00:30:25,200 天 17岁 413 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 所以我不知道该如何理解这一切... 414 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 哀痛 415 00:30:40,090 --> 00:30:42,426 和羞辱 416 00:30:45,220 --> 00:30:47,556 还有愤怒 417 00:30:47,556 --> 00:30:50,934 太沉重了 太过沉重了 这... 418 00:30:55,981 --> 00:30:59,067 我失去了丈夫 我失去了最好的朋友 419 00:31:02,404 --> 00:31:03,947 我仍然爱着他 420 00:31:06,033 --> 00:31:09,453 但我觉得他偷走了我的人生 421 00:31:15,375 --> 00:31:17,252 真希望我不知道 422 00:31:23,133 --> 00:31:24,259 要是不知道就好了 423 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 对 没事 我下周二有空 424 00:31:31,892 --> 00:31:33,727 嘿 我一会儿再回你电话 425 00:31:34,853 --> 00:31:36,188 请进 426 00:31:36,188 --> 00:31:38,565 谢谢你的花 真美 427 00:31:38,565 --> 00:31:39,775 不用 428 00:31:41,026 --> 00:31:42,277 是这样 关于那一天 429 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 我那段时间情绪很激动 430 00:31:45,030 --> 00:31:47,241 我很脆弱 见到你感觉很好 431 00:31:47,824 --> 00:31:49,952 但我不希望你误会我的意思 432 00:31:50,661 --> 00:31:51,912 因为我们之间不可能 433 00:31:53,580 --> 00:31:55,457 - 明白 - 好 434 00:31:57,042 --> 00:31:59,878 所以你大老远跑来 435 00:31:59,878 --> 00:32:03,090 在你上台前90分钟 在你这辈子最重要的一个晚上 436 00:32:03,590 --> 00:32:06,051 来告诉我说你不想再吻我了? 437 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 没错 438 00:32:12,099 --> 00:32:13,225 今晚给点颜色瞧瞧 德里 439 00:32:15,102 --> 00:32:16,311 是 谢谢 440 00:32:23,986 --> 00:32:26,488 迪迪 我只... 441 00:32:26,488 --> 00:32:29,825 - 你说出那些话非常有勇气 - 天啊 我的眼妆花了吧? 442 00:32:29,825 --> 00:32:32,244 - 没有 - 我这个年纪 不该在白天哭 443 00:32:32,744 --> 00:32:34,580 - 老天 - 不 你美极了 444 00:32:35,581 --> 00:32:37,040 和祖伊的午餐如何? 445 00:32:38,292 --> 00:32:39,501 很不错 446 00:32:39,501 --> 00:32:41,211 - 那就好 - 多谢你的关心 447 00:32:42,337 --> 00:32:45,507 总之 我要去做超声波 448 00:32:45,507 --> 00:32:49,511 - 你要看到宝宝了? - 对 但是那是器官扫描 449 00:32:50,012 --> 00:32:51,513 - 可怕的那个 - 是 450 00:32:51,513 --> 00:32:54,183 - 他们会查看心脏... - 是的 451 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 骨头啊什么的 我室友本要陪我 452 00:32:56,143 --> 00:32:58,979 但是她临时要去轮班 453 00:32:58,979 --> 00:33:01,815 我知道你大概很忙 454 00:33:02,399 --> 00:33:03,609 - 但我只想... - 是 455 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 - 和你说一下 - 是 很抱歉 456 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 我只是... 457 00:33:12,367 --> 00:33:14,786 抱歉 琳达 我不能当你的妈妈 458 00:33:16,121 --> 00:33:19,041 - 天啊 对不起 不是 - 我不是...我的意思并非 459 00:33:19,041 --> 00:33:20,709 - 你是想要... - 对 我... 460 00:33:20,709 --> 00:33:24,087 - 我只觉得... - 不 完全没关系的 461 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 别...千万别想太多 真的 462 00:33:27,132 --> 00:33:29,510 - 好吧 对不起 - 不 463 00:33:29,510 --> 00:33:34,014 但你会很棒的 宝宝也会很棒 464 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 谢谢 465 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 (啤酒和威士忌 小杯烈酒永远8美元) 466 00:33:46,693 --> 00:33:49,154 (每周三小知识之夜 现金奖) 467 00:34:09,174 --> 00:34:12,219 - 想点什么? - 酷尔斯淡啤 468 00:34:14,054 --> 00:34:16,014 - 嘿 能问你个问题吗? - 说 469 00:34:16,723 --> 00:34:19,184 你知道几个月前 那架飞机是在哪里坠落的吗? 470 00:34:19,184 --> 00:34:20,518 纽约的那架 471 00:34:23,272 --> 00:34:25,649 不知道 抱歉 472 00:34:28,443 --> 00:34:29,485 谢谢 473 00:34:37,828 --> 00:34:41,331 你们知道怎么去坠机地点吗? 474 00:34:44,083 --> 00:34:45,210 你是播客主? 475 00:34:45,960 --> 00:34:47,254 播客...不是 476 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 我是为了朋友来的 477 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 不如你学着尊重我们 也尊重一下死者吧? 478 00:34:53,260 --> 00:34:55,512 有成百上千的人跑来这里 479 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 这里没什么可看的 回家去 480 00:34:58,974 --> 00:34:59,975 对 抱歉 481 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 你为什么想去那里? 482 00:35:10,611 --> 00:35:12,154 我的外甥在坠机事故中活了下来 483 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 我带你去 484 00:35:25,042 --> 00:35:26,084 我带你去 485 00:35:35,177 --> 00:35:36,178 来吧 486 00:35:45,020 --> 00:35:49,900 嘿 开那辆车是到不了的 你跟我走 487 00:35:52,361 --> 00:35:53,195 走吧 488 00:36:17,261 --> 00:36:21,056 - 你订婚了? - 是的 489 00:36:21,807 --> 00:36:24,351 你不是一定要和我们共进晚餐的 490 00:36:24,351 --> 00:36:28,063 - 她只是想帮忙 - 是 她真漂亮 491 00:36:29,273 --> 00:36:30,566 恭喜你 492 00:36:32,818 --> 00:36:35,946 - 你一定对婚礼感到激动吧 - 我...对 我... 493 00:36:37,155 --> 00:36:39,283 我不是新娘 所以... 494 00:36:40,951 --> 00:36:42,911 策划婚礼要把我逼疯了 495 00:36:44,830 --> 00:36:48,000 但是 我妈妈非常投入 496 00:36:48,000 --> 00:36:51,670 她经历了那么多 这对她有好处 497 00:36:55,757 --> 00:36:58,218 - 怎么?说嘛 - 没什么 498 00:37:00,512 --> 00:37:04,433 从布伦特向我描述的你看来 这整件事非常有你的风格 499 00:37:04,433 --> 00:37:07,477 那是什么意思? 500 00:37:08,312 --> 00:37:12,566 不知道 完美孩子、妈妈的宝贝儿子 501 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 尽全力取悦父母什么的 502 00:37:17,404 --> 00:37:19,573 我并不是在这样做 我结婚不是因为那个 503 00:37:19,573 --> 00:37:21,992 如果是的话 那也挺高尚的 504 00:37:21,992 --> 00:37:23,410 并不是 505 00:37:25,078 --> 00:37:26,872 好的 抱歉 506 00:37:38,342 --> 00:37:39,343 你呢? 507 00:37:41,553 --> 00:37:42,679 你最近状态还好吗? 508 00:37:45,390 --> 00:37:47,851 是 必须说 不算太好 509 00:37:49,645 --> 00:37:50,729 是 510 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 我也是 511 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 嘿 之前是怎么回事? 512 00:38:05,494 --> 00:38:08,580 国家运输安全理事会在废墟里找到这个 513 00:38:10,082 --> 00:38:12,084 - 那是... - 我的订婚戒指 514 00:38:16,922 --> 00:38:20,509 我送布伦特去机场那天 他和我大吵了一架 515 00:38:27,891 --> 00:38:29,935 我说了特别重的话 516 00:38:31,228 --> 00:38:32,771 一定没有那么糟啦 517 00:38:33,814 --> 00:38:38,402 你不懂 我说了...好多话 518 00:38:40,279 --> 00:38:43,490 他只是希望我在他回来之前戴着这枚戒指 519 00:38:46,994 --> 00:38:48,954 谁都会说蠢话 520 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 对 但我结束关系了 521 00:38:55,586 --> 00:38:57,379 我和他分手了 522 00:38:58,046 --> 00:38:59,339 然后他死了 523 00:39:06,513 --> 00:39:08,015 他一向爱当说最后一句话的人 524 00:39:11,185 --> 00:39:13,353 - 闭嘴 - 混蛋 525 00:39:35,542 --> 00:39:36,585 什么? 526 00:39:37,503 --> 00:39:41,423 只是...你有着他的眼睛 527 00:40:31,640 --> 00:40:34,101 下一个问题是给华盛顿女士的 528 00:40:34,852 --> 00:40:37,855 托马斯说他过去40年都住在哈莱姆 529 00:40:37,855 --> 00:40:39,898 他的房东想驱逐他 530 00:40:39,898 --> 00:40:43,193 随着该地区越来越中产阶级化 531 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 你打算怎么应对租金上涨的问题? 532 00:40:47,739 --> 00:40:48,740 谢谢 533 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 我想感谢托马斯问这个问题 534 00:40:53,704 --> 00:40:55,622 我曾目睹许多邻居被赶出门 535 00:40:55,622 --> 00:40:59,001 所以这其实是我本人 非常在意的议题 因为... 536 00:40:59,001 --> 00:41:01,253 要做实事不仅需要在意 537 00:41:01,753 --> 00:41:03,213 身为地产开发商 538 00:41:03,213 --> 00:41:04,882 我非常清楚托马斯该怎么做 539 00:41:04,882 --> 00:41:07,259 事实上 我在住房方面经验丰富 540 00:41:07,259 --> 00:41:10,012 恕我直言 我的对手是助理 541 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 她这辈子从未做过其他工作 542 00:41:12,598 --> 00:41:15,184 她唯一的经验是接电话 543 00:41:15,184 --> 00:41:18,020 - 请遵守规则 - 而我 544 00:41:18,020 --> 00:41:21,648 曾担任华盛顿议员的幕僚长14年 545 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 她说得对 546 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 我接电话 547 00:41:27,487 --> 00:41:29,156 而我表现得出色极了 548 00:41:30,115 --> 00:41:31,867 没错 549 00:41:31,867 --> 00:41:35,454 我祖母在我大学毕业时 给了我一份工作、一个住所 550 00:41:36,455 --> 00:41:40,125 但那也意味着我这一辈子都近距离 551 00:41:40,125 --> 00:41:41,919 观察着如何为这个区争取福利 552 00:41:41,919 --> 00:41:43,545 每天早上5点 553 00:41:43,545 --> 00:41:47,341 她让我起床和她交流想法 无论我想不想 554 00:41:47,341 --> 00:41:49,092 你可不想和没喝咖啡的我说话 555 00:41:50,636 --> 00:41:54,097 所以 对 理论上我只是助理 556 00:41:55,474 --> 00:41:57,351 但我向最棒的人取经 557 00:41:57,351 --> 00:42:02,981 我是由你们推选了36年的 女性在哈莱姆抚养长大的 558 00:42:02,981 --> 00:42:04,233 而她也在那里长大 559 00:42:04,233 --> 00:42:06,276 她教会我如何为你们抗争 560 00:42:06,276 --> 00:42:08,820 她教会我如何为正义挺身而出 561 00:42:08,820 --> 00:42:10,822 用她的原话是“如何把事做成” 562 00:42:11,949 --> 00:42:15,494 我的祖母为我铺好了道路 让我今天能站在这里 563 00:42:16,119 --> 00:42:18,622 这个台上没有谁 564 00:42:18,622 --> 00:42:20,541 比我更坚定地要将她的传承延续下去 565 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 谢谢 566 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 你还好吗? 567 00:44:25,832 --> 00:44:27,417 这么多生命 568 00:44:30,045 --> 00:44:32,339 这么多人 就这样坠落 569 00:44:41,014 --> 00:44:43,684 如果我祈祷 你会...和我一起祈祷吗? 570 00:44:49,481 --> 00:44:50,858 我不信教 571 00:44:51,441 --> 00:44:55,362 对 我也是 我只是不知道要如何开始 572 00:45:07,708 --> 00:45:12,087 我们在天上的天父 573 00:45:13,839 --> 00:45:16,008 - 愿人尊你的名为圣 - 受显扬 574 00:45:17,426 --> 00:45:19,052 - 王国降临 - 王国降临 575 00:45:20,762 --> 00:45:22,306 你的旨意将完成 576 00:45:24,349 --> 00:45:26,768 在地上宛如天上一样 577 00:45:28,562 --> 00:45:30,939 让我们拥有这一天的面包 578 00:45:32,900 --> 00:45:35,027 原谅我们对他人的侵犯 579 00:45:37,738 --> 00:45:41,116 正如我们原谅他人对我们的侵犯 580 00:45:41,867 --> 00:45:44,203 引导我们避开诱惑 581 00:45:45,537 --> 00:45:47,289 带领我们走出邪恶 582 00:45:47,289 --> 00:45:48,498 因主即是王国 583 00:45:49,041 --> 00:45:52,586 力量与荣耀归于他 永永远远 584 00:45:53,837 --> 00:45:54,838 阿门 585 00:46:11,146 --> 00:46:12,147 嘿 586 00:46:13,440 --> 00:46:14,650 今天怎么样? 587 00:46:17,528 --> 00:46:19,029 你曾生我妈妈的气吗? 588 00:46:23,492 --> 00:46:24,660 一直都生气啊 589 00:46:26,578 --> 00:46:27,579 一直 590 00:46:32,042 --> 00:46:33,335 对 现在 我只是... 591 00:46:35,754 --> 00:46:36,964 对乔丹感到很生气 592 00:46:38,632 --> 00:46:39,675 我只是... 593 00:46:42,511 --> 00:46:43,720 我很生他的气 594 00:46:45,138 --> 00:46:51,228 你可以既生乔丹的气 也爱着他 595 00:46:51,228 --> 00:46:53,730 你可以同时有这两种情感 596 00:46:54,356 --> 00:46:55,607 我知道我就是 597 00:46:59,486 --> 00:47:00,571 谢谢 598 00:47:02,072 --> 00:47:06,410 我觉得我想在谢伊家过夜的原因 599 00:47:06,410 --> 00:47:09,246 是因为我一辈子都和乔丹 在同一个房间睡觉 600 00:47:09,246 --> 00:47:10,455 我只是... 601 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 我只是希望身边有另一个孩子 602 00:47:14,710 --> 00:47:16,295 我不是想让你难过 603 00:47:21,049 --> 00:47:22,217 爱德华 604 00:47:24,178 --> 00:47:26,722 你想在哪过夜就在哪过夜 605 00:47:28,473 --> 00:47:29,474 好吗? 606 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 谢谢 607 00:47:38,609 --> 00:47:39,610 (约翰来电) 608 00:48:10,641 --> 00:48:12,142 坚持住 孩子 609 00:48:15,020 --> 00:48:16,522 我在做作业 610 00:48:28,200 --> 00:48:29,868 你关于船的短信是什么意思? 611 00:48:30,786 --> 00:48:32,371 有时我会这样 612 00:48:33,539 --> 00:48:34,873 我家之前有一艘船 613 00:48:35,832 --> 00:48:37,626 你必须是俱乐部成员 614 00:48:38,293 --> 00:48:41,004 我不知道发生了事故后船还在不在那里 615 00:48:43,298 --> 00:48:44,424 但它还在 616 00:48:45,092 --> 00:48:46,510 依旧一头雾水 617 00:48:51,306 --> 00:48:54,017 我去了中央公园西405号 618 00:48:54,977 --> 00:48:56,603 该死 你见到她了? 619 00:48:57,145 --> 00:48:59,481 - 接着 - 搞什么啊 爱德华 620 00:49:00,148 --> 00:49:01,149 你看 621 00:49:03,360 --> 00:49:05,404 {\an8}(奇异博物馆 明天早上10点) 622 00:49:08,073 --> 00:49:09,199 一五一十告诉我 623 00:49:10,367 --> 00:49:15,622 她的叔叔在场 我去那里后她变得很愤怒 624 00:49:16,164 --> 00:49:18,876 - 当然 - 所以她赶我出去 然后她... 625 00:49:19,918 --> 00:49:22,754 - 她做了什么? - 对 然后我对她发火 626 00:50:22,481 --> 00:50:24,483 字幕翻译:易晗