1 00:00:12,513 --> 00:00:14,806 Einige dieser Fotos könnten verstörend sein, 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,894 aber wenn Sie etwas sehen, das Ihnen oder einem der Angehörigen gehörte, 3 00:00:18,894 --> 00:00:22,064 lassen Sie es mich wissen. Das NTSB schickt es Ihnen aus Washington zu. 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 BESCHREIBUNG: RING FARBE: SILBER/BLAU 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,027 Nein. 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,780 - Du nimmst den Ring, bis ich zurückkomme. - Ich will ihn nicht. 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 - Ich kann nicht. - Amanda, bitte. 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,787 Der Ring ist meiner. 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,458 Er gehört mir. 10 00:01:11,029 --> 00:01:12,823 {\an8}BASIEREND AUF DEM ROMAN VON ANN NAPOLITANO 11 00:01:17,911 --> 00:01:20,956 DER MORGEN DAVOR UND DAS LEBEN DANACH 12 00:01:36,221 --> 00:01:39,099 - Ich tausche 'nen Pudding gegen Cheetos. - Auf keinsten. 13 00:01:41,101 --> 00:01:42,227 Hey, nicht! 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,354 Wieso? Ist doch die selbe Farbe. 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 Sie soll nicht dreckig werden. 16 00:01:46,106 --> 00:01:49,026 Schon gut, aber was ist denn hier in den ganzen Taschen drin? 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,029 Ganz ehrlich jetzt, dein Bruder war ein echter Messie. 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 Zumindest was Süß-Zeugs betrifft. 19 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 Was ist denn das? 20 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 Hat dein Bruder gezeichnet? 21 00:02:04,166 --> 00:02:05,167 Nicht wirklich. 22 00:02:08,377 --> 00:02:09,630 Er war wohl verliebt. 23 00:02:10,130 --> 00:02:14,092 Steck sie weg, die sind nicht für dich bestimmt. 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,969 - Oh mein Gott, das ist es. - Was? 25 00:02:15,969 --> 00:02:17,513 Das Mädchen war die Künstlerin. 26 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 Sie kannte anscheinend deinen Bruder und zwar ziemlich gut. 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 So ein Quatsch. 28 00:02:21,558 --> 00:02:24,394 Die stammen alle aus dem selben Geschäft. 29 00:02:24,394 --> 00:02:29,233 "Central Park Deli und Imbiss. 405 Central Park West." 30 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 - War dein Bruder Stammkunde? - Nein. 31 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 Warum hat er dann tausend Quittungen von dort 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 mit Kritzeleien von diesem Mädchen? 33 00:02:36,865 --> 00:02:39,952 Das mysteriöse Mädchen und dein Bruder, die hatten was am laufen. 34 00:02:40,118 --> 00:02:41,119 Cheeto? 35 00:02:42,621 --> 00:02:44,164 Jordan hatte keine Freundin. 36 00:02:44,164 --> 00:02:45,791 Doch, hatte er. 37 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 Nein, hatte er nicht. 38 00:02:49,211 --> 00:02:51,922 Wer sonst sollte dich stalken und dir einen ollen Kopf in die Hand drücken? 39 00:02:51,922 --> 00:02:53,173 Eine Stalkerin? 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,967 Und was ist mit den ganzen Belegen hier? 41 00:02:57,135 --> 00:02:59,012 Wenn Jordan 'ne Freundin gehabt hätte, wüsste ich das. 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 Ja, klar, und was wenn sie eine heimliche Freundin war? 43 00:03:04,518 --> 00:03:05,769 Er hat mir immer alles erzählt. 44 00:03:12,693 --> 00:03:18,740 Ihr Name ist Shay, die beiden sind 12. Ich bin sicher es ist ganz unschuldig. 45 00:03:18,740 --> 00:03:24,121 Nur ist er dort... Na ja, er schläft jede Nacht dort. Jede Nacht. 46 00:03:25,414 --> 00:03:27,374 Ich versuche, es nicht persönlich zu nehmen. 47 00:03:27,374 --> 00:03:30,335 Ich weiß, um mich geht es dabei nicht. Das ist mir schon bewusst. 48 00:03:31,086 --> 00:03:34,298 Er hat so viel durchgemacht, nur, es... 49 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 Du willst, dass er zu Hause bleibt. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 Ja. 51 00:03:40,804 --> 00:03:41,805 Sag ihm das. 52 00:03:42,431 --> 00:03:44,349 Ihr seid jetzt praktisch seine Eltern, setz ihm Grenzen. 53 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Hey. 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 Ich wollte nur fragen, ob das noch ok ist, 55 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 dass ich mit in der Gruppe bin? 56 00:03:55,944 --> 00:03:58,530 Ja, geht klar, das bekommen wir schon hin. 57 00:03:59,489 --> 00:04:00,532 Ok. 58 00:04:01,366 --> 00:04:03,410 Hey, ich dachte, du wärst schon weg. 59 00:04:03,410 --> 00:04:05,913 Ich hab einen späteren Flug gebucht, wir könnten noch Essen gehen, 60 00:04:05,913 --> 00:04:07,664 wenn's dir recht ist. 61 00:04:07,664 --> 00:04:12,211 - Hi. - Hi. Dann lass ich euch mal allein... 62 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Nein, bitte. Sie sind in der Gruppe von Steve? 63 00:04:15,130 --> 00:04:18,466 Das ist Amanda. Amanda, das ist meine Verlobte Daphne. 64 00:04:18,466 --> 00:04:22,346 Verlobte? Oh, wow! Es freut mich Sie kennenzulernen. 65 00:04:22,346 --> 00:04:25,224 Tut mir wirklich leid für Sie, wer auch immer es war. 66 00:04:25,224 --> 00:04:27,017 - Das ist so furchtbar. - Ja. 67 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 - Ja, ich kannte Brent. - Sie kannte Brent. 68 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 Deinen Brent? 69 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 Ja, sie waren verlobt und hatten vor zu heiraten. 70 00:04:33,232 --> 00:04:34,691 Er war auch verlobt? 71 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 Warum hast du mir nichts erzählt davon? 72 00:04:36,735 --> 00:04:38,028 Er wollte eben noch nicht sagen. 73 00:04:38,028 --> 00:04:41,406 Das ist mal wieder typisch für eure Familie, immer diese Geheimnisse. 74 00:04:41,406 --> 00:04:42,741 Das muss doch nicht sein. 75 00:04:43,534 --> 00:04:44,868 Kommen Sie doch mal zum Abendessen? 76 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 Daphne, das ist... 77 00:04:46,703 --> 00:04:48,956 Warum denn nicht, Steve? Ich würde das gut finden. 78 00:04:48,956 --> 00:04:51,166 - Ja, das ist nett. - Wie wär's denn Sonntag? 79 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Sonntag geht klar. 80 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 - Na, bestens. - Super. 81 00:04:54,920 --> 00:04:56,922 - Toll. Gehen wir. - Ja. 82 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Los. Ok. 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 {\an8}Dieses Foto. 84 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 {\an8}EIN GEBET FÜR HARLEM 85 00:05:04,304 --> 00:05:08,684 {\an8}Die ganze Stadt ist verzaubert und spricht über dieses wundervolle eine Foto. 86 00:05:08,684 --> 00:05:10,769 Sie sind jetzt berühmt. Ist Ihnen das bewusst? 87 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Nein, das ist mir nicht bewusst. 88 00:05:12,855 --> 00:05:16,149 Das Foto wurde aufgenommen in der First Dominion Church in Harlem 89 00:05:16,149 --> 00:05:18,902 {\an8}und der Pfarrer dort ist doch Eric Turner. 90 00:05:19,027 --> 00:05:21,989 {\an8}Bekannt für seinen Gemeinsinn und seine Durchsetzungskraft. 91 00:05:21,989 --> 00:05:23,365 Ja, das stimmt. 92 00:05:23,365 --> 00:05:27,244 Und sie waren auch privat ein Team? Ist das korrekt? 93 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 Abby, vorbei ist vorbei... 94 00:05:31,874 --> 00:05:34,626 Verstehe. Nun zu der Debatte morgen, ja? 95 00:05:35,335 --> 00:05:39,173 Es gab keinen, der in Debatten Ihrer Großmutter gewachsen war. 96 00:05:39,173 --> 00:05:40,299 Ja. 97 00:05:40,299 --> 00:05:43,844 Legendär ihre Replik: "Geh besser Golfen, Motherfucker." 98 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Sie war 'ne Wucht. 99 00:05:45,888 --> 00:05:48,557 Was wollen Sie denn selbst vermitteln? 100 00:05:48,557 --> 00:05:51,268 Nicht als Enkelin der Kongressabgeordneten, 101 00:05:51,268 --> 00:05:53,437 Sie persönlich, Adriana Washington? 102 00:05:56,690 --> 00:06:00,235 Das möchte ich noch nicht verraten, erst morgen vielleicht. 103 00:06:03,697 --> 00:06:05,282 Das ist ja großartig. 104 00:06:06,783 --> 00:06:09,453 Dein Bein wird langsam wieder. 105 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 Merkst du, wie es kräftiger wird? 106 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 - Ja. - Toll, wunderbar. 107 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Dann schaffst du's sicher bald ohne mich. 108 00:06:17,377 --> 00:06:20,214 Natürlich bin ich da, falls du Hilfe brauchst oder so. 109 00:06:20,214 --> 00:06:23,300 Aber schöner ist es, wenn man alles selbstständig kann. 110 00:06:23,300 --> 00:06:25,844 Autofahren, zum Beispiel, wenn du alt genug bist, 111 00:06:25,844 --> 00:06:29,014 oder Rasenmähen oder... 112 00:06:31,266 --> 00:06:32,726 ...im eigenen Zimmer schlafen. 113 00:06:33,977 --> 00:06:38,774 Nicht, dass ich was gegen Shay habe, sie ist lieb, 114 00:06:39,483 --> 00:06:41,109 aber ab jetzt schläfst du bei uns. 115 00:06:41,109 --> 00:06:44,279 Du kannst sie tagsüber sehen, deine übrige Zeit bleibst du dann hier. 116 00:06:45,322 --> 00:06:49,326 Denn dein Onkel John und ich sind deine Familie. 117 00:06:53,288 --> 00:06:57,501 Und wenn das hier dein Zuhause ist, dann solltest du auch zuhause schlafen. 118 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 Dein Bett steht... dort. 119 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 In diesem Haus. 120 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 Und das ist entschieden? 121 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Genau. 122 00:07:15,435 --> 00:07:18,272 Lacey hat das entschieden und du sagst nichts. 123 00:07:19,690 --> 00:07:24,194 Ja, ich meine, ich muss mich leider fügen, ich bin 12. 124 00:07:24,695 --> 00:07:25,946 War's ihr peinlich? 125 00:07:25,946 --> 00:07:28,115 Ja, ein bisschen schon. Kennst du das auch? 126 00:07:28,115 --> 00:07:30,993 Sie hat meine Mom mal wegen der Windspiele auf unserer Veranda zur Rede gestellt. 127 00:07:30,993 --> 00:07:32,369 Das war 'ne völlig berechtigte Beschwerde. 128 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 Das sah aus, wie ein Buddha-Tempel für Arme. 129 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 Aber hat Lacey gestottert und es war ihr peinlich, so: 130 00:07:39,459 --> 00:07:40,502 Genau. 131 00:07:40,502 --> 00:07:44,047 Wenn sie das macht, Junge, dann meint sie es wirklich ernst. 132 00:07:44,047 --> 00:07:46,008 Ja, wahrscheinlich. 133 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 Hundertpro. 134 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 Ja. 135 00:07:50,596 --> 00:07:53,307 Ich hab die Adresse gegoogelt von den Zetteln. 136 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Es ist zehn Blocks entfernt von da, wo du früher gewohnt hast. 137 00:07:56,810 --> 00:07:59,104 Wenn wir uns beeilen am Freitag, 138 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 - dann schaffen wir... - Ich fahr nicht dahin. 139 00:08:00,606 --> 00:08:03,192 Jetzt glaub mir doch, mein Bruder hatte keine Freundin. 140 00:08:03,192 --> 00:08:06,236 - Ok, und wie lautet deine Theorie? - Weiß ich nicht, ich hab keine. 141 00:08:06,236 --> 00:08:08,614 Das ist mein Leben, nicht deins. 142 00:08:08,614 --> 00:08:12,034 Warum bist du so besessen davon, ich verstehe das nicht. 143 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 Ich wollt dir nur helfen, Mann. 144 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 - Sei doch nicht sauer. - Ich muss jetzt üben. 145 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 - Shay, es tut mir... - Du nervst, geh! 146 00:08:35,890 --> 00:08:38,477 - Ich bin so froh, dass wir uns treffen. - Ja. 147 00:08:39,770 --> 00:08:41,813 Das Fühlt sich gut an. Ein wundervolles Mittagessen 148 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 mit meiner wundervollen Tochter. 149 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Wie war's in L.A.? 150 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 Schön. 151 00:08:52,282 --> 00:08:55,953 Es gibt einiges Finanzielle, das ich... 152 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 über das ich mit dir irgendwann sprechen möchte, ja. 153 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 Sonst alles ok? 154 00:09:00,624 --> 00:09:03,043 Ja, klar, mach dir keinen Kopf. 155 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 - Ich muss einiges regeln. - Ok. 156 00:09:05,212 --> 00:09:07,130 Aber denken wir nicht darüber nach. 157 00:09:07,130 --> 00:09:09,508 Ich will nur den Augenblick mit dir genießen. 158 00:09:09,508 --> 00:09:12,594 Ja, das würd ich jetzt auch ganz gern. 159 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 Lass uns einfach all diesen verfluchten Mist ignorieren 160 00:09:16,431 --> 00:09:18,475 und weiterleben, ok? 161 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 - Ganz genau. - Ja. 162 00:09:20,853 --> 00:09:23,146 - Das Leben ist das Wichtigste. - Ja. 163 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 Ich hab nachgedacht 164 00:09:31,196 --> 00:09:34,199 und ich möchte auf Reisen gehen. 165 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 - Das ist fantastisch. Ich auch. - Ja. 166 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 - Dein Vater würd es uns gönnen. - Ich weiß. 167 00:09:41,331 --> 00:09:43,375 Möchtest du vielleicht 168 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 zusammen die Alaska-Kreuzfahrt machen? 169 00:09:44,960 --> 00:09:47,129 Auf jeden Fall, ja, können wir mal machen. 170 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Aber... Nein, das ist jetzt nicht der richtige Zeitpunkt. 171 00:09:51,258 --> 00:09:53,760 Ich würde gern ein Semester sausen lassen 172 00:09:53,760 --> 00:09:56,346 und auf eigene Faust durch die Welt reisen. 173 00:09:57,222 --> 00:09:58,640 Bitte schön. 174 00:09:58,640 --> 00:10:02,436 - Oh, das sieht ja wirklich köstlich aus. - Ja. 175 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Das Wagyue. 176 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Du willst ein Semester aussetzen? 177 00:10:07,858 --> 00:10:08,942 - Ja. - Wann? 178 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 Am liebsten sofort, auf jeden Fall sobald wie möglich. 179 00:10:14,698 --> 00:10:16,575 Und welche... Wo reist du hin? 180 00:10:16,575 --> 00:10:18,327 Na, rund um die Welt, ich zieh einfach los. 181 00:10:18,327 --> 00:10:21,496 Aber, Schatz, du wolltest doch so dringend auf die Barnard. 182 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 Ja, ich weiß, ganz genau. 183 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 Das ist ja der Bullshit, das wollte ich vorhin schon sagen. 184 00:10:26,710 --> 00:10:27,794 Weißt du? 185 00:10:28,629 --> 00:10:29,713 Neulich hab ich darüber nachgedacht 186 00:10:29,713 --> 00:10:32,216 und da hab ich mich daran erinnert, 187 00:10:32,216 --> 00:10:35,385 wie du mit mir geübt und mich korrigiert hast, 188 00:10:35,385 --> 00:10:37,179 vor meiner Einschulung. 189 00:10:38,180 --> 00:10:39,932 - Nein, das hab ich nicht getan. - Doch. 190 00:10:40,516 --> 00:10:43,560 Ich wollte bloß helfen, du warst so schüchtern. 191 00:10:43,560 --> 00:10:45,938 - Ich wollte, dass du es schaffst... - Ja. 192 00:10:45,938 --> 00:10:49,191 - Mein einziges Ziel war... - Aber ich war damals vier. 193 00:10:49,191 --> 00:10:50,943 So ging's dann immer weiter. 194 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 Die ganzen Nachhilfen, Abi-Prüfungen, College-Coaches. 195 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 Ich hab dauernd nur für euch funktioniert, ich durfte nie ich selbst sein. 196 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 Und ganz ehrlich, seit ich auf die Barnard geh, 197 00:10:59,910 --> 00:11:01,787 ist es noch schlimmer. Ich funktioniere, aber wofür? 198 00:11:01,787 --> 00:11:04,873 Um einen scheiß Job zu machen und in 'ner Scheiß-Ehe zu landen? 199 00:11:04,873 --> 00:11:07,918 Nein, ich will da raus und anfangen zu leben und zwar jetzt. 200 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 Ok, Schatz, aber du weißt, es ist dein Leben. 201 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 Es ist deine Zukunft. 202 00:11:14,800 --> 00:11:20,514 Dein Vater hat sich krumm gemacht, damit du auf dieses College gehen kannst 203 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 und ich werde in seine Fußstapfen treten, ob dir's gefällt oder nicht. 204 00:11:25,519 --> 00:11:27,396 Ich will nicht, dass du das College verlässt. 205 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Wäre Dad hier, dann würde er mich unterstützen. 206 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 Ja, klar. 207 00:11:34,736 --> 00:11:36,280 Dein Vater konnte nicht nein sagen. 208 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 - Jemand musste die Böse spielen. - Dad hat immer an mich geglaubt, Mom. 209 00:11:39,074 --> 00:11:40,701 Das mache ich doch auch. 210 00:11:41,451 --> 00:11:43,871 Ich konnte nie aufs College. Das bedaure ich noch immer. 211 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 - Deshalb: Mach's fertig. - Dann geh doch aufs College. 212 00:11:46,874 --> 00:11:50,085 Ich will, dass du wenigstens dieses Semester noch hingehst... 213 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll. 214 00:11:51,920 --> 00:11:54,590 Ich kann nicht denken, ich fühl mich wie betäubt. 215 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 Meine Freunde wissen nichts davon, aber ich fühl mich... 216 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 Ich wär so gern wie du. 217 00:11:58,802 --> 00:12:02,639 Ich würde einfach aufstehen, mich schminken 218 00:12:02,639 --> 00:12:06,518 und durch den Tag gehen, als wäre nichts passiert. Es geht aber nicht, ok? 219 00:12:06,518 --> 00:12:09,229 Ich kann's nicht. Ich muss aufhören. Ich werde reisen. 220 00:12:09,229 --> 00:12:10,480 Unterstützt du mich dabei? 221 00:12:13,108 --> 00:12:16,236 Ich denk nicht, dass ich aufstehe, mich schminke und mehr nicht. 222 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 Tut mir leid, war nicht so gemeint. 223 00:12:19,489 --> 00:12:21,700 Aber du hast es gesagt. Das war sehr verletzend. 224 00:12:21,700 --> 00:12:23,202 Bitte sag es nie wieder. 225 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 Ok. 226 00:12:31,835 --> 00:12:33,253 Ich kann es nicht begreifen. 227 00:12:34,838 --> 00:12:36,507 Und ich glaube, es ist falsch, 228 00:12:37,841 --> 00:12:41,803 aber ich liebe und unterstütze dich. Es ist deine Entscheidung. 229 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 {\an8}GUTE NACHT, DU DEPP, DU 230 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Hey. 231 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 Nicht bei Shay? 232 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 Tante Lacey möchte nicht, dass ich bei ihr übernachte. 233 00:13:47,619 --> 00:13:48,829 Verstehe, ok. 234 00:13:51,540 --> 00:13:53,000 Und warum sitzt du hier? 235 00:13:58,380 --> 00:14:03,093 Manchmal hab ich das Gefühl, das Feld wär noch voller Toter, John. 236 00:14:06,054 --> 00:14:10,017 Und es riecht, als würde es noch brennen. 237 00:14:13,478 --> 00:14:14,897 Ja, verstehe. 238 00:14:34,082 --> 00:14:35,876 Aber es ist nicht so, das weißt du. 239 00:14:36,043 --> 00:14:38,712 Da ist nichts mehr, nur noch ein normales Feld. 240 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 Womöglich ist es verrückt, 241 00:14:42,216 --> 00:14:47,971 aber wie wär's, wenn ich dorthin fahre, nach Colorado 242 00:14:48,555 --> 00:14:50,891 und dann Fotos von dem Feld mache, 243 00:14:50,891 --> 00:14:52,935 damit du siehst, dass da nichts mehr ist? 244 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 Wär das ok? 245 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Ist das dein Ernst? 246 00:14:59,066 --> 00:15:00,067 Na klar, 247 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 tu ich doch gern. 248 00:15:19,294 --> 00:15:20,546 Wie hast du mich gefunden? 249 00:15:21,088 --> 00:15:22,506 Becks finde ich auch überall. 250 00:15:23,048 --> 00:15:25,801 Wir spielen oft Verstecken, sie mag das. Hier. 251 00:15:27,219 --> 00:15:29,429 - Oh, danke. - Kein Problem. 252 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Wow. 253 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Warst du schonmal verheiratet? 254 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Oder ist es für dich nicht in Frage gekommen? 255 00:15:49,575 --> 00:15:52,619 Doch schon, aber es wurde nichts draus. 256 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 Tut mir leid. 257 00:15:58,000 --> 00:16:00,377 Bei dir war's der Priester? 258 00:16:01,170 --> 00:16:02,296 Lange her. 259 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 - Ach so. - Ja. 260 00:16:06,717 --> 00:16:09,928 Tja, du solltest schlafen gehen, denn morgen kommt's drauf an. 261 00:16:09,928 --> 00:16:11,513 Ja, willst du mich nicht vertreten? 262 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 Das merkt bestimmt keiner. 263 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 - Du kannst das viel besser. - Ja, dann muss ich wohl. 264 00:16:17,436 --> 00:16:19,229 Ich fand dich sehr kompetent heut Morgen. 265 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 Sag das Abby, 266 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 ich bin ja nur die Enkelin der Kongressabgeordneten Washington. 267 00:16:24,860 --> 00:16:25,944 Na und? 268 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 Ich weiß einfach nicht, wie ich überzeugender sein könnte, 269 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 ich probiere einfach mich durchzumogeln. 270 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 Das klingt doch schon ganz, wie ein Politiker. 271 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 Hör zu, ich bin keine Politikerin, 272 00:16:36,663 --> 00:16:40,125 ich bin... es ist mir doch quasi vererbt worden. 273 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 Sie hat sich's erarbeitet. 274 00:16:43,754 --> 00:16:44,838 Ich nicht. 275 00:16:47,257 --> 00:16:50,010 - Ich will sie einfach nicht enttäuschen. - Hey. 276 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 Das wirst du auch nicht, niemals. 277 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 - Ich... - Weil du aufrichtig redest. 278 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Sorry. 279 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 Du wirst das schaffen. 280 00:17:25,753 --> 00:17:27,673 Du fliegst jetzt nach Colorado? 281 00:17:28,966 --> 00:17:30,175 Heute? 282 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 - Und machst Fotos von einem Feld? - Ja. 283 00:17:36,139 --> 00:17:37,808 Warum, du bist verrückt John? 284 00:17:37,808 --> 00:17:40,477 Wir können uns das nicht leisten. Was soll das? 285 00:17:41,311 --> 00:17:42,563 Der Junge braucht das. 286 00:17:42,563 --> 00:17:45,899 Wir haben nichts getan, um ihm zu helfen, wir verstecken nur seine Briefe. 287 00:17:45,899 --> 00:17:48,569 Ich werde da nicht mehr mitmachen. Das muss aufhören. 288 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 - Er will diese Fotos. - Ok. 289 00:17:50,445 --> 00:17:52,155 So kann ich ihm vielleicht helfen. 290 00:17:53,198 --> 00:17:56,285 Ich nutze meine Bonusmeilen, die verfallen sonst. 291 00:17:56,285 --> 00:17:58,996 Es ist mir egal, wie du das bezahlst, was mich interessiert, ist: 292 00:17:58,996 --> 00:18:00,664 - Hat er das verlangt? - Hat er verlangt, 293 00:18:00,664 --> 00:18:02,666 dass du ihm verbietest bei Shay zu schlafen? 294 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 Bitte sag mir nicht, du bist jetzt böse auf mich? 295 00:18:05,502 --> 00:18:09,173 Nein, ich bin nur... Du weißt, wie ich dazu stehe, ja? 296 00:18:09,173 --> 00:18:12,843 Lass ihn doch bei Shay schlafen. Was ist schon dabei, macht doch nichts. 297 00:18:13,427 --> 00:18:14,636 Da stimme ich dir nicht zu. 298 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 Damit ist das dann entschieden? Über unsere Köpfe hinweg? 299 00:18:16,513 --> 00:18:19,016 Hast du ihn gefragt, was er darüber denkt? 300 00:18:19,016 --> 00:18:20,642 Nein, ganz bewusst nicht, er ist 12. 301 00:18:20,642 --> 00:18:22,811 Es ist wichtig, dass wir den Rahmen bestimmen. 302 00:18:22,811 --> 00:18:24,897 Behandele ihn doch nicht wie ein normales Kind. 303 00:18:24,897 --> 00:18:26,440 - Ich weiß das. - Ach ja? 304 00:18:26,440 --> 00:18:28,400 Warum sitzt er dann nachts in der Küche 305 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 und kann nicht einschlafen, weil ihn seine Albträume plagen? 306 00:18:32,487 --> 00:18:34,114 Ist das meine Schuld? 307 00:18:36,658 --> 00:18:37,659 Nein. 308 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 Dich trifft keine Schuld, nein, es ist... 309 00:18:42,289 --> 00:18:44,041 Das ist so kompliziert. 310 00:18:46,877 --> 00:18:48,337 Es ist auch schwierig für uns. 311 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 Wir sehen uns dann. 312 00:19:40,681 --> 00:19:43,058 Tut mir leid, ich bin gerade ein bisschen daneben. 313 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 Ja, ohne Scheiß. 314 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 Das ist ein gutes Programm, wirklich. 315 00:19:46,311 --> 00:19:48,564 Ich verspreche dir, ich werde mich reinhängen 316 00:19:48,564 --> 00:19:50,774 und noch mehr Therapiesitzungen machen. Dann wird alles gut, ok? 317 00:19:50,774 --> 00:19:53,151 - Ich kann nicht. - Amanda, bit... nein. 318 00:20:33,942 --> 00:20:35,027 Hey, Shay. 319 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 Hi, Ms. Curtis. 320 00:20:41,116 --> 00:20:42,201 Ist alles ok? 321 00:20:44,578 --> 00:20:48,665 Ja, kann ich heute mit dir fahren? Mein Fuß tut weh. Geht das? 322 00:20:48,665 --> 00:20:49,791 Ja, klar. 323 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Willst du auch mit, Shay? 324 00:20:52,294 --> 00:20:53,670 Nein, danke, Ms. Curtis. 325 00:21:00,886 --> 00:21:03,388 RIVERVIEW MITTEL- & OBERSCHULE 326 00:21:10,187 --> 00:21:11,980 Alles ok, mit dir und Shay? 327 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 Oh, ja. 328 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 John hat mir von deinen Albträumen erzählt. 329 00:21:22,115 --> 00:21:23,283 Das tut mir leid. 330 00:21:24,576 --> 00:21:27,788 Falls du darüber reden willst, dann... sag's mir. 331 00:21:27,788 --> 00:21:31,333 - Fährst du jetzt in die City? - Ja, ja, zu meiner Gruppe. 332 00:21:31,834 --> 00:21:34,294 Soll ich was besorgen, der Supermarkt liegt auf dem Weg. 333 00:21:34,294 --> 00:21:36,380 - Ist echt kein Problem für mich. - Kann ich mitfahren? 334 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Du hast Schule. 335 00:21:38,715 --> 00:21:41,051 Ja, aber ich würde heute lieber in der City sein. 336 00:21:44,304 --> 00:21:46,098 Ok, du fühlst dich nicht wohl, 337 00:21:46,098 --> 00:21:48,433 da ist es besser, du fährst mit und erledigst deine Aufgaben dort. 338 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - Wir finden ein Plätzchen, kein Problem. - Wie wäre denn Central Park? 339 00:21:51,979 --> 00:21:54,147 - Edward. - Ich kenne mich in dem Park aus. 340 00:21:54,147 --> 00:21:57,609 Die Vorstellung, dass du ganz allein im Park sitzt, gefällt mir echt nicht. 341 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 Ich dachte, ich soll mehr alleine machen. 342 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 Unabhängiger werden. 343 00:22:09,997 --> 00:22:10,998 Bitte. 344 00:22:16,253 --> 00:22:17,254 Ok. 345 00:22:34,229 --> 00:22:37,107 Bringen Sie das hier bitte nicht durcheinander, 346 00:22:37,107 --> 00:22:39,026 und bei der muss ein Fleck behandelt werden. 347 00:22:41,486 --> 00:22:42,946 Glauben Sie, rot steht Ihnen? 348 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Sind die für mich? 349 00:22:49,369 --> 00:22:51,747 Ist Adriana da? Ich will ihr bloß Mut und Glück wünschen. 350 00:22:51,747 --> 00:22:52,956 Nein, ist sie nicht. 351 00:22:54,082 --> 00:22:56,752 - Ich stell ihr die gerne hin. - Sie sind doch beschäftigt. 352 00:22:57,461 --> 00:22:59,880 Ich lass sie unten, hab die Schlüssel. 353 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 Sie zwei 354 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 kennen sich gut? 355 00:23:13,727 --> 00:23:17,606 Es tut mir leid, das mit Ihrer Schwester, furchtbar, ich weiß. 356 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 Rose hat mich aufgezogen. 357 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 - Kongressabgeordnete Washington? - Ja. 358 00:23:25,364 --> 00:23:28,659 Ja, ich hab von dir ein Fahrrad bekommen. Sie hat sich gekümmert. 359 00:23:32,412 --> 00:23:34,414 Ja, klar, so jemanden vermisst man dann. 360 00:23:34,414 --> 00:23:35,499 Ja, sogar sehr. 361 00:23:37,960 --> 00:23:40,337 - Sie wollen bald nach Ghana zurück? - Ja. 362 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 Ja, ich hab dort mein Geschäft. 363 00:23:43,382 --> 00:23:44,800 - Oh, tatsächlich? - Ja, ich... 364 00:23:45,384 --> 00:23:48,554 Ich führe die beste Mobil-Toiletten-Firma in ganz Nord-West-Afrika. 365 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 - Imposant. - Ja, danke. 366 00:23:53,392 --> 00:23:55,519 Ich hab übrigens Verbindungen ins State Departement 367 00:23:55,519 --> 00:23:58,522 und ich bin bereit, ein bisschen Dampf zu machen. 368 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 - Sie sind ein großzügiger Mann. - Klar. 369 00:24:02,985 --> 00:24:05,028 Und wer weiß, vielleicht benötige ich mal ein Töpfchen. 370 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 Ist das richtig hier, 371 00:24:10,158 --> 00:24:11,660 bei Miss Adriana Washington? 372 00:24:12,160 --> 00:24:15,664 Ja. Bitte der Fleck hier muss weg. 373 00:24:15,664 --> 00:24:17,332 Alles klar, danke. 374 00:24:18,000 --> 00:24:19,710 Oh, und das hier noch. 375 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 Gehen wir rein, oder was? 376 00:24:43,025 --> 00:24:44,651 Ich fürchte, ich werde heute passen. 377 00:24:48,155 --> 00:24:49,364 Ist alles in Ordnung? 378 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 Nein. 379 00:24:56,038 --> 00:24:57,206 Kann ich was für dich tun? 380 00:25:03,545 --> 00:25:05,005 Ich könnte was zu trinken vertragen. 381 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 - Ich warte da. - Da? 382 00:25:10,719 --> 00:25:12,095 - Ja. - Na schön. 383 00:25:13,138 --> 00:25:15,891 Ich hol dich dann halb fünf ab, ja? 384 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 Ja. Cool, ok, ich hab das Handy an, Moment. 385 00:25:22,022 --> 00:25:23,690 - Ok. - Du rufst mich an, SMS geht auch, 386 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 falls irgendwas ist, ja? 387 00:25:25,692 --> 00:25:28,737 Ok, bis halb Fünf. Alles klar, ja. 388 00:26:06,942 --> 00:26:09,695 - Name? - Adler. Nummer 204. 389 00:26:24,585 --> 00:26:27,004 - Hier, bitte. Kein Problem. - Ok. Danke. 390 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 Kann ich dir helfen? 391 00:27:52,506 --> 00:27:54,007 Kanntest du meinen Bruder? 392 00:27:54,800 --> 00:27:56,093 - Eddie. - Sag schon. 393 00:27:56,093 --> 00:27:57,970 Mahira, ist alles in Ordnung? 394 00:27:57,970 --> 00:27:59,638 Ja, Onkel, ich räum's gleich auf. 395 00:27:59,638 --> 00:28:03,225 Ah, Mahira, das ist dein Name? Warst du seine Freundin? 396 00:28:03,225 --> 00:28:05,018 - Sprich nicht so laut. - Warst du's? 397 00:28:06,270 --> 00:28:08,105 - Frag mich nach Orangen. - Was? 398 00:28:08,105 --> 00:28:10,566 Die Orangen sind ganz frisch, gleich da drüben... 399 00:28:10,566 --> 00:28:12,192 Ich packe dir ein paar ein. 400 00:28:12,693 --> 00:28:15,571 Ich will doch überhaupt keine, ich will keine blöden Orangen. 401 00:28:15,571 --> 00:28:17,155 Jetzt halt die Klappe, ich erklär's dir, ok? 402 00:28:17,155 --> 00:28:19,741 Was soll das ganze Getue? Wieso gehen wir hier aus? 403 00:28:19,741 --> 00:28:22,619 - Kannst du mir nicht antworten? - Halt einfach die Klappe! 404 00:28:24,997 --> 00:28:26,248 Tut mir leid. 405 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 Warum bist du in den Supermarkt gekommen? 406 00:28:29,835 --> 00:28:33,755 - Was machst du denn so lange? - Ich bin gleich da. 407 00:28:35,132 --> 00:28:37,509 Verschwinde hier, Eddie. Ich mein's ernst! 408 00:28:52,774 --> 00:28:53,775 Eddie, warte. 409 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 Wir haben noch ein paar Minuten. Wer will noch? 410 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Ich hätte noch was auf dem Herzen. 411 00:29:17,883 --> 00:29:19,259 Mein Mann hat mich belogen. 412 00:29:23,180 --> 00:29:26,725 Er verlor seinen Job, verjubelte all unser Geld. Er hat mir nie davon erzählt. 413 00:29:27,267 --> 00:29:29,478 Aus Scham, nehme ich an. 414 00:29:32,856 --> 00:29:34,358 Aber es ist wirklich... 415 00:29:36,527 --> 00:29:40,739 Ums Geld geht's mir nicht, das kann ich... 416 00:29:42,699 --> 00:29:43,700 irgendwie. 417 00:29:51,083 --> 00:29:55,337 Er hatte zwei Leben. 418 00:29:57,422 --> 00:30:01,093 Er hatte eine Wohnung in L.A. und... 419 00:30:03,220 --> 00:30:08,267 Keine Ahnung, was dort vor sich ging, weiß ich nicht. 420 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Wir kannten uns da war ich gerade 17. 421 00:30:23,782 --> 00:30:25,200 Wow, 17. 422 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 Wie soll ich dieses Puzzle nur zusammensetzen? 423 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Das Leid 424 00:30:40,090 --> 00:30:42,426 und die Demütigung. 425 00:30:45,220 --> 00:30:47,556 Und die Wut... 426 00:30:47,556 --> 00:30:50,934 ...zerreißt mich! Ich fühl mich wie Müll und... 427 00:30:55,981 --> 00:30:59,067 Ich hab mein Mann verloren, das heißt meinen besten Freund. 428 00:31:02,404 --> 00:31:03,947 Ich liebe ihn immer noch. 429 00:31:06,033 --> 00:31:09,453 Aber es kommt mir vor, als hätte er mein Leben gestohlen. 430 00:31:15,375 --> 00:31:17,252 Ich wünschte, ich hätte es nie erfahren. 431 00:31:23,133 --> 00:31:24,468 Hätt ich's nur nie erfahren. 432 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 Ja, am Dienstag hab ich Zeit, das geht klar. 433 00:31:31,892 --> 00:31:33,727 Sorry, ich ruf Sie gleich zurück. 434 00:31:34,853 --> 00:31:36,188 Komm rein. 435 00:31:36,188 --> 00:31:38,565 Danke für den Strauß, ich mag Rosen. 436 00:31:38,565 --> 00:31:39,775 Ich weiß. 437 00:31:41,026 --> 00:31:42,277 Unsere Begegnung neulich... 438 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 ich war nicht ganz bei mir. 439 00:31:45,030 --> 00:31:47,241 und sehr verletzlich in diesem Moment. 440 00:31:47,824 --> 00:31:49,952 Aber interpretier das bitte nicht falsch. 441 00:31:50,661 --> 00:31:51,912 Denn es läuft nichts. 442 00:31:53,580 --> 00:31:55,457 - Verstehe. - Gut. 443 00:31:57,042 --> 00:31:59,878 Du bist nur hergekommen, 444 00:31:59,878 --> 00:32:03,090 90 Minuten bevor du den größten Auftritt deines Lebens haben wirst, 445 00:32:03,590 --> 00:32:06,051 um mir zu sagen, dass du mich nicht mehr küssen willst? 446 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 Genau. 447 00:32:12,099 --> 00:32:13,225 Na dann: Leg los, Dri. 448 00:32:15,102 --> 00:32:16,311 Ja, klar. 449 00:32:23,986 --> 00:32:26,488 Dee Dee, das war 450 00:32:26,488 --> 00:32:29,825 - wirklich unheimlich mutig von dir. - Ich möchte im Boden versinken. 451 00:32:29,825 --> 00:32:32,244 - Nein. - In aller Öffentlichkeit zu plärren... 452 00:32:32,744 --> 00:32:34,580 - Oh Mann. - Du warst umwerfend. 453 00:32:35,581 --> 00:32:37,040 Wie war's denn mit Zoe? 454 00:32:38,292 --> 00:32:39,501 Es war ganz nett. 455 00:32:39,501 --> 00:32:41,211 - Schön. - Danke, dass du fragst. 456 00:32:42,337 --> 00:32:45,507 Ich geh zu einem Ultraschalltermin demnächst. 457 00:32:45,507 --> 00:32:49,511 - Und da siehst du dein Baby? - Ja, aber es ist der Anatomie-Scan. 458 00:32:50,012 --> 00:32:51,597 - Und das ist irgendwie gruslig. - Ja. 459 00:32:51,597 --> 00:32:54,183 - Du weißt schon, wo sie das Herz... - Oh ja. 460 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 ...und die Knochen überprüfen. Meine Mitbewohnerin wollte mit, 461 00:32:56,143 --> 00:32:58,979 aber sie muss jetzt doch in letzter Minute zur Schicht. 462 00:32:58,979 --> 00:33:01,815 Und ich nehme an, du bist vermutlich schon verplant. 463 00:33:02,399 --> 00:33:03,609 - Aber ich wollte... - Ja. 464 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 - ...es mal erwähnen. - Ja, tut mir leid. 465 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Ich muss... 466 00:33:12,367 --> 00:33:14,786 Tut mir leid, Linda, ich kann nicht deine Mutter spielen. 467 00:33:16,121 --> 00:33:19,041 - Mein Gott, tut mir leid. Nein. - Ich habe nicht gesagt, 468 00:33:19,041 --> 00:33:20,709 - dass du mich... - Ja, ich... 469 00:33:20,709 --> 00:33:24,087 - Ich meine nur, dass du vielleicht... - Nein, gar kein Problem. 470 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 Das ist... ja, gar kein Problem. 471 00:33:27,132 --> 00:33:29,510 - Ok, ich meine, tut mir leid. - Nein. 472 00:33:29,510 --> 00:33:34,014 Aber du wirst das schon packen und dein Baby sowieso. 473 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 Danke. 474 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 BIER UND WHISKEY IMMER $8.00 475 00:33:46,693 --> 00:33:49,154 TRIVIA-ABEND - JEDEN MITTWOCH GELDPREIS 476 00:34:09,174 --> 00:34:12,219 - Was soll's denn sein? - Coors Light. 477 00:34:14,054 --> 00:34:16,014 - Kann ich Sie was fragen? - Klar. 478 00:34:16,723 --> 00:34:19,184 Ich suche die Stelle, wo das Flugzeug abgestürzt ist. 479 00:34:19,184 --> 00:34:20,518 Können Sie mir sagen wo das war? 480 00:34:23,272 --> 00:34:25,649 Nein. Sorry. 481 00:34:28,443 --> 00:34:29,485 Danke. 482 00:34:37,828 --> 00:34:41,331 Weiß einer von euch, wo die Absturzstelle ist? 483 00:34:44,083 --> 00:34:45,210 Bist du ein Podcaster? 484 00:34:45,960 --> 00:34:47,254 Ein Podcast...? Nein. 485 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 Ich bin wegen eines Freundes hier. 486 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 Was soll das? Ist der Respekt vor den Toten so schwer? 487 00:34:53,260 --> 00:34:55,512 Wir haben die Schnauze voll 488 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 von euch Schaulustigen, zisch ab. 489 00:34:58,974 --> 00:34:59,975 Ok. Sorry. 490 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Was ist das für ein Freund? 491 00:35:10,611 --> 00:35:12,154 Mein Neffe, er saß mit drin. 492 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 Ich bringe Sie hin. 493 00:35:25,042 --> 00:35:26,084 Ich bringe Sie hin. 494 00:35:35,177 --> 00:35:36,178 Komm. 495 00:35:45,020 --> 00:35:49,900 Hey, diese Miet-Karre schafft's nicht. Wir nehmen meinen Wagen. 496 00:35:51,944 --> 00:35:53,195 Kommen Sie. 497 00:36:17,261 --> 00:36:21,056 - Ihr seid also verlobt? - Sind wir. 498 00:36:21,807 --> 00:36:24,351 Das Essen, die Einladung, vergiss es. 499 00:36:24,351 --> 00:36:28,063 - Ihr Helfer-Syndrom. - Ach, das ist doch nett. 500 00:36:29,273 --> 00:36:30,566 Ich gratuliere euch. 501 00:36:32,818 --> 00:36:35,946 - Du bist sicher sehr aufgeregt. - Ich... Ja, ich... 502 00:36:37,155 --> 00:36:39,283 Ich bin ja nicht die Braut. 503 00:36:40,951 --> 00:36:42,911 Die ganze Planung ist echt nicht so meins. 504 00:36:44,830 --> 00:36:48,000 Aber nun ja, meine Mom freut sich darauf. 505 00:36:48,000 --> 00:36:51,670 Das ist gut für sie. Sie verkraftet langsam Brants Tod. 506 00:36:55,757 --> 00:36:58,218 - Was? Sag schon. - Nichts. 507 00:37:00,512 --> 00:37:04,433 Das passt alles perfekt zu dem, was Brent über dich erzählt hat. 508 00:37:04,433 --> 00:37:07,477 Oh. Was genau meinst du damit? 509 00:37:08,312 --> 00:37:12,566 Keine Ahnung, das Ganze: Gold-Junge, Mamas Stolz, 510 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 das ganze "Ich mach's nur für meine Eltern". 511 00:37:17,404 --> 00:37:19,573 Die Heirat war meine Entscheidung, nicht die meiner Mutter. 512 00:37:19,573 --> 00:37:21,992 Na ja, und wenn, denn wär sie auf eine Art nobel. 513 00:37:21,992 --> 00:37:23,410 Jetzt hör auf. 514 00:37:25,078 --> 00:37:26,872 Ok. Sorry. 515 00:37:38,342 --> 00:37:39,426 Themenwechsel, hm? 516 00:37:41,553 --> 00:37:42,679 Wie geht's dir so? 517 00:37:45,390 --> 00:37:47,851 Eigentlich fühle ich mich nicht so gut. 518 00:37:49,645 --> 00:37:50,729 Ja. 519 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 Blöde Zeit. 520 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 Was war los mit dir vorhin? 521 00:38:05,494 --> 00:38:08,580 Das hier haben sie unter den Trümmern gefunden. 522 00:38:10,082 --> 00:38:12,084 - Und das ist? - Mein Verlobungsring. 523 00:38:16,922 --> 00:38:20,509 Brent und ich hatten einen Mords-Streit an dem Tag, an dem er abflog. 524 00:38:27,891 --> 00:38:29,935 Und ich war sowas von fies zu ihm. 525 00:38:31,228 --> 00:38:32,771 Wird schon nicht so schlimm gewesen sein. 526 00:38:33,814 --> 00:38:38,402 Du verstehst das nicht, ich war so richtig gemein. 527 00:38:40,279 --> 00:38:41,613 Alles, was er von mir wollte, war, 528 00:38:41,613 --> 00:38:43,490 dass ich den Ring trage, bis wir uns wiedersehen. 529 00:38:46,994 --> 00:38:48,954 Ja, das ist für uns alle super scheiße. 530 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 Aber ich hab's beendet. 531 00:38:55,586 --> 00:38:57,379 Ich hab Schluss gemacht. 532 00:38:58,046 --> 00:38:59,339 Und dann war er tot. 533 00:39:06,513 --> 00:39:08,015 Er hatte gerne das letzte Wort. 534 00:39:11,185 --> 00:39:13,353 - Hör auf. - Dieser Idiot. 535 00:39:35,542 --> 00:39:36,585 Was? 536 00:39:37,503 --> 00:39:41,423 Du guckst wie er. 537 00:40:31,640 --> 00:40:34,101 Die nächste Frage geht an Miss Washington. 538 00:40:34,852 --> 00:40:37,855 Tomas sagt, dass er seit 40 Jahren in Harlem lebt, 539 00:40:37,855 --> 00:40:39,898 jetzt will sein Vermieter ihm kündigen. 540 00:40:39,898 --> 00:40:43,193 Was werden Sie angesichts der zunehmenden Gentrifizierung 541 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 und der steigenden Mietkosten tun? Was wäre Ihr Vorschlag? 542 00:40:47,739 --> 00:40:48,740 Danke. 543 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 Ich danke Ihnen, Tomas, für die Frage. 544 00:40:53,704 --> 00:40:55,622 Ich weiß, dass das jetzt viele Menschen betrifft, 545 00:40:55,622 --> 00:40:59,001 und ich bin auch ganz persönlich davon berührt, weil ich... 546 00:40:59,001 --> 00:41:01,253 Befindlichkeiten interessieren hier nicht. 547 00:41:01,753 --> 00:41:03,213 Als sehr guter Kenner dieser Branche 548 00:41:03,213 --> 00:41:04,882 weiß ich genau, was Tomas tun sollte. 549 00:41:04,882 --> 00:41:07,259 Ich war viele Jahre im Wohnungswesen tätig. 550 00:41:07,259 --> 00:41:10,012 Bei allem Respekt, meine Gegnerin war nur eine Hilfskraft. 551 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 Sie hatte noch nie einen festen Job. 552 00:41:12,598 --> 00:41:15,184 Die einzige Erfahrung, die sie hat, ist im Kaffeekochen. 553 00:41:15,184 --> 00:41:18,020 - Halten wir uns doch an die Regeln, ja? - Ich dagegen 554 00:41:18,020 --> 00:41:20,939 war Büroleiterinder der Kongressabgeordneten Washington, 555 00:41:20,939 --> 00:41:22,816 - 14 Jahre lang. - Das stimmt so. 556 00:41:23,942 --> 00:41:29,156 Der Kaffee war verdammt gut. 557 00:41:30,115 --> 00:41:31,867 Und klar, 558 00:41:31,867 --> 00:41:34,369 meine Großmutter hat mir nach dem College einen Job gegeben 559 00:41:34,369 --> 00:41:35,454 und sich um mich gekümmert. 560 00:41:36,455 --> 00:41:40,125 Das heißt, dass ich mein ganzes Leben lang einen Logenplatz hatte, 561 00:41:40,125 --> 00:41:41,919 und sehen konnte wie gute Politik geht. 562 00:41:41,919 --> 00:41:43,545 Jeden Morgen um 5:00 Uhr 563 00:41:43,545 --> 00:41:47,341 hat sie mich aus dem Bett geworfen, um mit mir neue Ideen zu wälzen. 564 00:41:47,341 --> 00:41:49,092 Sie wollen mich nicht sehen vor meinem ersten Kaffee. 565 00:41:50,636 --> 00:41:54,097 Ja, klar, auf Papier sieht das nicht toll aus, 566 00:41:55,474 --> 00:41:57,351 aber gelernt hab ich eine ganze Menge, 567 00:41:57,351 --> 00:41:59,853 denn ich wurde von der Frau aufgezogen, 568 00:41:59,853 --> 00:42:02,981 die Sie 36 Jahre lang gewählt haben hier in Harlem, 569 00:42:02,981 --> 00:42:04,233 wo auch sie geboren wurde. 570 00:42:04,233 --> 00:42:06,276 Sie hat mich gelehrt, für euch zu kämpfen. 571 00:42:06,276 --> 00:42:08,820 Sie hat mich gelehrt, was es bedeutet Verantwortung zu tragen, 572 00:42:08,820 --> 00:42:10,822 und wie der Scheiß geregelt wird. 573 00:42:11,949 --> 00:42:15,494 Es ist eine Verpflichtung für mich, zu kandidieren. 574 00:42:16,119 --> 00:42:17,621 Und es gibt keinen hier, 575 00:42:17,746 --> 00:42:20,541 der sich besser mit euch identifizieren kann als ich. 576 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Danke. 577 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Alles klar? 578 00:44:25,832 --> 00:44:27,417 All diese Menschen. 579 00:44:30,045 --> 00:44:32,339 Warum mussten die alle hier sterben? 580 00:44:41,014 --> 00:44:43,684 Ich möchte beten. Würden Sie mit mir beten? 581 00:44:49,481 --> 00:44:50,941 Ich hab's nicht so mit Religion. 582 00:44:51,441 --> 00:44:55,362 Ich auch nicht. Könnten Sie anfangen? 583 00:45:07,708 --> 00:45:12,087 Vater unser im Himmel... 584 00:45:13,839 --> 00:45:16,008 - Geheiligt werde dein Name. - Dein Name. 585 00:45:17,426 --> 00:45:19,052 - Dein Reich komme. - Dein Reich komme. 586 00:45:20,762 --> 00:45:22,306 Dein Wille geschehe, 587 00:45:24,349 --> 00:45:26,768 wie im Himmel, so auf Erden. 588 00:45:28,562 --> 00:45:30,939 Unser täglich Brot gib uns heute. 589 00:45:32,900 --> 00:45:35,027 Und vergib uns unsere Schuld, 590 00:45:37,738 --> 00:45:41,116 wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. 591 00:45:41,867 --> 00:45:44,203 Und führe uns nicht in Versuchung... 592 00:45:45,537 --> 00:45:47,289 ...sondern erlöse uns von dem Bösem. 593 00:45:47,289 --> 00:45:48,498 Denn dein ist das Reich 594 00:45:49,041 --> 00:45:52,586 und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. 595 00:45:53,837 --> 00:45:54,838 Amen. 596 00:46:11,146 --> 00:46:12,147 Hey! 597 00:46:13,440 --> 00:46:14,650 Wie war dein Tag? 598 00:46:17,528 --> 00:46:19,029 Warst du mal sauer auf meine Mom? 599 00:46:23,492 --> 00:46:24,660 Dauernd. 600 00:46:26,578 --> 00:46:27,579 Nonstop. 601 00:46:32,042 --> 00:46:33,335 Weil gerade bin ich 602 00:46:35,754 --> 00:46:36,964 echt sauer auf Jordan. 603 00:46:38,632 --> 00:46:39,675 Ich bin... 604 00:46:42,511 --> 00:46:43,720 Ich bin wütend auf ihn. 605 00:46:45,138 --> 00:46:51,228 Weißt du, du kannst auf ihn sauer sein und ihn trotzdem auch liebhaben. 606 00:46:51,228 --> 00:46:53,730 Das geht beides gleichzeitig. 607 00:46:54,356 --> 00:46:55,607 Tu ich ständig. 608 00:46:59,486 --> 00:47:00,571 Danke. 609 00:47:02,072 --> 00:47:06,410 Der Grund, wieso ich bei Shay schlafen will... 610 00:47:06,410 --> 00:47:09,246 weil mein ganzes Leben hatte ich ein Zimmer mit Jordan. 611 00:47:09,246 --> 00:47:10,455 Ich... 612 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 Ich wollte bloß, dass einer da ist. 613 00:47:14,710 --> 00:47:16,295 Sei nicht sauer auf mich deswegen. 614 00:47:21,049 --> 00:47:22,217 Edward. 615 00:47:24,178 --> 00:47:26,722 Du kannst übernachten, wo immer du willst. 616 00:47:28,473 --> 00:47:29,474 Ok? 617 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 Danke. 618 00:48:10,641 --> 00:48:12,142 Sieh mich an, Kumpel. 619 00:48:15,020 --> 00:48:16,522 Ich mache Hausaufgaben. 620 00:48:28,200 --> 00:48:29,868 Was sollte das Foto von dem Boot? 621 00:48:30,786 --> 00:48:32,371 Das mache ich manchmal. 622 00:48:33,539 --> 00:48:34,873 Meine Familie hatte ein Boot. 623 00:48:35,832 --> 00:48:37,626 Es gibt so ein Club, da waren wir Mitglied. 624 00:48:38,293 --> 00:48:41,004 Ich wollte sehen, ob's noch da ist, nach allem, was passiert ist. 625 00:48:43,298 --> 00:48:44,424 Es war da. 626 00:48:45,092 --> 00:48:46,510 Ah, jetzt wird mir einiges klar. 627 00:48:51,306 --> 00:48:54,017 Ich war auch bei dieser Adresse. 405 Central Park West. 628 00:48:54,977 --> 00:48:56,603 Echt jetzt, du warst bei ihr? 629 00:48:57,145 --> 00:48:59,481 - Fang. - Was soll das, Edward? 630 00:49:00,148 --> 00:49:01,149 Lies. 631 00:49:03,360 --> 00:49:05,404 {\an8}M.O.P. 10 UHR MORGEN 632 00:49:08,073 --> 00:49:09,199 Erzähl mir alles, ja. 633 00:49:10,367 --> 00:49:15,622 Also, ihr Onkel war da und sie war angepisst, weil ich aufgekreuzt bin... 634 00:49:16,164 --> 00:49:18,876 - Logisch. - Sie zwang mich, den Laden zu verlassen. 635 00:49:19,918 --> 00:49:22,754 - Was hat sie gemacht? - Ja, da war ich angepisst von ihr. 636 00:50:25,484 --> 00:50:27,486 {\an8}Übersetzung: Wieland Bauder