1
00:00:12,513 --> 00:00:14,806
Einige dieser Fotos
könnten verstörend sein,
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,894
aber wenn Sie etwas sehen, das Ihnen
oder einem der Angehörigen gehörte,
3
00:00:18,894 --> 00:00:22,064
lassen Sie es mich wissen. Das NTSB
schickt es Ihnen aus Washington zu.
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,526
BESCHREIBUNG: RING
FARBE: SILBER/BLAU
5
00:00:25,526 --> 00:00:27,027
Nein.
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,780
- Du nimmst den Ring, bis ich zurückkomme.
- Ich will ihn nicht.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,573
- Ich kann nicht.
- Amanda, bitte.
8
00:00:35,536 --> 00:00:36,787
Der Ring ist meiner.
9
00:00:40,374 --> 00:00:41,458
Er gehört mir.
10
00:01:11,029 --> 00:01:12,823
{\an8}BASIEREND AUF DEM ROMAN VON
ANN NAPOLITANO
11
00:01:17,911 --> 00:01:20,956
DER MORGEN DAVOR UND DAS LEBEN DANACH
12
00:01:36,221 --> 00:01:39,099
- Ich tausche 'nen Pudding gegen Cheetos.
- Auf keinsten.
13
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Hey, nicht!
14
00:01:42,728 --> 00:01:44,354
Wieso? Ist doch die selbe Farbe.
15
00:01:44,980 --> 00:01:46,106
Sie soll nicht dreckig werden.
16
00:01:46,106 --> 00:01:49,026
Schon gut, aber was ist denn hier
in den ganzen Taschen drin?
17
00:01:49,526 --> 00:01:52,029
Ganz ehrlich jetzt, dein Bruder
war ein echter Messie.
18
00:01:53,155 --> 00:01:54,907
Zumindest was Süß-Zeugs betrifft.
19
00:01:56,533 --> 00:01:57,826
Was ist denn das?
20
00:02:02,164 --> 00:02:03,332
Hat dein Bruder gezeichnet?
21
00:02:04,166 --> 00:02:05,167
Nicht wirklich.
22
00:02:08,377 --> 00:02:09,630
Er war wohl verliebt.
23
00:02:10,130 --> 00:02:14,092
Steck sie weg,
die sind nicht für dich bestimmt.
24
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
- Oh mein Gott, das ist es.
- Was?
25
00:02:15,969 --> 00:02:17,513
Das Mädchen war die Künstlerin.
26
00:02:17,513 --> 00:02:20,140
Sie kannte anscheinend deinen Bruder
und zwar ziemlich gut.
27
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
So ein Quatsch.
28
00:02:21,558 --> 00:02:24,394
Die stammen alle aus dem selben Geschäft.
29
00:02:24,394 --> 00:02:29,233
"Central Park Deli und Imbiss.
405 Central Park West."
30
00:02:29,233 --> 00:02:30,943
- War dein Bruder Stammkunde?
- Nein.
31
00:02:32,319 --> 00:02:34,279
Warum hat er dann tausend Quittungen
von dort
32
00:02:34,279 --> 00:02:36,073
mit Kritzeleien von diesem Mädchen?
33
00:02:36,865 --> 00:02:39,952
Das mysteriöse Mädchen und dein Bruder,
die hatten was am laufen.
34
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Cheeto?
35
00:02:42,621 --> 00:02:44,164
Jordan hatte keine Freundin.
36
00:02:44,164 --> 00:02:45,791
Doch, hatte er.
37
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
Nein, hatte er nicht.
38
00:02:49,211 --> 00:02:51,922
Wer sonst sollte dich stalken und dir
einen ollen Kopf in die Hand drücken?
39
00:02:51,922 --> 00:02:53,173
Eine Stalkerin?
40
00:02:53,173 --> 00:02:54,967
Und was ist mit den ganzen Belegen hier?
41
00:02:57,135 --> 00:02:59,012
Wenn Jordan 'ne Freundin gehabt hätte,
wüsste ich das.
42
00:02:59,012 --> 00:03:01,431
Ja, klar, und was wenn
sie eine heimliche Freundin war?
43
00:03:04,518 --> 00:03:05,769
Er hat mir immer alles erzählt.
44
00:03:12,693 --> 00:03:18,740
Ihr Name ist Shay, die beiden sind 12.
Ich bin sicher es ist ganz unschuldig.
45
00:03:18,740 --> 00:03:24,121
Nur ist er dort... Na ja, er schläft
jede Nacht dort. Jede Nacht.
46
00:03:25,414 --> 00:03:27,374
Ich versuche,
es nicht persönlich zu nehmen.
47
00:03:27,374 --> 00:03:30,335
Ich weiß, um mich geht es dabei nicht.
Das ist mir schon bewusst.
48
00:03:31,086 --> 00:03:34,298
Er hat so viel durchgemacht, nur, es...
49
00:03:34,298 --> 00:03:36,008
Du willst, dass er zu Hause bleibt.
50
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
Ja.
51
00:03:40,804 --> 00:03:41,805
Sag ihm das.
52
00:03:42,431 --> 00:03:44,349
Ihr seid jetzt praktisch seine Eltern,
setz ihm Grenzen.
53
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
Hey.
54
00:03:50,480 --> 00:03:51,857
Ich wollte nur fragen, ob das noch ok ist,
55
00:03:51,857 --> 00:03:55,027
dass ich mit in der Gruppe bin?
56
00:03:55,944 --> 00:03:58,530
Ja, geht klar, das bekommen wir schon hin.
57
00:03:59,489 --> 00:04:00,532
Ok.
58
00:04:01,366 --> 00:04:03,410
Hey, ich dachte, du wärst schon weg.
59
00:04:03,410 --> 00:04:05,913
Ich hab einen späteren Flug gebucht,
wir könnten noch Essen gehen,
60
00:04:05,913 --> 00:04:07,664
wenn's dir recht ist.
61
00:04:07,664 --> 00:04:12,211
- Hi.
- Hi. Dann lass ich euch mal allein...
62
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Nein, bitte.
Sie sind in der Gruppe von Steve?
63
00:04:15,130 --> 00:04:18,466
Das ist Amanda. Amanda,
das ist meine Verlobte Daphne.
64
00:04:18,466 --> 00:04:22,346
Verlobte? Oh, wow!
Es freut mich Sie kennenzulernen.
65
00:04:22,346 --> 00:04:25,224
Tut mir wirklich leid für Sie,
wer auch immer es war.
66
00:04:25,224 --> 00:04:27,017
- Das ist so furchtbar.
- Ja.
67
00:04:27,017 --> 00:04:29,645
- Ja, ich kannte Brent.
- Sie kannte Brent.
68
00:04:29,645 --> 00:04:31,021
Deinen Brent?
69
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
Ja, sie waren verlobt
und hatten vor zu heiraten.
70
00:04:33,232 --> 00:04:34,691
Er war auch verlobt?
71
00:04:34,691 --> 00:04:36,735
Warum hast du mir nichts erzählt davon?
72
00:04:36,735 --> 00:04:38,028
Er wollte eben noch nicht sagen.
73
00:04:38,028 --> 00:04:41,406
Das ist mal wieder typisch für eure
Familie, immer diese Geheimnisse.
74
00:04:41,406 --> 00:04:42,741
Das muss doch nicht sein.
75
00:04:43,534 --> 00:04:44,868
Kommen Sie doch mal zum Abendessen?
76
00:04:45,536 --> 00:04:46,703
Daphne, das ist...
77
00:04:46,703 --> 00:04:48,956
Warum denn nicht, Steve?
Ich würde das gut finden.
78
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
- Ja, das ist nett.
- Wie wär's denn Sonntag?
79
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Sonntag geht klar.
80
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
- Na, bestens.
- Super.
81
00:04:54,920 --> 00:04:56,922
- Toll. Gehen wir.
- Ja.
82
00:04:57,297 --> 00:04:58,715
Los. Ok.
83
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
{\an8}Dieses Foto.
84
00:05:02,928 --> 00:05:04,304
{\an8}EIN GEBET FÜR HARLEM
85
00:05:04,304 --> 00:05:08,684
{\an8}Die ganze Stadt ist verzaubert und spricht
über dieses wundervolle eine Foto.
86
00:05:08,684 --> 00:05:10,769
Sie sind jetzt berühmt.
Ist Ihnen das bewusst?
87
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Nein, das ist mir nicht bewusst.
88
00:05:12,855 --> 00:05:16,149
Das Foto wurde aufgenommen
in der First Dominion Church in Harlem
89
00:05:16,149 --> 00:05:18,902
{\an8}und der Pfarrer dort ist doch Eric Turner.
90
00:05:19,027 --> 00:05:21,989
{\an8}Bekannt für seinen Gemeinsinn
und seine Durchsetzungskraft.
91
00:05:21,989 --> 00:05:23,365
Ja, das stimmt.
92
00:05:23,365 --> 00:05:27,244
Und sie waren auch privat ein Team?
Ist das korrekt?
93
00:05:29,079 --> 00:05:30,497
Abby, vorbei ist vorbei...
94
00:05:31,874 --> 00:05:34,626
Verstehe. Nun zu der Debatte morgen, ja?
95
00:05:35,335 --> 00:05:39,173
Es gab keinen, der in Debatten
Ihrer Großmutter gewachsen war.
96
00:05:39,173 --> 00:05:40,299
Ja.
97
00:05:40,299 --> 00:05:43,844
Legendär ihre Replik:
"Geh besser Golfen, Motherfucker."
98
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Sie war 'ne Wucht.
99
00:05:45,888 --> 00:05:48,557
Was wollen Sie denn selbst vermitteln?
100
00:05:48,557 --> 00:05:51,268
Nicht als Enkelin
der Kongressabgeordneten,
101
00:05:51,268 --> 00:05:53,437
Sie persönlich, Adriana Washington?
102
00:05:56,690 --> 00:06:00,235
Das möchte ich noch nicht verraten,
erst morgen vielleicht.
103
00:06:03,697 --> 00:06:05,282
Das ist ja großartig.
104
00:06:06,783 --> 00:06:09,453
Dein Bein wird langsam wieder.
105
00:06:10,704 --> 00:06:13,207
Merkst du, wie es kräftiger wird?
106
00:06:13,957 --> 00:06:15,876
- Ja.
- Toll, wunderbar.
107
00:06:15,876 --> 00:06:17,377
Dann schaffst du's sicher bald ohne mich.
108
00:06:17,377 --> 00:06:20,214
Natürlich bin ich da,
falls du Hilfe brauchst oder so.
109
00:06:20,214 --> 00:06:23,300
Aber schöner ist es,
wenn man alles selbstständig kann.
110
00:06:23,300 --> 00:06:25,844
Autofahren, zum Beispiel,
wenn du alt genug bist,
111
00:06:25,844 --> 00:06:29,014
oder Rasenmähen oder...
112
00:06:31,266 --> 00:06:32,726
...im eigenen Zimmer schlafen.
113
00:06:33,977 --> 00:06:38,774
Nicht, dass ich was gegen Shay habe,
sie ist lieb,
114
00:06:39,483 --> 00:06:41,109
aber ab jetzt schläfst du bei uns.
115
00:06:41,109 --> 00:06:44,279
Du kannst sie tagsüber sehen,
deine übrige Zeit bleibst du dann hier.
116
00:06:45,322 --> 00:06:49,326
Denn dein Onkel John
und ich sind deine Familie.
117
00:06:53,288 --> 00:06:57,501
Und wenn das hier dein Zuhause ist,
dann solltest du auch zuhause schlafen.
118
00:06:58,877 --> 00:07:01,880
Dein Bett steht... dort.
119
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
In diesem Haus.
120
00:07:09,555 --> 00:07:11,390
Und das ist entschieden?
121
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
Genau.
122
00:07:15,435 --> 00:07:18,272
Lacey hat das entschieden
und du sagst nichts.
123
00:07:19,690 --> 00:07:24,194
Ja, ich meine, ich muss mich leider fügen,
ich bin 12.
124
00:07:24,695 --> 00:07:25,946
War's ihr peinlich?
125
00:07:25,946 --> 00:07:28,115
Ja, ein bisschen schon.
Kennst du das auch?
126
00:07:28,115 --> 00:07:30,993
Sie hat meine Mom mal wegen der Windspiele
auf unserer Veranda zur Rede gestellt.
127
00:07:30,993 --> 00:07:32,369
Das war 'ne völlig berechtigte Beschwerde.
128
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
Das sah aus,
wie ein Buddha-Tempel für Arme.
129
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Aber hat Lacey gestottert
und es war ihr peinlich, so:
130
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Genau.
131
00:07:40,502 --> 00:07:44,047
Wenn sie das macht, Junge,
dann meint sie es wirklich ernst.
132
00:07:44,047 --> 00:07:46,008
Ja, wahrscheinlich.
133
00:07:47,384 --> 00:07:48,552
Hundertpro.
134
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
Ja.
135
00:07:50,596 --> 00:07:53,307
Ich hab die Adresse gegoogelt
von den Zetteln.
136
00:07:53,974 --> 00:07:56,810
Es ist zehn Blocks entfernt von da,
wo du früher gewohnt hast.
137
00:07:56,810 --> 00:07:59,104
Wenn wir uns beeilen am Freitag,
138
00:07:59,104 --> 00:08:00,606
- dann schaffen wir...
- Ich fahr nicht dahin.
139
00:08:00,606 --> 00:08:03,192
Jetzt glaub mir doch,
mein Bruder hatte keine Freundin.
140
00:08:03,192 --> 00:08:06,236
- Ok, und wie lautet deine Theorie?
- Weiß ich nicht, ich hab keine.
141
00:08:06,236 --> 00:08:08,614
Das ist mein Leben, nicht deins.
142
00:08:08,614 --> 00:08:12,034
Warum bist du so besessen davon,
ich verstehe das nicht.
143
00:08:14,203 --> 00:08:15,954
Ich wollt dir nur helfen, Mann.
144
00:08:16,705 --> 00:08:18,790
- Sei doch nicht sauer.
- Ich muss jetzt üben.
145
00:08:21,502 --> 00:08:23,212
- Shay, es tut mir...
- Du nervst, geh!
146
00:08:35,890 --> 00:08:38,477
- Ich bin so froh, dass wir uns treffen.
- Ja.
147
00:08:39,770 --> 00:08:41,813
Das Fühlt sich gut an.
Ein wundervolles Mittagessen
148
00:08:41,813 --> 00:08:43,065
mit meiner wundervollen Tochter.
149
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Wie war's in L.A.?
150
00:08:50,447 --> 00:08:51,615
Schön.
151
00:08:52,282 --> 00:08:55,953
Es gibt einiges Finanzielle, das ich...
152
00:08:56,662 --> 00:08:59,540
über das ich mit dir
irgendwann sprechen möchte, ja.
153
00:08:59,540 --> 00:09:00,624
Sonst alles ok?
154
00:09:00,624 --> 00:09:03,043
Ja, klar, mach dir keinen Kopf.
155
00:09:03,043 --> 00:09:05,212
- Ich muss einiges regeln.
- Ok.
156
00:09:05,212 --> 00:09:07,130
Aber denken wir nicht darüber nach.
157
00:09:07,130 --> 00:09:09,508
Ich will nur den Augenblick
mit dir genießen.
158
00:09:09,508 --> 00:09:12,594
Ja, das würd ich jetzt auch ganz gern.
159
00:09:12,594 --> 00:09:16,431
Lass uns einfach
all diesen verfluchten Mist ignorieren
160
00:09:16,431 --> 00:09:18,475
und weiterleben, ok?
161
00:09:19,393 --> 00:09:20,853
- Ganz genau.
- Ja.
162
00:09:20,853 --> 00:09:23,146
- Das Leben ist das Wichtigste.
- Ja.
163
00:09:27,943 --> 00:09:30,279
Ich hab nachgedacht
164
00:09:31,196 --> 00:09:34,199
und ich möchte auf Reisen gehen.
165
00:09:36,743 --> 00:09:39,079
- Das ist fantastisch. Ich auch.
- Ja.
166
00:09:39,079 --> 00:09:41,331
- Dein Vater würd es uns gönnen.
- Ich weiß.
167
00:09:41,331 --> 00:09:43,375
Möchtest du vielleicht
168
00:09:43,375 --> 00:09:44,960
zusammen die Alaska-Kreuzfahrt machen?
169
00:09:44,960 --> 00:09:47,129
Auf jeden Fall, ja, können wir mal machen.
170
00:09:47,129 --> 00:09:50,424
Aber... Nein, das ist jetzt nicht
der richtige Zeitpunkt.
171
00:09:51,258 --> 00:09:53,760
Ich würde gern ein Semester sausen lassen
172
00:09:53,760 --> 00:09:56,346
und auf eigene Faust
durch die Welt reisen.
173
00:09:57,222 --> 00:09:58,640
Bitte schön.
174
00:09:58,640 --> 00:10:02,436
- Oh, das sieht ja wirklich köstlich aus.
- Ja.
175
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Das Wagyue.
176
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
Du willst ein Semester aussetzen?
177
00:10:07,858 --> 00:10:08,942
- Ja.
- Wann?
178
00:10:08,942 --> 00:10:11,445
Am liebsten sofort,
auf jeden Fall sobald wie möglich.
179
00:10:14,698 --> 00:10:16,575
Und welche... Wo reist du hin?
180
00:10:16,575 --> 00:10:18,327
Na, rund um die Welt,
ich zieh einfach los.
181
00:10:18,327 --> 00:10:21,496
Aber, Schatz, du wolltest doch
so dringend auf die Barnard.
182
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
Ja, ich weiß, ganz genau.
183
00:10:24,625 --> 00:10:26,710
Das ist ja der Bullshit,
das wollte ich vorhin schon sagen.
184
00:10:26,710 --> 00:10:27,794
Weißt du?
185
00:10:28,629 --> 00:10:29,713
Neulich hab ich darüber nachgedacht
186
00:10:29,713 --> 00:10:32,216
und da hab ich mich daran erinnert,
187
00:10:32,216 --> 00:10:35,385
wie du mit mir geübt
und mich korrigiert hast,
188
00:10:35,385 --> 00:10:37,179
vor meiner Einschulung.
189
00:10:38,180 --> 00:10:39,932
- Nein, das hab ich nicht getan.
- Doch.
190
00:10:40,516 --> 00:10:43,560
Ich wollte bloß helfen,
du warst so schüchtern.
191
00:10:43,560 --> 00:10:45,938
- Ich wollte, dass du es schaffst...
- Ja.
192
00:10:45,938 --> 00:10:49,191
- Mein einziges Ziel war...
- Aber ich war damals vier.
193
00:10:49,191 --> 00:10:50,943
So ging's dann immer weiter.
194
00:10:50,943 --> 00:10:54,655
Die ganzen Nachhilfen,
Abi-Prüfungen, College-Coaches.
195
00:10:54,655 --> 00:10:58,242
Ich hab dauernd nur für euch funktioniert,
ich durfte nie ich selbst sein.
196
00:10:58,242 --> 00:10:59,910
Und ganz ehrlich,
seit ich auf die Barnard geh,
197
00:10:59,910 --> 00:11:01,787
ist es noch schlimmer.
Ich funktioniere, aber wofür?
198
00:11:01,787 --> 00:11:04,873
Um einen scheiß Job zu machen
und in 'ner Scheiß-Ehe zu landen?
199
00:11:04,873 --> 00:11:07,918
Nein, ich will da raus
und anfangen zu leben und zwar jetzt.
200
00:11:09,086 --> 00:11:11,755
Ok, Schatz, aber du weißt,
es ist dein Leben.
201
00:11:12,464 --> 00:11:13,715
Es ist deine Zukunft.
202
00:11:14,800 --> 00:11:20,514
Dein Vater hat sich krumm gemacht,
damit du auf dieses College gehen kannst
203
00:11:20,514 --> 00:11:24,184
und ich werde in seine Fußstapfen treten,
ob dir's gefällt oder nicht.
204
00:11:25,519 --> 00:11:27,396
Ich will nicht,
dass du das College verlässt.
205
00:11:27,396 --> 00:11:30,607
Wäre Dad hier,
dann würde er mich unterstützen.
206
00:11:32,276 --> 00:11:33,485
Ja, klar.
207
00:11:34,736 --> 00:11:36,280
Dein Vater konnte nicht nein sagen.
208
00:11:36,280 --> 00:11:39,074
- Jemand musste die Böse spielen.
- Dad hat immer an mich geglaubt, Mom.
209
00:11:39,074 --> 00:11:40,701
Das mache ich doch auch.
210
00:11:41,451 --> 00:11:43,871
Ich konnte nie aufs College.
Das bedaure ich noch immer.
211
00:11:43,871 --> 00:11:46,248
- Deshalb: Mach's fertig.
- Dann geh doch aufs College.
212
00:11:46,874 --> 00:11:50,085
Ich will, dass du wenigstens
dieses Semester noch hingehst...
213
00:11:50,085 --> 00:11:51,920
Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll.
214
00:11:51,920 --> 00:11:54,590
Ich kann nicht denken,
ich fühl mich wie betäubt.
215
00:11:54,590 --> 00:11:56,925
Meine Freunde wissen nichts davon,
aber ich fühl mich...
216
00:11:57,426 --> 00:11:58,802
Ich wär so gern wie du.
217
00:11:58,802 --> 00:12:02,639
Ich würde einfach aufstehen,
mich schminken
218
00:12:02,639 --> 00:12:06,518
und durch den Tag gehen, als wäre
nichts passiert. Es geht aber nicht, ok?
219
00:12:06,518 --> 00:12:09,229
Ich kann's nicht.
Ich muss aufhören. Ich werde reisen.
220
00:12:09,229 --> 00:12:10,480
Unterstützt du mich dabei?
221
00:12:13,108 --> 00:12:16,236
Ich denk nicht, dass ich aufstehe,
mich schminke und mehr nicht.
222
00:12:17,988 --> 00:12:19,489
Tut mir leid, war nicht so gemeint.
223
00:12:19,489 --> 00:12:21,700
Aber du hast es gesagt.
Das war sehr verletzend.
224
00:12:21,700 --> 00:12:23,202
Bitte sag es nie wieder.
225
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
Ok.
226
00:12:31,835 --> 00:12:33,253
Ich kann es nicht begreifen.
227
00:12:34,838 --> 00:12:36,507
Und ich glaube, es ist falsch,
228
00:12:37,841 --> 00:12:41,803
aber ich liebe und unterstütze dich.
Es ist deine Entscheidung.
229
00:13:03,492 --> 00:13:05,869
{\an8}GUTE NACHT, DU DEPP, DU
230
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Hey.
231
00:13:39,319 --> 00:13:40,445
Nicht bei Shay?
232
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
Tante Lacey möchte nicht,
dass ich bei ihr übernachte.
233
00:13:47,619 --> 00:13:48,829
Verstehe, ok.
234
00:13:51,540 --> 00:13:53,000
Und warum sitzt du hier?
235
00:13:58,380 --> 00:14:03,093
Manchmal hab ich das Gefühl,
das Feld wär noch voller Toter, John.
236
00:14:06,054 --> 00:14:10,017
Und es riecht, als würde es noch brennen.
237
00:14:13,478 --> 00:14:14,897
Ja, verstehe.
238
00:14:34,082 --> 00:14:35,876
Aber es ist nicht so, das weißt du.
239
00:14:36,043 --> 00:14:38,712
Da ist nichts mehr,
nur noch ein normales Feld.
240
00:14:40,672 --> 00:14:42,216
Womöglich ist es verrückt,
241
00:14:42,216 --> 00:14:47,971
aber wie wär's,
wenn ich dorthin fahre, nach Colorado
242
00:14:48,555 --> 00:14:50,891
und dann Fotos von dem Feld mache,
243
00:14:50,891 --> 00:14:52,935
damit du siehst, dass da nichts mehr ist?
244
00:14:53,977 --> 00:14:54,978
Wär das ok?
245
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Ist das dein Ernst?
246
00:14:59,066 --> 00:15:00,067
Na klar,
247
00:15:02,277 --> 00:15:03,278
tu ich doch gern.
248
00:15:19,294 --> 00:15:20,546
Wie hast du mich gefunden?
249
00:15:21,088 --> 00:15:22,506
Becks finde ich auch überall.
250
00:15:23,048 --> 00:15:25,801
Wir spielen oft Verstecken,
sie mag das. Hier.
251
00:15:27,219 --> 00:15:29,429
- Oh, danke.
- Kein Problem.
252
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
Wow.
253
00:15:40,649 --> 00:15:42,109
Warst du schonmal verheiratet?
254
00:15:44,695 --> 00:15:47,447
Oder ist es für dich nicht
in Frage gekommen?
255
00:15:49,575 --> 00:15:52,619
Doch schon, aber es wurde nichts draus.
256
00:15:54,413 --> 00:15:55,414
Tut mir leid.
257
00:15:58,000 --> 00:16:00,377
Bei dir war's der Priester?
258
00:16:01,170 --> 00:16:02,296
Lange her.
259
00:16:02,838 --> 00:16:04,381
- Ach so.
- Ja.
260
00:16:06,717 --> 00:16:09,928
Tja, du solltest schlafen gehen,
denn morgen kommt's drauf an.
261
00:16:09,928 --> 00:16:11,513
Ja, willst du mich nicht vertreten?
262
00:16:12,848 --> 00:16:14,266
Das merkt bestimmt keiner.
263
00:16:15,517 --> 00:16:17,436
- Du kannst das viel besser.
- Ja, dann muss ich wohl.
264
00:16:17,436 --> 00:16:19,229
Ich fand dich sehr kompetent heut Morgen.
265
00:16:19,229 --> 00:16:20,772
Sag das Abby,
266
00:16:21,398 --> 00:16:24,359
ich bin ja nur die Enkelin
der Kongressabgeordneten Washington.
267
00:16:24,860 --> 00:16:25,944
Na und?
268
00:16:26,528 --> 00:16:29,656
Ich weiß einfach nicht,
wie ich überzeugender sein könnte,
269
00:16:29,656 --> 00:16:31,658
ich probiere einfach mich durchzumogeln.
270
00:16:32,659 --> 00:16:34,870
Das klingt doch schon ganz,
wie ein Politiker.
271
00:16:34,870 --> 00:16:36,663
Hör zu, ich bin keine Politikerin,
272
00:16:36,663 --> 00:16:40,125
ich bin...
es ist mir doch quasi vererbt worden.
273
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
Sie hat sich's erarbeitet.
274
00:16:43,754 --> 00:16:44,838
Ich nicht.
275
00:16:47,257 --> 00:16:50,010
- Ich will sie einfach nicht enttäuschen.
- Hey.
276
00:16:50,552 --> 00:16:52,221
Das wirst du auch nicht, niemals.
277
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
- Ich...
- Weil du aufrichtig redest.
278
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Sorry.
279
00:17:12,406 --> 00:17:13,617
Du wirst das schaffen.
280
00:17:25,753 --> 00:17:27,673
Du fliegst jetzt nach Colorado?
281
00:17:28,966 --> 00:17:30,175
Heute?
282
00:17:31,051 --> 00:17:34,054
- Und machst Fotos von einem Feld?
- Ja.
283
00:17:36,139 --> 00:17:37,808
Warum, du bist verrückt John?
284
00:17:37,808 --> 00:17:40,477
Wir können uns das nicht leisten.
Was soll das?
285
00:17:41,311 --> 00:17:42,563
Der Junge braucht das.
286
00:17:42,563 --> 00:17:45,899
Wir haben nichts getan, um ihm zu helfen,
wir verstecken nur seine Briefe.
287
00:17:45,899 --> 00:17:48,569
Ich werde da nicht mehr mitmachen.
Das muss aufhören.
288
00:17:48,569 --> 00:17:50,445
- Er will diese Fotos.
- Ok.
289
00:17:50,445 --> 00:17:52,155
So kann ich ihm vielleicht helfen.
290
00:17:53,198 --> 00:17:56,285
Ich nutze meine Bonusmeilen,
die verfallen sonst.
291
00:17:56,285 --> 00:17:58,996
Es ist mir egal, wie du das bezahlst,
was mich interessiert, ist:
292
00:17:58,996 --> 00:18:00,664
- Hat er das verlangt?
- Hat er verlangt,
293
00:18:00,664 --> 00:18:02,666
dass du ihm verbietest
bei Shay zu schlafen?
294
00:18:03,166 --> 00:18:05,502
Bitte sag mir nicht,
du bist jetzt böse auf mich?
295
00:18:05,502 --> 00:18:09,173
Nein, ich bin nur...
Du weißt, wie ich dazu stehe, ja?
296
00:18:09,173 --> 00:18:12,843
Lass ihn doch bei Shay schlafen.
Was ist schon dabei, macht doch nichts.
297
00:18:13,427 --> 00:18:14,636
Da stimme ich dir nicht zu.
298
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
Damit ist das dann entschieden?
Über unsere Köpfe hinweg?
299
00:18:16,513 --> 00:18:19,016
Hast du ihn gefragt, was er darüber denkt?
300
00:18:19,016 --> 00:18:20,642
Nein, ganz bewusst nicht, er ist 12.
301
00:18:20,642 --> 00:18:22,811
Es ist wichtig,
dass wir den Rahmen bestimmen.
302
00:18:22,811 --> 00:18:24,897
Behandele ihn doch nicht
wie ein normales Kind.
303
00:18:24,897 --> 00:18:26,440
- Ich weiß das.
- Ach ja?
304
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
Warum sitzt er dann nachts in der Küche
305
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
und kann nicht einschlafen,
weil ihn seine Albträume plagen?
306
00:18:32,487 --> 00:18:34,114
Ist das meine Schuld?
307
00:18:36,658 --> 00:18:37,659
Nein.
308
00:18:39,369 --> 00:18:41,538
Dich trifft keine Schuld, nein, es ist...
309
00:18:42,289 --> 00:18:44,041
Das ist so kompliziert.
310
00:18:46,877 --> 00:18:48,337
Es ist auch schwierig für uns.
311
00:18:53,133 --> 00:18:54,134
Wir sehen uns dann.
312
00:19:40,681 --> 00:19:43,058
Tut mir leid,
ich bin gerade ein bisschen daneben.
313
00:19:43,058 --> 00:19:44,476
Ja, ohne Scheiß.
314
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
Das ist ein gutes Programm, wirklich.
315
00:19:46,311 --> 00:19:48,564
Ich verspreche dir,
ich werde mich reinhängen
316
00:19:48,564 --> 00:19:50,774
und noch mehr Therapiesitzungen machen.
Dann wird alles gut, ok?
317
00:19:50,774 --> 00:19:53,151
- Ich kann nicht.
- Amanda, bit... nein.
318
00:20:33,942 --> 00:20:35,027
Hey, Shay.
319
00:20:35,611 --> 00:20:36,862
Hi, Ms. Curtis.
320
00:20:41,116 --> 00:20:42,201
Ist alles ok?
321
00:20:44,578 --> 00:20:48,665
Ja, kann ich heute mit dir fahren?
Mein Fuß tut weh. Geht das?
322
00:20:48,665 --> 00:20:49,791
Ja, klar.
323
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Willst du auch mit, Shay?
324
00:20:52,294 --> 00:20:53,670
Nein, danke, Ms. Curtis.
325
00:21:00,886 --> 00:21:03,388
RIVERVIEW MITTEL- & OBERSCHULE
326
00:21:10,187 --> 00:21:11,980
Alles ok, mit dir und Shay?
327
00:21:14,983 --> 00:21:16,276
Oh, ja.
328
00:21:19,404 --> 00:21:21,406
John hat mir
von deinen Albträumen erzählt.
329
00:21:22,115 --> 00:21:23,283
Das tut mir leid.
330
00:21:24,576 --> 00:21:27,788
Falls du darüber reden willst,
dann... sag's mir.
331
00:21:27,788 --> 00:21:31,333
- Fährst du jetzt in die City?
- Ja, ja, zu meiner Gruppe.
332
00:21:31,834 --> 00:21:34,294
Soll ich was besorgen,
der Supermarkt liegt auf dem Weg.
333
00:21:34,294 --> 00:21:36,380
- Ist echt kein Problem für mich.
- Kann ich mitfahren?
334
00:21:37,256 --> 00:21:38,715
Du hast Schule.
335
00:21:38,715 --> 00:21:41,051
Ja, aber ich würde heute lieber
in der City sein.
336
00:21:44,304 --> 00:21:46,098
Ok, du fühlst dich nicht wohl,
337
00:21:46,098 --> 00:21:48,433
da ist es besser, du fährst mit
und erledigst deine Aufgaben dort.
338
00:21:48,433 --> 00:21:51,979
- Wir finden ein Plätzchen, kein Problem.
- Wie wäre denn Central Park?
339
00:21:51,979 --> 00:21:54,147
- Edward.
- Ich kenne mich in dem Park aus.
340
00:21:54,147 --> 00:21:57,609
Die Vorstellung, dass du ganz allein
im Park sitzt, gefällt mir echt nicht.
341
00:22:00,362 --> 00:22:02,656
Ich dachte, ich soll mehr alleine machen.
342
00:22:05,367 --> 00:22:06,451
Unabhängiger werden.
343
00:22:09,997 --> 00:22:10,998
Bitte.
344
00:22:16,253 --> 00:22:17,254
Ok.
345
00:22:34,229 --> 00:22:37,107
Bringen Sie das hier
bitte nicht durcheinander,
346
00:22:37,107 --> 00:22:39,026
und bei der muss
ein Fleck behandelt werden.
347
00:22:41,486 --> 00:22:42,946
Glauben Sie, rot steht Ihnen?
348
00:22:45,782 --> 00:22:46,783
Sind die für mich?
349
00:22:49,369 --> 00:22:51,747
Ist Adriana da?
Ich will ihr bloß Mut und Glück wünschen.
350
00:22:51,747 --> 00:22:52,956
Nein, ist sie nicht.
351
00:22:54,082 --> 00:22:56,752
- Ich stell ihr die gerne hin.
- Sie sind doch beschäftigt.
352
00:22:57,461 --> 00:22:59,880
Ich lass sie unten, hab die Schlüssel.
353
00:23:02,758 --> 00:23:03,759
Sie zwei
354
00:23:05,636 --> 00:23:06,637
kennen sich gut?
355
00:23:13,727 --> 00:23:17,606
Es tut mir leid, das mit Ihrer Schwester,
furchtbar, ich weiß.
356
00:23:19,900 --> 00:23:21,193
Rose hat mich aufgezogen.
357
00:23:22,653 --> 00:23:24,363
- Kongressabgeordnete Washington?
- Ja.
358
00:23:25,364 --> 00:23:28,659
Ja, ich hab von dir ein Fahrrad bekommen.
Sie hat sich gekümmert.
359
00:23:32,412 --> 00:23:34,414
Ja, klar, so jemanden vermisst man dann.
360
00:23:34,414 --> 00:23:35,499
Ja, sogar sehr.
361
00:23:37,960 --> 00:23:40,337
- Sie wollen bald nach Ghana zurück?
- Ja.
362
00:23:40,838 --> 00:23:42,589
Ja, ich hab dort mein Geschäft.
363
00:23:43,382 --> 00:23:44,800
- Oh, tatsächlich?
- Ja, ich...
364
00:23:45,384 --> 00:23:48,554
Ich führe die beste Mobil-Toiletten-Firma
in ganz Nord-West-Afrika.
365
00:23:49,263 --> 00:23:51,223
- Imposant.
- Ja, danke.
366
00:23:53,392 --> 00:23:55,519
Ich hab übrigens Verbindungen
ins State Departement
367
00:23:55,519 --> 00:23:58,522
und ich bin bereit,
ein bisschen Dampf zu machen.
368
00:24:00,107 --> 00:24:01,984
- Sie sind ein großzügiger Mann.
- Klar.
369
00:24:02,985 --> 00:24:05,028
Und wer weiß,
vielleicht benötige ich mal ein Töpfchen.
370
00:24:08,740 --> 00:24:10,158
Ist das richtig hier,
371
00:24:10,158 --> 00:24:11,660
bei Miss Adriana Washington?
372
00:24:12,160 --> 00:24:15,664
Ja. Bitte der Fleck hier muss weg.
373
00:24:15,664 --> 00:24:17,332
Alles klar, danke.
374
00:24:18,000 --> 00:24:19,710
Oh, und das hier noch.
375
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
Gehen wir rein, oder was?
376
00:24:43,025 --> 00:24:44,651
Ich fürchte, ich werde heute passen.
377
00:24:48,155 --> 00:24:49,364
Ist alles in Ordnung?
378
00:24:52,618 --> 00:24:53,619
Nein.
379
00:24:56,038 --> 00:24:57,206
Kann ich was für dich tun?
380
00:25:03,545 --> 00:25:05,005
Ich könnte was zu trinken vertragen.
381
00:25:08,717 --> 00:25:10,719
- Ich warte da.
- Da?
382
00:25:10,719 --> 00:25:12,095
- Ja.
- Na schön.
383
00:25:13,138 --> 00:25:15,891
Ich hol dich dann halb fünf ab, ja?
384
00:25:17,309 --> 00:25:20,020
Ja.
Cool, ok, ich hab das Handy an, Moment.
385
00:25:22,022 --> 00:25:23,690
- Ok.
- Du rufst mich an, SMS geht auch,
386
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
falls irgendwas ist, ja?
387
00:25:25,692 --> 00:25:28,737
Ok, bis halb Fünf. Alles klar, ja.
388
00:26:06,942 --> 00:26:09,695
- Name?
- Adler. Nummer 204.
389
00:26:24,585 --> 00:26:27,004
- Hier, bitte. Kein Problem.
- Ok. Danke.
390
00:27:49,211 --> 00:27:50,462
Kann ich dir helfen?
391
00:27:52,506 --> 00:27:54,007
Kanntest du meinen Bruder?
392
00:27:54,800 --> 00:27:56,093
- Eddie.
- Sag schon.
393
00:27:56,093 --> 00:27:57,970
Mahira, ist alles in Ordnung?
394
00:27:57,970 --> 00:27:59,638
Ja, Onkel, ich räum's gleich auf.
395
00:27:59,638 --> 00:28:03,225
Ah, Mahira, das ist dein Name?
Warst du seine Freundin?
396
00:28:03,225 --> 00:28:05,018
- Sprich nicht so laut.
- Warst du's?
397
00:28:06,270 --> 00:28:08,105
- Frag mich nach Orangen.
- Was?
398
00:28:08,105 --> 00:28:10,566
Die Orangen sind ganz frisch,
gleich da drüben...
399
00:28:10,566 --> 00:28:12,192
Ich packe dir ein paar ein.
400
00:28:12,693 --> 00:28:15,571
Ich will doch überhaupt keine,
ich will keine blöden Orangen.
401
00:28:15,571 --> 00:28:17,155
Jetzt halt die Klappe,
ich erklär's dir, ok?
402
00:28:17,155 --> 00:28:19,741
Was soll das ganze Getue?
Wieso gehen wir hier aus?
403
00:28:19,741 --> 00:28:22,619
- Kannst du mir nicht antworten?
- Halt einfach die Klappe!
404
00:28:24,997 --> 00:28:26,248
Tut mir leid.
405
00:28:27,124 --> 00:28:28,917
Warum bist du in den Supermarkt gekommen?
406
00:28:29,835 --> 00:28:33,755
- Was machst du denn so lange?
- Ich bin gleich da.
407
00:28:35,132 --> 00:28:37,509
Verschwinde hier, Eddie. Ich mein's ernst!
408
00:28:52,774 --> 00:28:53,775
Eddie, warte.
409
00:29:04,328 --> 00:29:07,873
Wir haben noch ein paar Minuten.
Wer will noch?
410
00:29:13,170 --> 00:29:15,631
Ich hätte noch was auf dem Herzen.
411
00:29:17,883 --> 00:29:19,259
Mein Mann hat mich belogen.
412
00:29:23,180 --> 00:29:26,725
Er verlor seinen Job, verjubelte all unser
Geld. Er hat mir nie davon erzählt.
413
00:29:27,267 --> 00:29:29,478
Aus Scham, nehme ich an.
414
00:29:32,856 --> 00:29:34,358
Aber es ist wirklich...
415
00:29:36,527 --> 00:29:40,739
Ums Geld geht's mir nicht, das kann ich...
416
00:29:42,699 --> 00:29:43,700
irgendwie.
417
00:29:51,083 --> 00:29:55,337
Er hatte zwei Leben.
418
00:29:57,422 --> 00:30:01,093
Er hatte eine Wohnung in L.A. und...
419
00:30:03,220 --> 00:30:08,267
Keine Ahnung,
was dort vor sich ging, weiß ich nicht.
420
00:30:14,857 --> 00:30:17,109
Wir kannten uns da war ich gerade 17.
421
00:30:23,782 --> 00:30:25,200
Wow, 17.
422
00:30:30,455 --> 00:30:33,584
Wie soll ich dieses Puzzle
nur zusammensetzen?
423
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Das Leid
424
00:30:40,090 --> 00:30:42,426
und die Demütigung.
425
00:30:45,220 --> 00:30:47,556
Und die Wut...
426
00:30:47,556 --> 00:30:50,934
...zerreißt mich!
Ich fühl mich wie Müll und...
427
00:30:55,981 --> 00:30:59,067
Ich hab mein Mann verloren,
das heißt meinen besten Freund.
428
00:31:02,404 --> 00:31:03,947
Ich liebe ihn immer noch.
429
00:31:06,033 --> 00:31:09,453
Aber es kommt mir vor,
als hätte er mein Leben gestohlen.
430
00:31:15,375 --> 00:31:17,252
Ich wünschte, ich hätte es nie erfahren.
431
00:31:23,133 --> 00:31:24,468
Hätt ich's nur nie erfahren.
432
00:31:29,890 --> 00:31:31,892
Ja, am Dienstag hab ich Zeit,
das geht klar.
433
00:31:31,892 --> 00:31:33,727
Sorry, ich ruf Sie gleich zurück.
434
00:31:34,853 --> 00:31:36,188
Komm rein.
435
00:31:36,188 --> 00:31:38,565
Danke für den Strauß, ich mag Rosen.
436
00:31:38,565 --> 00:31:39,775
Ich weiß.
437
00:31:41,026 --> 00:31:42,277
Unsere Begegnung neulich...
438
00:31:43,779 --> 00:31:45,030
ich war nicht ganz bei mir.
439
00:31:45,030 --> 00:31:47,241
und sehr verletzlich in diesem Moment.
440
00:31:47,824 --> 00:31:49,952
Aber interpretier das bitte nicht falsch.
441
00:31:50,661 --> 00:31:51,912
Denn es läuft nichts.
442
00:31:53,580 --> 00:31:55,457
- Verstehe.
- Gut.
443
00:31:57,042 --> 00:31:59,878
Du bist nur hergekommen,
444
00:31:59,878 --> 00:32:03,090
90 Minuten bevor du den größten Auftritt
deines Lebens haben wirst,
445
00:32:03,590 --> 00:32:06,051
um mir zu sagen,
dass du mich nicht mehr küssen willst?
446
00:32:07,761 --> 00:32:08,762
Genau.
447
00:32:12,099 --> 00:32:13,225
Na dann: Leg los, Dri.
448
00:32:15,102 --> 00:32:16,311
Ja, klar.
449
00:32:23,986 --> 00:32:26,488
Dee Dee, das war
450
00:32:26,488 --> 00:32:29,825
- wirklich unheimlich mutig von dir.
- Ich möchte im Boden versinken.
451
00:32:29,825 --> 00:32:32,244
- Nein.
- In aller Öffentlichkeit zu plärren...
452
00:32:32,744 --> 00:32:34,580
- Oh Mann.
- Du warst umwerfend.
453
00:32:35,581 --> 00:32:37,040
Wie war's denn mit Zoe?
454
00:32:38,292 --> 00:32:39,501
Es war ganz nett.
455
00:32:39,501 --> 00:32:41,211
- Schön.
- Danke, dass du fragst.
456
00:32:42,337 --> 00:32:45,507
Ich geh zu einem Ultraschalltermin demnächst.
457
00:32:45,507 --> 00:32:49,511
- Und da siehst du dein Baby?
- Ja, aber es ist der Anatomie-Scan.
458
00:32:50,012 --> 00:32:51,597
- Und das ist irgendwie gruslig.
- Ja.
459
00:32:51,597 --> 00:32:54,183
- Du weißt schon, wo sie das Herz...
- Oh ja.
460
00:32:54,183 --> 00:32:56,143
...und die Knochen überprüfen.
Meine Mitbewohnerin wollte mit,
461
00:32:56,143 --> 00:32:58,979
aber sie muss jetzt doch
in letzter Minute zur Schicht.
462
00:32:58,979 --> 00:33:01,815
Und ich nehme an,
du bist vermutlich schon verplant.
463
00:33:02,399 --> 00:33:03,609
- Aber ich wollte...
- Ja.
464
00:33:03,609 --> 00:33:06,695
- ...es mal erwähnen.
- Ja, tut mir leid.
465
00:33:08,989 --> 00:33:09,990
Ich muss...
466
00:33:12,367 --> 00:33:14,786
Tut mir leid, Linda,
ich kann nicht deine Mutter spielen.
467
00:33:16,121 --> 00:33:19,041
- Mein Gott, tut mir leid. Nein.
- Ich habe nicht gesagt,
468
00:33:19,041 --> 00:33:20,709
- dass du mich...
- Ja, ich...
469
00:33:20,709 --> 00:33:24,087
- Ich meine nur, dass du vielleicht...
- Nein, gar kein Problem.
470
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
Das ist... ja, gar kein Problem.
471
00:33:27,132 --> 00:33:29,510
- Ok, ich meine, tut mir leid.
- Nein.
472
00:33:29,510 --> 00:33:34,014
Aber du wirst das schon packen
und dein Baby sowieso.
473
00:33:36,683 --> 00:33:37,684
Danke.
474
00:33:42,606 --> 00:33:44,149
BIER UND WHISKEY
IMMER $8.00
475
00:33:46,693 --> 00:33:49,154
TRIVIA-ABEND - JEDEN MITTWOCH GELDPREIS
476
00:34:09,174 --> 00:34:12,219
- Was soll's denn sein?
- Coors Light.
477
00:34:14,054 --> 00:34:16,014
- Kann ich Sie was fragen?
- Klar.
478
00:34:16,723 --> 00:34:19,184
Ich suche die Stelle,
wo das Flugzeug abgestürzt ist.
479
00:34:19,184 --> 00:34:20,518
Können Sie mir sagen wo das war?
480
00:34:23,272 --> 00:34:25,649
Nein. Sorry.
481
00:34:28,443 --> 00:34:29,485
Danke.
482
00:34:37,828 --> 00:34:41,331
Weiß einer von euch,
wo die Absturzstelle ist?
483
00:34:44,083 --> 00:34:45,210
Bist du ein Podcaster?
484
00:34:45,960 --> 00:34:47,254
Ein Podcast...? Nein.
485
00:34:49,130 --> 00:34:50,632
Ich bin wegen eines Freundes hier.
486
00:34:50,632 --> 00:34:53,260
Was soll das?
Ist der Respekt vor den Toten so schwer?
487
00:34:53,260 --> 00:34:55,512
Wir haben die Schnauze voll
488
00:34:55,512 --> 00:34:57,514
von euch Schaulustigen, zisch ab.
489
00:34:58,974 --> 00:34:59,975
Ok. Sorry.
490
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Was ist das für ein Freund?
491
00:35:10,611 --> 00:35:12,154
Mein Neffe, er saß mit drin.
492
00:35:18,869 --> 00:35:20,162
Ich bringe Sie hin.
493
00:35:25,042 --> 00:35:26,084
Ich bringe Sie hin.
494
00:35:35,177 --> 00:35:36,178
Komm.
495
00:35:45,020 --> 00:35:49,900
Hey, diese Miet-Karre schafft's nicht.
Wir nehmen meinen Wagen.
496
00:35:51,944 --> 00:35:53,195
Kommen Sie.
497
00:36:17,261 --> 00:36:21,056
- Ihr seid also verlobt?
- Sind wir.
498
00:36:21,807 --> 00:36:24,351
Das Essen, die Einladung, vergiss es.
499
00:36:24,351 --> 00:36:28,063
- Ihr Helfer-Syndrom.
- Ach, das ist doch nett.
500
00:36:29,273 --> 00:36:30,566
Ich gratuliere euch.
501
00:36:32,818 --> 00:36:35,946
- Du bist sicher sehr aufgeregt.
- Ich... Ja, ich...
502
00:36:37,155 --> 00:36:39,283
Ich bin ja nicht die Braut.
503
00:36:40,951 --> 00:36:42,911
Die ganze Planung ist echt nicht so meins.
504
00:36:44,830 --> 00:36:48,000
Aber nun ja, meine Mom freut sich darauf.
505
00:36:48,000 --> 00:36:51,670
Das ist gut für sie.
Sie verkraftet langsam Brants Tod.
506
00:36:55,757 --> 00:36:58,218
- Was? Sag schon.
- Nichts.
507
00:37:00,512 --> 00:37:04,433
Das passt alles perfekt zu dem,
was Brent über dich erzählt hat.
508
00:37:04,433 --> 00:37:07,477
Oh. Was genau meinst du damit?
509
00:37:08,312 --> 00:37:12,566
Keine Ahnung, das Ganze:
Gold-Junge, Mamas Stolz,
510
00:37:13,233 --> 00:37:15,777
das ganze
"Ich mach's nur für meine Eltern".
511
00:37:17,404 --> 00:37:19,573
Die Heirat war meine Entscheidung,
nicht die meiner Mutter.
512
00:37:19,573 --> 00:37:21,992
Na ja, und wenn,
denn wär sie auf eine Art nobel.
513
00:37:21,992 --> 00:37:23,410
Jetzt hör auf.
514
00:37:25,078 --> 00:37:26,872
Ok. Sorry.
515
00:37:38,342 --> 00:37:39,426
Themenwechsel, hm?
516
00:37:41,553 --> 00:37:42,679
Wie geht's dir so?
517
00:37:45,390 --> 00:37:47,851
Eigentlich fühle ich mich nicht so gut.
518
00:37:49,645 --> 00:37:50,729
Ja.
519
00:37:52,231 --> 00:37:53,315
Blöde Zeit.
520
00:37:59,446 --> 00:38:00,864
Was war los mit dir vorhin?
521
00:38:05,494 --> 00:38:08,580
Das hier haben sie
unter den Trümmern gefunden.
522
00:38:10,082 --> 00:38:12,084
- Und das ist?
- Mein Verlobungsring.
523
00:38:16,922 --> 00:38:20,509
Brent und ich hatten einen Mords-Streit
an dem Tag, an dem er abflog.
524
00:38:27,891 --> 00:38:29,935
Und ich war sowas von fies zu ihm.
525
00:38:31,228 --> 00:38:32,771
Wird schon nicht so schlimm gewesen sein.
526
00:38:33,814 --> 00:38:38,402
Du verstehst das nicht,
ich war so richtig gemein.
527
00:38:40,279 --> 00:38:41,613
Alles, was er von mir wollte, war,
528
00:38:41,613 --> 00:38:43,490
dass ich den Ring trage,
bis wir uns wiedersehen.
529
00:38:46,994 --> 00:38:48,954
Ja, das ist für uns alle super scheiße.
530
00:38:52,124 --> 00:38:53,458
Aber ich hab's beendet.
531
00:38:55,586 --> 00:38:57,379
Ich hab Schluss gemacht.
532
00:38:58,046 --> 00:38:59,339
Und dann war er tot.
533
00:39:06,513 --> 00:39:08,015
Er hatte gerne das letzte Wort.
534
00:39:11,185 --> 00:39:13,353
- Hör auf.
- Dieser Idiot.
535
00:39:35,542 --> 00:39:36,585
Was?
536
00:39:37,503 --> 00:39:41,423
Du guckst wie er.
537
00:40:31,640 --> 00:40:34,101
Die nächste Frage geht an Miss Washington.
538
00:40:34,852 --> 00:40:37,855
Tomas sagt, dass er seit 40 Jahren
in Harlem lebt,
539
00:40:37,855 --> 00:40:39,898
jetzt will sein Vermieter ihm kündigen.
540
00:40:39,898 --> 00:40:43,193
Was werden Sie angesichts
der zunehmenden Gentrifizierung
541
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
und der steigenden Mietkosten tun?
Was wäre Ihr Vorschlag?
542
00:40:47,739 --> 00:40:48,740
Danke.
543
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
Ich danke Ihnen, Tomas, für die Frage.
544
00:40:53,704 --> 00:40:55,622
Ich weiß, dass das jetzt
viele Menschen betrifft,
545
00:40:55,622 --> 00:40:59,001
und ich bin auch ganz persönlich
davon berührt, weil ich...
546
00:40:59,001 --> 00:41:01,253
Befindlichkeiten interessieren hier nicht.
547
00:41:01,753 --> 00:41:03,213
Als sehr guter Kenner dieser Branche
548
00:41:03,213 --> 00:41:04,882
weiß ich genau, was Tomas tun sollte.
549
00:41:04,882 --> 00:41:07,259
Ich war viele Jahre
im Wohnungswesen tätig.
550
00:41:07,259 --> 00:41:10,012
Bei allem Respekt,
meine Gegnerin war nur eine Hilfskraft.
551
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
Sie hatte noch nie einen festen Job.
552
00:41:12,598 --> 00:41:15,184
Die einzige Erfahrung, die sie hat,
ist im Kaffeekochen.
553
00:41:15,184 --> 00:41:18,020
- Halten wir uns doch an die Regeln, ja?
- Ich dagegen
554
00:41:18,020 --> 00:41:20,939
war Büroleiterinder
der Kongressabgeordneten Washington,
555
00:41:20,939 --> 00:41:22,816
- 14 Jahre lang.
- Das stimmt so.
556
00:41:23,942 --> 00:41:29,156
Der Kaffee war verdammt gut.
557
00:41:30,115 --> 00:41:31,867
Und klar,
558
00:41:31,867 --> 00:41:34,369
meine Großmutter hat mir nach dem College
einen Job gegeben
559
00:41:34,369 --> 00:41:35,454
und sich um mich gekümmert.
560
00:41:36,455 --> 00:41:40,125
Das heißt, dass ich mein ganzes Leben lang
einen Logenplatz hatte,
561
00:41:40,125 --> 00:41:41,919
und sehen konnte wie gute Politik geht.
562
00:41:41,919 --> 00:41:43,545
Jeden Morgen um 5:00 Uhr
563
00:41:43,545 --> 00:41:47,341
hat sie mich aus dem Bett geworfen,
um mit mir neue Ideen zu wälzen.
564
00:41:47,341 --> 00:41:49,092
Sie wollen mich nicht sehen
vor meinem ersten Kaffee.
565
00:41:50,636 --> 00:41:54,097
Ja, klar,
auf Papier sieht das nicht toll aus,
566
00:41:55,474 --> 00:41:57,351
aber gelernt hab ich eine ganze Menge,
567
00:41:57,351 --> 00:41:59,853
denn ich wurde von der Frau aufgezogen,
568
00:41:59,853 --> 00:42:02,981
die Sie 36 Jahre lang gewählt haben hier
in Harlem,
569
00:42:02,981 --> 00:42:04,233
wo auch sie geboren wurde.
570
00:42:04,233 --> 00:42:06,276
Sie hat mich gelehrt, für euch zu kämpfen.
571
00:42:06,276 --> 00:42:08,820
Sie hat mich gelehrt,
was es bedeutet Verantwortung zu tragen,
572
00:42:08,820 --> 00:42:10,822
und wie der Scheiß geregelt wird.
573
00:42:11,949 --> 00:42:15,494
Es ist eine Verpflichtung für mich,
zu kandidieren.
574
00:42:16,119 --> 00:42:17,621
Und es gibt keinen hier,
575
00:42:17,746 --> 00:42:20,541
der sich besser mit euch
identifizieren kann als ich.
576
00:42:36,390 --> 00:42:37,391
Danke.
577
00:44:22,829 --> 00:44:23,830
Alles klar?
578
00:44:25,832 --> 00:44:27,417
All diese Menschen.
579
00:44:30,045 --> 00:44:32,339
Warum mussten die alle hier sterben?
580
00:44:41,014 --> 00:44:43,684
Ich möchte beten.
Würden Sie mit mir beten?
581
00:44:49,481 --> 00:44:50,941
Ich hab's nicht so mit Religion.
582
00:44:51,441 --> 00:44:55,362
Ich auch nicht. Könnten Sie anfangen?
583
00:45:07,708 --> 00:45:12,087
Vater unser im Himmel...
584
00:45:13,839 --> 00:45:16,008
- Geheiligt werde dein Name.
- Dein Name.
585
00:45:17,426 --> 00:45:19,052
- Dein Reich komme.
- Dein Reich komme.
586
00:45:20,762 --> 00:45:22,306
Dein Wille geschehe,
587
00:45:24,349 --> 00:45:26,768
wie im Himmel, so auf Erden.
588
00:45:28,562 --> 00:45:30,939
Unser täglich Brot gib uns heute.
589
00:45:32,900 --> 00:45:35,027
Und vergib uns unsere Schuld,
590
00:45:37,738 --> 00:45:41,116
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
591
00:45:41,867 --> 00:45:44,203
Und führe uns nicht in Versuchung...
592
00:45:45,537 --> 00:45:47,289
...sondern erlöse uns von dem Bösem.
593
00:45:47,289 --> 00:45:48,498
Denn dein ist das Reich
594
00:45:49,041 --> 00:45:52,586
und die Kraft
und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
595
00:45:53,837 --> 00:45:54,838
Amen.
596
00:46:11,146 --> 00:46:12,147
Hey!
597
00:46:13,440 --> 00:46:14,650
Wie war dein Tag?
598
00:46:17,528 --> 00:46:19,029
Warst du mal sauer auf meine Mom?
599
00:46:23,492 --> 00:46:24,660
Dauernd.
600
00:46:26,578 --> 00:46:27,579
Nonstop.
601
00:46:32,042 --> 00:46:33,335
Weil gerade bin ich
602
00:46:35,754 --> 00:46:36,964
echt sauer auf Jordan.
603
00:46:38,632 --> 00:46:39,675
Ich bin...
604
00:46:42,511 --> 00:46:43,720
Ich bin wütend auf ihn.
605
00:46:45,138 --> 00:46:51,228
Weißt du, du kannst auf ihn sauer sein
und ihn trotzdem auch liebhaben.
606
00:46:51,228 --> 00:46:53,730
Das geht beides gleichzeitig.
607
00:46:54,356 --> 00:46:55,607
Tu ich ständig.
608
00:46:59,486 --> 00:47:00,571
Danke.
609
00:47:02,072 --> 00:47:06,410
Der Grund,
wieso ich bei Shay schlafen will...
610
00:47:06,410 --> 00:47:09,246
weil mein ganzes Leben
hatte ich ein Zimmer mit Jordan.
611
00:47:09,246 --> 00:47:10,455
Ich...
612
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
Ich wollte bloß, dass einer da ist.
613
00:47:14,710 --> 00:47:16,295
Sei nicht sauer auf mich deswegen.
614
00:47:21,049 --> 00:47:22,217
Edward.
615
00:47:24,178 --> 00:47:26,722
Du kannst übernachten, wo immer du willst.
616
00:47:28,473 --> 00:47:29,474
Ok?
617
00:47:31,185 --> 00:47:32,186
Danke.
618
00:48:10,641 --> 00:48:12,142
Sieh mich an, Kumpel.
619
00:48:15,020 --> 00:48:16,522
Ich mache Hausaufgaben.
620
00:48:28,200 --> 00:48:29,868
Was sollte das Foto von dem Boot?
621
00:48:30,786 --> 00:48:32,371
Das mache ich manchmal.
622
00:48:33,539 --> 00:48:34,873
Meine Familie hatte ein Boot.
623
00:48:35,832 --> 00:48:37,626
Es gibt so ein Club,
da waren wir Mitglied.
624
00:48:38,293 --> 00:48:41,004
Ich wollte sehen, ob's noch da ist,
nach allem, was passiert ist.
625
00:48:43,298 --> 00:48:44,424
Es war da.
626
00:48:45,092 --> 00:48:46,510
Ah, jetzt wird mir einiges klar.
627
00:48:51,306 --> 00:48:54,017
Ich war auch bei dieser Adresse.
405 Central Park West.
628
00:48:54,977 --> 00:48:56,603
Echt jetzt, du warst bei ihr?
629
00:48:57,145 --> 00:48:59,481
- Fang.
- Was soll das, Edward?
630
00:49:00,148 --> 00:49:01,149
Lies.
631
00:49:03,360 --> 00:49:05,404
{\an8}M.O.P. 10 UHR MORGEN
632
00:49:08,073 --> 00:49:09,199
Erzähl mir alles, ja.
633
00:49:10,367 --> 00:49:15,622
Also, ihr Onkel war da und sie war
angepisst, weil ich aufgekreuzt bin...
634
00:49:16,164 --> 00:49:18,876
- Logisch.
- Sie zwang mich, den Laden zu verlassen.
635
00:49:19,918 --> 00:49:22,754
- Was hat sie gemacht?
- Ja, da war ich angepisst von ihr.
636
00:50:25,484 --> 00:50:27,486
{\an8}Übersetzung:
Wieland Bauder