1 00:00:12,513 --> 00:00:14,806 इनमें से कुछ तस्वीरें परेशान कर सकती हैं, 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,894 पर अगर आपको कोई ऐसा सामान दिखे जो आपका या आपके किसी अपने का हो, 3 00:00:18,894 --> 00:00:22,064 तो मुझे बता दीजिएगा और हम उसे वाशिंगटन में एनटीएसबी से भिजवा देंगे। 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 वर्णन: अंगूठी रंग: चांदी/नीला 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,027 नहीं। 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,780 - बस मेरे लौटने तक यह अंगूठी रखो। - मैं यह नहीं रखूँगी। 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 - नहीं रख सकती। - अमैंडा, कृपया। 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,787 यह मेरी है। 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,458 यह मेरी है। 10 00:01:11,029 --> 00:01:12,823 {\an8}एन नेपोलिटानो की किताब पर आधारित 11 00:01:17,911 --> 00:01:20,956 डियर एडवर्ड 12 00:01:36,221 --> 00:01:39,099 - तुम्हारे चीटोस के बदले मेरी पुडिंग दूँगा। - नहीं, नहीं चाहिए। 13 00:01:41,101 --> 00:01:42,227 ए, ऐसा मत करो। 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,354 शांत हो जाओ। वे एक ही रंग के हैं। 15 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 जैकेट का सम्मान करो। 16 00:01:46,106 --> 00:01:49,026 मैंने इसकी जेबों में कूड़ा नहीं छोड़ा था। 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,029 झूठ नहीं बोलूँगी, तुम्हारा भाई जमाखोर था। 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 पर उसकी कैंडी की पसंद काफ़ी अच्छी थी। 19 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 यह क्या है? 20 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 तुम्हारा भाई चित्रकारी करता था? 21 00:02:04,166 --> 00:02:05,167 नहीं। 22 00:02:08,377 --> 00:02:09,630 यह तो कोई लड़की शामिल लगती है। 23 00:02:10,130 --> 00:02:14,092 बस अंदर रख दो। सच में, अंदर रख दो। वे तुम्हारे नहीं हैं। 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,969 - हे भगवान। पता चल गया। - क्या? 25 00:02:15,969 --> 00:02:17,513 रहस्यमयी लड़की ने ही यह बनाया 26 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 और तुम्हारे भाई के साथ उसका संबंध था। गहरा संबंध था। 27 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 तुम पागल हो। 28 00:02:21,558 --> 00:02:24,394 ये सारे एक ही जगह से हैं। 29 00:02:24,394 --> 00:02:29,233 "सेंट्रल पार्क डेली एंड जूस बार। 405 सेंट्रल पार्क वेस्ट।" 30 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 - तुम्हारा भाई वहाँ खरीददारी करता था? - नहीं। 31 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 तो उसके पास वहाँ की इतनी सारी रसीदे क्यों हैं 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 जिन पर रहस्यमयी लड़की ने चित्रकारी की हुई है? 33 00:02:37,074 --> 00:02:40,160 रहस्यमयी लड़की तुम्हारे भाई की गर्लफ्रेंड थी। बेशक़। मामला सुलझ गया। 34 00:02:40,160 --> 00:02:41,119 चीटो? 35 00:02:42,621 --> 00:02:44,164 जॉर्डन की कोई गर्लफ्रेंड नहीं थी। 36 00:02:44,164 --> 00:02:45,791 हाँ, ज़रूर थी। 37 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 नहीं, नहीं थी। 38 00:02:49,211 --> 00:02:51,922 और कौन तुम्हारा पीछा करेगी और गुड़िया का कटा हुआ सिर देगी? 39 00:02:51,922 --> 00:02:53,173 जो पीछे पड़ी हो? 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,967 ये तुम्हारे भाई की जैकेट में थे। 41 00:02:57,135 --> 00:02:59,012 अगर जॉर्डन की कोई गर्लफ्रेंड होती, तो मुझे ज़रूर पता होता। 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 ठीक है, हाँ। पर तब नहीं अगर उसने उस गर्लफ्रेंड को राज़ रखा हो। 43 00:03:04,518 --> 00:03:05,769 हमारे बीच कोई राज़ नहीं थे। 44 00:03:12,693 --> 00:03:18,740 उसका नाम शे है। दोनों 12 साल के हैं। पक्का यह बस बचपना है। 45 00:03:18,740 --> 00:03:24,121 बात बस यह है कि वह हर रात वहीं बिताता है। हर रात। 46 00:03:25,414 --> 00:03:30,335 मुझे इससे कोई आपत्ति नहीं है। मुझे पता है यह मेरे बारे में नहीं है। मुझे यह पता है। 47 00:03:31,086 --> 00:03:34,298 और वह काफ़ी कुछ सह चुका है। बात बस यह है कि... 48 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 तुम चाहती हो कि वह तुम्हारे घर पर रहे। 49 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 हाँ। 50 00:03:40,804 --> 00:03:41,805 तो उसे बताओ। 51 00:03:42,431 --> 00:03:44,349 तुम उसकी अभिभावक हो। बच्चों को अनुशासन चाहिए। 52 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 ए। 53 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 मैं बस तुमसे पूछना चाहता था। 54 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 सुनिश्चित करना चाहता था कि अब भी मेरे ग्रुप में होने से तुम्हें आपत्ति तो नहीं है। 55 00:03:55,944 --> 00:03:58,530 हाँ, जैसा कि मैंने कहा, हम कोई रास्ता ढूँढ लेंगे। 56 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 ठीक है। 57 00:04:01,366 --> 00:04:03,410 ए। मुझे लगा था कि तुम जा चुकी हो। 58 00:04:03,410 --> 00:04:05,913 मैंने बाद की फ़्लाइट बुक करवाई ताकि हम साथ लंच कर सकें। 59 00:04:05,913 --> 00:04:07,664 अभी तुम्हें छोड़कर जाते हुए बुरा लग रहा है। 60 00:04:07,664 --> 00:04:12,211 - हैलो। - हैलो। हाँ, तो तुम दोनों... 61 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 नहीं, कृपया। तुम स्टीव के साथ ग्रुप में हो न? 62 00:04:15,130 --> 00:04:18,466 यह अमैंडा है। अमैंडा, यह मेरी मंगेतर है, डैफ्नी। 63 00:04:18,466 --> 00:04:22,346 मंगेतर। वाह। तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 64 00:04:22,346 --> 00:04:25,224 मुझे तुम्हारे लिए खेद है। वह जो भी था। 65 00:04:25,224 --> 00:04:27,017 - मैं दख़ल नहीं देना चाहती। - हाँ। 66 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 - हाँ, मैं ब्रेंट को जानती थी। - वह ब्रेंट को जानती थी। 67 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 ब्रेंट, तुम्हारे ब्रेंट को? 68 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 हाँ, अमैंडा और ब्रेंट की मँगनी हुई थी। 69 00:04:33,232 --> 00:04:34,691 ब्रेंट की मँगनी हुई थी? 70 00:04:34,691 --> 00:04:36,735 विश्वास नहीं होता कि तुमने मुझे यह सब नहीं बताया। 71 00:04:36,735 --> 00:04:38,028 यह काफ़ी गोपनीय बात है। 72 00:04:38,028 --> 00:04:41,406 परिवार में इन दूरियों से मुझे बेहद नफ़रत है। मैं कभी ब्रेंट को जान ही नहीं पाई। 73 00:04:41,406 --> 00:04:42,741 हम सभी को इससे उबरने की ज़रूरत है। 74 00:04:43,534 --> 00:04:44,868 तुम डिनर के लिए आना चाहोगी? 75 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 डैफ्नी, यह... 76 00:04:46,703 --> 00:04:48,956 तुम्हें स्टीव को जानना चाहिए। हम सभी को एक-दूसरे को जानना चाहिए। 77 00:04:48,956 --> 00:04:51,166 - हाँ, यह काफ़ी अच्छा विचार है। - तो शनिवार रात कैसी रहेगी? 78 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 ठीक है। 79 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 - बढ़िया है। - वाह। 80 00:04:54,920 --> 00:04:58,257 - यह बढ़िया है। बढ़िया। बढ़िया। - हाँ। 81 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 {\an8}यह फ़ोटो। 82 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 {\an8}हार्लेम के लिए प्रार्थना 83 00:05:04,304 --> 00:05:08,684 {\an8}पूरा शहर इस सुंदर फ़ोटो से मोहित हो गया है 84 00:05:08,684 --> 00:05:10,769 और तुम सेलिब्रिटी बन गई हो। 85 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 मैं ख़ुद को सेलिब्रिटी नहीं कहूँगी। 86 00:05:12,855 --> 00:05:16,149 अब, यह फ़ोटो हार्लेम में फ़र्स्ट डोमिनियन चर्च में ली गई थी 87 00:05:16,149 --> 00:05:17,985 जहाँ का वर्तमान रेवरेंड है, एरिक टर्नर। 88 00:05:17,985 --> 00:05:19,069 {\an8}ऐबी फ़िलिप 89 00:05:19,069 --> 00:05:21,989 {\an8}वह अपनी सामुदायिक सक्रियता और नेतृत्व के लिए जाना जाता है। 90 00:05:21,989 --> 00:05:23,365 हाँ, वहीं ली गई थी। 91 00:05:23,365 --> 00:05:27,244 और तुम दोनों के बीच किसी समय रूमानी रिश्ता था? 92 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 ऐबी, जो बीत गई सो बात गई। 93 00:05:31,874 --> 00:05:34,626 उचित है। चलो कल के वाद-विवाद के बारे में बात करें। 94 00:05:35,335 --> 00:05:39,173 वाद-विवाद में कोई तुम्हारी दादी से जीत नहीं सकता था। 95 00:05:39,173 --> 00:05:40,299 हाँ। 96 00:05:40,299 --> 00:05:43,844 मुझे अब भी याद है जब उन्होंने रश लिम्बॉ को माफ़ी माँगने पर मजबूर किया था। 97 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 वह काफ़ी ज़बरदस्त थीं। 98 00:05:45,888 --> 00:05:48,557 पर तुम क्या संदेश देना चाहती हो? 99 00:05:48,557 --> 00:05:53,437 कांग्रेसवुमन की पोती के रूप में नहीं, बल्कि एड्रिआना वाशिंगटन के तौर पर? 100 00:05:56,690 --> 00:06:00,235 कल रात को तुम ख़ुद ही देख लेना। 101 00:06:03,697 --> 00:06:05,282 यह बढ़िया है। 102 00:06:06,783 --> 00:06:09,453 तुम्हारे पैर की शक्ति लौट रही है। 103 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 यह काफ़ी बढ़िया है। तुम्हें यह महसूस हो रहा है? 104 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 - हाँ। - यह बढ़िया है। बेहद बढ़िया है। 105 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 अब तुम्हें मेरी ज़रूरत भी नहीं है। 106 00:06:17,377 --> 00:06:20,214 मेरा मतलब, बेशक़ अगर तुम्हें कोई मदद चाहिए तो मुझसे कह सकते हो। 107 00:06:20,214 --> 00:06:23,300 पर ख़ुद से चीज़ें करना अच्छी बात है। आत्मनिर्भर बनना। 108 00:06:23,300 --> 00:06:25,844 जैसे बड़े हो जाओ तो कार चलाना सीखना 109 00:06:25,844 --> 00:06:29,014 या बगीचे की घास काटना या... 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,726 अपने कमरे में सोना। 111 00:06:33,977 --> 00:06:38,774 ऐसा नहीं है कि शे के कमरे में अस्थायी रूप से सोने में कुछ ग़लत है। 112 00:06:39,691 --> 00:06:44,279 पर काफ़ी अरसा हो गया है और अपने परिवार के साथ रहना ज़रूरी होता है। 113 00:06:45,322 --> 00:06:49,326 और तुम्हारे अंकल जॉन और मैं, हम तुम्हारा परिवार हैं। 114 00:06:53,288 --> 00:06:57,501 और अगर अब इसे तुम्हारा घर बनना है, तो तुम्हें अपने घर में सोना होगा। 115 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 जो कि... यहाँ है। 116 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 इस घर में। 117 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 तो यह आपका आदेश है? 118 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 हाँ। 119 00:07:15,435 --> 00:07:18,272 तो, लेसी ने बस आदेश दिया और तुम मान गए? 120 00:07:19,690 --> 00:07:24,194 हाँ। मैं कर भी क्या सकता हूँ? मैं 12 साल का हूँ। 121 00:07:24,695 --> 00:07:25,946 क्या वह "बड़बड़ा" रही थी? 122 00:07:25,946 --> 00:07:28,115 हाँ। तुम्हें कैसे पता? 123 00:07:28,115 --> 00:07:30,993 उन्होंने एक बार मेरी माँ से हमारे बरामदे में लगी सारी विंड चाइम्स के बारे में शिकायत की थी। 124 00:07:30,993 --> 00:07:32,369 वह बिल्कुल वैध शिकायत थी। 125 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 हमारा बरामदा बौद्ध मंदिर जैसा लग रहा था। 126 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 पर वह "बड़बड़ाने" लगी। और वह ऐसा कर रही थी, है न? 127 00:07:39,459 --> 00:07:40,502 हाँ, बिल्कुल। 128 00:07:40,502 --> 00:07:44,047 हाँ, नहीं, अगर वह "बड़बड़ा" रही थी, तो पक्का वह काफ़ी गंभीर होंगी। 129 00:07:44,047 --> 00:07:46,008 हाँ। शायद वह गंभीर थी। 130 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 वह काफ़ी गंभीर रहती हैं। 131 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 हाँ। 132 00:07:50,596 --> 00:07:53,307 मैंने गूगल पर उन रसीदों पर लिखा पता ढूँढा। 133 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 वह तुम्हारे परिवार के अपार्टमेंट से दस ब्लॉक दूर है। 134 00:07:56,810 --> 00:07:59,104 अगर हम शुक्रवार को स्कूल से जल्दी निकलें, 135 00:07:59,104 --> 00:08:00,606 - तो हम वहाँ पहुँच... - मैं वहाँ नहीं जाऊँगा। 136 00:08:00,606 --> 00:08:03,192 मैं तुम्हें पहले ही बता चुका हूँ। मेरे भाई की कोई गर्लफ्रेंड नहीं थी। 137 00:08:03,192 --> 00:08:06,236 - ठीक है, हाँ। तो, तुम क्या सोचते हो? - पता नहीं। मैंने कुछ नहीं सोचा। 138 00:08:06,236 --> 00:08:08,614 यह मेरी ज़िंदगी है, तुम्हारी नहीं। 139 00:08:08,614 --> 00:08:12,034 तुम मेरी ज़िंदगी से इतनी आसक्त क्यों हो? हर छोटी बात से। 140 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 पता है क्या? मैं तुम्हारी मदद करने की कोशिश कर रही थी। 141 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 - मेरा वह मतलब... - मुझे अभ्यास करना है। 142 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 - शे, मेरा वह मतलब नहीं... - मैं सच कह रही हूँ। जाओ! 143 00:08:35,890 --> 00:08:38,477 - ख़ैर, मुझे बस ख़ुशी है कि तुमने फ़ोन किया। - हाँ। 144 00:08:39,770 --> 00:08:41,813 अपनी सुंदर बेटी के साथ स्वादिष्ट लंच करके 145 00:08:41,813 --> 00:08:43,065 बेहद अच्छा लग रहा है। 146 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 तो, एलए कैसा था? 147 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 ठीक ही था। 148 00:08:52,282 --> 00:08:55,953 कुछ वित्तीय चीज़ें हैं जो मुझे सुलझानी हैं, 149 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 दरअसल, जिस बारे में सही समय आने पर तुमसे बात करूँगी। 150 00:08:59,540 --> 00:09:00,624 सब ठीक है? 151 00:09:00,624 --> 00:09:03,043 सब ठीक है। सब ठीक है। चिंता की कोई बात नहीं है। 152 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 - मैं अब भी समझने की कोशिश कर रही हूँ। - ठीक है। 153 00:09:05,212 --> 00:09:09,508 पर मैं उस बारे में नहीं सोचना चाहती। मैं बस तुम्हारे साथ इस पल का मज़ा लेना चाहती हूँ। 154 00:09:09,508 --> 00:09:12,594 हाँ, वही, मैं हाल ही में वही सोच रही हूँ। 155 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 कि, बस... आपको सारी बकवास चीज़ें नज़रअंदाज़ करके 156 00:09:16,431 --> 00:09:18,475 अपनी ज़िंदगी जीनी चाहिए। समझी? 157 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 - मैं सहमत हूँ। - हाँ। 158 00:09:20,853 --> 00:09:23,146 - साथ मिलकर और लंच करने के नाम। - हाँ। 159 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 तो मैं सोच रही थी 160 00:09:31,196 --> 00:09:34,199 और मुझे पक्का यक़ीन है कि मैं घूमना चाहती हूँ। 161 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 - सुनकर ख़ुशी हुई। मैं भी। - हाँ। 162 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 - तुम्हारे पिताजी को यह ज़रूर पसंद आता। - जानती हूँ। 163 00:09:41,331 --> 00:09:43,375 शायद तुम और मैं साथ मिलकर, बस हम दोनों, 164 00:09:43,375 --> 00:09:44,960 अलास्का घूमने जा सकते हैं। 165 00:09:44,960 --> 00:09:47,129 बेशक़, हाँ, कभी न कभी। ज़रूर। 166 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 पर... नहीं, दरअसल मैं... मैं वह नहीं... 167 00:09:51,258 --> 00:09:56,346 मैं बस स्कूल छोड़कर अकेले घूमने जाने के बारे में सोच रही थी। 168 00:09:57,222 --> 00:09:58,640 यह लीजिए। 169 00:09:58,640 --> 00:10:02,436 - धन्यवाद। यह देखो... यह शानदार है। - हाँ। 170 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 वैग्यू। 171 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 त... तुम स्कूल छोड़ दोगी? 172 00:10:07,858 --> 00:10:08,942 - हाँ। - कब? 173 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 अभी। जितनी जल्दी हो सके। 174 00:10:14,698 --> 00:10:16,575 और तुम... तुम कहाँ घूमने जाओगी? 175 00:10:16,575 --> 00:10:18,327 दुनिया भर में। हर जगह। 176 00:10:18,327 --> 00:10:21,496 पर, जान, तुमने बर्नार्ड में दाख़िला पाने के लिए ज़िंदगी भर मेहनत की। 177 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 हाँ, जानती हूँ। आपने सही कहा। 178 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 मैं इन्हीं बकवास चीज़ों की बात कर रही थी। 179 00:10:26,710 --> 00:10:27,794 समझी? 180 00:10:28,629 --> 00:10:29,713 मैं उस दिन इस बारे में सोच रही थी 181 00:10:29,713 --> 00:10:35,385 और शायद इसकी शुरुआत तब हुई थी जब आपने मेरे प्रीस्कूल इंटरव्यू से पहले 182 00:10:35,385 --> 00:10:37,179 मुझे अपने साथ अभ्यास करवाया था? 183 00:10:38,180 --> 00:10:39,932 - मैंने ऐसा नहीं किया था। - किया था। 184 00:10:40,516 --> 00:10:43,560 शायद इसलिए क्योंकि तुम बेहद शर्मीली थी 185 00:10:43,560 --> 00:10:45,938 - और मैं बस... मैं चाहती थी कि तुम सफल बनो... - हाँ। 186 00:10:45,938 --> 00:10:49,191 - ...क्योंकि मैं तुम्हें जानती थी... - पर, मॉम, वह... वह प्रीस्कूल था। 187 00:10:49,191 --> 00:10:50,943 और यह सिलसिला कभी नहीं रुका। 188 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 पाठ्येतर चीज़ें, सैट की तैयारी, कॉलेज के लिए कोचिंग। 189 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 मानो मैं हमेशा ज़िंदगी की तैयारियाँ कर रही थी। कभी उसे जी ही नहीं रही थी। 190 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 और मैं कॉलेज में भी वही इंसान बन गई हूँ। 191 00:10:59,910 --> 00:11:01,787 मुझे बस अव्वल नंबर चाहिए। मैं कुछ नहीं सीख रही हूँ। 192 00:11:01,787 --> 00:11:04,873 और अंत में मैं अपनी नौकरी से और शादीशुदा ज़िंदगी से ख़ुश नहीं हूँगी। 193 00:11:04,873 --> 00:11:07,918 और मैं अभी इस चक्रव्यूह से निकलना चाहती हूँ। 194 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 ठीक है, जान। पर, यह तुम्हारी ज़िंदगी है। 195 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 यह तुम्हारा भविष्य है। 196 00:11:14,800 --> 00:11:20,514 और तुम्हारे पिताजी ने कड़ी मेहनत की ताकि तुम अच्छी पढ़ाई कर सको 197 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 और मैं अभी वही करने का इरादा रखती हूँ, चाहे जितनी भी मेहनत करनी पड़े। 198 00:11:25,519 --> 00:11:27,396 मैं चाहती हूँ कि तुम अपनी पढ़ाई पूरी करो, जान। 199 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 अगर डैड यहाँ होते, तो वह मेरा समर्थन करते। 200 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 ऐसा है क्या। 201 00:11:34,736 --> 00:11:36,280 तुम्हारे पिताजी कभी तुम्हें मना नहीं कर पाते थे। 202 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 - किसी को तो सख़्ती बरतनी थी। - हाँ, क्योंकि उन्हें मुझ पर भरोसा था, मॉम। 203 00:11:39,074 --> 00:11:40,701 मुझे भी तुम पर भरोसा है। 204 00:11:41,451 --> 00:11:43,871 मैं कभी कॉलेज नहीं गई। यह मेरी ज़िंदगी का सबसे बड़ा अफ़सोस है। 205 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 - मैं तुम्हारी भलाई चाहती हूँ। - तो, मॉम... तो फिर आप ही कॉलेज जाइए। 206 00:11:46,874 --> 00:11:50,085 मैं चाहती हूँ कि तुम यह सेमेस्टर ख़त्म करो... 207 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 मुझे समझ नहीं आ रहा मैं यह सेमेस्टर कैसे ख़त्म करूँ, मॉम। 208 00:11:51,920 --> 00:11:54,590 मैं न सोच पा रही हूँ। न सो पा रही हूँ। मैं... मैं सुन्न पड़ गई हूँ। 209 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 मेरे दोस्तों को कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं किन हालातों से गुज़र रही हूँ। मैं... 210 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 काश मैं आप जैसी होती। 211 00:11:58,802 --> 00:12:02,639 काश मैं बस सुबह उठकर, मेकअप करके 212 00:12:02,639 --> 00:12:06,518 इस तरह दिन गुज़ार सकती मानो कुछ हुआ ही न हो, पर ऐसा नहीं कर सकती, समझी? नहीं कर सकती। 213 00:12:06,518 --> 00:12:10,480 मुझे यह करना ही होगा। मैं घूमने जाऊँगी और मैं चाहती हूँ कि आप मेरा समर्थन करें। 214 00:12:13,108 --> 00:12:16,236 मुझे नहीं लगता कि मैं सुबह उठकर, मेकअप करके आराम से अपना दिन गुज़ारती हूँ। 215 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 माफ़ कीजिए। मेरा वह मतलब नहीं था। 216 00:12:19,489 --> 00:12:21,700 पर तुमने वही कहा और मुझे काफ़ी दुःख हुआ। 217 00:12:21,700 --> 00:12:23,202 कृपया यह दोबारा मत कहना। 218 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 ठीक है। 219 00:12:31,835 --> 00:12:33,253 मुझे लगता है कि यह ग़लती होगी। 220 00:12:34,838 --> 00:12:36,507 मुझे नहीं लगता कि यह सही फ़ैसला है, 221 00:12:37,841 --> 00:12:41,803 पर चाहे तुम कोई भी फ़ैसला लो, मैं तुमसे प्यार करती हूँ और तुम्हारा समर्थन करती हूँ। 222 00:12:56,860 --> 00:12:58,111 शे 223 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 {\an8}शुभरात्रि बेवकूफ़ 224 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 यो। 225 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 तुम शे के यहाँ क्यों नहीं गए? 226 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 आंट लेसी ने कहा कि मैं अब वहाँ नहीं सो सकता। 227 00:13:47,619 --> 00:13:48,829 अरे, हाँ। 228 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 तुम जगे क्यों हो? 229 00:13:58,380 --> 00:14:03,093 कभी-कभी ऐसा लगता है कि वह विमान अब भी उस मैदान में जल रहा है। 230 00:14:06,054 --> 00:14:10,017 और वह आग... वह कभी नहीं बुझेगी। 231 00:14:13,478 --> 00:14:14,897 हाँ, इससे नींद तो उड़ेगी ही। 232 00:14:34,416 --> 00:14:38,670 पर तुम जानते हो कि ऐसा नहीं है, है न? उन्होंने सफ़ाई कर दी है। अब वह बस खाली मैदान है। 233 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 पता नहीं। शायद यह सुनकर अजीब लगे, 234 00:14:42,216 --> 00:14:47,971 पर अगर मैं कोलोराडो जाऊँ 235 00:14:48,555 --> 00:14:50,891 और फिर मैं उस मैदान की तस्वीरें लूँ 236 00:14:50,891 --> 00:14:52,935 और तुम देख लो कि वह साफ़ है। 237 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 क्या उससे मदद होगी? 238 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 आप ऐसा करेंगे? 239 00:14:59,066 --> 00:15:00,067 बेशक़। 240 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 241 00:15:19,294 --> 00:15:20,546 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 242 00:15:21,088 --> 00:15:22,506 बेक्स ने मुझे अच्छा प्रशिक्षण दिया है। 243 00:15:23,048 --> 00:15:25,801 मैं लुकाछिपी में काफ़ी माहिर हो गया हूँ। यह लो। 244 00:15:27,219 --> 00:15:29,429 - धन्यवाद। - कोई बात नहीं। 245 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 वाह। 246 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 तो, तुमने कभी शादी नहीं की? 247 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 तुम्हारी ज़िंदगी में कभी कोई नहीं आई? 248 00:15:49,575 --> 00:15:52,619 आई थी, पर बात नहीं बनी। 249 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 सुनकर खेद हुआ। 250 00:15:58,000 --> 00:16:00,377 और तुमने उस रेवरेंड को डेट किया था? 251 00:16:01,170 --> 00:16:02,296 वह किस्सा ख़त्म हो गया है। 252 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 - समझ गया। - हाँ। 253 00:16:06,717 --> 00:16:09,928 ख़ैर, तुम्हें आराम करना चाहिए। कल का दिन बेहद महत्वपूर्ण है। 254 00:16:09,928 --> 00:16:11,513 हाँ, मेरी जगह जाना चाहोगे? 255 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 शायद लोगों को पता चल जाएगा। 256 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 - तुम ज़रूर सफल होगी। - शायद। 257 00:16:17,436 --> 00:16:19,229 आज सुबह तुम शानदार थी। 258 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 तुमने ऐबी की बातें सुनी। 259 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 लोग मुझे बस कांग्रेसवुमन वाशिंगटन की पोती समझते हैं। 260 00:16:24,860 --> 00:16:25,944 तो? 261 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 तो मुझे पता नहीं उन्हें कैसे भरोसा दिलाऊँ कि मैं उससे भी बढ़कर हूँ। 262 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 मैं बस आगे बढ़ने का ढोंग कर रही हूँ। 263 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 इसी से पता चलता है कि तुम अच्छी राजनेता हो। 264 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 सुनो, मैं राजनेता नहीं हूँ। 265 00:16:36,663 --> 00:16:40,125 सच में। मुझे यह मौका सौंपा गया था। 266 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 मैंने इसे कमाया नहीं था। 267 00:16:43,754 --> 00:16:44,838 वैसे नहीं जैसे उन्होंने कमाया था। 268 00:16:47,257 --> 00:16:50,010 - मैं बस उन्हें निराश नहीं करना चाहती। - ए। 269 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 ऐसा नहीं होगा। 270 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 - ख़ैर... - तुम बेहद असाधारण हो। 271 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 माफ़ करना। 272 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 रेव. एरिक टर्नर मोबाइल 273 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 तुम्हें पता होगा क्या कहना है। 274 00:17:25,753 --> 00:17:28,464 - तुम कोलोराडो जा रहे हो? - अह-हँ। 275 00:17:28,966 --> 00:17:30,175 आज ही? 276 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 - उस मैदान की तस्वीर लेने? - हाँ। 277 00:17:36,139 --> 00:17:40,477 मैं क्या चूक रही हूँ, जॉन? हम यह खर्च उठा भी सकते, तो भी यह पागलपन है। 278 00:17:41,311 --> 00:17:42,563 उस बच्चे को मदद चाहिए। 279 00:17:42,563 --> 00:17:45,899 और हम उसकी कोई मदद नहीं कर रहे हैं। हम बस उसकी चिट्ठियाँ छुपा रहे हैं 280 00:17:45,899 --> 00:17:48,569 और अब मैं उसकी मदद करने से पीछे नहीं हटूँगा। 281 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 - मैं उसकी मदद करना चाहूँगा। - ठीक है। 282 00:17:50,445 --> 00:17:51,947 और उसकी मदद करने का यही मेरा तरीका है। 283 00:17:53,198 --> 00:17:56,285 मैं माइल्स का इस्तेमाल करूँगा। वैसे भी वे एक्सपायर हो रहे हैं। 284 00:17:56,285 --> 00:17:58,996 मुझे माइल्स की परवाह नहीं है। मैं बस समझने की कोशिश कर रही हूँ। 285 00:17:58,996 --> 00:18:00,664 - क्या उसने तुम्हें जाने को कहा? - पता नहीं। 286 00:18:00,664 --> 00:18:02,666 क्या उसने तुमसे पूछा कि वह शे के यहाँ सोना बंद करे? 287 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 कृपया यह मत कहो कि तुम इसीलिए मुझसे नाराज़ हो? 288 00:18:05,502 --> 00:18:09,173 नहीं। मैं बस... तुम मेरी राय जानती हो। है न? 289 00:18:09,173 --> 00:18:12,843 उसे जहाँ मर्ज़ी वहीं सोने दो। अंत में वह घर ज़रूर लौट ही आता। 290 00:18:13,427 --> 00:18:14,636 और मैं तुमसे सहमत नहीं हूँ। 291 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 हाँ, और इसलिए तुमने उससे उसका सहारा छीन लिया। 292 00:18:16,513 --> 00:18:19,016 जो कि... तुमने उससे पूछा भी कि वह क्या सोचता है? 293 00:18:19,016 --> 00:18:20,642 वह फ़ैसला नहीं ले सकता। वह 12 साल का है। 294 00:18:20,642 --> 00:18:24,897 - किसी को तो उसके साथ सख़्ती बरतनी होगी... - वह कोई आम बच्चा नहीं है। 295 00:18:24,897 --> 00:18:26,440 - मैं यह जानती हूँ, जॉन। - सच में जानती हो? 296 00:18:26,440 --> 00:18:28,400 वह यहाँ बस एक रात सोया 297 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 और उसे उस दुर्घटना के बुरे सपने आने लगे। 298 00:18:32,487 --> 00:18:34,114 तो यह मेरी ग़लती है? 299 00:18:36,658 --> 00:18:37,659 नहीं। 300 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 बेशक़ यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। मैं बस... 301 00:18:42,289 --> 00:18:44,041 हे भगवान, यह इतना कठिन है। 302 00:18:46,877 --> 00:18:48,337 इसके लिए कोई उपयुक्त निर्देश नहीं हैं। 303 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 मुझे जाना होगा। 304 00:19:40,681 --> 00:19:43,058 माफ़ करना। मैं बस... अभी मैं थोड़ा परेशान हूँ। 305 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 हाँ, ज़रूर होगे। 306 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 यह अच्छा प्रोग्राम है, ठीक है? 307 00:19:46,311 --> 00:19:48,564 और यह सच में अच्छा है और मैं अच्छी तरह से इसमें भाग लूँगा, 308 00:19:48,564 --> 00:19:50,774 मैं और बैठकों में जाऊँगा और सब ठीक हो जाएगा, समझी? 309 00:19:50,774 --> 00:19:53,151 - मुझसे नहीं होगा। - अमैंडा। कृप... नहीं! 310 00:20:33,942 --> 00:20:35,027 ए, शे। 311 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 हैलो, मिस कर्टिस। 312 00:20:41,116 --> 00:20:42,201 सब ठीक है? 313 00:20:44,578 --> 00:20:48,665 हाँ, आज मुझे छोड़ आएँगी? मेरे पैर में दर्द हो रहा है। 314 00:20:48,665 --> 00:20:49,791 ज़रूर। 315 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 तुम्हें भी छोड़ दूँ, शे? 316 00:20:52,294 --> 00:20:53,670 नहीं, धन्यवाद, मिस कर्टिस। 317 00:21:00,886 --> 00:21:03,388 रिवरव्यू मिडिल एंड हाई स्कूल 318 00:21:10,187 --> 00:21:11,980 तुम्हारे और शे के बीच सब ठीक है? 319 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 अरे, हाँ। 320 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 तुम्हारे अंकल ने मुझे तुम्हारे बुरे सपने के बारे में बताया। 321 00:21:22,115 --> 00:21:23,283 मुझे बेहद खेद है। 322 00:21:24,576 --> 00:21:27,788 अगर तुम कभी किसी चीज़ के बारे में बात करना चाहो या... 323 00:21:27,788 --> 00:21:31,333 - क्या आप आज शहर जाएँगी? - हाँ, आज ग्रुप सेशन है। 324 00:21:31,834 --> 00:21:34,294 तुम चाहते हो कि मैं दोबारा उस वैन से तुम्हारे लिए 325 00:21:34,294 --> 00:21:36,380 - कुकी वगैरह ले आऊँ? - क्या मैं आपके साथ जा सकता हूँ? 326 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 पर तुम्हें स्कूल जाना है। 327 00:21:38,715 --> 00:21:41,051 हाँ, पर मैं आज सच में शहर जाना चाहता हूँ। 328 00:21:44,304 --> 00:21:46,098 ठीक है, मैं स्कूल में कह दूँगी कि तुम बीमार हो। 329 00:21:46,098 --> 00:21:48,433 मेरा इंतज़ार करते समय तुम अपना होमवर्क कर सकते हो। 330 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - पक्का वहाँ तुम्हारे लिए जगह मिल जाएगी। - क्या मैं बस सेंट्रल पार्क नहीं जा सकता? 331 00:21:51,979 --> 00:21:54,147 - एडवर्ड। - मैं वह जगह अच्छी तरह जानता हूँ। 332 00:21:54,147 --> 00:21:57,609 मुझे यह विचार ठीक नहीं लग रहा है कि तुम पार्क में अकेले रहो। 333 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 आपने कहा था कि मुझे अकेले चीज़ें करनी चाहिए। 334 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 कि मैं आत्मनिर्भर बनूँ। 335 00:22:10,163 --> 00:22:10,998 कृपया? 336 00:22:16,253 --> 00:22:17,254 ठीक है। 337 00:22:34,229 --> 00:22:37,107 ठीक है, तो, तुम्हारे लिए ख़ास निर्देश हैं। 338 00:22:37,107 --> 00:22:39,026 तुम्हें केवल यह दाग़ साफ़ करना है... 339 00:22:41,486 --> 00:22:42,946 मुझे नहीं लगता लाल तुम पर फ़बता है। 340 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 वे मेरे लिए हैं? 341 00:22:49,369 --> 00:22:51,747 क्या एड्रिआना घर पर है? मैं बस उसे शुभकामनाएँ देने आया था। 342 00:22:51,747 --> 00:22:52,956 नहीं, वह नहीं है। 343 00:22:54,082 --> 00:22:56,752 - मैं उसे ये दे सकता हूँ। - तुम्हारे हाथ भरे हुए हैं। 344 00:22:57,461 --> 00:22:59,880 मैं ये नीचे छोड़ दूँगा। मेरे पास चाबी है। 345 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 तुम दोनों... 346 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 तुम दोनों का क़रीबी रिश्ता है? 347 00:23:13,727 --> 00:23:17,606 देखो, मुझे तुम्हारी बहन के लिए खेद है। मैं भी दुःख में हूँ। 348 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 रोज़ ने मेरी परवरिश की थी। 349 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 - कांग्रेसवुमन वाशिंगटन ने? - हाँ। 350 00:23:25,364 --> 00:23:28,659 मुझे साइकिल चलाना सिखाया था। मेरी देखभाल की थी। 351 00:23:32,412 --> 00:23:34,414 लगता है वह काफ़ी ख़ास महिला थी। 352 00:23:34,414 --> 00:23:35,499 हाँ। 353 00:23:37,960 --> 00:23:40,337 - मैंने सुना कि तुम जल्द ही घाना लौट रहे हो। - हाँ। 354 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 हाँ, मुझे वापस जाकर अपना व्यवसाय संभालना है। 355 00:23:43,382 --> 00:23:44,800 - तुम क्या करते हो? - मैं बस... 356 00:23:45,384 --> 00:23:48,554 मैं पश्चिम अफ़्रीका की सबसे बड़ी पोर्टेबल टॉयलेट कंपनी चलाता हूँ। 357 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 - वाह। - हाँ, धन्यवाद। 358 00:23:53,392 --> 00:23:55,519 मैं विदेश मंत्रालय में कुछ लोगों को जानता हूँ, 359 00:23:55,519 --> 00:23:58,522 तो मैं कुछ फ़ोन करके काम तेज़ करवा सकता हूँ। 360 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 तुम बेहद उदार इंसान हो। 361 00:24:02,985 --> 00:24:05,028 ज़रूर। किसे पता, शायद किसी दिन मुझे पोर्टेबल टॉयलेट की ज़रूरत पड़ जाए। 362 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 कैसे हो? 363 00:24:10,158 --> 00:24:11,660 एड्रिआना वाशिंगटन के लिए कपड़े लेने आया हूँ। 364 00:24:12,160 --> 00:24:15,664 हाँ, इसके केवल दाग़ वाले हिस्से साफ़ करना। 365 00:24:15,664 --> 00:24:17,332 आपका दिन शुभ हो। धन्यवाद। 366 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 यह भी ले जाओ। 367 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 तुम अंदर नहीं जाओगी? 368 00:24:43,025 --> 00:24:44,651 आज मुझमें साहस नहीं है। 369 00:24:48,155 --> 00:24:49,364 सब ठीक है? 370 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 नहीं। 371 00:24:56,038 --> 00:24:57,080 मैं कुछ मदद कर सकता हूँ? 372 00:25:03,545 --> 00:25:05,005 शायद कुछ पीने से मुझे राहत मिलेगी। 373 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 - बस यहीं। - यहाँ? 374 00:25:10,719 --> 00:25:12,095 - हाँ। - ठीक है। 375 00:25:13,138 --> 00:25:15,891 तो, मैं तुमसे 4:30 बजे मिलूँगी? 376 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 - हाँ। - बढ़िया है। ठीक है, मैं बस पिन डाल रही हूँ। 377 00:25:22,064 --> 00:25:23,690 - ठीक है। - और अगर कोई भी ज़रूरत हो 378 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 तो मुझे फ़ोन या मेसेज करना, ठीक है? 379 00:25:25,692 --> 00:25:28,737 ठीक है। 4:30 बजे। समझ गया। ठीक है। 380 00:26:06,942 --> 00:26:09,695 - नाम? - एडलर। नंबर 204। 381 00:26:24,585 --> 00:26:27,004 - यह लो। कोई बात नहीं। - ठीक है। धन्यवाद। 382 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 तुम्हें कोई मदद चाहिए? 383 00:27:52,506 --> 00:27:54,007 तुम मेरे भाई को जानती थी? 384 00:27:54,800 --> 00:27:56,093 - एडी। - उसे जानती थी? 385 00:27:56,093 --> 00:27:57,970 महीरा, सब ठीक है? 386 00:27:57,970 --> 00:27:59,638 हाँ, अंकल! मैं साफ़ कर दूँगी! 387 00:27:59,638 --> 00:28:03,225 अरे, महीरा। यही तुम्हारा नाम है? तुम उसकी गर्लफ्रेंड थी? 388 00:28:03,225 --> 00:28:05,018 - धीरे बोलो। - थी क्या? 389 00:28:06,270 --> 00:28:08,105 - संतरों के बारे में पूछो। - क्या? 390 00:28:08,105 --> 00:28:10,566 संतरे ताज़े हैं। अभी-अभी आए हैं। 391 00:28:10,566 --> 00:28:12,192 मैं तुम्हारे लिए कुछ चुन देती हूँ। 392 00:28:12,693 --> 00:28:15,571 मुझे संतरों की परवाह नहीं है। मुझे तुम्हारे कमबख़्त संतरे नहीं चाहिए। 393 00:28:15,571 --> 00:28:17,155 मैं समझा दूँगी। बस चुप रहो, समझे? 394 00:28:17,155 --> 00:28:19,741 मैं चुप क्यों रहूँ? यह सब राज़ क्यों? 395 00:28:19,741 --> 00:28:22,619 - क्या हो रहा है? - ठीक है, कृपया बस चुप रहो! 396 00:28:24,997 --> 00:28:26,248 माफ़ करना। 397 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 तुम सुपरमार्केट क्यों आई थी? 398 00:28:29,835 --> 00:28:33,755 - महीरा, सब ठीक है? - आ रही हूँ, अंकल! 399 00:28:35,132 --> 00:28:37,509 यहाँ से जाओ, एडी। समझे? मैं सच कह रही हूँ। 400 00:28:52,774 --> 00:28:53,775 एडी, रुको। 401 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 अब भी कुछ मिनट बाकी हैं। कोई कुछ कहना चाहेगा? 402 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 आज मैं... आज मैं बोलूँगी। 403 00:29:17,883 --> 00:29:19,259 मेरे पति ने मुझसे झूठ बोला। 404 00:29:23,180 --> 00:29:26,725 उसने अपनी नौकरी खो दी थी। हमारे सारे पैसे खो दिए थे। और मुझे कभी इस बारे में नहीं बताया। 405 00:29:27,267 --> 00:29:29,478 शायद, वह शर्मिंदा था। 406 00:29:32,856 --> 00:29:34,358 पर दरअसल... 407 00:29:36,527 --> 00:29:40,739 बात पैसों की नहीं है, क्योंकि मुझे पता है कि मैं... 408 00:29:42,699 --> 00:29:43,700 वह सुलझा सकती हूँ। 409 00:29:51,083 --> 00:29:55,337 उसकी एक और ज़िंदगी थी। 410 00:29:57,422 --> 00:30:01,093 उसका एलए में एक अपार्टमेंट था और... 411 00:30:03,220 --> 00:30:08,267 मुझे नहीं पता, वहाँ और क्या हो रहा था। 412 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 हम 17 साल की उम्र से ही साथ थे। 413 00:30:23,782 --> 00:30:25,200 वाह, 17। 414 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 तो मुझे समझ नहीं आ रहा कि मैं इससे कैसे निपटूँ, समझे... 415 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 इस दुःख से... 416 00:30:40,090 --> 00:30:42,426 और इस तिरस्कार से। 417 00:30:45,220 --> 00:30:47,556 और इस गुस्से से। 418 00:30:47,556 --> 00:30:50,934 यह काफ़ी ज़्यादा है। बेहद ज़्यादा है! यह... 419 00:30:55,981 --> 00:30:59,067 मैंने अपने पति को खो दिया। अपने सबसे अच्छे दोस्त को खो दिया। 420 00:31:02,404 --> 00:31:03,947 मैं अब भी उससे प्यार करती हूँ। 421 00:31:06,033 --> 00:31:09,453 पर ऐसा लगता है उसने मुझसे मेरी ज़िंदगी छीन ली। 422 00:31:15,375 --> 00:31:17,252 काश मुझे बस पता ही नहीं चलता। 423 00:31:23,133 --> 00:31:24,259 काश मुझे पता ही नहीं चलता। 424 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 हाँ, ठीक है। मैं अगले मंगलवार को उपलब्ध हूँगा। 425 00:31:31,892 --> 00:31:33,727 ए, मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगा। 426 00:31:34,853 --> 00:31:36,188 अंदर आओ। 427 00:31:36,188 --> 00:31:38,565 फूलों के लिए धन्यवाद। वे बेहद सुंदर हैं। 428 00:31:38,565 --> 00:31:39,775 बेशक़। 429 00:31:41,026 --> 00:31:42,277 सुनो, उस दिन के बारे में... 430 00:31:43,779 --> 00:31:45,030 मैं भावुक हो गई थी। 431 00:31:45,030 --> 00:31:47,241 मैं कमज़ोर पड़ गई थी और तुम्हें देखकर काफ़ी अच्छा लगा था। 432 00:31:47,824 --> 00:31:49,952 पर मैं नहीं चाहती कि तुम ग़लत समझो। 433 00:31:50,661 --> 00:31:51,912 क्योंकि ऐसा नहीं होगा। 434 00:31:53,580 --> 00:31:55,457 - समझ गया। - ठीक है। 435 00:31:57,042 --> 00:31:59,878 तो, तुम अपनी ज़िंदगी की सबसे महत्वपूर्ण रात को 436 00:31:59,878 --> 00:32:03,090 स्टेज पर चढ़ने से 90 मिनट पहले यही बताने इतनी दूर आई 437 00:32:03,590 --> 00:32:06,051 कि तुम मुझे दोबारा चूमना नहीं चाहती हो? 438 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 अह-हँ। 439 00:32:12,099 --> 00:32:13,225 आज रात के लिए शुभकामनाएँ, ड्री। 440 00:32:15,102 --> 00:32:16,311 हाँ, धन्यवाद। 441 00:32:23,986 --> 00:32:26,488 डी डी। मैं बस... 442 00:32:26,488 --> 00:32:29,825 - तुमने वह कहकर काफ़ी साहस का काम किया। - हे भगवान। क्या मेरी आँखों का मेकअप ख़राब हो गया? 443 00:32:29,825 --> 00:32:32,244 - नहीं। - इस उम्र में मुझे दिन में रोना नहीं चाहिए। 444 00:32:32,744 --> 00:32:34,580 - नहीं, तुम शानदार दिख रही हो। - हे भगवान। 445 00:32:35,581 --> 00:32:37,040 ज़ोई के साथ लंच कैसा रहा? 446 00:32:38,292 --> 00:32:39,501 वह शानदार था। 447 00:32:39,501 --> 00:32:41,211 - बढ़िया है। - पूछने के लिए धन्यवाद। 448 00:32:42,337 --> 00:32:45,507 ख़ैर, मुझे अल्ट्रासाउंड के लिए जाना है। 449 00:32:45,507 --> 00:32:49,511 - अरे, तुम बच्चे को देखोगी? - हाँ, पर यह एनाटॉमी स्कैन है। 450 00:32:50,012 --> 00:32:51,513 - यह थोड़ा डरावना है। - अह-हँ। 451 00:32:51,513 --> 00:32:54,183 - जिसमें वे दिल और हड्डियाँ... - अरे, हाँ। 452 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 ...और सब कुछ की जाँच करते हैं। मेरी रूममेट साथ आने वाली थी 453 00:32:56,143 --> 00:32:58,979 पर अंतिम समय में, उसे काम पर बुला लिया गया। 454 00:32:58,979 --> 00:33:01,815 और मुझे पता है कि शायद तुम बेहद व्यस्त हो। 455 00:33:02,399 --> 00:33:03,609 - पर मैं बस... - हाँ। 456 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 - ...तुमसे पूछना चाहती थी। - हाँ। माफ़ कर दो। 457 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 मैं बस... 458 00:33:12,367 --> 00:33:14,786 मुझे माफ़ कर दो, लिंडा। पर मैं तुम्हारी माँ नहीं बन सकती। 459 00:33:16,121 --> 00:33:19,041 - हे भगवान। मुझे माफ़ कर दो। नहीं। - और मेरा... मेरा यह मतलब नहीं था कि 460 00:33:19,041 --> 00:33:20,709 - तुम मुझे... - हाँ, मैं... 461 00:33:20,709 --> 00:33:24,087 - मुझे बस... बस... - नहीं, कोई बात नहीं। 462 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 सच में... बिल्कुल चिंता मत करो। 463 00:33:27,132 --> 00:33:29,510 - ठीक है। मेरा मतलब, माफ़ कर दो। - नहीं। 464 00:33:29,510 --> 00:33:34,014 पर तुम स्वस्थ होगी। और वह बच्चा भी स्वस्थ होगा। 465 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 धन्यवाद। 466 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 बियर और व्हिस्की शॉट हमेशा 8.00 डॉलर 467 00:33:46,693 --> 00:33:49,154 ट्रिवीआ नाइट हर बुधवार नक़द इनाम 468 00:34:09,174 --> 00:34:12,219 - क्या लोगे? - कूर्स लाइट। 469 00:34:14,054 --> 00:34:16,014 - ए, एक सवाल पूछ सकता हूँ? - पूछो। 470 00:34:16,723 --> 00:34:19,184 तुम्हें पता है कुछ महीने पहले वह विमान कहाँ दुर्घटनाग्रस्त हुआ था? 471 00:34:19,184 --> 00:34:20,518 न्यूयॉर्क से उड़ान भरने वाला। 472 00:34:23,272 --> 00:34:25,649 नहीं। माफ़ करना। 473 00:34:28,443 --> 00:34:29,485 धन्यवाद। 474 00:34:37,828 --> 00:34:41,331 तुम लोगों को वह जगह पता है? 475 00:34:44,083 --> 00:34:45,210 तुम पॉडकास्टर हो? 476 00:34:45,960 --> 00:34:47,254 पॉडकास्ट... नहीं। 477 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 बस एक दोस्त के लिए यहाँ आया हूँ। 478 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 क्यों न तुम हमारा और मृतकों का सम्मान करो? 479 00:34:53,260 --> 00:34:55,512 यहाँ हज़ारों लोग आ चुके हैं 480 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 और वहाँ देखने को कुछ नहीं है। घर लौट जाओ। 481 00:34:58,974 --> 00:34:59,975 हाँ। माफ़ करना। 482 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 तुम वहाँ क्यों जाना चाहते हो? 483 00:35:10,611 --> 00:35:12,154 मेरा भाँजा उस दुर्घटना में बच गया था। 484 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 मैं तुम्हें वहाँ ले जाऊँगा। 485 00:35:25,042 --> 00:35:26,084 मैं तुम्हें वहाँ ले जाऊँगा। 486 00:35:35,177 --> 00:35:36,178 चलो। 487 00:35:45,020 --> 00:35:49,900 ए, तुम उसमें वहाँ नहीं पहुँच सकते। यह... मेरे साथ चलो। 488 00:35:52,361 --> 00:35:53,195 चलो। 489 00:36:17,261 --> 00:36:21,056 - तो, तुम्हारी मँगनी हो गई? - हाँ। 490 00:36:21,807 --> 00:36:24,351 और तुम्हें हमारे साथ डिनर करने की ज़रूरत नहीं है। 491 00:36:24,351 --> 00:36:28,063 - वह बस मदद करना चाहती है। - हाँ, वह काफ़ी सुंदर है। 492 00:36:29,273 --> 00:36:30,566 बधाई हो। 493 00:36:32,818 --> 00:36:35,946 - पक्का तुम शादी को लेकर उत्साहित होगे। - मैं... हाँ, मैं... 494 00:36:37,155 --> 00:36:39,283 मैं दुल्हन नहीं हूँ, तो... 495 00:36:40,951 --> 00:36:42,911 शादी की योजनाएँ मुझे पागल कर रही हैं। 496 00:36:44,830 --> 00:36:48,000 पर, मेरी माँ इसमें पूरी तरह से व्यस्त हैं। 497 00:36:48,000 --> 00:36:51,670 वह जिन हालातों से गुज़रीं, उसके बाद यह उनके लिए अच्छा है। 498 00:36:55,757 --> 00:36:58,218 - क्या हुआ? बोलो। - कुछ नहीं। 499 00:37:00,512 --> 00:37:04,433 ब्रेंट ने मुझे तुम्हारे बारे में जो भी बताया था, इन हालातों को देखकर वह पूरी तरह से सच लग रहा है। 500 00:37:04,433 --> 00:37:07,477 इसका... इसका क्या मतलब है? 501 00:37:08,312 --> 00:37:12,566 पता नहीं। पसंदीदा बेटा, माँ का लाडला, 502 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 माता-पिता को ख़ुश करने के लिए कुछ भी करने वाला। 503 00:37:17,404 --> 00:37:19,573 मैं ऐसा कुछ नहीं कर रहा। मैं इसलिए शादी नहीं कर रहा हूँ। 504 00:37:19,573 --> 00:37:21,992 अगर कर भी रहे होते, तो यह काफ़ी महान काम है। 505 00:37:21,992 --> 00:37:23,410 ऐसा नहीं है। 506 00:37:25,078 --> 00:37:26,872 ठीक है। माफ़ कर दो। 507 00:37:38,342 --> 00:37:39,343 तुम्हारा क्या? 508 00:37:41,553 --> 00:37:42,679 तुम कैसा महसूस कर रही हो? 509 00:37:45,390 --> 00:37:47,851 हाँ, मैं अच्छा महसूस नहीं कर रही। 510 00:37:49,645 --> 00:37:50,729 हाँ। 511 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 मैं भी नहीं कर रहा। 512 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 ए, उस समय तुम्हें क्या हुआ था? 513 00:38:05,494 --> 00:38:08,580 एनटीएसबी को दुर्घटना स्थल पर यह मिली थी। 514 00:38:10,082 --> 00:38:12,084 - यह... - मेरी सगाई की अंगूठी है। 515 00:38:16,922 --> 00:38:20,509 जिस दिन मैंने ब्रेंट को एयरपोर्ट में छोड़ा था, हमारे बीच काफ़ी बड़ी लड़ाई हुई थी। 516 00:38:27,891 --> 00:38:29,935 मैं उससे काफ़ी सख़्ती से पेश आई थी। 517 00:38:31,228 --> 00:38:32,771 पक्का तुम इतनी भी सख़्ती से पेश नहीं आई थी। 518 00:38:33,814 --> 00:38:38,402 तुम समझ नहीं रहे हो। मैंने... कई चीज़ें कहीं। 519 00:38:40,279 --> 00:38:43,490 और वह बस चाहता था कि उसके लौटने तक मैं यह अंगूठी पहनूँ। 520 00:38:46,994 --> 00:38:48,954 वैसे, हम सभी बचकानी चीज़ें कहते हैं। 521 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 हाँ, पर मैंने रिश्ता तोड़ दिया था। 522 00:38:55,586 --> 00:38:57,379 मैंने उससे रिश्ता तोड़ दिया था। 523 00:38:58,046 --> 00:38:59,339 फिर वह मारा गया। 524 00:39:06,513 --> 00:39:08,015 उसे ही हमेशा फ़ैसला लेना पसंद है। 525 00:39:11,185 --> 00:39:13,353 - चुप रहो। - कमीना कहीं का। 526 00:39:35,542 --> 00:39:36,585 क्या हुआ? 527 00:39:37,503 --> 00:39:41,423 बस... तुम्हारी आँखें उसके जैसी हैं। 528 00:40:31,640 --> 00:40:34,101 हमारा अगला सवाल मिस वाशिंगटन से है। 529 00:40:34,852 --> 00:40:37,855 टोमास कहता है कि वह पिछले 40 सालों से हार्लेम में रह रहा है 530 00:40:37,855 --> 00:40:39,898 और उसका मकान मालिक उसे निकालने की कोशिश में है। 531 00:40:39,898 --> 00:40:43,193 इस क्षेत्र के अधिक से अधिक कुलीन होने के साथ, 532 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 आप बढ़ते किराए के बारे में क्या करेंगी? 533 00:40:47,739 --> 00:40:48,740 धन्यवाद... 534 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 और मैं इस सवाल के लिए टोमास का शुक्रिया अदा करना चाहूँगी। 535 00:40:53,704 --> 00:40:55,622 मैंने हमारे कई पड़ोसियों को बेघर होते देखा है, 536 00:40:55,622 --> 00:40:59,001 इसलिए यह एक ऐसा मुद्दा है जिसे लेकर मैं बेहद भावुक हूँ, क्योंकि... 537 00:40:59,001 --> 00:41:01,253 केवल भावुक होने से काम नहीं होगा। 538 00:41:01,753 --> 00:41:03,213 एक रियल एस्टेट डेवलपर के रूप में, 539 00:41:03,213 --> 00:41:04,882 मुझे पता है टोमास को क्या करना चाहिए। 540 00:41:04,882 --> 00:41:07,259 दरअसल, मुझे आवास-संबंधी मामलों में काफ़ी अनुभव है। 541 00:41:07,259 --> 00:41:10,012 सम्मान सहित, मेरी विपक्षी केवल एक सहयोगी थी। 542 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 उन्होंने अपनी ज़िंदगी में कभी कोई दूसरा काम नहीं किया। 543 00:41:12,598 --> 00:41:15,184 उन्हें केवल फ़ोनों के जवाब देने का अनुभव है। 544 00:41:15,184 --> 00:41:18,020 - बेहतर होगा नियमों के अनुसार चलें। - पर मैं 545 00:41:18,020 --> 00:41:21,648 चौदह साल से कांग्रेसवुमन वाशिंगटन की चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ थी। 546 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 उन्होंने सही कहा। 547 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 मैंने बस फ़ोनों के जवाब दिए थे। 548 00:41:27,487 --> 00:41:29,156 और मैंने वह बख़ूबी किया था। 549 00:41:30,115 --> 00:41:31,867 और यह सच है। 550 00:41:31,867 --> 00:41:35,454 कॉलेज से निकलते ही मेरी दादी ने मुझे नौकरी दी और रहने को घर दिया। 551 00:41:36,455 --> 00:41:40,125 पर इसका मतलब यह था कि मैं पूरी ज़िंदगी करीब से देख रही थी 552 00:41:40,125 --> 00:41:41,919 कि इस ज़िले के लिए कैसे लड़ना है। 553 00:41:41,919 --> 00:41:43,545 हर सुबह पाँच बजे, 554 00:41:43,545 --> 00:41:47,341 वह मुझे उठाकर मेरे साथ अपने विचारों पर चर्चा करती थी, चाहे मुझे वह पसंद हो या न हो। 555 00:41:47,341 --> 00:41:49,092 और सुबह उठते ही मेरा मूड काफ़ी ख़राब रहता है। 556 00:41:50,636 --> 00:41:54,097 तो, हाँ, नाम के लिए, मैं बस एक सहयोगी थी। 557 00:41:55,474 --> 00:41:57,351 पर मैंने सबसे बेहतरीन इंसान से सीखा है। 558 00:41:57,351 --> 00:42:02,981 और मेरी परवरिश उस महिला ने की थी, जिन्हें आपने हार्लेम में लगातार 36 साल जिताया, 559 00:42:02,981 --> 00:42:04,233 जहाँ वह भी पली-बढ़ी थी। 560 00:42:04,233 --> 00:42:06,276 उन्हें मुझे सिखाया कि आपके लिए कैसे लड़ना है। 561 00:42:06,276 --> 00:42:08,820 उन्होंने मुझे सिखाया कि कैसे खड़े होकर सही के लिए लड़ना है, 562 00:42:08,820 --> 00:42:10,822 और उनके शब्दों में, "कैसे काम करवाना है।" 563 00:42:11,949 --> 00:42:15,494 मेरी दादी ने यह विकास का रास्ता बनाया ताकि मैं आज यहाँ खड़ी हो सकूँ। 564 00:42:16,119 --> 00:42:18,622 और उनकी विरासत को आगे बढ़ाने के लिए, इस मंच पर 565 00:42:18,622 --> 00:42:20,541 मुझसे ज़्यादा प्रतिबद्ध इंसान और कोई नहीं है। 566 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 धन्यवाद। 567 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 तुम ठीक हो? 568 00:44:25,832 --> 00:44:27,417 वे सारी ज़िंदगियाँ... 569 00:44:30,045 --> 00:44:32,339 और वे सारे लोग, वे बस आसमान से गिर गए। 570 00:44:41,014 --> 00:44:43,684 अगर मैं प्रार्थना करूँ, तो मेरे साथ... मेरे साथ प्रार्थना करोगे? 571 00:44:49,481 --> 00:44:50,858 मैं धार्मिक नहीं हूँ। 572 00:44:51,441 --> 00:44:55,362 हाँ, मैं भी नहीं हूँ। मुझे बस पता नहीं कि कैसे शुरू करते हैं। 573 00:45:07,708 --> 00:45:12,087 हे ईश्वर, आप जो स्वर्ग में हैं... 574 00:45:13,839 --> 00:45:16,008 - आपका नाम पवित्र माना जाए। - आपका नाम पवित्र माना जाए। 575 00:45:17,426 --> 00:45:19,052 - आपका राज्य आए। - आपका राज्य आए। 576 00:45:20,762 --> 00:45:22,306 आपकी इच्छा जैसे स्वर्ग में पूरी होती हैं। 577 00:45:24,349 --> 00:45:26,768 वैसे पृथ्वी पर भी हो। 578 00:45:28,562 --> 00:45:30,939 हमारी दिन भर की रोटी आज हमें दें 579 00:45:32,900 --> 00:45:35,027 और हमारे अपराधों को क्षमा करें। 580 00:45:37,738 --> 00:45:41,116 जैसे हम अपने अपराधियों को क्षमा करते हैं। 581 00:45:41,867 --> 00:45:44,203 और हमारी परीक्षा न लें, 582 00:45:45,537 --> 00:45:47,289 पर बुराई से बचाएँ। 583 00:45:47,289 --> 00:45:48,498 क्योंकि राज्य और पराक्रम 584 00:45:49,041 --> 00:45:52,586 और महिमा सदा आपकी ही है। 585 00:45:53,837 --> 00:45:54,838 आमीन। 586 00:46:11,146 --> 00:46:12,147 ए! 587 00:46:13,440 --> 00:46:14,650 तुम्हारा दिन कैसा था? 588 00:46:17,528 --> 00:46:19,029 आपको कभी मेरी माँ पर गुस्सा आता था? 589 00:46:23,492 --> 00:46:24,660 हमेशा। 590 00:46:26,578 --> 00:46:27,579 हमेशा। 591 00:46:32,042 --> 00:46:33,335 हाँ, अभी, मुझे बस... 592 00:46:35,754 --> 00:46:36,964 जॉर्डन पर काफ़ी गुस्सा आ रहा है। 593 00:46:38,632 --> 00:46:39,675 मुझे बस... 594 00:46:42,511 --> 00:46:43,720 मुझे बस उस पर काफ़ी गुस्सा आ रहा है। 595 00:46:45,138 --> 00:46:51,228 तुम एक ही समय में जॉर्डन पर गुस्सा भी कर सकते हो और उससे प्यार भी कर सकते हो। 596 00:46:51,228 --> 00:46:53,730 तुम एक ही समय में दोनों चीज़ें अनुभव कर सकते हो। 597 00:46:54,356 --> 00:46:55,607 मैं तो करती हूँ। 598 00:46:59,486 --> 00:47:00,571 धन्यवाद। 599 00:47:02,072 --> 00:47:06,410 शायद मैं शे के यहाँ इसलिए सोना चाहता था 600 00:47:06,410 --> 00:47:09,246 क्योंकि मैंने पूरी ज़िंदगी जॉर्डन के साथ कमरा साझा किया था। 601 00:47:09,246 --> 00:47:10,455 मैं बस... 602 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 मैं बस किसी और बच्चे के साथ रहना चाहता था। 603 00:47:14,710 --> 00:47:16,295 मैं आपको नाराज़ नहीं करना चाहता था। 604 00:47:21,049 --> 00:47:22,217 एडवर्ड। 605 00:47:24,178 --> 00:47:26,722 तुम जहाँ मर्ज़ी वहाँ सो सकते हो। 606 00:47:28,473 --> 00:47:29,474 समझे? 607 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 धन्यवाद। 608 00:47:38,609 --> 00:47:39,610 जॉन 609 00:48:10,641 --> 00:48:12,142 डटे रहो, बच्चे। 610 00:48:15,020 --> 00:48:16,522 मैं होमवर्क कर रही हूँ। 611 00:48:28,200 --> 00:48:29,868 तुमने मुझे नाव वाला मैसेज क्यों भेजा था? 612 00:48:30,786 --> 00:48:32,371 मैं बस कभी-कभी ऐसी चीज़ें करता हूँ। 613 00:48:33,539 --> 00:48:34,873 मेरे परिवार के पास एक नाव थी। 614 00:48:35,832 --> 00:48:37,626 उसके लिए क्लब का सदस्य होना ज़रूरी है। 615 00:48:38,293 --> 00:48:41,004 मुझे पता नहीं था कि जो हुआ उसके बाद वह अब भी वहाँ होगी। 616 00:48:43,298 --> 00:48:44,424 पर वह थी। 617 00:48:45,092 --> 00:48:46,510 अब समझ आया। 618 00:48:51,306 --> 00:48:54,017 मैं 405 सेंट्रल पार्क वेस्ट में गया था। 619 00:48:54,977 --> 00:48:56,603 अरे, वाह, तुम उससे मिले? 620 00:48:57,145 --> 00:48:59,481 - पकड़ो। - क्या कर रहे हो, एडवर्ड? 621 00:49:00,148 --> 00:49:01,149 देखो। 622 00:49:03,360 --> 00:49:05,404 {\an8}एम.ओ.पी। सुबह दस बजे। कल 623 00:49:08,073 --> 00:49:09,199 मुझे सब कुछ बताओ। 624 00:49:10,367 --> 00:49:15,622 तो उसके अंकल वहाँ थे और जब मैं वहाँ पहुँचा तो वह काफ़ी नाराज़ हो गई। 625 00:49:16,164 --> 00:49:18,876 - बेशक़। - तो उसने मुझे वहाँ से भगा दिया और फिर उसने... 626 00:49:19,918 --> 00:49:22,754 - उसने क्या किया? - हाँ, फिर मुझे उस पर काफ़ी गुस्सा आया। 627 00:50:22,481 --> 00:50:24,483 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता