1 00:00:12,513 --> 00:00:14,806 Slike vas lahko razburijo, 2 00:00:14,806 --> 00:00:18,894 a če vidite kaj, kar pripada vam ali ljubljeni osebi, 3 00:00:18,894 --> 00:00:22,064 mi povejte. Stvari vam bomo poslali iz Washingtona. 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 OPIS: PRSTAN BARVA: SREBRNA/MODRA 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,027 Ne. Ne, ne, ne. 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,780 - Vsaj do moje vrnitve ga imej. - Ne. 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,573 - Ne morem. - Amanda, prosim. 8 00:00:35,536 --> 00:00:36,787 Ta prstan je moj. 9 00:00:40,374 --> 00:00:41,458 Moj je. 10 00:01:11,029 --> 00:01:12,823 {\an8}PO ROMANU ANN NAPOLITANO 11 00:01:36,221 --> 00:01:39,099 - Za smokije ti dam sladico. - Kar sanjaj. 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,227 Ej, pazi. 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,354 Pomiri se. Enake barve so. 14 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 Spoštuj jakno. 15 00:01:46,106 --> 00:01:49,026 Smeti v njej nisem pustila jaz. 16 00:01:49,526 --> 00:01:52,029 Tvoj brat je bil pravi hrček. 17 00:01:53,155 --> 00:01:54,907 Na sladkarije se je pa spoznal. 18 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 Kaj je to? 19 00:02:02,164 --> 00:02:03,332 Je tvoj brat risal? 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,167 Ne. 21 00:02:08,377 --> 00:02:09,630 Punca je vpletena. 22 00:02:10,130 --> 00:02:14,092 Stara, daj jih nazaj. Resno. Niso tvoje. 23 00:02:14,092 --> 00:02:15,969 - O bog. To je to. - Kaj? 24 00:02:15,969 --> 00:02:20,140 Skrivnostnica je umetnica in povezana je bila s tvojim bratom. Zelo. 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 Zmešana si. 26 00:02:21,558 --> 00:02:24,394 Vse so iz istega lokala. 27 00:02:24,394 --> 00:02:29,233 "Delikatesa Central Park. Central Park West 405." 28 00:02:29,233 --> 00:02:30,943 - Je brat kupoval tam? - Ne. 29 00:02:32,319 --> 00:02:36,073 Zakaj pa ima kup računov od tam? Z risbami skrivnostnice? 30 00:02:37,074 --> 00:02:40,160 Skrivnostnica je bila njegova punca. Primer rešen. 31 00:02:40,160 --> 00:02:41,119 Smoki? 32 00:02:42,621 --> 00:02:44,164 Jordan ni imel punce. 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,791 Pa jo je imel. 34 00:02:47,960 --> 00:02:49,211 Ne. 35 00:02:49,211 --> 00:02:51,922 Kdo bi te še zalezoval in ti dal posušeno glavo? 36 00:02:51,922 --> 00:02:53,173 Zalezovalka? 37 00:02:53,173 --> 00:02:54,967 V bratovi jakni so bili. 38 00:02:57,135 --> 00:03:01,431 - Vedel bi, če bi Jordan imel punco. - Ampak ne, če jo je skrival. 39 00:03:04,518 --> 00:03:05,769 Vse sva si povedala. 40 00:03:12,693 --> 00:03:18,740 Ime ji je Shay. Oba imata dvanajst let. Gotovo je popolnoma nedolžno. 41 00:03:18,740 --> 00:03:24,121 Ampak pri njej prespi vsako noč. Prav vsako. 42 00:03:25,414 --> 00:03:30,335 Trudim se, da tega ne bi jemala osebno. Vem, da tega ne počne zaradi mene. 43 00:03:31,086 --> 00:03:34,298 Ogromno je prestal. Samo... 44 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 Rada bi, da je doma. 45 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 Ja. 46 00:03:40,804 --> 00:03:41,805 Povej mu. 47 00:03:42,431 --> 00:03:44,349 Mama si. Otroci potrebujejo meje. 48 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Ej. 49 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 Samo preverjam, 50 00:03:51,857 --> 00:03:55,027 ali ti je še prav, da sem v skupini. 51 00:03:55,944 --> 00:03:58,530 Ja. Kot sem rekla, se bova dogovorila. 52 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Prav. 53 00:04:01,366 --> 00:04:03,410 Ej. Mislil sem, da si že odšla. 54 00:04:03,410 --> 00:04:05,913 Prestavila sem let, da bova šla na kosilo. 55 00:04:05,913 --> 00:04:07,664 Nočem te pustiti samega. 56 00:04:07,664 --> 00:04:12,211 - Zdravo. - Zdravo. Pustila vaju bom... 57 00:04:12,211 --> 00:04:14,588 Ne, prosim. Ste s Stevom v skupini? 58 00:04:15,130 --> 00:04:18,466 To je Amanda. Amanda, to je moja zaročenka Daphne. 59 00:04:18,466 --> 00:04:22,346 Zaročenka. Vau. Pozdravljeni. 60 00:04:22,346 --> 00:04:25,224 Moje sožalje. Za osebo, ki ste jo izgubili. 61 00:04:25,224 --> 00:04:27,017 - Nočem biti vsiljiva. - Ja. 62 00:04:27,017 --> 00:04:29,645 - Brenta sem poznala. - Poznala je Brenta. 63 00:04:29,645 --> 00:04:33,232 - Tvojega brata Brenta? - Ja. Zaročena sta bila. 64 00:04:33,232 --> 00:04:36,735 Brent je bil zaročen? In mi tega nisi povedal? 65 00:04:36,735 --> 00:04:38,028 Zaupno je. 66 00:04:38,028 --> 00:04:41,406 Ta distanca mi gre na živce. Brenta sem le bežno poznala. 67 00:04:41,406 --> 00:04:42,741 Vsi celimo rane. 68 00:04:43,534 --> 00:04:44,868 Bi prišli na večerjo? 69 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 Daphne, to je... 70 00:04:46,703 --> 00:04:48,956 Spoznati bi se morali. 71 00:04:48,956 --> 00:04:51,166 - Ja, to bi bilo lepo. - To soboto? 72 00:04:52,459 --> 00:04:53,460 Lahko. 73 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 - Odlično. - Super. 74 00:04:54,920 --> 00:04:58,257 - Ja, prima. - Ja. 75 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 {\an8}Ta slika. 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,304 {\an8}MOLITEV ZA HARLEM 77 00:05:04,304 --> 00:05:08,684 {\an8}Ta čudovita podoba je očarala vse meščane. 78 00:05:08,684 --> 00:05:10,769 Prava zvezda si postala. 79 00:05:11,395 --> 00:05:12,855 Ne bi rekla, da zvezda. 80 00:05:12,855 --> 00:05:16,149 Slika je iz dominionistične cerkve v Harlemu, 81 00:05:16,149 --> 00:05:18,861 {\an8}ki jo vodi pastor Eric Turner. 82 00:05:18,861 --> 00:05:21,989 {\an8}Znan je kot aktivist in voditelj skupnosti. 83 00:05:21,989 --> 00:05:23,365 Res je. 84 00:05:23,365 --> 00:05:27,244 In nekoč sta bila par? 85 00:05:29,079 --> 00:05:30,497 Abby, preteklost je preteklost. 86 00:05:31,874 --> 00:05:34,626 Pošteno. Pogovoriva se o jutrišnji razpravi. 87 00:05:35,335 --> 00:05:39,173 Tvoja babica je bila na razpravah neprekosljiva. 88 00:05:39,173 --> 00:05:40,299 Ja. 89 00:05:40,299 --> 00:05:43,844 Rusha Limbaugha je celo prisilila k opravičilu. 90 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 Izjemna je bila. 91 00:05:45,888 --> 00:05:48,557 Ampak kaj bi rada sporočila ti? 92 00:05:48,557 --> 00:05:53,437 Ne kot vnukinja kongresnice, ampak kot Adriana Washington? 93 00:05:56,690 --> 00:06:00,235 To boš videla jutri zvečer. 94 00:06:03,697 --> 00:06:05,282 Super. 95 00:06:06,783 --> 00:06:09,453 Noga je veliko močnejša. 96 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 Sijajno. Čutiš, da je močnejša? 97 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 - Ja. - Super. Odlično. 98 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 Ne potrebuješ me več. 99 00:06:17,377 --> 00:06:20,214 Ampak če kaj potrebuješ, sem tukaj. 100 00:06:20,214 --> 00:06:23,300 Je pa dobro, da kaj počneš sam. Si samostojen. 101 00:06:23,300 --> 00:06:29,014 Ko boš dovolj star, se boš naučil voziti avto, kositi travo... 102 00:06:31,266 --> 00:06:32,726 Spati v svoji sobi. 103 00:06:33,977 --> 00:06:38,774 Nič ni narobe, da začasno spiš pri Shay. 104 00:06:39,691 --> 00:06:44,279 Ampak to traja že dolgo. Biti moraš z družino. 105 00:06:45,322 --> 00:06:49,326 Tvoja družina pa sva tvoj stric John in jaz. 106 00:06:53,288 --> 00:06:57,501 Če naj to postane tvoj dom, moraš spati doma. 107 00:06:58,877 --> 00:07:01,880 Torej tukaj. 108 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 V tej hiši. 109 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 Je to že odločeno? 110 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Ja. 111 00:07:15,435 --> 00:07:18,272 Lacey je postavila pravila in ti si jih sprejel? 112 00:07:19,690 --> 00:07:24,194 Ja. Kaj pa naj? Dvanajst let imam. 113 00:07:24,695 --> 00:07:28,115 - Je hodila okoli vrele kaše? - Ja. Kako veš? 114 00:07:28,115 --> 00:07:32,369 Nekoč se je moji mami pritožila nad zvončki na verandi. Upravičeno. 115 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 Spominjala je na budistični tempelj. 116 00:07:34,663 --> 00:07:38,208 Ampak je strahotno mencala. Taka je bila. 117 00:07:39,459 --> 00:07:40,502 Ja. 118 00:07:40,502 --> 00:07:46,008 - Če je mencala, misli zelo resno. - Ja, misli. 119 00:07:47,384 --> 00:07:48,552 Zelo resna je. 120 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 Ja. 121 00:07:50,596 --> 00:07:53,307 Poiskala sem naslov na tistih računih. 122 00:07:53,974 --> 00:07:56,810 Lokal je deset ulic stran od vašega stanovanja. 123 00:07:56,810 --> 00:08:00,606 - Če v petek po pouku takoj odideva, bova... - Ne grem tja. 124 00:08:00,606 --> 00:08:03,192 Povedal sem ti. Moj brat ni imel punce. 125 00:08:03,192 --> 00:08:06,236 - Prav. Kakšno teorijo imaš? - Ne vem. Nobene. 126 00:08:06,236 --> 00:08:08,614 To je moje življenje, ne tvoje. 127 00:08:08,614 --> 00:08:12,034 Zakaj si tako obsedena z njim? Z vsako malenkostjo? 128 00:08:14,203 --> 00:08:15,954 Pomagati sem ti hotela. 129 00:08:16,705 --> 00:08:18,790 - Nisem... - Vaditi moram. 130 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 - Shay, nisem... - Resno. Odidi! 131 00:08:35,890 --> 00:08:38,477 - Vesela sem, da si poklicala. - Ja. 132 00:08:39,770 --> 00:08:43,065 Lepo je iti na dobro kosilo z lepo hčerko. 133 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 Pa L. A.? 134 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 V redu je bilo. 135 00:08:52,282 --> 00:08:55,953 Urediti moram nekaj finančnih stvari. 136 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 O tem bi se rada enkrat pogovorila s tabo. 137 00:08:59,540 --> 00:09:03,043 - Je vse v redu? - Ja. Ni ti treba skrbeti. 138 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 - Ne vem še vsega. - Prav. 139 00:09:05,212 --> 00:09:09,508 Ampak se ne obremenjuj s tem. Rada bi uživala v tvoji družbi. 140 00:09:09,508 --> 00:09:12,594 Ja. Prav o tem razmišljam zadnje čase. 141 00:09:12,594 --> 00:09:16,431 Da se ne smeš zmeniti za vse bedarije, 142 00:09:16,431 --> 00:09:18,475 ampak živeti naprej. Veš? 143 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 - Se strinjam. - Ja. 144 00:09:20,853 --> 00:09:23,146 - Na še več skupnih kosil. - Ja. 145 00:09:27,943 --> 00:09:30,279 Razmišljala sem. 146 00:09:31,196 --> 00:09:34,199 Potovati hočem. 147 00:09:36,743 --> 00:09:39,079 - O, super. Jaz tudi. - Ja. 148 00:09:39,079 --> 00:09:41,331 - Tvoj oče bi bil zelo vesel. - Vem. 149 00:09:41,331 --> 00:09:44,960 Mogoče bi lahko šli na križarjenje ob Aljaski. 150 00:09:44,960 --> 00:09:47,129 Ja, enkrat zagotovo. 151 00:09:47,129 --> 00:09:50,424 Ampak... Nisem imela tega v mislih. 152 00:09:51,258 --> 00:09:56,346 Študij bom obesila na klin in potovala sama. 153 00:09:57,222 --> 00:09:58,640 Izvolite. 154 00:09:58,640 --> 00:10:02,436 - Hvala. O, poglej... Čudovito je. - Ja. 155 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 O, wagyu. 156 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 Študij bi obesila na klin? 157 00:10:07,858 --> 00:10:08,942 - Ja. - Kdaj? 158 00:10:08,942 --> 00:10:11,445 Zdaj. Takoj ko bo to mogoče. 159 00:10:14,698 --> 00:10:16,575 In katero... Kam bi šla? 160 00:10:16,575 --> 00:10:18,327 Po svetu. Povsod. 161 00:10:18,327 --> 00:10:21,496 Vse življenje si se trudila, da bi prišla na Barnarda. 162 00:10:21,496 --> 00:10:24,082 Ja. Vem. Točno. 163 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 O teh bedarijah govorim. 164 00:10:26,710 --> 00:10:27,794 Veš? 165 00:10:28,629 --> 00:10:29,713 Zadnjič sem razmišljala, 166 00:10:29,713 --> 00:10:35,385 da je prvo, česar se spomnim iz otroštva, to, da si me prisilila vaditi 167 00:10:35,385 --> 00:10:37,179 za razgovor za malo šolo, 168 00:10:38,180 --> 00:10:39,932 - Nisem te. - Si. 169 00:10:40,516 --> 00:10:43,560 Verjetno zato, ker si bila sramežljiva, 170 00:10:43,560 --> 00:10:45,938 - jaz pa sem želela, da blestiš... - Ja. 171 00:10:45,938 --> 00:10:49,191 - Vedela sem, da... - Mami, za malo šolo! 172 00:10:49,191 --> 00:10:50,943 In to se ni končalo. 173 00:10:50,943 --> 00:10:54,655 Obšolske dejavnosti, dodatne priprave, inštrukcije. 174 00:10:54,655 --> 00:10:58,242 Kot da sem ves čas na avdiciji za življenje. Živim pa ne. 175 00:10:58,242 --> 00:11:01,787 In zdaj sem piflarca. Na pamet se učim za najvišje ocene. 176 00:11:01,787 --> 00:11:04,873 Pozneje bom trpela v dolgočasni službi in zakonu. 177 00:11:04,873 --> 00:11:07,918 Hočem iz tega začaranega kroga. 178 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 Prav, ljubica. Ampak to je tvoje življenje. 179 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 Tvoja prihodnost. 180 00:11:14,800 --> 00:11:20,514 Tvoj oče je garal, da bi se lahko izobrazila. 181 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 In jaz bom naredila enako. Ne glede na žrtve. 182 00:11:25,519 --> 00:11:27,396 Hočem, da doštudiraš. 183 00:11:27,396 --> 00:11:30,607 Oče bi me podprl. 184 00:11:32,276 --> 00:11:33,485 Neverjetna si. 185 00:11:34,736 --> 00:11:36,280 Oče te ni mogel zavrniti. 186 00:11:36,280 --> 00:11:39,074 - Morala sem biti odgovorna. - Verjel je vame. 187 00:11:39,074 --> 00:11:40,701 Tudi jaz verjamem vate. 188 00:11:41,451 --> 00:11:43,871 Nisem študirala. To najbolj obžalujem. 189 00:11:43,871 --> 00:11:46,248 - Zate bi rada več. - Pa pojdi ti študirat. 190 00:11:46,874 --> 00:11:50,085 Rada bi, da končaš ta semester... 191 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 Ne vem, kako. 192 00:11:51,920 --> 00:11:54,590 Ne morem razmišljati, spati. Otopela sem. 193 00:11:54,590 --> 00:11:56,925 Prijateljem se ne sanja, kaj prestajam. 194 00:11:57,426 --> 00:11:58,802 Ko bi bila lahko kot ti! 195 00:11:58,802 --> 00:12:02,639 Želim si, da bi lahko vstala, si nadela masko 196 00:12:02,639 --> 00:12:06,518 in se pretvarjala, da se ni nič zgodilo. Pa ne morem, prav? 197 00:12:06,518 --> 00:12:10,480 To moram narediti. Potovala bom. Stoj mi ob strani. 198 00:12:13,108 --> 00:12:16,236 Ne bi rekla, da si samo nadenem masko brezbrižnosti. 199 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 Oprosti. Nisem tako mislila. 200 00:12:19,489 --> 00:12:23,202 To si rekla. Prizadelo me je. Ne ponovi več tega. 201 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 Prav. 202 00:12:31,835 --> 00:12:33,253 Mislim, da je to napaka. 203 00:12:34,838 --> 00:12:36,507 Odločitev se mi ne zdi prava, 204 00:12:37,841 --> 00:12:41,803 vendar te imam rada in ti bom vedno stala ob strani. 205 00:13:03,492 --> 00:13:05,869 {\an8}LAHKO NOČ, BUTELJ 206 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Oj. 207 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 Zakaj nisi pri Shay? 208 00:13:41,864 --> 00:13:44,116 Teta Lacey pravi, da ne smem več spati tam. 209 00:13:47,619 --> 00:13:48,829 Aha. 210 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 Zakaj si še pokonci? 211 00:13:58,380 --> 00:14:03,093 Včasih imam občutek, da so razbitine še vedno na tistem travniku. 212 00:14:06,054 --> 00:14:10,017 In ne nehajo goreti. 213 00:14:13,478 --> 00:14:14,897 Ja, zadosten razlog. 214 00:14:34,416 --> 00:14:38,670 Ampak veš, da ni tako, kajne? Pospravili so jih. Tam je samo travnik. 215 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 Kaj vem. Mogoče je to noro, 216 00:14:42,216 --> 00:14:47,971 ampak kaj, če grem v Kolorado 217 00:14:48,555 --> 00:14:52,935 in poslikam tisti travnik? Da boš videl, da je prazen? 218 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 Bi to pomagalo? 219 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Resno? 220 00:14:59,066 --> 00:15:00,067 Ja. 221 00:15:02,277 --> 00:15:03,278 Računaj name. 222 00:15:19,294 --> 00:15:20,546 Kako si me našel? 223 00:15:21,088 --> 00:15:25,801 Becks me je dobro izurila. Znam se igrati skrivalnice. Izvoli. 224 00:15:27,219 --> 00:15:29,429 - Hvala. - Malenkost. 225 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Vau. 226 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Nikoli se nisi poročil? 227 00:15:44,695 --> 00:15:47,447 Nisi bil v nobeni zvezi? 228 00:15:49,575 --> 00:15:52,619 Sem, ampak se ni obnesla. 229 00:15:54,413 --> 00:15:55,414 Žal mi je. 230 00:15:58,000 --> 00:16:00,377 Ti pa si bila s pastorjem? 231 00:16:01,170 --> 00:16:02,296 Končala sva. 232 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 - Aha. - Ja. 233 00:16:06,717 --> 00:16:09,928 No... Spočiti se moraš. Pomemben dan je pred tabo. 234 00:16:09,928 --> 00:16:11,513 Ja. Bi šel k meni? 235 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 To bodo opazili. 236 00:16:15,517 --> 00:16:17,436 - Super boš. - Verjetno. 237 00:16:17,436 --> 00:16:19,229 Davi si naredila velik vtis. 238 00:16:19,229 --> 00:16:20,772 Saj si slišal Abby. 239 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 Imajo me samo za vnukinjo kongresnice Washington. 240 00:16:24,860 --> 00:16:25,944 In? 241 00:16:26,528 --> 00:16:29,656 Ne vem, kako naj jih prepričam o nasprotnem. 242 00:16:29,656 --> 00:16:31,658 Samo nakladam. 243 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 Dobra političarka si. 244 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 Nisem političarka. 245 00:16:36,663 --> 00:16:40,125 Ne. Ta priložnost mi je bila podarjena. 246 00:16:41,251 --> 00:16:42,586 Nisem si je prislužila. 247 00:16:43,754 --> 00:16:44,838 Ne tako kot ona. 248 00:16:47,257 --> 00:16:50,010 - Nočem je razočarati. - Ej. 249 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 Ne boš je. 250 00:16:52,846 --> 00:16:55,265 - Hja... - Izjemna si. 251 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Oprosti. 252 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 PASTOR ERIC TURNER 253 00:17:12,406 --> 00:17:13,617 Vedela boš, kaj reči. 254 00:17:25,753 --> 00:17:28,464 - V Kolorado greš? - Aha. 255 00:17:28,966 --> 00:17:30,175 Danes? 256 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 - Slikat tisti travnik? - Ja. 257 00:17:36,139 --> 00:17:40,477 John, česa ne razumem? Tudi če bi si lahko privoščila, je noro. 258 00:17:41,311 --> 00:17:42,563 Fant potrebuje pomoč. 259 00:17:42,563 --> 00:17:45,899 Z ničimer mu ne pomagava. Samo pisma mu prikrivava. 260 00:17:45,899 --> 00:17:48,569 Dovolj imam odlašanja. 261 00:17:48,569 --> 00:17:50,445 - Rad bi mu pomagal. - Okej. 262 00:17:50,445 --> 00:17:51,947 Tako mu pomagam. 263 00:17:53,198 --> 00:17:56,285 Uporabil bom točke zvestobe. Itak bodo potekle. 264 00:17:56,285 --> 00:17:58,996 Briga me zanje. Samo razumela bi rada. 265 00:17:58,996 --> 00:18:02,666 - Te je prosil, da greš? - Je tebe, naj neha spati pri Shay? 266 00:18:03,166 --> 00:18:05,502 Ne reci, da to počneš, ker si jezen name. 267 00:18:05,502 --> 00:18:09,173 Ne. Veš, kaj si mislim o vsem skupaj. 268 00:18:09,173 --> 00:18:12,843 Naj spi, kjer hoče. Prej ali slej bo prišel domov. 269 00:18:13,427 --> 00:18:16,513 - Ne strinjam se s tabo. - Zato si mu vzela oporo. 270 00:18:16,513 --> 00:18:20,642 - Si ga sploh vprašala za mnenje? - Ne odloča on. Dvanajst let ima. 271 00:18:20,642 --> 00:18:24,897 - Eden od naju mu mora postaviti meje... - Ni tak kot drugi otroci. 272 00:18:24,897 --> 00:18:26,440 - Vem, John. - Res? 273 00:18:26,440 --> 00:18:31,111 Tu je eno noč, pa že ima strahotne môraste sanje o nesreči. 274 00:18:32,487 --> 00:18:34,114 In tega sem kriva jaz? 275 00:18:36,658 --> 00:18:37,659 Ne. 276 00:18:39,369 --> 00:18:41,538 Seveda nisi kriva ti. Samo... 277 00:18:42,289 --> 00:18:44,041 Težko je. 278 00:18:46,877 --> 00:18:48,337 Za to ni navodil. 279 00:18:53,133 --> 00:18:54,134 Iti moram. 280 00:19:40,681 --> 00:19:43,058 Oprosti, samo zmeden sem. 281 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 Nisem opazila. 282 00:19:44,476 --> 00:19:46,311 Dober program je. 283 00:19:46,311 --> 00:19:50,774 Res. Sledil mu bom, hodil bom na srečanja in vse bo v redu. 284 00:19:50,774 --> 00:19:53,151 - Ne morem. - Amanda. Pro... Ne! 285 00:20:33,942 --> 00:20:35,027 Živjo, Shay. 286 00:20:35,611 --> 00:20:36,862 Zdravo, ga. Curtis. 287 00:20:41,116 --> 00:20:42,201 Je vse v redu? 288 00:20:44,578 --> 00:20:48,665 Ja. Me lahko pelješ? Noga me boli. 289 00:20:48,665 --> 00:20:49,791 Jasno. 290 00:20:49,791 --> 00:20:51,251 Greš zraven, Shay? 291 00:20:52,294 --> 00:20:53,670 Ne, hvala, ga. Curtis. 292 00:21:10,187 --> 00:21:11,980 Je med vama s Shay vse v redu? 293 00:21:14,983 --> 00:21:16,276 Ja. 294 00:21:19,404 --> 00:21:23,283 Tvoj stric mi je povedal za tvojo môro. Zelo mi je žal. 295 00:21:24,576 --> 00:21:27,788 Če bi se rad pogovoril ali... 296 00:21:27,788 --> 00:21:31,333 - Greš danes v mesto? - Ja. Na srečanje skupine. 297 00:21:31,834 --> 00:21:34,294 Ti spet prinesem piškote iz tistega kombija? 298 00:21:34,294 --> 00:21:36,380 - Ali kaj drugega? - Smem s tabo? 299 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Pouk imaš. 300 00:21:38,715 --> 00:21:41,051 Ja, ampak danes bi zelo rad šel v mesto. 301 00:21:44,304 --> 00:21:48,433 Prav. Sporočila bom, da si zbolel. Med čakanjem lahko narediš domačo nalogo. 302 00:21:48,433 --> 00:21:51,979 - Gotovo se bo našel prostor. - Raje bi šel v Centralni park. 303 00:21:51,979 --> 00:21:54,147 - Edward. - Dobro ga poznam. 304 00:21:54,147 --> 00:21:57,609 Ni mi všeč, da boš sam tam. 305 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 Rekla si, naj več stvari počnem sam. 306 00:22:05,367 --> 00:22:06,451 Naj bom samostojen. 307 00:22:10,163 --> 00:22:10,998 Prosim? 308 00:22:16,253 --> 00:22:17,254 Prav. 309 00:22:34,229 --> 00:22:37,107 Navodila so zelo natančna. 310 00:22:37,107 --> 00:22:39,026 Samo ta madež očistite... 311 00:22:41,486 --> 00:22:42,946 Rdeča ni za vas. 312 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 So zame? 313 00:22:49,369 --> 00:22:51,747 Je Adriana doma? Prišel sem ji zaželet srečo. 314 00:22:51,747 --> 00:22:52,956 Ne, ni. 315 00:22:54,082 --> 00:22:56,752 - Lahko jih ji dam jaz. - Polne roke imate. 316 00:22:57,461 --> 00:22:59,880 Spodaj jih bom pustil. Imam ključ. 317 00:23:02,758 --> 00:23:03,759 Sta... 318 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 Sta si blizu? 319 00:23:13,727 --> 00:23:17,606 Moje sožalje za sestro. Tudi jaz žalujem. 320 00:23:19,900 --> 00:23:21,193 Rose mi je bila kot mama. 321 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 - Kongresnica Washington? - Ja. 322 00:23:25,364 --> 00:23:28,659 Naučila me je voziti kolo. Skrbela je zame. 323 00:23:32,412 --> 00:23:35,499 - Sliši se, kot da je bila nekaj posebnega. - Saj je bila. 324 00:23:37,960 --> 00:23:40,337 - Menda se kmalu vračate v Gano. - Ja. 325 00:23:40,838 --> 00:23:42,589 Posvetiti se moram poslu. 326 00:23:43,382 --> 00:23:44,800 - S čim se ukvarjate? - Samo... 327 00:23:45,384 --> 00:23:48,554 Največje podjetje s prenosnimi stranišči v Z. Afriki vodim. 328 00:23:49,263 --> 00:23:51,223 - Imenitno. - Ja, hvala. 329 00:23:53,392 --> 00:23:55,519 Na zunanjem ministrstvu imam zveze. 330 00:23:55,519 --> 00:23:58,522 Z veseljem pokličem in pospešim postopek. 331 00:24:00,107 --> 00:24:01,984 - Zelo ste velikodušni. - Pa že. 332 00:24:02,985 --> 00:24:05,028 Morda bom kdaj potreboval prenosno stranišče. 333 00:24:08,740 --> 00:24:10,158 Ojla. 334 00:24:10,158 --> 00:24:15,664 - Nekaj za Adriano Washington bi prevzel. - Ja. Ta madež je treba očistiti. 335 00:24:15,664 --> 00:24:17,332 Lep dan. Hvala. 336 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 Še tole vzemite. 337 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 Ne greš noter? 338 00:24:43,025 --> 00:24:44,651 Danes nimam živcev za to. 339 00:24:48,155 --> 00:24:49,364 Je vse v redu? 340 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 Ne. 341 00:24:56,038 --> 00:24:57,080 Lahko pomagam? 342 00:25:03,545 --> 00:25:05,005 Pijača bi se mi prilegla. 343 00:25:08,717 --> 00:25:10,719 - Tukaj. - Tukaj? 344 00:25:10,719 --> 00:25:12,095 - Ja. - Prav. 345 00:25:13,138 --> 00:25:15,891 Se vidiva ob 16.30? 346 00:25:17,309 --> 00:25:20,020 - Ja. - Kul. Shranila bom lokacijo. 347 00:25:22,064 --> 00:25:23,690 - Okej. - Pokliči ali sporoči, 348 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 če kaj potrebuješ. Prav? 349 00:25:25,692 --> 00:25:28,737 Okej. Ob 16.30. Velja. 350 00:26:06,942 --> 00:26:09,695 - Ime? - Adler. Številka 204. 351 00:26:24,585 --> 00:26:27,004 - Izvoli. - Hvala. 352 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 Želiš? 353 00:27:52,506 --> 00:27:54,007 Si poznala mojega brata? 354 00:27:54,800 --> 00:27:56,093 - Eddie. - Si? 355 00:27:56,093 --> 00:27:57,970 Mahira, je vse v redu? 356 00:27:57,970 --> 00:27:59,638 Ja, stric. Pospravila bom. 357 00:27:59,638 --> 00:28:03,225 Mahira ti je ime? Si bila njegova punca? 358 00:28:03,225 --> 00:28:05,018 - Ne tako na glas. - Si bila? 359 00:28:06,270 --> 00:28:08,105 - Vprašaj po pomarančah. - Kaj? 360 00:28:08,105 --> 00:28:12,192 Pomaranče so zelo sveže. Pravkar smo jih dobili. Ponje grem. 361 00:28:12,693 --> 00:28:15,571 Briga me za pomaranče. Nočem butastih pomaranč. 362 00:28:15,571 --> 00:28:19,741 - Razložila bom. Samo tiho bodi. - Zakaj? Zakaj si tako skrivnostna? 363 00:28:19,741 --> 00:28:22,619 - Kaj se dogaja? - Utihni že, prosim! 364 00:28:24,997 --> 00:28:26,248 Žal mi je. 365 00:28:27,124 --> 00:28:28,917 Zakaj si prišla v supermarket? 366 00:28:29,835 --> 00:28:33,755 - Mahira, je vse v redu? - Stric, takoj pridem! 367 00:28:35,132 --> 00:28:37,509 Eddie, odidi, prav? Resno mislim. 368 00:28:52,774 --> 00:28:53,775 Eddie, počakaj. 369 00:29:04,328 --> 00:29:07,873 Še nekaj minut je ostalo. Bi kdo kaj povedal? 370 00:29:13,170 --> 00:29:15,631 Bom jaz. 371 00:29:17,883 --> 00:29:19,259 Mož mi je lagal. 372 00:29:23,180 --> 00:29:26,725 Izgubil je službo in ves najin denar. Ni mi povedal. 373 00:29:27,267 --> 00:29:29,478 Verjetno ga je bilo sram. 374 00:29:32,856 --> 00:29:34,358 Ampak v resnici... 375 00:29:36,527 --> 00:29:40,739 Ne gre za denar, ker... Vem, da to lahko... 376 00:29:42,699 --> 00:29:43,700 Prebrodim. 377 00:29:51,083 --> 00:29:55,337 Še eno življenje je imel. 378 00:29:57,422 --> 00:30:01,093 V L. A.-ju je imel stanovanje in... 379 00:30:03,220 --> 00:30:08,267 Ne vem, kaj se je še dogajalo tam. 380 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Skupaj sva bila od sedemnajstega leta. 381 00:30:23,782 --> 00:30:25,200 Vau, od sedemnajstega. 382 00:30:30,455 --> 00:30:33,584 Zato ne vem, kako naj vse povežem... 383 00:30:36,003 --> 00:30:37,004 Žalost... 384 00:30:40,090 --> 00:30:42,426 In ponižanje. 385 00:30:45,220 --> 00:30:47,556 In bes. 386 00:30:47,556 --> 00:30:50,934 Preveč je. Preveč, jebenti! 387 00:30:55,981 --> 00:30:59,067 Izgubila sem moža. In najboljšega prijatelja. 388 00:31:02,404 --> 00:31:03,947 Še vedno ga ljubim. 389 00:31:06,033 --> 00:31:09,453 Ampak zdi se mi, da mi je ukradel življenje. 390 00:31:15,375 --> 00:31:17,252 Samo želim si, da ne bi vedela. 391 00:31:23,133 --> 00:31:24,259 Da ne bi vedela. 392 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 Ja, prihodnji torek bom imel čas. 393 00:31:31,892 --> 00:31:33,727 Pozneje vas pokličem. 394 00:31:34,853 --> 00:31:36,188 Naprej. 395 00:31:36,188 --> 00:31:38,565 Hvala za rože. Čudovite so. 396 00:31:38,565 --> 00:31:39,775 Malenkost. 397 00:31:41,026 --> 00:31:45,030 Poslušaj, glede tistega zadnjič... Težko čustveno obdobje je. 398 00:31:45,030 --> 00:31:47,241 Bila sem ranljiva. Vesela sem te bila. 399 00:31:47,824 --> 00:31:49,952 Ampak nočem, da si delaš utvare. 400 00:31:50,661 --> 00:31:51,912 Ne bo se zgodilo. 401 00:31:53,580 --> 00:31:55,457 - Razumem. - Dobro. 402 00:31:57,042 --> 00:32:03,090 Vsa ta pot, 90 minut pred tvojim najpomembnejšim nastopom v življenju, 403 00:32:03,590 --> 00:32:06,051 da mi poveš, da me nočeš več poljubiti? 404 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 Aha. 405 00:32:12,099 --> 00:32:13,225 Dri, razturaj. 406 00:32:15,102 --> 00:32:16,311 Ja, hvala. 407 00:32:23,986 --> 00:32:26,488 Dee Dee. Dee Dee. Samo... 408 00:32:26,488 --> 00:32:29,825 - Zelo pogumna si bila. - Ojej. Imam nabuhle oči? 409 00:32:29,825 --> 00:32:32,244 - Ne. - Pri teh letih ne bi smela jokati podnevi. 410 00:32:32,744 --> 00:32:34,580 - Ne, super si. - Joj. 411 00:32:35,581 --> 00:32:37,040 Kako je bilo na kosilu z Zoe? 412 00:32:38,292 --> 00:32:39,501 Krasno. 413 00:32:39,501 --> 00:32:41,211 - Lepo. - Hvala za vprašanje. 414 00:32:42,337 --> 00:32:45,507 Kmalu imam ultrazvok. 415 00:32:45,507 --> 00:32:49,511 - Otročka boš videla? - Ja, ampak iskali bodo morebitne okvare. 416 00:32:50,012 --> 00:32:51,513 - Srhljivo bo. - Aha. 417 00:32:51,513 --> 00:32:54,183 - Pregledali bodo srce... - Ja. 418 00:32:54,183 --> 00:32:58,979 Pa kosti... Z mano naj bi šla cimra, pa so jo poklicali v službo. 419 00:32:58,979 --> 00:33:01,815 Ti imaš verjetno opravke. 420 00:33:02,399 --> 00:33:03,609 - Hotela sem samo... - Ja. 421 00:33:03,609 --> 00:33:06,695 - Povedati. - Ja. Žal mi je. 422 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 Samo... 423 00:33:12,367 --> 00:33:14,786 Žal mi je, Linda. Ne morem biti tvoja mama. 424 00:33:16,121 --> 00:33:19,041 - O bog. Oprosti. Ne. - Nisem hotela reči, 425 00:33:19,041 --> 00:33:20,709 - da si... - Ja, samo... 426 00:33:20,709 --> 00:33:24,087 - Ampak počutim se... - Sploh ni problema. 427 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 Sploh ne razmišljaj o tem. 428 00:33:27,132 --> 00:33:29,510 - Prav. Oprosti. - V redu je. 429 00:33:29,510 --> 00:33:34,014 Ampak bo vse v redu. Otrok bo zdrav. 430 00:33:36,683 --> 00:33:37,684 Hvala. 431 00:33:46,693 --> 00:33:49,154 KVIZ VSAKO SREDO DENARNA NAGRADA 432 00:34:09,174 --> 00:34:12,219 - Kaj boste? - Lahko pivo. 433 00:34:14,054 --> 00:34:16,014 - Smem nekaj vprašati? - Kar. 434 00:34:16,723 --> 00:34:20,518 Morda veste, kje je strmoglavilo tisto letalo iz New Yorka? 435 00:34:23,272 --> 00:34:25,649 Ne. Žal mi je. 436 00:34:28,443 --> 00:34:29,485 Hvala. 437 00:34:37,828 --> 00:34:41,331 Mogoče veste, kako pridem do kraja nesreče? 438 00:34:44,083 --> 00:34:45,210 Snemate podkaste? 439 00:34:45,960 --> 00:34:47,254 Če snemam... Ne. 440 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 Za prijatelja sem prišel. 441 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 Spoštujte nas in mrtve. 442 00:34:53,260 --> 00:34:55,512 Na stotine ljudi je prišlo sem. 443 00:34:55,512 --> 00:34:57,514 Tam ni kaj videti. Pojdite domov. 444 00:34:58,974 --> 00:34:59,975 Ja. Oprostite. 445 00:35:05,856 --> 00:35:07,232 Zakaj hočete tja? 446 00:35:10,611 --> 00:35:12,154 Moj nečak je preživel nesrečo. 447 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 Peljal vas bom tja. 448 00:35:25,042 --> 00:35:26,084 Peljal vas bom. 449 00:35:35,177 --> 00:35:36,178 Pridite. 450 00:35:45,020 --> 00:35:49,900 S tem avtom ne boste prišli tja. Z mano boste šli. 451 00:35:52,361 --> 00:35:53,195 Pridite. 452 00:36:17,261 --> 00:36:21,056 - Zaročen si, a? - Ja. 453 00:36:21,807 --> 00:36:24,351 Ni ti treba večerjati z nama. 454 00:36:24,351 --> 00:36:28,063 - Samo pomagati hoče. - Ja, krasna je. 455 00:36:29,273 --> 00:36:30,566 Čestitam. 456 00:36:32,818 --> 00:36:35,946 - Gotovo se veseliš poroke. - Jaz... Ja. 457 00:36:37,155 --> 00:36:39,283 Nisem nevesta, zato... 458 00:36:40,951 --> 00:36:42,911 Načrtovanje me spravlja ob pamet. 459 00:36:44,830 --> 00:36:48,000 Ampak mama zelo sodeluje. 460 00:36:48,000 --> 00:36:51,670 Po vsem, kar je prestala, je to dobro zanjo. 461 00:36:55,757 --> 00:36:58,218 - Kaj je? Reci. - Nič. 462 00:37:00,512 --> 00:37:04,433 Po vsem, kar mi je Brent povedal o tebi, je to zelo tipično. 463 00:37:04,433 --> 00:37:07,477 Ne razumem. 464 00:37:08,312 --> 00:37:12,566 Kaj pa vem. Da si zlat mamin sinko, 465 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 ki počne vse, da bi razveselil starše. 466 00:37:17,404 --> 00:37:19,573 Ne bom se zato poročil. 467 00:37:19,573 --> 00:37:21,992 Če bi se, bi bilo po svoje plemenito. 468 00:37:21,992 --> 00:37:23,410 Pa se ne bom zato. 469 00:37:25,078 --> 00:37:26,872 Okej. Oprosti. 470 00:37:38,342 --> 00:37:39,343 Pa ti? 471 00:37:41,553 --> 00:37:42,679 Kako se počutiš? 472 00:37:45,390 --> 00:37:47,851 Ne prav dobro. 473 00:37:49,645 --> 00:37:50,729 Ja. 474 00:37:52,231 --> 00:37:53,315 Jaz tudi ne. 475 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 Kaj te je prej mučilo? 476 00:38:05,494 --> 00:38:08,580 Med razbitinami so našli tole. 477 00:38:10,082 --> 00:38:12,084 - To je... - Moj zaročni prstan. 478 00:38:16,922 --> 00:38:20,509 Ko sem Brenta peljala na letališče, sva se strahotno sporekla. 479 00:38:27,891 --> 00:38:29,935 Jebeno okrutna sem bila. 480 00:38:31,228 --> 00:38:32,771 Gotovo ni bilo tako hudo. 481 00:38:33,814 --> 00:38:38,402 Ne razumeš. Izrekla sem marsikaj. 482 00:38:40,279 --> 00:38:43,490 On pa je hotel le, da do njegove vrnitve nosim ta prstan. 483 00:38:46,994 --> 00:38:48,954 Vsi kdaj zinemo kakšno neumnost. 484 00:38:52,124 --> 00:38:53,458 Jaz sem končala zvezo. 485 00:38:55,586 --> 00:38:57,379 Pustila sem ga. 486 00:38:58,046 --> 00:38:59,339 In potem je umrl. 487 00:39:06,513 --> 00:39:08,015 Vedno je hotel imeti zadnjo besedo. 488 00:39:11,185 --> 00:39:13,353 - Nehaj. - Kreten. 489 00:39:35,542 --> 00:39:36,585 Kaj je? 490 00:39:37,503 --> 00:39:41,423 Enake oči imaš. 491 00:40:31,640 --> 00:40:34,101 Naslednje vprašanje je za go. Washington. 492 00:40:34,852 --> 00:40:39,898 Tomas pravi, da v Harlemu živi 40 let in da ga stanodajalec poskuša deložirati. 493 00:40:39,898 --> 00:40:45,863 Območje postaja vse bolj gentrificirano. Kako boste ustavili dvig najemnin? 494 00:40:47,739 --> 00:40:48,740 Hvala. 495 00:40:49,741 --> 00:40:52,077 In hvala Tomasu za vprašanje. 496 00:40:53,704 --> 00:40:59,001 Veliko naših sosedov je moralo oditi. To težavo si zelo jemljem k srcu, ker... 497 00:40:59,001 --> 00:41:01,253 Čustva niso dovolj. 498 00:41:01,753 --> 00:41:04,882 Kot gradbinec vem, kaj naj naredi Tomas. 499 00:41:04,882 --> 00:41:07,259 S tem vprašanjem imam veliko izkušenj. 500 00:41:07,259 --> 00:41:10,012 Brez zamere, moja nasprotnica je bila pomočnica. 501 00:41:10,012 --> 00:41:12,097 Nič drugega ni počela. 502 00:41:12,598 --> 00:41:15,184 Izkušnje ima samo s sprejemanjem klicev. 503 00:41:15,184 --> 00:41:18,020 - Držimo se pravil. - Jaz pa sem 504 00:41:18,020 --> 00:41:21,648 bila pri kongresnici Washington 14 let vodja osebja. 505 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Prav ima. 506 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 Sprejemala sem klice. 507 00:41:27,487 --> 00:41:29,156 In to hudičevo dobro. 508 00:41:30,115 --> 00:41:31,867 In drži tudi, 509 00:41:31,867 --> 00:41:35,454 da me je babica po študiju zaposlila in mi dala streho nad glavo. 510 00:41:36,455 --> 00:41:40,125 Toda to pomeni, da sem ves čas lahko opazovala, 511 00:41:40,125 --> 00:41:41,919 kako delati za to skupnost. 512 00:41:41,919 --> 00:41:47,341 Vsako jutro me je zbudila ob petih in razpravljala z mano. 513 00:41:47,341 --> 00:41:49,092 Pa nisem jutranji človek. 514 00:41:50,636 --> 00:41:54,097 Ja, uradno sem bila samo pomočnica. 515 00:41:55,474 --> 00:41:57,351 Ampak učila sem se od najboljše. 516 00:41:57,351 --> 00:42:02,981 Vzgajala me je ženska, ki ste jo v Harlemu volili 36 let. 517 00:42:02,981 --> 00:42:06,276 Bil je njen dom. Naučila me je, kako se bojevati za vas. 518 00:42:06,276 --> 00:42:10,822 Kako se zavzeti za to, kar je prav, in, če jo povzamem, "urediti sranje". 519 00:42:11,949 --> 00:42:15,494 Moja babica mi je utrla pot do tega odra. 520 00:42:16,119 --> 00:42:20,541 In nihče na njem ne bo njenega dela nadaljeval tako zavzeto kot jaz. 521 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Hvala. 522 00:44:22,829 --> 00:44:23,830 Ste v redu? 523 00:44:25,832 --> 00:44:27,417 Vsa tista življenja... 524 00:44:30,045 --> 00:44:32,339 Vsi tisti ljudje so samo padli. 525 00:44:41,014 --> 00:44:43,684 Če bi molil, bi molili z mano? 526 00:44:49,481 --> 00:44:50,858 Nisem veren. 527 00:44:51,441 --> 00:44:55,362 Jaz tudi ne. Ne vem, kako naj začnem. 528 00:45:07,708 --> 00:45:12,087 Oče naš, ki si v nebesih... 529 00:45:13,839 --> 00:45:16,008 - ...posvečeno bodi tvoje ime. - Tvoje ime. 530 00:45:17,426 --> 00:45:19,052 Pridi k nam tvoje kraljestvo. 531 00:45:20,762 --> 00:45:22,306 Zgodi se tvoja volja. 532 00:45:24,349 --> 00:45:26,768 Kakor v nebesih tako na zemlji. 533 00:45:28,562 --> 00:45:30,939 Daj nam danes naš vsakdanji kruh 534 00:45:32,900 --> 00:45:35,027 in odpusti nam naše dolge. 535 00:45:37,738 --> 00:45:41,116 Kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom. 536 00:45:41,867 --> 00:45:44,203 Ne vpelji nas v skušnjavo, 537 00:45:45,537 --> 00:45:47,289 temveč reši nas hudega. 538 00:45:47,289 --> 00:45:48,498 Saj tvoje je kraljestvo... 539 00:45:49,041 --> 00:45:52,586 ...tvoja je oblast in slava vekomaj. 540 00:45:53,837 --> 00:45:54,838 Amen. 541 00:46:11,146 --> 00:46:12,147 Ej! 542 00:46:13,440 --> 00:46:14,650 Kako si se imel? 543 00:46:17,528 --> 00:46:19,029 Si bila kdaj jezna na mojo mamo? 544 00:46:23,492 --> 00:46:24,660 Nenehno. 545 00:46:26,578 --> 00:46:27,579 Nenehno. 546 00:46:32,042 --> 00:46:33,335 Ja. Zdaj sem... 547 00:46:35,754 --> 00:46:36,964 Res jezen na Jordana. 548 00:46:38,632 --> 00:46:39,675 Sem... 549 00:46:42,511 --> 00:46:43,720 Jezen sem nanj. 550 00:46:45,138 --> 00:46:51,228 Veš, lahko si hkrati jezen nanj in ga imaš rad. 551 00:46:51,228 --> 00:46:53,730 Lahko občutiš oboje hkrati. 552 00:46:54,356 --> 00:46:55,607 Pri meni je že tako. 553 00:46:59,486 --> 00:47:00,571 Hvala. 554 00:47:02,072 --> 00:47:06,410 Po mojem sem hotel spati pri Shay, 555 00:47:06,410 --> 00:47:09,246 ker sem si vse življenje delil sobo z Jordanom. 556 00:47:09,246 --> 00:47:10,455 Samo... 557 00:47:11,498 --> 00:47:13,041 Hotel sem družbo. 558 00:47:14,710 --> 00:47:16,295 Nisem te hotel jeziti. 559 00:47:21,049 --> 00:47:22,217 Edward. 560 00:47:24,178 --> 00:47:26,722 Spiš lahko, kjer hočeš. 561 00:47:28,473 --> 00:47:29,474 Prav? 562 00:47:31,185 --> 00:47:32,186 Hvala. 563 00:48:10,641 --> 00:48:12,142 Ostani pri zavesti. 564 00:48:15,020 --> 00:48:16,522 Domačo nalogo delam. 565 00:48:28,200 --> 00:48:29,868 Zakaj si mi pisal o barčici? 566 00:48:30,786 --> 00:48:32,371 To včasih naredim. 567 00:48:33,539 --> 00:48:34,873 Imeli smo barčico. 568 00:48:35,832 --> 00:48:37,626 Član kluba moraš biti. 569 00:48:38,293 --> 00:48:41,004 Nisem vedel, ali bo po vsem tistem še tam. 570 00:48:43,298 --> 00:48:44,424 A je bila. 571 00:48:45,092 --> 00:48:46,510 To pojasni nekaj stvari. 572 00:48:51,306 --> 00:48:54,017 Šel sem v Central Park West 405. 573 00:48:54,977 --> 00:48:56,603 Mater. Si jo spoznal? 574 00:48:57,145 --> 00:48:59,481 - Ujemi. - Kaj hudiča, Edward? 575 00:49:00,148 --> 00:49:01,149 Poglej. 576 00:49:03,360 --> 00:49:05,404 {\an8}M.O.P. JUTRI OB 10. URI 577 00:49:08,073 --> 00:49:09,199 Vse mi povej. 578 00:49:10,367 --> 00:49:15,622 Njen stric je bil tam. Ko sem bil v trgovini, se je zelo razjezila. 579 00:49:16,164 --> 00:49:18,876 - Jasno. - Porinila me je ven in... 580 00:49:19,918 --> 00:49:22,754 - Kaj je naredila? - Potem sem se razjezil jaz. 581 00:50:22,481 --> 00:50:24,483 Prevedla Polona Mertelj