1
00:00:12,513 --> 00:00:14,806
Slike vas lahko razburijo,
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,894
a če vidite kaj,
kar pripada vam ali ljubljeni osebi,
3
00:00:18,894 --> 00:00:22,064
mi povejte.
Stvari vam bomo poslali iz Washingtona.
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,526
OPIS: PRSTAN
BARVA: SREBRNA/MODRA
5
00:00:25,526 --> 00:00:27,027
Ne. Ne, ne, ne.
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,780
- Vsaj do moje vrnitve ga imej.
- Ne.
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,573
- Ne morem.
- Amanda, prosim.
8
00:00:35,536 --> 00:00:36,787
Ta prstan je moj.
9
00:00:40,374 --> 00:00:41,458
Moj je.
10
00:01:11,029 --> 00:01:12,823
{\an8}PO ROMANU
ANN NAPOLITANO
11
00:01:36,221 --> 00:01:39,099
- Za smokije ti dam sladico.
- Kar sanjaj.
12
00:01:41,101 --> 00:01:42,227
Ej, pazi.
13
00:01:42,728 --> 00:01:44,354
Pomiri se. Enake barve so.
14
00:01:44,980 --> 00:01:46,106
Spoštuj jakno.
15
00:01:46,106 --> 00:01:49,026
Smeti v njej nisem pustila jaz.
16
00:01:49,526 --> 00:01:52,029
Tvoj brat je bil pravi hrček.
17
00:01:53,155 --> 00:01:54,907
Na sladkarije
se je pa spoznal.
18
00:01:56,533 --> 00:01:57,826
Kaj je to?
19
00:02:02,164 --> 00:02:03,332
Je tvoj brat risal?
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,167
Ne.
21
00:02:08,377 --> 00:02:09,630
Punca je vpletena.
22
00:02:10,130 --> 00:02:14,092
Stara, daj jih nazaj.
Resno. Niso tvoje.
23
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
- O bog. To je to.
- Kaj?
24
00:02:15,969 --> 00:02:20,140
Skrivnostnica je umetnica in povezana
je bila s tvojim bratom. Zelo.
25
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
Zmešana si.
26
00:02:21,558 --> 00:02:24,394
Vse so iz istega lokala.
27
00:02:24,394 --> 00:02:29,233
"Delikatesa Central Park.
Central Park West 405."
28
00:02:29,233 --> 00:02:30,943
- Je brat kupoval tam?
- Ne.
29
00:02:32,319 --> 00:02:36,073
Zakaj pa ima kup računov od tam?
Z risbami skrivnostnice?
30
00:02:37,074 --> 00:02:40,160
Skrivnostnica je bila njegova punca.
Primer rešen.
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,119
Smoki?
32
00:02:42,621 --> 00:02:44,164
Jordan ni imel punce.
33
00:02:44,164 --> 00:02:45,791
Pa jo je imel.
34
00:02:47,960 --> 00:02:49,211
Ne.
35
00:02:49,211 --> 00:02:51,922
Kdo bi te še zalezoval
in ti dal posušeno glavo?
36
00:02:51,922 --> 00:02:53,173
Zalezovalka?
37
00:02:53,173 --> 00:02:54,967
V bratovi jakni so bili.
38
00:02:57,135 --> 00:03:01,431
- Vedel bi, če bi Jordan imel punco.
- Ampak ne, če jo je skrival.
39
00:03:04,518 --> 00:03:05,769
Vse sva si povedala.
40
00:03:12,693 --> 00:03:18,740
Ime ji je Shay. Oba imata dvanajst let.
Gotovo je popolnoma nedolžno.
41
00:03:18,740 --> 00:03:24,121
Ampak pri njej prespi vsako noč.
Prav vsako.
42
00:03:25,414 --> 00:03:30,335
Trudim se, da tega ne bi jemala osebno.
Vem, da tega ne počne zaradi mene.
43
00:03:31,086 --> 00:03:34,298
Ogromno je prestal. Samo...
44
00:03:34,298 --> 00:03:36,008
Rada bi, da je doma.
45
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
Ja.
46
00:03:40,804 --> 00:03:41,805
Povej mu.
47
00:03:42,431 --> 00:03:44,349
Mama si.
Otroci potrebujejo meje.
48
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
Ej.
49
00:03:50,480 --> 00:03:51,857
Samo preverjam,
50
00:03:51,857 --> 00:03:55,027
ali ti je še prav,
da sem v skupini.
51
00:03:55,944 --> 00:03:58,530
Ja.
Kot sem rekla, se bova dogovorila.
52
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Prav.
53
00:04:01,366 --> 00:04:03,410
Ej. Mislil sem,
da si že odšla.
54
00:04:03,410 --> 00:04:05,913
Prestavila sem let,
da bova šla na kosilo.
55
00:04:05,913 --> 00:04:07,664
Nočem te pustiti samega.
56
00:04:07,664 --> 00:04:12,211
- Zdravo.
- Zdravo. Pustila vaju bom...
57
00:04:12,211 --> 00:04:14,588
Ne, prosim.
Ste s Stevom v skupini?
58
00:04:15,130 --> 00:04:18,466
To je Amanda.
Amanda, to je moja zaročenka Daphne.
59
00:04:18,466 --> 00:04:22,346
Zaročenka. Vau. Pozdravljeni.
60
00:04:22,346 --> 00:04:25,224
Moje sožalje.
Za osebo, ki ste jo izgubili.
61
00:04:25,224 --> 00:04:27,017
- Nočem biti vsiljiva.
- Ja.
62
00:04:27,017 --> 00:04:29,645
- Brenta sem poznala.
- Poznala je Brenta.
63
00:04:29,645 --> 00:04:33,232
- Tvojega brata Brenta?
- Ja. Zaročena sta bila.
64
00:04:33,232 --> 00:04:36,735
Brent je bil zaročen?
In mi tega nisi povedal?
65
00:04:36,735 --> 00:04:38,028
Zaupno je.
66
00:04:38,028 --> 00:04:41,406
Ta distanca mi gre na živce.
Brenta sem le bežno poznala.
67
00:04:41,406 --> 00:04:42,741
Vsi celimo rane.
68
00:04:43,534 --> 00:04:44,868
Bi prišli na večerjo?
69
00:04:45,536 --> 00:04:46,703
Daphne, to je...
70
00:04:46,703 --> 00:04:48,956
Spoznati bi se morali.
71
00:04:48,956 --> 00:04:51,166
- Ja, to bi bilo lepo.
- To soboto?
72
00:04:52,459 --> 00:04:53,460
Lahko.
73
00:04:53,460 --> 00:04:54,920
- Odlično.
- Super.
74
00:04:54,920 --> 00:04:58,257
- Ja, prima.
- Ja.
75
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
{\an8}Ta slika.
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,304
{\an8}MOLITEV ZA HARLEM
77
00:05:04,304 --> 00:05:08,684
{\an8}Ta čudovita podoba
je očarala vse meščane.
78
00:05:08,684 --> 00:05:10,769
Prava zvezda si postala.
79
00:05:11,395 --> 00:05:12,855
Ne bi rekla, da zvezda.
80
00:05:12,855 --> 00:05:16,149
Slika je iz dominionistične
cerkve v Harlemu,
81
00:05:16,149 --> 00:05:18,861
{\an8}ki jo vodi pastor Eric Turner.
82
00:05:18,861 --> 00:05:21,989
{\an8}Znan je kot aktivist
in voditelj skupnosti.
83
00:05:21,989 --> 00:05:23,365
Res je.
84
00:05:23,365 --> 00:05:27,244
In nekoč sta bila par?
85
00:05:29,079 --> 00:05:30,497
Abby, preteklost je preteklost.
86
00:05:31,874 --> 00:05:34,626
Pošteno.
Pogovoriva se o jutrišnji razpravi.
87
00:05:35,335 --> 00:05:39,173
Tvoja babica
je bila na razpravah neprekosljiva.
88
00:05:39,173 --> 00:05:40,299
Ja.
89
00:05:40,299 --> 00:05:43,844
Rusha Limbaugha
je celo prisilila k opravičilu.
90
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Izjemna je bila.
91
00:05:45,888 --> 00:05:48,557
Ampak kaj bi rada sporočila ti?
92
00:05:48,557 --> 00:05:53,437
Ne kot vnukinja kongresnice,
ampak kot Adriana Washington?
93
00:05:56,690 --> 00:06:00,235
To boš videla jutri zvečer.
94
00:06:03,697 --> 00:06:05,282
Super.
95
00:06:06,783 --> 00:06:09,453
Noga je veliko močnejša.
96
00:06:10,704 --> 00:06:13,207
Sijajno. Čutiš, da je močnejša?
97
00:06:13,957 --> 00:06:15,876
- Ja.
- Super. Odlično.
98
00:06:15,876 --> 00:06:17,377
Ne potrebuješ me več.
99
00:06:17,377 --> 00:06:20,214
Ampak če kaj potrebuješ,
sem tukaj.
100
00:06:20,214 --> 00:06:23,300
Je pa dobro, da kaj počneš sam.
Si samostojen.
101
00:06:23,300 --> 00:06:29,014
Ko boš dovolj star,
se boš naučil voziti avto, kositi travo...
102
00:06:31,266 --> 00:06:32,726
Spati v svoji sobi.
103
00:06:33,977 --> 00:06:38,774
Nič ni narobe,
da začasno spiš pri Shay.
104
00:06:39,691 --> 00:06:44,279
Ampak to traja že dolgo.
Biti moraš z družino.
105
00:06:45,322 --> 00:06:49,326
Tvoja družina
pa sva tvoj stric John in jaz.
106
00:06:53,288 --> 00:06:57,501
Če naj to postane tvoj dom,
moraš spati doma.
107
00:06:58,877 --> 00:07:01,880
Torej tukaj.
108
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
V tej hiši.
109
00:07:09,555 --> 00:07:11,390
Je to že odločeno?
110
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
Ja.
111
00:07:15,435 --> 00:07:18,272
Lacey je postavila pravila
in ti si jih sprejel?
112
00:07:19,690 --> 00:07:24,194
Ja.
Kaj pa naj? Dvanajst let imam.
113
00:07:24,695 --> 00:07:28,115
- Je hodila okoli vrele kaše?
- Ja. Kako veš?
114
00:07:28,115 --> 00:07:32,369
Nekoč se je moji mami pritožila
nad zvončki na verandi. Upravičeno.
115
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
Spominjala je
na budistični tempelj.
116
00:07:34,663 --> 00:07:38,208
Ampak je strahotno mencala.
Taka je bila.
117
00:07:39,459 --> 00:07:40,502
Ja.
118
00:07:40,502 --> 00:07:46,008
- Če je mencala, misli zelo resno.
- Ja, misli.
119
00:07:47,384 --> 00:07:48,552
Zelo resna je.
120
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
Ja.
121
00:07:50,596 --> 00:07:53,307
Poiskala sem naslov
na tistih računih.
122
00:07:53,974 --> 00:07:56,810
Lokal je deset ulic stran
od vašega stanovanja.
123
00:07:56,810 --> 00:08:00,606
- Če v petek po pouku takoj odideva, bova...
- Ne grem tja.
124
00:08:00,606 --> 00:08:03,192
Povedal sem ti.
Moj brat ni imel punce.
125
00:08:03,192 --> 00:08:06,236
- Prav. Kakšno teorijo imaš?
- Ne vem. Nobene.
126
00:08:06,236 --> 00:08:08,614
To je moje življenje, ne tvoje.
127
00:08:08,614 --> 00:08:12,034
Zakaj si tako obsedena z njim?
Z vsako malenkostjo?
128
00:08:14,203 --> 00:08:15,954
Pomagati sem ti hotela.
129
00:08:16,705 --> 00:08:18,790
- Nisem...
- Vaditi moram.
130
00:08:21,502 --> 00:08:23,212
- Shay, nisem...
- Resno. Odidi!
131
00:08:35,890 --> 00:08:38,477
- Vesela sem, da si poklicala.
- Ja.
132
00:08:39,770 --> 00:08:43,065
Lepo je iti na dobro kosilo
z lepo hčerko.
133
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
Pa L. A.?
134
00:08:50,447 --> 00:08:51,615
V redu je bilo.
135
00:08:52,282 --> 00:08:55,953
Urediti moram nekaj finančnih stvari.
136
00:08:56,662 --> 00:08:59,540
O tem bi se rada
enkrat pogovorila s tabo.
137
00:08:59,540 --> 00:09:03,043
- Je vse v redu?
- Ja. Ni ti treba skrbeti.
138
00:09:03,043 --> 00:09:05,212
- Ne vem še vsega.
- Prav.
139
00:09:05,212 --> 00:09:09,508
Ampak se ne obremenjuj s tem.
Rada bi uživala v tvoji družbi.
140
00:09:09,508 --> 00:09:12,594
Ja.
Prav o tem razmišljam zadnje čase.
141
00:09:12,594 --> 00:09:16,431
Da se ne smeš zmeniti
za vse bedarije,
142
00:09:16,431 --> 00:09:18,475
ampak živeti naprej. Veš?
143
00:09:19,393 --> 00:09:20,853
- Se strinjam.
- Ja.
144
00:09:20,853 --> 00:09:23,146
- Na še več skupnih kosil.
- Ja.
145
00:09:27,943 --> 00:09:30,279
Razmišljala sem.
146
00:09:31,196 --> 00:09:34,199
Potovati hočem.
147
00:09:36,743 --> 00:09:39,079
- O, super. Jaz tudi.
- Ja.
148
00:09:39,079 --> 00:09:41,331
- Tvoj oče bi bil zelo vesel.
- Vem.
149
00:09:41,331 --> 00:09:44,960
Mogoče bi lahko šli
na križarjenje ob Aljaski.
150
00:09:44,960 --> 00:09:47,129
Ja, enkrat zagotovo.
151
00:09:47,129 --> 00:09:50,424
Ampak...
Nisem imela tega v mislih.
152
00:09:51,258 --> 00:09:56,346
Študij bom obesila na klin
in potovala sama.
153
00:09:57,222 --> 00:09:58,640
Izvolite.
154
00:09:58,640 --> 00:10:02,436
- Hvala. O, poglej... Čudovito je.
- Ja.
155
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
O, wagyu.
156
00:10:06,440 --> 00:10:07,858
Študij bi obesila na klin?
157
00:10:07,858 --> 00:10:08,942
- Ja.
- Kdaj?
158
00:10:08,942 --> 00:10:11,445
Zdaj. Takoj ko bo to mogoče.
159
00:10:14,698 --> 00:10:16,575
In katero... Kam bi šla?
160
00:10:16,575 --> 00:10:18,327
Po svetu. Povsod.
161
00:10:18,327 --> 00:10:21,496
Vse življenje si se trudila,
da bi prišla na Barnarda.
162
00:10:21,496 --> 00:10:24,082
Ja. Vem. Točno.
163
00:10:24,625 --> 00:10:26,710
O teh bedarijah govorim.
164
00:10:26,710 --> 00:10:27,794
Veš?
165
00:10:28,629 --> 00:10:29,713
Zadnjič sem razmišljala,
166
00:10:29,713 --> 00:10:35,385
da je prvo, česar se spomnim iz otroštva,
to, da si me prisilila vaditi
167
00:10:35,385 --> 00:10:37,179
za razgovor za malo šolo,
168
00:10:38,180 --> 00:10:39,932
- Nisem te.
- Si.
169
00:10:40,516 --> 00:10:43,560
Verjetno zato,
ker si bila sramežljiva,
170
00:10:43,560 --> 00:10:45,938
- jaz pa sem želela, da blestiš...
- Ja.
171
00:10:45,938 --> 00:10:49,191
- Vedela sem, da...
- Mami, za malo šolo!
172
00:10:49,191 --> 00:10:50,943
In to se ni končalo.
173
00:10:50,943 --> 00:10:54,655
Obšolske dejavnosti,
dodatne priprave, inštrukcije.
174
00:10:54,655 --> 00:10:58,242
Kot da sem ves čas na avdiciji
za življenje. Živim pa ne.
175
00:10:58,242 --> 00:11:01,787
In zdaj sem piflarca.
Na pamet se učim za najvišje ocene.
176
00:11:01,787 --> 00:11:04,873
Pozneje bom trpela
v dolgočasni službi in zakonu.
177
00:11:04,873 --> 00:11:07,918
Hočem iz tega začaranega kroga.
178
00:11:09,086 --> 00:11:11,755
Prav, ljubica.
Ampak to je tvoje življenje.
179
00:11:12,464 --> 00:11:13,715
Tvoja prihodnost.
180
00:11:14,800 --> 00:11:20,514
Tvoj oče je garal,
da bi se lahko izobrazila.
181
00:11:20,514 --> 00:11:24,184
In jaz bom naredila enako.
Ne glede na žrtve.
182
00:11:25,519 --> 00:11:27,396
Hočem, da doštudiraš.
183
00:11:27,396 --> 00:11:30,607
Oče bi me podprl.
184
00:11:32,276 --> 00:11:33,485
Neverjetna si.
185
00:11:34,736 --> 00:11:36,280
Oče te ni mogel zavrniti.
186
00:11:36,280 --> 00:11:39,074
- Morala sem biti odgovorna.
- Verjel je vame.
187
00:11:39,074 --> 00:11:40,701
Tudi jaz verjamem vate.
188
00:11:41,451 --> 00:11:43,871
Nisem študirala.
To najbolj obžalujem.
189
00:11:43,871 --> 00:11:46,248
- Zate bi rada več.
- Pa pojdi ti študirat.
190
00:11:46,874 --> 00:11:50,085
Rada bi,
da končaš ta semester...
191
00:11:50,085 --> 00:11:51,920
Ne vem, kako.
192
00:11:51,920 --> 00:11:54,590
Ne morem razmišljati, spati.
Otopela sem.
193
00:11:54,590 --> 00:11:56,925
Prijateljem se ne sanja,
kaj prestajam.
194
00:11:57,426 --> 00:11:58,802
Ko bi bila lahko kot ti!
195
00:11:58,802 --> 00:12:02,639
Želim si, da bi lahko vstala,
si nadela masko
196
00:12:02,639 --> 00:12:06,518
in se pretvarjala, da se ni nič zgodilo.
Pa ne morem, prav?
197
00:12:06,518 --> 00:12:10,480
To moram narediti.
Potovala bom. Stoj mi ob strani.
198
00:12:13,108 --> 00:12:16,236
Ne bi rekla,
da si samo nadenem masko brezbrižnosti.
199
00:12:17,988 --> 00:12:19,489
Oprosti. Nisem tako mislila.
200
00:12:19,489 --> 00:12:23,202
To si rekla. Prizadelo me je.
Ne ponovi več tega.
201
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
Prav.
202
00:12:31,835 --> 00:12:33,253
Mislim, da je to napaka.
203
00:12:34,838 --> 00:12:36,507
Odločitev se mi ne zdi prava,
204
00:12:37,841 --> 00:12:41,803
vendar te imam rada
in ti bom vedno stala ob strani.
205
00:13:03,492 --> 00:13:05,869
{\an8}LAHKO NOČ, BUTELJ
206
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
Oj.
207
00:13:39,319 --> 00:13:40,445
Zakaj nisi pri Shay?
208
00:13:41,864 --> 00:13:44,116
Teta Lacey pravi,
da ne smem več spati tam.
209
00:13:47,619 --> 00:13:48,829
Aha.
210
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
Zakaj si še pokonci?
211
00:13:58,380 --> 00:14:03,093
Včasih imam občutek, da so
razbitine še vedno na tistem travniku.
212
00:14:06,054 --> 00:14:10,017
In ne nehajo goreti.
213
00:14:13,478 --> 00:14:14,897
Ja, zadosten razlog.
214
00:14:34,416 --> 00:14:38,670
Ampak veš, da ni tako, kajne?
Pospravili so jih. Tam je samo travnik.
215
00:14:40,672 --> 00:14:42,216
Kaj vem. Mogoče je to noro,
216
00:14:42,216 --> 00:14:47,971
ampak kaj, če grem v Kolorado
217
00:14:48,555 --> 00:14:52,935
in poslikam tisti travnik?
Da boš videl, da je prazen?
218
00:14:53,977 --> 00:14:54,978
Bi to pomagalo?
219
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Resno?
220
00:14:59,066 --> 00:15:00,067
Ja.
221
00:15:02,277 --> 00:15:03,278
Računaj name.
222
00:15:19,294 --> 00:15:20,546
Kako si me našel?
223
00:15:21,088 --> 00:15:25,801
Becks me je dobro izurila.
Znam se igrati skrivalnice. Izvoli.
224
00:15:27,219 --> 00:15:29,429
- Hvala.
- Malenkost.
225
00:15:37,855 --> 00:15:38,856
Vau.
226
00:15:40,649 --> 00:15:42,109
Nikoli se nisi poročil?
227
00:15:44,695 --> 00:15:47,447
Nisi bil v nobeni zvezi?
228
00:15:49,575 --> 00:15:52,619
Sem, ampak se ni obnesla.
229
00:15:54,413 --> 00:15:55,414
Žal mi je.
230
00:15:58,000 --> 00:16:00,377
Ti pa si bila s pastorjem?
231
00:16:01,170 --> 00:16:02,296
Končala sva.
232
00:16:02,838 --> 00:16:04,381
- Aha.
- Ja.
233
00:16:06,717 --> 00:16:09,928
No... Spočiti se moraš.
Pomemben dan je pred tabo.
234
00:16:09,928 --> 00:16:11,513
Ja. Bi šel k meni?
235
00:16:12,848 --> 00:16:14,266
To bodo opazili.
236
00:16:15,517 --> 00:16:17,436
- Super boš.
- Verjetno.
237
00:16:17,436 --> 00:16:19,229
Davi si naredila velik vtis.
238
00:16:19,229 --> 00:16:20,772
Saj si slišal Abby.
239
00:16:21,398 --> 00:16:24,359
Imajo me samo za vnukinjo
kongresnice Washington.
240
00:16:24,860 --> 00:16:25,944
In?
241
00:16:26,528 --> 00:16:29,656
Ne vem,
kako naj jih prepričam o nasprotnem.
242
00:16:29,656 --> 00:16:31,658
Samo nakladam.
243
00:16:32,659 --> 00:16:34,870
Dobra političarka si.
244
00:16:34,870 --> 00:16:36,663
Nisem političarka.
245
00:16:36,663 --> 00:16:40,125
Ne.
Ta priložnost mi je bila podarjena.
246
00:16:41,251 --> 00:16:42,586
Nisem si je prislužila.
247
00:16:43,754 --> 00:16:44,838
Ne tako kot ona.
248
00:16:47,257 --> 00:16:50,010
- Nočem je razočarati.
- Ej.
249
00:16:50,552 --> 00:16:52,221
Ne boš je.
250
00:16:52,846 --> 00:16:55,265
- Hja...
- Izjemna si.
251
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Oprosti.
252
00:17:06,568 --> 00:17:08,403
PASTOR ERIC TURNER
253
00:17:12,406 --> 00:17:13,617
Vedela boš, kaj reči.
254
00:17:25,753 --> 00:17:28,464
- V Kolorado greš?
- Aha.
255
00:17:28,966 --> 00:17:30,175
Danes?
256
00:17:31,051 --> 00:17:34,054
- Slikat tisti travnik?
- Ja.
257
00:17:36,139 --> 00:17:40,477
John, česa ne razumem?
Tudi če bi si lahko privoščila, je noro.
258
00:17:41,311 --> 00:17:42,563
Fant potrebuje pomoč.
259
00:17:42,563 --> 00:17:45,899
Z ničimer mu ne pomagava.
Samo pisma mu prikrivava.
260
00:17:45,899 --> 00:17:48,569
Dovolj imam odlašanja.
261
00:17:48,569 --> 00:17:50,445
- Rad bi mu pomagal.
- Okej.
262
00:17:50,445 --> 00:17:51,947
Tako mu pomagam.
263
00:17:53,198 --> 00:17:56,285
Uporabil bom točke zvestobe.
Itak bodo potekle.
264
00:17:56,285 --> 00:17:58,996
Briga me zanje.
Samo razumela bi rada.
265
00:17:58,996 --> 00:18:02,666
- Te je prosil, da greš?
- Je tebe, naj neha spati pri Shay?
266
00:18:03,166 --> 00:18:05,502
Ne reci, da to počneš,
ker si jezen name.
267
00:18:05,502 --> 00:18:09,173
Ne. Veš, kaj si mislim
o vsem skupaj.
268
00:18:09,173 --> 00:18:12,843
Naj spi, kjer hoče.
Prej ali slej bo prišel domov.
269
00:18:13,427 --> 00:18:16,513
- Ne strinjam se s tabo.
- Zato si mu vzela oporo.
270
00:18:16,513 --> 00:18:20,642
- Si ga sploh vprašala za mnenje?
- Ne odloča on. Dvanajst let ima.
271
00:18:20,642 --> 00:18:24,897
- Eden od naju mu mora postaviti meje...
- Ni tak kot drugi otroci.
272
00:18:24,897 --> 00:18:26,440
- Vem, John.
- Res?
273
00:18:26,440 --> 00:18:31,111
Tu je eno noč, pa že ima
strahotne môraste sanje o nesreči.
274
00:18:32,487 --> 00:18:34,114
In tega sem kriva jaz?
275
00:18:36,658 --> 00:18:37,659
Ne.
276
00:18:39,369 --> 00:18:41,538
Seveda nisi kriva ti. Samo...
277
00:18:42,289 --> 00:18:44,041
Težko je.
278
00:18:46,877 --> 00:18:48,337
Za to ni navodil.
279
00:18:53,133 --> 00:18:54,134
Iti moram.
280
00:19:40,681 --> 00:19:43,058
Oprosti, samo zmeden sem.
281
00:19:43,058 --> 00:19:44,476
Nisem opazila.
282
00:19:44,476 --> 00:19:46,311
Dober program je.
283
00:19:46,311 --> 00:19:50,774
Res. Sledil mu bom,
hodil bom na srečanja in vse bo v redu.
284
00:19:50,774 --> 00:19:53,151
- Ne morem.
- Amanda. Pro... Ne!
285
00:20:33,942 --> 00:20:35,027
Živjo, Shay.
286
00:20:35,611 --> 00:20:36,862
Zdravo, ga. Curtis.
287
00:20:41,116 --> 00:20:42,201
Je vse v redu?
288
00:20:44,578 --> 00:20:48,665
Ja. Me lahko pelješ?
Noga me boli.
289
00:20:48,665 --> 00:20:49,791
Jasno.
290
00:20:49,791 --> 00:20:51,251
Greš zraven, Shay?
291
00:20:52,294 --> 00:20:53,670
Ne, hvala, ga. Curtis.
292
00:21:10,187 --> 00:21:11,980
Je med vama s Shay vse v redu?
293
00:21:14,983 --> 00:21:16,276
Ja.
294
00:21:19,404 --> 00:21:23,283
Tvoj stric mi je povedal za tvojo môro.
Zelo mi je žal.
295
00:21:24,576 --> 00:21:27,788
Če bi se rad pogovoril ali...
296
00:21:27,788 --> 00:21:31,333
- Greš danes v mesto?
- Ja. Na srečanje skupine.
297
00:21:31,834 --> 00:21:34,294
Ti spet prinesem piškote
iz tistega kombija?
298
00:21:34,294 --> 00:21:36,380
- Ali kaj drugega?
- Smem s tabo?
299
00:21:37,256 --> 00:21:38,715
Pouk imaš.
300
00:21:38,715 --> 00:21:41,051
Ja,
ampak danes bi zelo rad šel v mesto.
301
00:21:44,304 --> 00:21:48,433
Prav. Sporočila bom, da si zbolel.
Med čakanjem lahko narediš domačo nalogo.
302
00:21:48,433 --> 00:21:51,979
- Gotovo se bo našel prostor.
- Raje bi šel v Centralni park.
303
00:21:51,979 --> 00:21:54,147
- Edward.
- Dobro ga poznam.
304
00:21:54,147 --> 00:21:57,609
Ni mi všeč, da boš sam tam.
305
00:22:00,362 --> 00:22:02,656
Rekla si,
naj več stvari počnem sam.
306
00:22:05,367 --> 00:22:06,451
Naj bom samostojen.
307
00:22:10,163 --> 00:22:10,998
Prosim?
308
00:22:16,253 --> 00:22:17,254
Prav.
309
00:22:34,229 --> 00:22:37,107
Navodila so zelo natančna.
310
00:22:37,107 --> 00:22:39,026
Samo ta madež očistite...
311
00:22:41,486 --> 00:22:42,946
Rdeča ni za vas.
312
00:22:45,782 --> 00:22:46,783
So zame?
313
00:22:49,369 --> 00:22:51,747
Je Adriana doma?
Prišel sem ji zaželet srečo.
314
00:22:51,747 --> 00:22:52,956
Ne, ni.
315
00:22:54,082 --> 00:22:56,752
- Lahko jih ji dam jaz.
- Polne roke imate.
316
00:22:57,461 --> 00:22:59,880
Spodaj jih bom pustil.
Imam ključ.
317
00:23:02,758 --> 00:23:03,759
Sta...
318
00:23:05,636 --> 00:23:06,637
Sta si blizu?
319
00:23:13,727 --> 00:23:17,606
Moje sožalje za sestro.
Tudi jaz žalujem.
320
00:23:19,900 --> 00:23:21,193
Rose mi je bila kot mama.
321
00:23:22,653 --> 00:23:24,363
- Kongresnica Washington?
- Ja.
322
00:23:25,364 --> 00:23:28,659
Naučila me je voziti kolo.
Skrbela je zame.
323
00:23:32,412 --> 00:23:35,499
- Sliši se, kot da je bila nekaj posebnega.
- Saj je bila.
324
00:23:37,960 --> 00:23:40,337
- Menda se kmalu vračate v Gano.
- Ja.
325
00:23:40,838 --> 00:23:42,589
Posvetiti se moram poslu.
326
00:23:43,382 --> 00:23:44,800
- S čim se ukvarjate?
- Samo...
327
00:23:45,384 --> 00:23:48,554
Največje podjetje s prenosnimi stranišči
v Z. Afriki vodim.
328
00:23:49,263 --> 00:23:51,223
- Imenitno.
- Ja, hvala.
329
00:23:53,392 --> 00:23:55,519
Na zunanjem ministrstvu
imam zveze.
330
00:23:55,519 --> 00:23:58,522
Z veseljem pokličem
in pospešim postopek.
331
00:24:00,107 --> 00:24:01,984
- Zelo ste velikodušni.
- Pa že.
332
00:24:02,985 --> 00:24:05,028
Morda bom
kdaj potreboval prenosno stranišče.
333
00:24:08,740 --> 00:24:10,158
Ojla.
334
00:24:10,158 --> 00:24:15,664
- Nekaj za Adriano Washington bi prevzel.
- Ja. Ta madež je treba očistiti.
335
00:24:15,664 --> 00:24:17,332
Lep dan. Hvala.
336
00:24:18,542 --> 00:24:19,710
Še tole vzemite.
337
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
Ne greš noter?
338
00:24:43,025 --> 00:24:44,651
Danes nimam živcev za to.
339
00:24:48,155 --> 00:24:49,364
Je vse v redu?
340
00:24:52,618 --> 00:24:53,619
Ne.
341
00:24:56,038 --> 00:24:57,080
Lahko pomagam?
342
00:25:03,545 --> 00:25:05,005
Pijača bi se mi prilegla.
343
00:25:08,717 --> 00:25:10,719
- Tukaj.
- Tukaj?
344
00:25:10,719 --> 00:25:12,095
- Ja.
- Prav.
345
00:25:13,138 --> 00:25:15,891
Se vidiva ob 16.30?
346
00:25:17,309 --> 00:25:20,020
- Ja.
- Kul. Shranila bom lokacijo.
347
00:25:22,064 --> 00:25:23,690
- Okej.
- Pokliči ali sporoči,
348
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
če kaj potrebuješ. Prav?
349
00:25:25,692 --> 00:25:28,737
Okej. Ob 16.30. Velja.
350
00:26:06,942 --> 00:26:09,695
- Ime?
- Adler. Številka 204.
351
00:26:24,585 --> 00:26:27,004
- Izvoli.
- Hvala.
352
00:27:49,211 --> 00:27:50,462
Želiš?
353
00:27:52,506 --> 00:27:54,007
Si poznala mojega brata?
354
00:27:54,800 --> 00:27:56,093
- Eddie.
- Si?
355
00:27:56,093 --> 00:27:57,970
Mahira, je vse v redu?
356
00:27:57,970 --> 00:27:59,638
Ja, stric. Pospravila bom.
357
00:27:59,638 --> 00:28:03,225
Mahira ti je ime?
Si bila njegova punca?
358
00:28:03,225 --> 00:28:05,018
- Ne tako na glas.
- Si bila?
359
00:28:06,270 --> 00:28:08,105
- Vprašaj po pomarančah.
- Kaj?
360
00:28:08,105 --> 00:28:12,192
Pomaranče so zelo sveže.
Pravkar smo jih dobili. Ponje grem.
361
00:28:12,693 --> 00:28:15,571
Briga me za pomaranče.
Nočem butastih pomaranč.
362
00:28:15,571 --> 00:28:19,741
- Razložila bom. Samo tiho bodi.
- Zakaj? Zakaj si tako skrivnostna?
363
00:28:19,741 --> 00:28:22,619
- Kaj se dogaja?
- Utihni že, prosim!
364
00:28:24,997 --> 00:28:26,248
Žal mi je.
365
00:28:27,124 --> 00:28:28,917
Zakaj si prišla v supermarket?
366
00:28:29,835 --> 00:28:33,755
- Mahira, je vse v redu?
- Stric, takoj pridem!
367
00:28:35,132 --> 00:28:37,509
Eddie, odidi, prav? Resno mislim.
368
00:28:52,774 --> 00:28:53,775
Eddie, počakaj.
369
00:29:04,328 --> 00:29:07,873
Še nekaj minut je ostalo.
Bi kdo kaj povedal?
370
00:29:13,170 --> 00:29:15,631
Bom jaz.
371
00:29:17,883 --> 00:29:19,259
Mož mi je lagal.
372
00:29:23,180 --> 00:29:26,725
Izgubil je službo in ves najin denar.
Ni mi povedal.
373
00:29:27,267 --> 00:29:29,478
Verjetno ga je bilo sram.
374
00:29:32,856 --> 00:29:34,358
Ampak v resnici...
375
00:29:36,527 --> 00:29:40,739
Ne gre za denar, ker...
Vem, da to lahko...
376
00:29:42,699 --> 00:29:43,700
Prebrodim.
377
00:29:51,083 --> 00:29:55,337
Še eno življenje je imel.
378
00:29:57,422 --> 00:30:01,093
V L. A.-ju je imel stanovanje in...
379
00:30:03,220 --> 00:30:08,267
Ne vem,
kaj se je še dogajalo tam.
380
00:30:14,857 --> 00:30:17,109
Skupaj sva bila
od sedemnajstega leta.
381
00:30:23,782 --> 00:30:25,200
Vau, od sedemnajstega.
382
00:30:30,455 --> 00:30:33,584
Zato ne vem,
kako naj vse povežem...
383
00:30:36,003 --> 00:30:37,004
Žalost...
384
00:30:40,090 --> 00:30:42,426
In ponižanje.
385
00:30:45,220 --> 00:30:47,556
In bes.
386
00:30:47,556 --> 00:30:50,934
Preveč je. Preveč, jebenti!
387
00:30:55,981 --> 00:30:59,067
Izgubila sem moža.
In najboljšega prijatelja.
388
00:31:02,404 --> 00:31:03,947
Še vedno ga ljubim.
389
00:31:06,033 --> 00:31:09,453
Ampak zdi se mi,
da mi je ukradel življenje.
390
00:31:15,375 --> 00:31:17,252
Samo želim si, da ne bi vedela.
391
00:31:23,133 --> 00:31:24,259
Da ne bi vedela.
392
00:31:29,890 --> 00:31:31,892
Ja, prihodnji torek
bom imel čas.
393
00:31:31,892 --> 00:31:33,727
Pozneje vas pokličem.
394
00:31:34,853 --> 00:31:36,188
Naprej.
395
00:31:36,188 --> 00:31:38,565
Hvala za rože. Čudovite so.
396
00:31:38,565 --> 00:31:39,775
Malenkost.
397
00:31:41,026 --> 00:31:45,030
Poslušaj, glede tistega zadnjič...
Težko čustveno obdobje je.
398
00:31:45,030 --> 00:31:47,241
Bila sem ranljiva.
Vesela sem te bila.
399
00:31:47,824 --> 00:31:49,952
Ampak nočem,
da si delaš utvare.
400
00:31:50,661 --> 00:31:51,912
Ne bo se zgodilo.
401
00:31:53,580 --> 00:31:55,457
- Razumem.
- Dobro.
402
00:31:57,042 --> 00:32:03,090
Vsa ta pot, 90 minut pred tvojim
najpomembnejšim nastopom v življenju,
403
00:32:03,590 --> 00:32:06,051
da mi poveš,
da me nočeš več poljubiti?
404
00:32:07,761 --> 00:32:08,762
Aha.
405
00:32:12,099 --> 00:32:13,225
Dri, razturaj.
406
00:32:15,102 --> 00:32:16,311
Ja, hvala.
407
00:32:23,986 --> 00:32:26,488
Dee Dee. Dee Dee. Samo...
408
00:32:26,488 --> 00:32:29,825
- Zelo pogumna si bila.
- Ojej. Imam nabuhle oči?
409
00:32:29,825 --> 00:32:32,244
- Ne.
- Pri teh letih ne bi smela jokati podnevi.
410
00:32:32,744 --> 00:32:34,580
- Ne, super si.
- Joj.
411
00:32:35,581 --> 00:32:37,040
Kako je bilo na kosilu z Zoe?
412
00:32:38,292 --> 00:32:39,501
Krasno.
413
00:32:39,501 --> 00:32:41,211
- Lepo.
- Hvala za vprašanje.
414
00:32:42,337 --> 00:32:45,507
Kmalu imam ultrazvok.
415
00:32:45,507 --> 00:32:49,511
- Otročka boš videla?
- Ja, ampak iskali bodo morebitne okvare.
416
00:32:50,012 --> 00:32:51,513
- Srhljivo bo.
- Aha.
417
00:32:51,513 --> 00:32:54,183
- Pregledali bodo srce...
- Ja.
418
00:32:54,183 --> 00:32:58,979
Pa kosti... Z mano naj bi šla cimra,
pa so jo poklicali v službo.
419
00:32:58,979 --> 00:33:01,815
Ti imaš verjetno opravke.
420
00:33:02,399 --> 00:33:03,609
- Hotela sem samo...
- Ja.
421
00:33:03,609 --> 00:33:06,695
- Povedati.
- Ja. Žal mi je.
422
00:33:08,989 --> 00:33:09,990
Samo...
423
00:33:12,367 --> 00:33:14,786
Žal mi je, Linda.
Ne morem biti tvoja mama.
424
00:33:16,121 --> 00:33:19,041
- O bog. Oprosti. Ne.
- Nisem hotela reči,
425
00:33:19,041 --> 00:33:20,709
- da si...
- Ja, samo...
426
00:33:20,709 --> 00:33:24,087
- Ampak počutim se...
- Sploh ni problema.
427
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
Sploh ne razmišljaj o tem.
428
00:33:27,132 --> 00:33:29,510
- Prav. Oprosti.
- V redu je.
429
00:33:29,510 --> 00:33:34,014
Ampak bo vse v redu.
Otrok bo zdrav.
430
00:33:36,683 --> 00:33:37,684
Hvala.
431
00:33:46,693 --> 00:33:49,154
KVIZ VSAKO SREDO
DENARNA NAGRADA
432
00:34:09,174 --> 00:34:12,219
- Kaj boste?
- Lahko pivo.
433
00:34:14,054 --> 00:34:16,014
- Smem nekaj vprašati?
- Kar.
434
00:34:16,723 --> 00:34:20,518
Morda veste, kje je strmoglavilo
tisto letalo iz New Yorka?
435
00:34:23,272 --> 00:34:25,649
Ne. Žal mi je.
436
00:34:28,443 --> 00:34:29,485
Hvala.
437
00:34:37,828 --> 00:34:41,331
Mogoče veste,
kako pridem do kraja nesreče?
438
00:34:44,083 --> 00:34:45,210
Snemate podkaste?
439
00:34:45,960 --> 00:34:47,254
Če snemam... Ne.
440
00:34:49,130 --> 00:34:50,632
Za prijatelja sem prišel.
441
00:34:50,632 --> 00:34:53,260
Spoštujte nas in mrtve.
442
00:34:53,260 --> 00:34:55,512
Na stotine ljudi je prišlo sem.
443
00:34:55,512 --> 00:34:57,514
Tam ni kaj videti. Pojdite domov.
444
00:34:58,974 --> 00:34:59,975
Ja. Oprostite.
445
00:35:05,856 --> 00:35:07,232
Zakaj hočete tja?
446
00:35:10,611 --> 00:35:12,154
Moj nečak je preživel nesrečo.
447
00:35:18,869 --> 00:35:20,162
Peljal vas bom tja.
448
00:35:25,042 --> 00:35:26,084
Peljal vas bom.
449
00:35:35,177 --> 00:35:36,178
Pridite.
450
00:35:45,020 --> 00:35:49,900
S tem avtom ne boste prišli tja.
Z mano boste šli.
451
00:35:52,361 --> 00:35:53,195
Pridite.
452
00:36:17,261 --> 00:36:21,056
- Zaročen si, a?
- Ja.
453
00:36:21,807 --> 00:36:24,351
Ni ti treba večerjati z nama.
454
00:36:24,351 --> 00:36:28,063
- Samo pomagati hoče.
- Ja, krasna je.
455
00:36:29,273 --> 00:36:30,566
Čestitam.
456
00:36:32,818 --> 00:36:35,946
- Gotovo se veseliš poroke.
- Jaz... Ja.
457
00:36:37,155 --> 00:36:39,283
Nisem nevesta, zato...
458
00:36:40,951 --> 00:36:42,911
Načrtovanje me spravlja ob pamet.
459
00:36:44,830 --> 00:36:48,000
Ampak mama zelo sodeluje.
460
00:36:48,000 --> 00:36:51,670
Po vsem, kar je prestala,
je to dobro zanjo.
461
00:36:55,757 --> 00:36:58,218
- Kaj je? Reci.
- Nič.
462
00:37:00,512 --> 00:37:04,433
Po vsem, kar mi je Brent povedal
o tebi, je to zelo tipično.
463
00:37:04,433 --> 00:37:07,477
Ne razumem.
464
00:37:08,312 --> 00:37:12,566
Kaj pa vem.
Da si zlat mamin sinko,
465
00:37:13,233 --> 00:37:15,777
ki počne vse,
da bi razveselil starše.
466
00:37:17,404 --> 00:37:19,573
Ne bom se zato poročil.
467
00:37:19,573 --> 00:37:21,992
Če bi se,
bi bilo po svoje plemenito.
468
00:37:21,992 --> 00:37:23,410
Pa se ne bom zato.
469
00:37:25,078 --> 00:37:26,872
Okej. Oprosti.
470
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Pa ti?
471
00:37:41,553 --> 00:37:42,679
Kako se počutiš?
472
00:37:45,390 --> 00:37:47,851
Ne prav dobro.
473
00:37:49,645 --> 00:37:50,729
Ja.
474
00:37:52,231 --> 00:37:53,315
Jaz tudi ne.
475
00:37:59,446 --> 00:38:00,864
Kaj te je prej mučilo?
476
00:38:05,494 --> 00:38:08,580
Med razbitinami so našli tole.
477
00:38:10,082 --> 00:38:12,084
- To je...
- Moj zaročni prstan.
478
00:38:16,922 --> 00:38:20,509
Ko sem Brenta peljala na letališče,
sva se strahotno sporekla.
479
00:38:27,891 --> 00:38:29,935
Jebeno okrutna sem bila.
480
00:38:31,228 --> 00:38:32,771
Gotovo ni bilo tako hudo.
481
00:38:33,814 --> 00:38:38,402
Ne razumeš.
Izrekla sem marsikaj.
482
00:38:40,279 --> 00:38:43,490
On pa je hotel le,
da do njegove vrnitve nosim ta prstan.
483
00:38:46,994 --> 00:38:48,954
Vsi kdaj zinemo kakšno neumnost.
484
00:38:52,124 --> 00:38:53,458
Jaz sem končala zvezo.
485
00:38:55,586 --> 00:38:57,379
Pustila sem ga.
486
00:38:58,046 --> 00:38:59,339
In potem je umrl.
487
00:39:06,513 --> 00:39:08,015
Vedno je hotel
imeti zadnjo besedo.
488
00:39:11,185 --> 00:39:13,353
- Nehaj.
- Kreten.
489
00:39:35,542 --> 00:39:36,585
Kaj je?
490
00:39:37,503 --> 00:39:41,423
Enake oči imaš.
491
00:40:31,640 --> 00:40:34,101
Naslednje vprašanje
je za go. Washington.
492
00:40:34,852 --> 00:40:39,898
Tomas pravi, da v Harlemu živi 40 let
in da ga stanodajalec poskuša deložirati.
493
00:40:39,898 --> 00:40:45,863
Območje postaja vse bolj gentrificirano.
Kako boste ustavili dvig najemnin?
494
00:40:47,739 --> 00:40:48,740
Hvala.
495
00:40:49,741 --> 00:40:52,077
In hvala Tomasu za vprašanje.
496
00:40:53,704 --> 00:40:59,001
Veliko naših sosedov je moralo oditi.
To težavo si zelo jemljem k srcu, ker...
497
00:40:59,001 --> 00:41:01,253
Čustva niso dovolj.
498
00:41:01,753 --> 00:41:04,882
Kot gradbinec vem,
kaj naj naredi Tomas.
499
00:41:04,882 --> 00:41:07,259
S tem vprašanjem
imam veliko izkušenj.
500
00:41:07,259 --> 00:41:10,012
Brez zamere,
moja nasprotnica je bila pomočnica.
501
00:41:10,012 --> 00:41:12,097
Nič drugega ni počela.
502
00:41:12,598 --> 00:41:15,184
Izkušnje ima samo
s sprejemanjem klicev.
503
00:41:15,184 --> 00:41:18,020
- Držimo se pravil.
- Jaz pa sem
504
00:41:18,020 --> 00:41:21,648
bila pri kongresnici Washington
14 let vodja osebja.
505
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Prav ima.
506
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
Sprejemala sem klice.
507
00:41:27,487 --> 00:41:29,156
In to hudičevo dobro.
508
00:41:30,115 --> 00:41:31,867
In drži tudi,
509
00:41:31,867 --> 00:41:35,454
da me je babica po študiju zaposlila
in mi dala streho nad glavo.
510
00:41:36,455 --> 00:41:40,125
Toda to pomeni,
da sem ves čas lahko opazovala,
511
00:41:40,125 --> 00:41:41,919
kako delati za to skupnost.
512
00:41:41,919 --> 00:41:47,341
Vsako jutro me je zbudila ob petih
in razpravljala z mano.
513
00:41:47,341 --> 00:41:49,092
Pa nisem jutranji človek.
514
00:41:50,636 --> 00:41:54,097
Ja, uradno sem bila
samo pomočnica.
515
00:41:55,474 --> 00:41:57,351
Ampak učila sem se
od najboljše.
516
00:41:57,351 --> 00:42:02,981
Vzgajala me je ženska,
ki ste jo v Harlemu volili 36 let.
517
00:42:02,981 --> 00:42:06,276
Bil je njen dom.
Naučila me je, kako se bojevati za vas.
518
00:42:06,276 --> 00:42:10,822
Kako se zavzeti za to, kar je prav,
in, če jo povzamem, "urediti sranje".
519
00:42:11,949 --> 00:42:15,494
Moja babica mi je utrla
pot do tega odra.
520
00:42:16,119 --> 00:42:20,541
In nihče na njem ne bo njenega dela
nadaljeval tako zavzeto kot jaz.
521
00:42:36,390 --> 00:42:37,391
Hvala.
522
00:44:22,829 --> 00:44:23,830
Ste v redu?
523
00:44:25,832 --> 00:44:27,417
Vsa tista življenja...
524
00:44:30,045 --> 00:44:32,339
Vsi tisti ljudje so samo padli.
525
00:44:41,014 --> 00:44:43,684
Če bi molil, bi molili z mano?
526
00:44:49,481 --> 00:44:50,858
Nisem veren.
527
00:44:51,441 --> 00:44:55,362
Jaz tudi ne.
Ne vem, kako naj začnem.
528
00:45:07,708 --> 00:45:12,087
Oče naš, ki si v nebesih...
529
00:45:13,839 --> 00:45:16,008
- ...posvečeno bodi tvoje ime.
- Tvoje ime.
530
00:45:17,426 --> 00:45:19,052
Pridi k nam tvoje kraljestvo.
531
00:45:20,762 --> 00:45:22,306
Zgodi se tvoja volja.
532
00:45:24,349 --> 00:45:26,768
Kakor v nebesih tako na zemlji.
533
00:45:28,562 --> 00:45:30,939
Daj nam danes naš vsakdanji kruh
534
00:45:32,900 --> 00:45:35,027
in odpusti nam naše dolge.
535
00:45:37,738 --> 00:45:41,116
Kakor tudi mi
odpuščamo svojim dolžnikom.
536
00:45:41,867 --> 00:45:44,203
Ne vpelji nas v skušnjavo,
537
00:45:45,537 --> 00:45:47,289
temveč reši nas hudega.
538
00:45:47,289 --> 00:45:48,498
Saj tvoje je kraljestvo...
539
00:45:49,041 --> 00:45:52,586
...tvoja je oblast
in slava vekomaj.
540
00:45:53,837 --> 00:45:54,838
Amen.
541
00:46:11,146 --> 00:46:12,147
Ej!
542
00:46:13,440 --> 00:46:14,650
Kako si se imel?
543
00:46:17,528 --> 00:46:19,029
Si bila kdaj jezna
na mojo mamo?
544
00:46:23,492 --> 00:46:24,660
Nenehno.
545
00:46:26,578 --> 00:46:27,579
Nenehno.
546
00:46:32,042 --> 00:46:33,335
Ja. Zdaj sem...
547
00:46:35,754 --> 00:46:36,964
Res jezen na Jordana.
548
00:46:38,632 --> 00:46:39,675
Sem...
549
00:46:42,511 --> 00:46:43,720
Jezen sem nanj.
550
00:46:45,138 --> 00:46:51,228
Veš, lahko si hkrati jezen nanj
in ga imaš rad.
551
00:46:51,228 --> 00:46:53,730
Lahko občutiš oboje hkrati.
552
00:46:54,356 --> 00:46:55,607
Pri meni je že tako.
553
00:46:59,486 --> 00:47:00,571
Hvala.
554
00:47:02,072 --> 00:47:06,410
Po mojem sem hotel
spati pri Shay,
555
00:47:06,410 --> 00:47:09,246
ker sem si vse življenje
delil sobo z Jordanom.
556
00:47:09,246 --> 00:47:10,455
Samo...
557
00:47:11,498 --> 00:47:13,041
Hotel sem družbo.
558
00:47:14,710 --> 00:47:16,295
Nisem te hotel jeziti.
559
00:47:21,049 --> 00:47:22,217
Edward.
560
00:47:24,178 --> 00:47:26,722
Spiš lahko, kjer hočeš.
561
00:47:28,473 --> 00:47:29,474
Prav?
562
00:47:31,185 --> 00:47:32,186
Hvala.
563
00:48:10,641 --> 00:48:12,142
Ostani pri zavesti.
564
00:48:15,020 --> 00:48:16,522
Domačo nalogo delam.
565
00:48:28,200 --> 00:48:29,868
Zakaj si mi pisal o barčici?
566
00:48:30,786 --> 00:48:32,371
To včasih naredim.
567
00:48:33,539 --> 00:48:34,873
Imeli smo barčico.
568
00:48:35,832 --> 00:48:37,626
Član kluba moraš biti.
569
00:48:38,293 --> 00:48:41,004
Nisem vedel,
ali bo po vsem tistem še tam.
570
00:48:43,298 --> 00:48:44,424
A je bila.
571
00:48:45,092 --> 00:48:46,510
To pojasni nekaj stvari.
572
00:48:51,306 --> 00:48:54,017
Šel sem v Central Park West 405.
573
00:48:54,977 --> 00:48:56,603
Mater. Si jo spoznal?
574
00:48:57,145 --> 00:48:59,481
- Ujemi.
- Kaj hudiča, Edward?
575
00:49:00,148 --> 00:49:01,149
Poglej.
576
00:49:03,360 --> 00:49:05,404
{\an8}M.O.P. JUTRI OB 10. URI
577
00:49:08,073 --> 00:49:09,199
Vse mi povej.
578
00:49:10,367 --> 00:49:15,622
Njen stric je bil tam. Ko sem bil
v trgovini, se je zelo razjezila.
579
00:49:16,164 --> 00:49:18,876
- Jasno.
- Porinila me je ven in...
580
00:49:19,918 --> 00:49:22,754
- Kaj je naredila?
- Potem sem se razjezil jaz.
581
00:50:22,481 --> 00:50:24,483
Prevedla Polona Mertelj