1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Ty hajzle! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY 3 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 MILÝ EDWARDE 4 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Co když je šáhlá? 5 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Našla si tě v obchodě, aby ti dala scvrklou hlavu. 6 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Určitě je šáhlá. 7 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 Je to blbost. 8 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - Jdeme. - Cože? 9 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 Konečně dostaneme odpovědi. 10 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 Třeba co je zač, co měla s Jordanem 11 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 a proč se vláčela až do Nyacku se scvrklou hlavou. 12 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Nikam nejdeme. 13 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Už tu měla být. - No a? 14 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - Je to neslušný. Jdeme. - Klídek. 15 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Ahoj. - Tak jsi přišel. 16 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Jo, to je maličkost. 17 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Takže, ahoj. 18 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 Čau. Ahoj. 19 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Nevěděla jsem, že přivedeš někoho dalšího. 20 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Promiň, snad to nevadí. To je moje sousedka. 21 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Jsem Shay. Těší mě. - Mě taky. 22 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Tak se vplížíme dovnitř. 23 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Není to nezákonný? - V poho. Jdeme. 24 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 Fajn, až vyrazím, pojďte taky. Neváhejte, nekoukejte lidem do očí. 25 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Netvařte se provinile. Super! 26 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Pojďte. 27 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 {\an8}MUZEUM VŠECH ZVLÁŠTNOSTÍ 28 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Pane? - Teď! 29 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Hezky! Malí zločinci, jo? 30 00:03:56,904 --> 00:03:58,322 Jo, nic to nebylo. 31 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 Asi jsem měl infarkt. 32 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 Za mnou. 33 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Fí-fáj-fou-fam. 34 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 Ale no tak, zuřivěji. Připravená? Fí-fáj-fou-fam! 35 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Fí-fáj-fou-fam! 36 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 Jo, teď se bojím. 37 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Strejdo, teď ty. 38 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Fí-fáj-fou-fam. 39 00:04:29,353 --> 00:04:33,106 - Předveď mu, jak se to musí. - Fí-fáj-fou-fam! 40 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Jo! Perfektní. 41 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Jsi bezvadnej obr. 42 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Přijdeš, že jo? 43 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Já... 44 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Adriana má hrozně moc práce s kampaní a... 45 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Ale ty musíš přijít. Musíš vidět můj novej kostým. 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Tak přijdu. 47 00:04:52,501 --> 00:04:55,420 - V pohodě, nemu... - Kojo, nenechám si to ujít. 48 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 Chceš to zkusit ještě? Připravená? Do toho. 49 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 Fí-fáj-fou-fam. 50 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 A kroky. Velký kroky. Znovu. 51 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Fí-fáj-fou-fam! 52 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Ježíši, Maria, Josefe! 53 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Haló? 54 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Bože. Tady Dee Dee. 55 00:05:26,535 --> 00:05:30,747 - Jo, pardon. - Steve, že? Dobrý? 56 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 Proboha. Teda, omlouvám se. Jsi v pořádku? 57 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Měl bych jít. - Mám... Pomůžu ti. 58 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 Ale ne. 59 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 To je ale monokl. 60 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Tak... Navrhuju jít... 61 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 Dám tě do kupy. Pojďme do koupelny. 62 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Tak pojď. 63 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - Jo. - Tak, no teda. 64 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Drsná noc? 65 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - Promiň. - Dobrý. 66 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Učila ses na kosmetičku nebo co? 67 00:06:03,614 --> 00:06:08,327 Ne, to jsou roky praxe. Promiň, bolí to? 68 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Tak ven s tím. Co se ti sakra stalo? 69 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 Rvačka v baru. 70 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - V ba... - Jo. 71 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Nejsi trilionář? Odkdy se pracháči rvou v baru? 72 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 Jen... 73 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}Nedokázal jsem se snoubence podívat do očí a myslím, že jsem pěstí zasloužil. 74 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Jasně. 75 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Taky jsem zažila divoký noci. 76 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Ale asi nikdy jsem neskončila v bezvědomí ve sklepě kostela. 77 00:06:39,733 --> 00:06:44,571 Jenže pokud nemůžeš být troska před tím nahoře, tak co ti zbývá? 78 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Co... - Uhni. 79 00:06:45,572 --> 00:06:46,657 Co... 80 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 A je to všude. 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 Dobrý? No teda. 82 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Sundám si to. 83 00:06:54,831 --> 00:06:58,418 Tak jo. Stejně je z minulé sezóny. 84 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Dobře. 85 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Už dobrý? 86 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 Chce to vodu a dortík. 87 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 Hned jsem zpátky. 88 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Proč jsi Edwardovi přišla dát tu scvrklou hlavu? 89 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Shay. - Co je? 90 00:07:25,153 --> 00:07:28,574 - Promiň, nemusíš to... - Ne, to je dobrý. 91 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Promiň, jestli jsem tě vyděsila. 92 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 Prostě... Byla jsem zmatená. 93 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Jo, to je v pohodě. 94 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 To jako fakt? 95 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Co? - Už jsi viděl zámky? 96 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Jsou mnohem míň děsivý. Ukážu ti je. 97 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 Hned se vrátíme, jo? 98 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Jo, jasně. 99 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Takže Jordan byl tvůj kluk? 100 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 Jo. Byl. 101 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 A chodili jste sem? 102 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 V jednom kuse. 103 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Tam došlo na první pusu. 104 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Tady došlo na první hádku. 105 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Ne, nechci se rozejít, jenom... 106 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 Stěhuješ se přes celou zemi. 107 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - Budu ti denně volat. - To není ono. 108 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Já to snad chci? 109 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 Proč mi o tobě neřekl? 110 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Říkal mi všechno. 111 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Potřebovala jsem to tajit. Strýc mi zakázal randit. 112 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 Moje rodina naplňuje kulturní stereotypy. Ale i Jordan to chtěl tajit. 113 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Ale mně mohl věřit. 114 00:08:50,822 --> 00:08:53,867 - Neřekl bych to. - Chtěl to tajit všem. 115 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Dokonce i mně? Takže... To mě Jordan nenáviděl nebo co? 116 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Ne, měl tě nejraději na světě, Eddie. 117 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 A kdykoli o tobě mluvil, tak... 118 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 měl úsměv od ucha k uchu. 119 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Ale potřeboval svůj vlastní život. 120 00:09:16,181 --> 00:09:21,061 Občas nevěděl, kde ty končíš a on začíná. Všechno jste dělali společně. 121 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 Proto už nechtěl domácí výuku. 122 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 O tom jsi věděla taky? 123 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Chtěl ti to říct, ale prostě... Neuměl si představit, že ti ublíží. 124 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Počkej, nevíš to všechno z mýho dopisu? 125 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Z jakýho? - Z toho ode mě. 126 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 Žádnej nepřišel. 127 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 Sakra. Možná jsem zvorala adresu. 128 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Většina těch věcí je padělek. Kdo dá za vstup 30 dolarů? 129 00:09:48,839 --> 00:09:53,093 - Já myslel, že se ti tu líbilo. - Už ne. Můžeme zajít na jídlo? 130 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Jo, jasně. 131 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Možná za chvilku. 132 00:10:02,060 --> 00:10:05,647 - Jasně. Budu v suvenýrech. - Super, hned tam přijdu. 133 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Eddie, mám otázku. 134 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Dobře. 135 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Můžeš... 136 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Můžeš mi říct o tom dni? O tom letu? 137 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Mám o něm noční můry. 138 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 O tom, jaký to pro vás bylo. Pro něj. 139 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Snad nevadí, že se ptám. Prostě to potřebuju vědět. 140 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Sehni se! 141 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Byl jsem mimo. 142 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Jo, byl... 143 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 A... 144 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 Když jsem se probral... 145 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 byl jsem v nemocnici. 146 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Nic si z toho dne nepamatuju. 147 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Promiň. 148 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Nemáš se za co omlouvat. 149 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Přichází to fakt plíživě. 150 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Nedají mi padáka, protože čekám dítě. To bych je totiž zažalovala. 151 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Ale dávají mi míň a míň směn. 152 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 A časem budu muset říct spolubydlícím, že nemám na nájem. 153 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 Což je nepříjemný, protože od chvíle, co jsem otěhotněla, ani nevědí, že žiju. 154 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Takže si to shrneme. 155 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 V šestým měsíci. 156 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 Bez partnera. 157 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 Bez peněz. 158 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 Bez dětskýho pokojíčku, bez postýlky i kočárku a brzy i bez práce. 159 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Takže ani nevím, jak jsem mohla otěhotnět. 160 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 Teda, vím, jak se to stalo, ale nechápu, jak k tomu vlastně došlo, 161 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 protože... my jsme si dávali fakt pozor. 162 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Nebylo to v plánu. 163 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 Hej, Lindo. 164 00:12:31,960 --> 00:12:35,631 - Takže ještě nemáš nic pro dítě? - Já... Správně. 165 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Je toho moc. - Můžu pomoct. 166 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Čau. - Jak bylo? 167 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - Jsme vyléčení. - Bezva, máš dost práce. 168 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 Ahoj, Kojo. 169 00:12:45,182 --> 00:12:49,478 Máme tu diskuzi s mladými demokraty a pak tu věc v pět hodin. 170 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 A zítra v šest ti přibyla jedna benefice. 171 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Ony přibývají novinky? - Máš snad plány? 172 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Becks má školní besídku a slíbila jsem jí, že přijdu, takže... 173 00:12:59,029 --> 00:13:02,449 Ta benefice je důležitá. Bude tam starosta Adams. 174 00:13:03,283 --> 00:13:07,538 Díky té debatě si tě všimli správní lidé. Teď hraješ nejvyšší ligu. 175 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Počkám v autě. 176 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Dobrý? 177 00:13:17,840 --> 00:13:22,886 Slíbila jsi být na dvou místech současně. A asi víš, kterému podle mě dáš přednost. 178 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Zvládnu oboje. - Máš k ní až moc blízko. 179 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Dobře. 180 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 Právě přišla o matku. 181 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Vím, jak na tebe kouká. Začíná na tobě viset. 182 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 Brzy odjedeme do Ghany. 183 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 Ty budeš kongresmankou. 184 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Asi bychom s tebou měli trávit míň času. 185 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Můžu vám pomoct? 186 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Ne, poradím si. 187 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 Promiňte, kdo jste? 188 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Vernon. A vy? 189 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Sam. 190 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Znal jste Bena? - Jo, byli jsme přátelé. 191 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Vy? - Taky. 192 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Co tady děláte? - Ben mi tady dovolil skladovat věci. 193 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 Dobře, pomáhám jeho babičce všechny ty věci probrat. 194 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - Mohl byste je... - Odnést, jo. 195 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - Až to půjde. - Žádnej problém. 196 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Odkud jste Bena znal? - Ze střední. Z basketbalového týmu. 197 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 - Pardon. Na sportovce nevypadal. - Jo, nevynikal v tom. 198 00:14:57,814 --> 00:15:02,361 Nemůžu uvěřit, že už nežije. Byl to prostě tak krásnej člověk. 199 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 Jo. 200 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Každopádně... 201 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 Nejspíš to tady zruším už na konci měsíce, takže... 202 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Jasně. Půjčíte mi na chviličku mobil? 203 00:15:25,759 --> 00:15:29,054 Chci si vyměnit čísla, kdyby došlo na dotazy k věcem. 204 00:15:29,972 --> 00:15:33,433 - Nebo jste si chtěl promluvit. - To je... 205 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 Nepotřebuju nic probírat, tak... 206 00:15:37,896 --> 00:15:42,025 No, já teda jo. Jste pro mě první, kdo ho taky znal. 207 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Jo, ozvu se, až to tady budu rušit, tak... 208 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Těšilo mě. - Jo, nápodobně. 209 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Tutú. 210 00:16:11,680 --> 00:16:15,392 Pardon, to byla lež. To není nejlepší spacák na světě. 211 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Tenhle je nejlepší na světě. Sáhněte si. 212 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Dobře. 213 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 - Jo. - No teda. 214 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Sáhni si. Měkoučký. - Vážně příjemný. 215 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - Jo. - Víš, ale... 216 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Nejedeš přece na severní pól. 217 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Podle mě prostě nemusíš mít zrovna spacák za 700 dolarů, ne? 218 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - Mami. - Nebojte. 219 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 Přinesu, nějaké levnější. 220 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 To by bylo skvělé, Erasme. 221 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Erasmus, jo. Díky. - Pěkné jméno. 222 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Řecké? - Mámina volba. 223 00:16:46,256 --> 00:16:50,552 Táta vždycky radil koupit to nejlepší a rozpočítat cenu na roky výdrže. 224 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 No, je to složitější, ale... 225 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Složitější? - Budeme v pohodě. 226 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 Jen si musíme trochu utáhnout opasky. 227 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 Utáhnout opasky? Ty takový věci nikdy neříkáš. 228 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 To se nehodí probírat zrovna tady a teď... 229 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Mami, řekneš mi, co se děje? 230 00:17:07,861 --> 00:17:11,448 Děje se to, že jsme s tátou pracovali, abys mohla na vysokou. 231 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Vážně jde o... - Nechci, abys to zahodila 232 00:17:13,992 --> 00:17:18,247 a vláčela se světem v nejdražším spacáku jen proto, že táta umřel. 233 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Bože, říkala jsem ti, že tohle prostě potřebuju, jasný? 234 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Slíbila jsi mi podporu, a teď mě nepodporuješ. 235 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Zlatíčko, umřel ti táta. 236 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 A já vím, že chceš utéct. Taky chci utéct, fakt. 237 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 Ale život musí jít dál. 238 00:17:34,638 --> 00:17:36,473 Musíme žít dál. 239 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 A tomu žalu a bolesti musíme čelit. 240 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Před tím neutečeš. 241 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Byl to můj nejlepší kámoš. 242 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Já vím. 243 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 Já vím. 244 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Já vím. 245 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Ahoj. 246 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Ahoj. 247 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Musím se omluvit. 248 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 Dobře. 249 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 S Mahirou jsem to podělal. 250 00:18:35,199 --> 00:18:39,536 Řekla mi toho spoustu, a já jí ani tu jednu věc, co chtěla vědět. 251 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 A teď se mnou asi už nepromluví. 252 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Asi nemá proč. 253 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Nevím, co dělat. 254 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Co si o tom myslíš? 255 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Jsi kretén, Edwarde. 256 00:19:18,492 --> 00:19:21,745 TADY DAPHNE. UVIDÍME SE V ŠEST. NEMUSÍŠ NIC NOSIT. 257 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Sakra. 258 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Jsem moc ráda, že jsi přišla. Ty jsou krásný. 259 00:19:35,592 --> 00:19:37,469 Díky za pozvání. 260 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Ty jo, je to tu neuvěřitelný. 261 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 Já vím, měli jsme vážně štěstí. Jako doma. 262 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Tak jsi tady. 263 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 Dám ty kytky do vázy. 264 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 Steve, nalij Amandě víno. 265 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Máš krásnou bundu. - Díky. 266 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 Proč jsi tady? 267 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 Fakt myslíš, že jsem chtěla? Napsala mi snad deset zpráv. 268 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - A ty nereaguješ. Co je? - Po jídle běž. 269 00:20:03,579 --> 00:20:09,376 - Nenech se zatáhnout do táhlýho hovoru. - Věř mi, vypadnu, hned jak to půjde. 270 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Co to máš s okem? - Porval jsem se v baru. 271 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 Ty? Kdy? 272 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 Včera po odchodu od tebe. 273 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Tak co? Můžeme jít večeřet? 274 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 Jsem ráda za tu vaši skupinku. Musela jsem k tomu Steva nutit. 275 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Že jo? - Je to tak. 276 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 Panebože, to oko se horší. 277 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 Odjedu na dva dny a on se dá na lekce boxu. 278 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Vůbec netuším, co prožíváš. 279 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Přijít o Steva, totálně se sesypu. 280 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Jo, měla bych už jít domů. 281 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Zavolám ti Lyft. - Ne, nechoď. 282 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Promiň, slíbila jsem, že to bude odlehčený. 283 00:21:00,761 --> 00:21:04,890 Mám prostě radost, že jste se našli. Vím, že to Steve potřebuje. 284 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Nikdy to s Brentem neurovnal, což chtěl ze všeho nejvíc. 285 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Fakt? - No jasně. 286 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Lyft tu bude za tři minuty, tak... 287 00:21:15,526 --> 00:21:18,737 Steve ti asi neřekl, že u něj Brent žadonil o odpuštění, 288 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 ale on ho poslal do prdele. 289 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Cože? - Myslím přímo těmihle slovy. 290 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Že jo? - O čem to mluví? 291 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Přišel bez ohlášení po dvou letech ke mně do kanceláře... 292 00:21:31,708 --> 00:21:34,711 - Protože jsi nezvedals telefon. - Přišel k tobě? 293 00:21:34,711 --> 00:21:40,425 Řekl ti Brent, kolikrát jsem musel utěšovat mámu, protože její syn byl feťák? 294 00:21:40,425 --> 00:21:45,138 Táta jí nepomohl. Není toho schopnej. Ne, byl jsem to já. Zbylo to na mě. 295 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 Každou noc jsem ji držel za ruku a utěšoval ji. 296 00:21:48,141 --> 00:21:54,064 A on myslel, že prostě po letech přijde, obejmeme se a bude to dobrý? Hajzl jeden! 297 00:21:54,064 --> 00:21:58,527 - Steve. - Ne, tehdy byl už 18 měsíců čistej. 298 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 Vedl si skvěle. 299 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 Ale dva týdny po té návštěvě zase bral. 300 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 Leda hovno! Viníš z toho mě? 301 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Ne! Mohl si za to sám, ale mohl jsi sakra být trochu hodnější. 302 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Já mu to nezpůsobil! 303 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 Už půjdu. Děkuju za večeři. 304 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 Promiň, že to nešlo podle tvých představ. 305 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Já se omlouvám. Promiň. 306 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Steve. 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Já za Brenta nemůžu. - Já vím, že ne. 308 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Způsobil si to všechno sám. Já za to nemůžu. 309 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Já vím. 310 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}RÁD POMŮŽU. VERNON ASABAN. 311 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}OBRÁZKY 312 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}NÁŠ PŘÍBĚH - INDUSTRY BAR 313 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 Říkalas, že počkáš v suvenýrech, a tam jsem přišel. 314 00:23:53,225 --> 00:23:57,896 - Po 72 minutách. - Nevěděl jsem, že to bylo tolik. 315 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Bylo. 316 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Nebýt mě, vůbec ses s ní nepotkal. 317 00:24:05,028 --> 00:24:08,699 Já to rozluštila. Já ji našla. Díky mně jsi za ní jel. 318 00:24:08,699 --> 00:24:12,703 Ale jakmile ji uvidíš, spustíš: „Ahoj, čau, Mahiro, nazdar.“ 319 00:24:12,703 --> 00:24:16,790 Znala Jordana. Je kromě mě jediná, kdo mýho bratra fakt znal. 320 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Teď je pro mě nejdůležitější na světě. 321 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Promiň, ale je to tak. 322 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Shay, ty jsi taky důležitá. 323 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Shay. - Jsem utahaná. 324 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Dobrou, blbečku. 325 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Ahoj. 326 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Je ti dobře? 327 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - Drsná noc? - Je mi fajn. 328 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 Nepřišel mi dopis? 329 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 Dopis? 330 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 Jo, kámoška mi prý napsala dopis. 331 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 O žádným... nevím. 332 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Zeptám se strejdy. 333 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Možná je to Shay. 334 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 Proboha, ahoj. 335 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 Dobrý den. 336 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Promiň, znám se s tvou tetou. 337 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 S Lindou. Ne, já jsem Linda a znám Lacey. 338 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Ze skupinové terapie. 339 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Přítel letěl s vámi. 340 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Teto? Návštěva. 341 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Bezva, vyděsila jsem zázračnýho chlapce. 342 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Ahoj. - Jak se máš? 343 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Pojď dál. - Asi jsem ho vyděsila. 344 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 No, on to zvládne. 345 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 Pojďme. 346 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Tak jo. 347 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 JORDAN - OBLEČENÍ 348 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Tady. 349 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Koukni. 350 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - Bože, jako transformer. - Jako transfor... Jo. 351 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 Do bytu v patře super. 352 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - Panebože. - Jo, je bomba. 353 00:26:42,477 --> 00:26:48,609 Je to tu... Máš tady celej obchoďák. To je super, všechno je to jako nový. 354 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 No, je to nový, protože nebyla příležitost to použít. 355 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Několikrát jsem se pokoušela o dítě, ale... 356 00:26:59,536 --> 00:27:03,582 Panebože, a já tam vyprávím, jak se mi to povedlo bez snažení. 357 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Promiň, to ode mě bylo necitlivý. 358 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Ne, to ne, prostě... - Omlouvám se. 359 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 To je... 360 00:27:12,633 --> 00:27:13,675 Starý jizvy. 361 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 V pohodě. 362 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 Snažíte se dál? 363 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 Teď ne. Ne, mám Edwarda. 364 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 Nemůžu... Nemyslím... Nemůžu si to všechno vzít. 365 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 Fakt by sis to měla nechat. 366 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Měla by sis ty věci tady nechat, než přijde doba na jejich využití. 367 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Uzavřeme dohodu. 368 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Vezmi si je. 369 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Všechny je využij pro děťátko, a až nebudou potřeba, ozvi se. 370 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Možná... Možná je pak už budu potřebovat. Dobře? 371 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - Fakt? - Fakt. 372 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 Válí se to tady už příliš dlouho. 373 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Díky. 374 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Nic hezčího pro mě nikdo neudělal. 375 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Slečno Washingtonová. 376 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Tak jo, výborně. 377 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 No tedy, to je ale prsten! 378 00:28:32,212 --> 00:28:35,257 - Darnell. - Těší mě. Adriana Washingtonová. 379 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Ještě mě neškrtejte a 27. června hledejte mé jméno, Adriana Washingtonová. 380 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Mám váš hlas? - Ano. 381 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Volíte? - Jo. 382 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 Všechno zaznělo v kampani... 383 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 Ano, jo, to je legrační. 384 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 Tak získáte hlasy. 385 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Už musím jít, ale moc mě těšilo. 386 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 Alkohol na těchto akcích je vlastně past. 387 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 Jen tu jen proto, aby někdo řekl něco, co nemá. 388 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Perlivá voda. 389 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Díky. 390 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Poradím si. 391 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Já vím. 392 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Je to šílené, ne? 393 00:29:25,724 --> 00:29:26,892 Že jsme teď tady. 394 00:29:26,892 --> 00:29:28,101 Život je šílený. 395 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 Teď jsem měla být ve škole. 396 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Ušetřila sis čas a peníze. 397 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 Koukni na sebe. 398 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 Jsi tady sám? 399 00:29:42,074 --> 00:29:45,827 Pár nás doprovází mladé z Young Professionals, ale rande nemám. 400 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 Ty? Máš tu spolubydlícího? 401 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Nezačínej. - Jen se ptám. 402 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Má tě vážně rád, Dri. 403 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Podle mě ti to vyjde. 404 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Co jako? - To všechno. 405 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Všechno, čeho chceš dosáhnout v politice, ale taky v životě. 406 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Viděl jsem to už na Penn, 407 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 když jsi pořádala protesty v otrhaných teniskách 408 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - a tričku školní rady. - Ty boty sem netahej. 409 00:30:21,238 --> 00:30:22,614 A vidím to i teď. 410 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 Na téhle luxusní benefici. 411 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 Ty máš tohle v krvi. 412 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Vždycky jsi při mně stál. 413 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 I když jsme spolu nechrápali. 414 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 Jo. 415 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Slíbil jsem Rose, že ti budu oporou. 416 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 A to chci být pořád. Chci tyhle chvíle s tebou sdílet. 417 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Žádáš mě o ruku? 418 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Ne. 419 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Ale kdo ví, kam nás naše cesta zavede? 420 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Zlom vaz. - Díky. 421 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Hej, nezlom si vaz. 422 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Kde je Adriana? 423 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Nevím, jestli dorazí, Becks. 424 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 Ale vypadáš bezvadně. 425 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 Ten Jack by si měl dát pozor. Jde z tebe hrůza. 426 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 Víš... 427 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 lidi občas nedokážou splnit všechno, co slíbili. 428 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Adriana má teď hrozně moc práce, a když nepřijde, tak... 429 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Tak na jeviště nejdu. - Přece to všem nezkazíš. 430 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 Mám jen čtyři blbý repliky. 431 00:31:36,563 --> 00:31:38,649 A proč jsi tak poctivě trénovala? 432 00:31:38,649 --> 00:31:42,653 Od povinností se neutíká, jen protože na nás někdo zrovna nekouká. 433 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Ne, stejně je splníme. 434 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Tvá máma opustila všechno, co znala, aby se stala herečkou. 435 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 A vím, že ta samá kuráž dřímá někde v tobě. 436 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Milujeme tě, Adriano! 437 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Já věděla, že přijdeš! 438 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Slíbila jsem ti to. 439 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 Snad nejdu pozdě. 440 00:32:18,564 --> 00:32:19,648 Jdeš právě včas. 441 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 Promiňte, nechci rušit. 442 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Můžeme se vyfotit s budoucí kongresmankou? 443 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Jistě, pojďte. 444 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Super. - Zbožňuju vás. 445 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 I vaši babičku. Podle mě máte zářnou budoucnost. 446 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Děkuju. 447 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Podepíšete se mi? 448 00:32:39,293 --> 00:32:41,086 Jo, určitě. Dobře. 449 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 Přejete si? 450 00:33:37,184 --> 00:33:38,894 Sam. Potkali jsme se v... 451 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 Vím, kdo jste. Jak jste mě našel? 452 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 Na internetu visí asi tisíc vašich fotek za barem. 453 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 Jasně. Takže stalking, jo? 454 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 Ne, jen... 455 00:33:50,447 --> 00:33:52,032 Technicky vzato jo. 456 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Ale sem jsem přišel proto, 457 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 že tu kóji fakt potřebuju do konce měsíce zrušit. 458 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Tak jsem vám chtěl dát vědět. Připomenout vám ten termín. 459 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Jasně. Už jste tady někdy byl? 460 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Tady? 461 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Ne... Není to zrovna podnik pro mě. 462 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Dejte tomu čas. Tyhle podniky si člověka získají. 463 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Sedejte. - Nemůžu se zdržet. 464 00:34:30,362 --> 00:34:32,822 - Jak dobře jste Bena znal? - Nijak zvlášť. 465 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 Byl to kamarád kamaráda. 466 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Ale cosi zvláštního vyzařoval. 467 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 I v těch, co ho moc neznali, vyvolal dojem, že jsou výjimeční. 468 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 A vy? Zůstali jste po střední v kontaktu? 469 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Ne, nezůstali. 470 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Ale viděl jsem se s ním tři dny před tou havárií, takže... 471 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Takže jste se s ním viděl, než umřel. To je fakt požehnání. 472 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Jo. 473 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Já si nic... - Na účet podniku. 474 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Skleněný vázy a stará elektronika, jako třeba pračky a tak. 475 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 A bylo tam auto. 476 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Ne! - Jo. 477 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Auto. 478 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Prostě směsice. - Drahá. 479 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Drahá. 480 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Dají ti kladivo nebo co? - Jo, čím se to... 481 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Jo, mají kladiva. Taky páčidla. 482 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - Ale já mám radši baseballku. - Jo, baseballovou pálku. 483 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Ahoj. - Vítej doma. 484 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 Johne, to je Linda. 485 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Linda. 486 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Ahoj. - Přinesu ti jídlo. Přisedni si. 487 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Asi přemýšlíš, co tady u vás dělá cizinka. 488 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 To vůbec ne. 489 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 Jsem z té skupinové terapie. 490 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Ta těhotná. 491 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Vítej. - Díky. 492 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Ahoj. - Jak je? Viděls ty fotky? 493 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Jo, viděl. Díky. 494 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 Byl jsi někde na výletě? 495 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 Jo, byl jsem v Coloradu. 496 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Poblíž Pagosa Springs. 497 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Na místě té havárie. - No... 498 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 To asi byla síla. 499 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 Jo, docela jo. Čekal jsem... 500 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Nevím. Čekal jsem prostě nějaký pole. 501 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Ale když jsem tam stál, vnímal jsem spoustu... 502 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 energie. 503 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 A já nejsem takovej. Nejsem ten typ, co vnímá energie. 504 00:37:08,854 --> 00:37:11,440 Vlastně jsem spíš pravej opak. 505 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 Ale pak jsem tam stál. 506 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 A prostě jsem je cítil. Všechny. 507 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 A modlil jsem se za ně a za nás, za nás všechny. 508 00:37:22,993 --> 00:37:28,832 A asi to bylo od té havárie poprvé, co jsem si nepřipadal bezmocnej. 509 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 Já si tak připadám. 510 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - Poslyšte... - Proč jsi tam jel? Co tam? 511 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 Jenom... 512 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 Říkal jsem si, že... 513 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 Kvůli mým nočním můrám. Měl jsem o tom místě zlý sny. 514 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Tak to jel vyfotit, abych viděl, že už tam nehoří. 515 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Ty jo, to je od tebe fakt úžasný gesto. 516 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 Poslyšte... 517 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Jo, omlouvám se. Nechtěl jsem ovládnout debatu. 518 00:38:00,697 --> 00:38:03,909 - Linda nám vyprávěla, jak byla v LA. - Promiň. 519 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Ne, jen... Zrovna jsem byla u toho, 520 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 jak se mě Garyho rodiče v podstatě pokusili unést. 521 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Ne tak úplně. Trochu přeháním, ale jen trochu. 522 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 Jela jsem jim říct, že... 523 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Sakra, pardon. Tohle musím vzít. 524 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 V pohodě. 525 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Už jsem tady říkala, že jsem jela k nim domů. 526 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 Jejich kuchař pro nás uvařil. 527 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Same? - Ahoj, Lacey. 528 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 Snad nějak neruším. 529 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 Říkalas, že můžu kdykoli zavolat... 530 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Jasně. Co se děje? 531 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Jsem v baru a bavím se s jedním chlápkem. 532 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 A asi se mnou flirtuje. 533 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 A? 534 00:38:49,496 --> 00:38:50,831 A... 535 00:38:51,832 --> 00:38:55,460 Možná jsem trochu připitej a mám strach, že si podělám život. 536 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Nepoděláš si život. 537 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 Jedině kdybys to chtěl. 538 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 Můj kámoš ze střední... 539 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 Ben, ten, co mi umřel. 540 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 Byl víc než jen kámoš. 541 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 Vlastně jsme spolu nikdy... Nic moc jsme spolu neměli. 542 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Šlo spíš o vzájemný city. 543 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Chápeš, každý slovo nebo dotyk byly jako... 544 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 plamen... a potom... 545 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 A potom? 546 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Bojoval jsem s celou řadou hlasů. 547 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 A můj táta nebyl a není zrovna nejosvícenější muž pod sluncem. 548 00:40:02,277 --> 00:40:05,531 - Totéž platí o zbytku rodiny a... - Jasně. 549 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Pak jsem poznal Siennu a ta mě milovala. 550 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 A já miloval ji, chápeš, a všechno najednou bylo... 551 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Jednodušší. 552 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Jo. 553 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Prostě... 554 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 Pokus se nikomu neublížit, jo? 555 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Jo. 556 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Ahoj. - Ahoj. 557 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Steve. 558 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 Nechal jsem ti vyčistit kabát. 559 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Promiň mi ten včerejšek, byl jsem... - Nemusíš se omlouvat. 560 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 Vypadáš mnohem líp. 561 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 Díky. Běžně tak nekončím. 562 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 Byl to drsný týden. 563 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 Všichni jsme to zažili. Neboj, nic nepovím. 564 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Díky. 565 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Čeká tě někdo, nebo... 566 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Já Brenta opustil. 567 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Cože? 568 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 Já... 569 00:41:13,599 --> 00:41:15,642 Opustil jsem svýho bratra. 570 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 On bral drogy a... 571 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 Když to za mnou přišel žehlit, odkopnul jsem ho. 572 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Rodina je složitá věc. 573 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 A spal jsem s Amandou. 574 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Proč jsi... Teda, je nádherná, ale... 575 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Snoubenka mrtvýho bráchy. 576 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Do prdele, už mi prostě hráblo. 577 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Máš rád palačinky? 578 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Udělám ti palačinku. Pojď dál. 579 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 Krásnej dům. 580 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 Díky. Banka mi ho brzy sebere. 581 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Sladkou? Slanou? 582 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Slanou, prosím. 583 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Edward se mě ptal na dopisy. 584 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Jak o nich ví? 585 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 Zřejmě mu kámoška řekla, že mu psala, ale nic mu nepřišlo. 586 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Já ti říkal, že máme být upřímní. 587 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Díky. Jako bych už tak neměla dostatečně černý svědomí. 588 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Jak dlouho tady ta těhotná bude? 589 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Jmenuje se Linda. 590 00:42:48,986 --> 00:42:52,447 A nevím, jak dlouho tu bude. Ještě chvíli jo. 591 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Díky, že ses zeptala. 592 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 No, možná kdybys tu byl... 593 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Colorado pro mě byla fakt hluboká zkušenost. 594 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Jo, to jsi dal u stolu jasně najevo. 595 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Promiň, nebudu o tom mluvit. 596 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Tak to nemyslím. - Tak jak? 597 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Co chceš... Co mám jako říct? 598 00:43:18,473 --> 00:43:23,770 Ty chceš Edwardovi pomoct tím, že zaletíš do Colorada a pošleš mu fotky? 599 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 - Jo, tak jsem chtěl pomoct. - Odletěl sis a poslal fotky. 600 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Ale to já jsem vedle něj seděla, když je dostal. 601 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 To já jsem sledovala, co s ním dělají. 602 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Je mu 12, Johne. 603 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Je mu 12. 604 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Přišel o mámu, přišel o tátu a taky o bratra. 605 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Jo, a já přišel o Jane, o Bruce a o Jordana taky. 606 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Miloval jsem je a taky tady teď truchlím. 607 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - To já vím. - Fakt jo? 608 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Jasně, že jo. - Protože já prostě... 609 00:44:02,392 --> 00:44:04,978 - Co? - Není tu pro mě místo. 610 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Prostě... Nemám tady místo. 611 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 Co to povídáš? Kde nemáš místo? 612 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 Nikde. Tady. 613 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 Johne, to není pravda. 614 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 Já vím. Jo, já vím. 615 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 Musím... Já nevím, půjdu prostě... 616 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 Půjdu se podívat do práce. 617 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Prosím tě, přece teď neodejdeš, proboha. Teď prosím neodcházej. Johne! 618 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Už usnula. 619 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Dobrou noc. 620 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Kojo? 621 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Můžeme si promluvit? 622 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Vím, že máš o Becks strach. 623 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 A jsi dobrej strejda. 624 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Ale já dneska dorazila, nebo ne? 625 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Taky jí chci pomoct, dokud tady jste. 626 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Tvůj přítel, Eric. 627 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 Zařídil nám to mnohem dřív, než jsem čekal. 628 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Asi se fakt těší, až zmizíme ze země. 629 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Kdy odjíždíte? 630 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Brzy. 631 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Musíte? 632 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ano. 633 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - Moje rodina mě potřebuje. - Jo. 634 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 Moje firma mě potřebuje a Becks potřebuje vědět, kde má domov. 635 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 Dobře. 636 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Jsem za tebe vážně vděčný. 637 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Projevila jsi nám víc laskavosti, než bych tady kdy čekal. 638 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 Bude se nám stýskat, Adriano. 639 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 Mně taky. 640 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Po vás obou. 641 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Čau. 642 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Promiň. 643 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 Nechci tě děsit. 644 00:47:02,614 --> 00:47:05,117 - V pohodě. - Nemohla jsem spát. 645 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Jsi v pořádku? - Jo, jen mám žízeň. 646 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Vím, že tohle je fakt ubohost, ale nevšiml sis ho? 647 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Neviděl jsi ho? 648 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Proč se na to každej ptá? 649 00:47:57,419 --> 00:48:01,590 Protože jsi ho jako poslední na světě ještě mohl vidět živýho. 650 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Jakákoli maličkost, sebemenší drobnost, kterou si vybavíš, 651 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 i naprostej detail by pro mě hrozně moc znamenal. 652 00:48:13,143 --> 00:48:15,646 Vím, že ode mě není fér se na to ptát. 653 00:48:15,646 --> 00:48:18,273 Ale ty jsi zázračnej chlapec. Přežil jsi. 654 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Omlouvám se. 655 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Promiň, to není fér. 656 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Vzpomínám si, že jsem ho viděl vzadu v letadle. 657 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 Oba jsme si protahovali nohy. 658 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 Nemluvili jsme spolu. Jen se na mě usmál a kývnul. 659 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Působil na mě jako fajn chlap. 660 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Jordan měl svoje adidasky, žlutý tričko a manšestrovou bundu. 661 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Cesta taxíkem trvala asi 40 minut. 662 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 Vyjeli jsme pozdě, protože si zašel do obchodu. 663 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Nešel náhodou za tebou? 664 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Jo, byl se mnou. 665 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Já, Jordan a táta jsme v letadle seděli vzadu. 666 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 A máma v první třídě. 667 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Přinesla nám dezert, co jí dali. 668 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Nejdřív přišel takovej... 669 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 velkej otřes. 670 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 Všichni to cítili. Na levé straně. 671 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Bylo to jako facka. 672 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Pak to zase odeznělo. 673 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 Mysleli jsme, že už to bude dobrý. 674 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 Pak to přišlo znovu, horší než předtím. 675 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 A pak jsme všichni... 676 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Věděli jsme to. 677 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Prostě jsme... 678 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Prostě jsme to věděli. 679 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Nemohl jsem k mámě. 680 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Nikdo jinej mě nedokázal uklidnit. 681 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Jenom Jordan. 682 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Říkal, že spolu pojedeme k oceánu. 683 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 Zaplavat si v Pacifiku. 684 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 A to mě uklidnilo. 685 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 Věděl jsem, že ať přijde cokoli... 686 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 vždycky to bude můj bratr. 687 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 A postará se o mě. 688 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Byl to můj hrdina. 689 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Díky, Eddie. Děkuju ti. 690 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Překlad titulků: Růžena Svobodová