1
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Ty hajzle!
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,858
{\an8}AUTORKA KNIŽNÍ PŘEDLOHY
3
00:01:52,946 --> 00:01:55,991
MILÝ EDWARDE
4
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Co když je šáhlá?
5
00:02:16,720 --> 00:02:19,848
Našla si tě v obchodě,
aby ti dala scvrklou hlavu.
6
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
Určitě je šáhlá.
7
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Je to blbost.
8
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
- Jdeme.
- Cože?
9
00:02:28,315 --> 00:02:30,108
Konečně dostaneme odpovědi.
10
00:02:30,108 --> 00:02:32,361
Třeba co je zač, co měla s Jordanem
11
00:02:32,361 --> 00:02:35,405
a proč se vláčela až do Nyacku
se scvrklou hlavou.
12
00:02:35,405 --> 00:02:37,032
Nikam nejdeme.
13
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
- Už tu měla být.
- No a?
14
00:02:39,618 --> 00:02:41,995
- Je to neslušný. Jdeme.
- Klídek.
15
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
- Ahoj.
- Tak jsi přišel.
16
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Jo, to je maličkost.
17
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Takže, ahoj.
18
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
Čau. Ahoj.
19
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Nevěděla jsem, že přivedeš někoho dalšího.
20
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Promiň, snad to nevadí.
To je moje sousedka.
21
00:03:16,196 --> 00:03:18,615
- Jsem Shay. Těší mě.
- Mě taky.
22
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Tak se vplížíme dovnitř.
23
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
- Není to nezákonný?
- V poho. Jdeme.
24
00:03:25,455 --> 00:03:29,376
Fajn, až vyrazím, pojďte taky.
Neváhejte, nekoukejte lidem do očí.
25
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
Netvařte se provinile. Super!
26
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Pojďte.
27
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
{\an8}MUZEUM VŠECH ZVLÁŠTNOSTÍ
28
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
- Pane?
- Teď!
29
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Hezky! Malí zločinci, jo?
30
00:03:56,904 --> 00:03:58,322
Jo, nic to nebylo.
31
00:03:58,322 --> 00:03:59,865
Asi jsem měl infarkt.
32
00:03:59,865 --> 00:04:01,033
Za mnou.
33
00:04:09,583 --> 00:04:11,752
Fí-fáj-fou-fam.
34
00:04:11,752 --> 00:04:16,714
Ale no tak, zuřivěji.
Připravená? Fí-fáj-fou-fam!
35
00:04:16,714 --> 00:04:19,468
Fí-fáj-fou-fam!
36
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
Jo, teď se bojím.
37
00:04:22,262 --> 00:04:23,639
Strejdo, teď ty.
38
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
Fí-fáj-fou-fam.
39
00:04:29,353 --> 00:04:33,106
- Předveď mu, jak se to musí.
- Fí-fáj-fou-fam!
40
00:04:33,106 --> 00:04:35,150
Jo! Perfektní.
41
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Jsi bezvadnej obr.
42
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Přijdeš, že jo?
43
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Já...
44
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Adriana má hrozně moc práce s kampaní a...
45
00:04:45,410 --> 00:04:48,664
Ale ty musíš přijít.
Musíš vidět můj novej kostým.
46
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Tak přijdu.
47
00:04:52,501 --> 00:04:55,420
- V pohodě, nemu...
- Kojo, nenechám si to ujít.
48
00:04:55,921 --> 00:04:58,757
Chceš to zkusit ještě?
Připravená? Do toho.
49
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Fí-fáj-fou-fam.
50
00:05:00,592 --> 00:05:03,220
A kroky. Velký kroky. Znovu.
51
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
Fí-fáj-fou-fam!
52
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Ježíši, Maria, Josefe!
53
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Haló?
54
00:05:24,283 --> 00:05:26,535
Bože. Tady Dee Dee.
55
00:05:26,535 --> 00:05:30,747
- Jo, pardon.
- Steve, že? Dobrý?
56
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
Proboha. Teda, omlouvám se. Jsi v pořádku?
57
00:05:35,252 --> 00:05:37,838
- Měl bych jít.
- Mám... Pomůžu ti.
58
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
Ale ne.
59
00:05:43,218 --> 00:05:45,596
To je ale monokl.
60
00:05:46,096 --> 00:05:48,473
Tak... Navrhuju jít...
61
00:05:48,473 --> 00:05:51,018
Dám tě do kupy. Pojďme do koupelny.
62
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
Tak pojď.
63
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
- Jo.
- Tak, no teda.
64
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Drsná noc?
65
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
- Promiň.
- Dobrý.
66
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Učila ses na kosmetičku nebo co?
67
00:06:03,614 --> 00:06:08,327
Ne, to jsou roky praxe. Promiň, bolí to?
68
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Tak ven s tím. Co se ti sakra stalo?
69
00:06:12,748 --> 00:06:14,541
Rvačka v baru.
70
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
- V ba...
- Jo.
71
00:06:17,920 --> 00:06:21,465
Nejsi trilionář?
Odkdy se pracháči rvou v baru?
72
00:06:21,965 --> 00:06:23,592
Jen...
73
00:06:23,592 --> 00:06:28,263
{\an8}Nedokázal jsem se snoubence podívat do očí
a myslím, že jsem pěstí zasloužil.
74
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
Jasně.
75
00:06:31,975 --> 00:06:33,769
Taky jsem zažila divoký noci.
76
00:06:34,311 --> 00:06:37,856
Ale asi nikdy jsem neskončila
v bezvědomí ve sklepě kostela.
77
00:06:39,733 --> 00:06:44,571
Jenže pokud nemůžeš být troska
před tím nahoře, tak co ti zbývá?
78
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
- Co...
- Uhni.
79
00:06:45,572 --> 00:06:46,657
Co...
80
00:06:47,449 --> 00:06:49,117
A je to všude.
81
00:06:51,662 --> 00:06:53,413
Dobrý? No teda.
82
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Sundám si to.
83
00:06:54,831 --> 00:06:58,418
Tak jo. Stejně je z minulé sezóny.
84
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Dobře.
85
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
Už dobrý?
86
00:07:07,344 --> 00:07:08,720
Chce to vodu a dortík.
87
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Hned jsem zpátky.
88
00:07:19,815 --> 00:07:23,026
Proč jsi Edwardovi
přišla dát tu scvrklou hlavu?
89
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
- Shay.
- Co je?
90
00:07:25,153 --> 00:07:28,574
- Promiň, nemusíš to...
- Ne, to je dobrý.
91
00:07:29,908 --> 00:07:32,202
Promiň, jestli jsem tě vyděsila.
92
00:07:32,786 --> 00:07:36,331
Prostě... Byla jsem zmatená.
93
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Jo, to je v pohodě.
94
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
To jako fakt?
95
00:07:41,837 --> 00:07:43,422
- Co?
- Už jsi viděl zámky?
96
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
Jsou mnohem míň děsivý. Ukážu ti je.
97
00:07:46,925 --> 00:07:48,177
Hned se vrátíme, jo?
98
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Jo, jasně.
99
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
Takže Jordan byl tvůj kluk?
100
00:07:56,143 --> 00:07:57,978
Jo. Byl.
101
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
A chodili jste sem?
102
00:08:00,564 --> 00:08:01,565
V jednom kuse.
103
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Tam došlo na první pusu.
104
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Tady došlo na první hádku.
105
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Ne, nechci se rozejít, jenom...
106
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Stěhuješ se přes celou zemi.
107
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
- Budu ti denně volat.
- To není ono.
108
00:08:31,929 --> 00:08:33,472
Já to snad chci?
109
00:08:34,056 --> 00:08:36,183
Proč mi o tobě neřekl?
110
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Říkal mi všechno.
111
00:08:39,227 --> 00:08:43,273
Potřebovala jsem to tajit.
Strýc mi zakázal randit.
112
00:08:43,273 --> 00:08:47,986
Moje rodina naplňuje kulturní stereotypy.
Ale i Jordan to chtěl tajit.
113
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Ale mně mohl věřit.
114
00:08:50,822 --> 00:08:53,867
- Neřekl bych to.
- Chtěl to tajit všem.
115
00:08:56,537 --> 00:09:01,083
Dokonce i mně? Takže...
To mě Jordan nenáviděl nebo co?
116
00:09:01,083 --> 00:09:04,086
Ne, měl tě nejraději na světě, Eddie.
117
00:09:04,086 --> 00:09:06,421
A kdykoli o tobě mluvil, tak...
118
00:09:07,297 --> 00:09:09,299
měl úsměv od ucha k uchu.
119
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Ale potřeboval svůj vlastní život.
120
00:09:16,181 --> 00:09:21,061
Občas nevěděl, kde ty končíš a on začíná.
Všechno jste dělali společně.
121
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
Proto už nechtěl domácí výuku.
122
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
O tom jsi věděla taky?
123
00:09:27,359 --> 00:09:31,530
Chtěl ti to říct, ale prostě...
Neuměl si představit, že ti ublíží.
124
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Počkej, nevíš to všechno z mýho dopisu?
125
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
- Z jakýho?
- Z toho ode mě.
126
00:09:41,707 --> 00:09:42,833
Žádnej nepřišel.
127
00:09:42,833 --> 00:09:45,169
Sakra. Možná jsem zvorala adresu.
128
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
Většina těch věcí je padělek.
Kdo dá za vstup 30 dolarů?
129
00:09:48,839 --> 00:09:53,093
- Já myslel, že se ti tu líbilo.
- Už ne. Můžeme zajít na jídlo?
130
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Jo, jasně.
131
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Možná za chvilku.
132
00:10:02,060 --> 00:10:05,647
- Jasně. Budu v suvenýrech.
- Super, hned tam přijdu.
133
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
Eddie, mám otázku.
134
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Dobře.
135
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Můžeš...
136
00:10:14,781 --> 00:10:18,410
Můžeš mi říct o tom dni? O tom letu?
137
00:10:18,410 --> 00:10:22,164
Mám o něm noční můry.
138
00:10:23,707 --> 00:10:26,835
O tom, jaký to pro vás bylo. Pro něj.
139
00:10:27,794 --> 00:10:31,632
Snad nevadí, že se ptám.
Prostě to potřebuju vědět.
140
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Sehni se!
141
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
Byl jsem mimo.
142
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Jo, byl...
143
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
A...
144
00:10:55,989 --> 00:10:57,282
Když jsem se probral...
145
00:10:59,952 --> 00:11:01,161
byl jsem v nemocnici.
146
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Nic si z toho dne nepamatuju.
147
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Promiň.
148
00:11:17,678 --> 00:11:19,346
Nemáš se za co omlouvat.
149
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Přichází to fakt plíživě.
150
00:11:30,816 --> 00:11:35,112
Nedají mi padáka, protože čekám dítě.
To bych je totiž zažalovala.
151
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Ale dávají mi míň a míň směn.
152
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
A časem budu muset říct spolubydlícím,
že nemám na nájem.
153
00:11:45,289 --> 00:11:50,752
Což je nepříjemný, protože od chvíle,
co jsem otěhotněla, ani nevědí, že žiju.
154
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Takže si to shrneme.
155
00:11:58,260 --> 00:11:59,303
V šestým měsíci.
156
00:12:00,220 --> 00:12:01,305
Bez partnera.
157
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
Bez peněz.
158
00:12:05,601 --> 00:12:10,022
Bez dětskýho pokojíčku,
bez postýlky i kočárku a brzy i bez práce.
159
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
Takže ani nevím, jak jsem mohla otěhotnět.
160
00:12:14,234 --> 00:12:18,697
Teda, vím, jak se to stalo,
ale nechápu, jak k tomu vlastně došlo,
161
00:12:18,697 --> 00:12:23,410
protože... my jsme si dávali fakt pozor.
162
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Nebylo to v plánu.
163
00:12:28,248 --> 00:12:30,667
Hej, Lindo.
164
00:12:31,960 --> 00:12:35,631
- Takže ještě nemáš nic pro dítě?
- Já... Správně.
165
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
- Je toho moc.
- Můžu pomoct.
166
00:12:39,968 --> 00:12:40,969
- Čau.
- Jak bylo?
167
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
- Jsme vyléčení.
- Bezva, máš dost práce.
168
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
Ahoj, Kojo.
169
00:12:45,182 --> 00:12:49,478
Máme tu diskuzi s mladými demokraty
a pak tu věc v pět hodin.
170
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
A zítra v šest ti přibyla jedna benefice.
171
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
- Ony přibývají novinky?
- Máš snad plány?
172
00:12:54,942 --> 00:12:59,029
Becks má školní besídku
a slíbila jsem jí, že přijdu, takže...
173
00:12:59,029 --> 00:13:02,449
Ta benefice je důležitá.
Bude tam starosta Adams.
174
00:13:03,283 --> 00:13:07,538
Díky té debatě si tě všimli správní lidé.
Teď hraješ nejvyšší ligu.
175
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
Počkám v autě.
176
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Dobrý?
177
00:13:17,840 --> 00:13:22,886
Slíbila jsi být na dvou místech současně.
A asi víš, kterému podle mě dáš přednost.
178
00:13:22,886 --> 00:13:25,806
- Zvládnu oboje.
- Máš k ní až moc blízko.
179
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Dobře.
180
00:13:31,061 --> 00:13:32,563
Právě přišla o matku.
181
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Vím, jak na tebe kouká.
Začíná na tobě viset.
182
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
Brzy odjedeme do Ghany.
183
00:13:42,573 --> 00:13:44,241
Ty budeš kongresmankou.
184
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Asi bychom s tebou měli trávit míň času.
185
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Můžu vám pomoct?
186
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Ne, poradím si.
187
00:14:18,108 --> 00:14:19,443
Promiňte, kdo jste?
188
00:14:20,444 --> 00:14:21,695
Vernon. A vy?
189
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Sam.
190
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
- Znal jste Bena?
- Jo, byli jsme přátelé.
191
00:14:28,452 --> 00:14:29,620
- Vy?
- Taky.
192
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
- Co tady děláte?
- Ben mi tady dovolil skladovat věci.
193
00:14:35,334 --> 00:14:39,421
Dobře, pomáhám jeho babičce
všechny ty věci probrat.
194
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
- Mohl byste je...
- Odnést, jo.
195
00:14:41,173 --> 00:14:43,926
- Až to půjde.
- Žádnej problém.
196
00:14:45,260 --> 00:14:49,431
- Odkud jste Bena znal?
- Ze střední. Z basketbalového týmu.
197
00:14:50,974 --> 00:14:54,436
- Pardon. Na sportovce nevypadal.
- Jo, nevynikal v tom.
198
00:14:57,814 --> 00:15:02,361
Nemůžu uvěřit, že už nežije.
Byl to prostě tak krásnej člověk.
199
00:15:04,947 --> 00:15:05,989
Jo.
200
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Každopádně...
201
00:15:11,036 --> 00:15:15,916
Nejspíš to tady zruším
už na konci měsíce, takže...
202
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Jasně. Půjčíte mi na chviličku mobil?
203
00:15:25,759 --> 00:15:29,054
Chci si vyměnit čísla,
kdyby došlo na dotazy k věcem.
204
00:15:29,972 --> 00:15:33,433
- Nebo jste si chtěl promluvit.
- To je...
205
00:15:33,433 --> 00:15:36,979
Nepotřebuju nic probírat, tak...
206
00:15:37,896 --> 00:15:42,025
No, já teda jo.
Jste pro mě první, kdo ho taky znal.
207
00:15:45,153 --> 00:15:50,617
Jo, ozvu se, až to tady budu rušit, tak...
208
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
- Těšilo mě.
- Jo, nápodobně.
209
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Tutú.
210
00:16:11,680 --> 00:16:15,392
Pardon, to byla lež.
To není nejlepší spacák na světě.
211
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
Tenhle je nejlepší na světě. Sáhněte si.
212
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
Dobře.
213
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
- Jo.
- No teda.
214
00:16:22,357 --> 00:16:25,861
- Sáhni si. Měkoučký.
- Vážně příjemný.
215
00:16:25,861 --> 00:16:27,487
- Jo.
- Víš, ale...
216
00:16:27,988 --> 00:16:29,781
Nejedeš přece na severní pól.
217
00:16:30,282 --> 00:16:34,953
Podle mě prostě nemusíš mít
zrovna spacák za 700 dolarů, ne?
218
00:16:34,953 --> 00:16:36,038
- Mami.
- Nebojte.
219
00:16:36,038 --> 00:16:38,290
Přinesu, nějaké levnější.
220
00:16:38,290 --> 00:16:41,710
To by bylo skvělé, Erasme.
221
00:16:41,710 --> 00:16:44,421
- Erasmus, jo. Díky.
- Pěkné jméno.
222
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
- Řecké?
- Mámina volba.
223
00:16:46,256 --> 00:16:50,552
Táta vždycky radil koupit to nejlepší
a rozpočítat cenu na roky výdrže.
224
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
No, je to složitější, ale...
225
00:16:52,554 --> 00:16:55,140
- Složitější?
- Budeme v pohodě.
226
00:16:55,140 --> 00:16:57,768
Jen si musíme trochu utáhnout opasky.
227
00:16:59,102 --> 00:17:03,357
Utáhnout opasky?
Ty takový věci nikdy neříkáš.
228
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
To se nehodí probírat zrovna tady a teď...
229
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Mami, řekneš mi, co se děje?
230
00:17:07,861 --> 00:17:11,448
Děje se to, že jsme s tátou pracovali,
abys mohla na vysokou.
231
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
- Vážně jde o...
- Nechci, abys to zahodila
232
00:17:13,992 --> 00:17:18,247
a vláčela se světem v nejdražším spacáku
jen proto, že táta umřel.
233
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
Bože, říkala jsem ti,
že tohle prostě potřebuju, jasný?
234
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
Slíbila jsi mi podporu,
a teď mě nepodporuješ.
235
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
Zlatíčko, umřel ti táta.
236
00:17:29,258 --> 00:17:32,219
A já vím, že chceš utéct.
Taky chci utéct, fakt.
237
00:17:33,220 --> 00:17:34,638
Ale život musí jít dál.
238
00:17:34,638 --> 00:17:36,473
Musíme žít dál.
239
00:17:36,473 --> 00:17:39,017
A tomu žalu a bolesti musíme čelit.
240
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Před tím neutečeš.
241
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
Byl to můj nejlepší kámoš.
242
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
Já vím.
243
00:17:54,533 --> 00:17:55,617
Já vím.
244
00:17:57,494 --> 00:17:58,495
Já vím.
245
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Ahoj.
246
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Ahoj.
247
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Musím se omluvit.
248
00:18:31,361 --> 00:18:32,571
Dobře.
249
00:18:33,488 --> 00:18:35,199
S Mahirou jsem to podělal.
250
00:18:35,199 --> 00:18:39,536
Řekla mi toho spoustu,
a já jí ani tu jednu věc, co chtěla vědět.
251
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
A teď se mnou asi už nepromluví.
252
00:18:42,915 --> 00:18:43,999
Asi nemá proč.
253
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
Nevím, co dělat.
254
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
Co si o tom myslíš?
255
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Jsi kretén, Edwarde.
256
00:19:18,492 --> 00:19:21,745
TADY DAPHNE. UVIDÍME SE V ŠEST.
NEMUSÍŠ NIC NOSIT.
257
00:19:23,163 --> 00:19:24,373
Sakra.
258
00:19:31,380 --> 00:19:35,008
Jsem moc ráda, že jsi přišla.
Ty jsou krásný.
259
00:19:35,592 --> 00:19:37,469
Díky za pozvání.
260
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
Ty jo, je to tu neuvěřitelný.
261
00:19:40,264 --> 00:19:44,268
Já vím, měli jsme vážně štěstí. Jako doma.
262
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Tak jsi tady.
263
00:19:48,355 --> 00:19:49,773
Dám ty kytky do vázy.
264
00:19:49,773 --> 00:19:51,400
Steve, nalij Amandě víno.
265
00:19:51,400 --> 00:19:53,986
- Máš krásnou bundu.
- Díky.
266
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
Proč jsi tady?
267
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Fakt myslíš, že jsem chtěla?
Napsala mi snad deset zpráv.
268
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
- A ty nereaguješ. Co je?
- Po jídle běž.
269
00:20:03,579 --> 00:20:09,376
- Nenech se zatáhnout do táhlýho hovoru.
- Věř mi, vypadnu, hned jak to půjde.
270
00:20:09,376 --> 00:20:12,671
- Co to máš s okem?
- Porval jsem se v baru.
271
00:20:12,671 --> 00:20:14,131
Ty? Kdy?
272
00:20:14,882 --> 00:20:16,925
Včera po odchodu od tebe.
273
00:20:19,178 --> 00:20:21,555
Tak co? Můžeme jít večeřet?
274
00:20:22,973 --> 00:20:27,144
Jsem ráda za tu vaši skupinku.
Musela jsem k tomu Steva nutit.
275
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
- Že jo?
- Je to tak.
276
00:20:30,564 --> 00:20:32,357
Panebože, to oko se horší.
277
00:20:32,983 --> 00:20:36,570
Odjedu na dva dny
a on se dá na lekce boxu.
278
00:20:39,865 --> 00:20:41,700
Vůbec netuším, co prožíváš.
279
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
Přijít o Steva, totálně se sesypu.
280
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Jo, měla bych už jít domů.
281
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
- Zavolám ti Lyft.
- Ne, nechoď.
282
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Promiň, slíbila jsem,
že to bude odlehčený.
283
00:21:00,761 --> 00:21:04,890
Mám prostě radost, že jste se našli.
Vím, že to Steve potřebuje.
284
00:21:04,890 --> 00:21:08,185
Nikdy to s Brentem neurovnal,
což chtěl ze všeho nejvíc.
285
00:21:09,895 --> 00:21:11,522
- Fakt?
- No jasně.
286
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
Lyft tu bude za tři minuty, tak...
287
00:21:15,526 --> 00:21:18,737
Steve ti asi neřekl,
že u něj Brent žadonil o odpuštění,
288
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
ale on ho poslal do prdele.
289
00:21:20,739 --> 00:21:22,950
- Cože?
- Myslím přímo těmihle slovy.
290
00:21:22,950 --> 00:21:24,618
- Že jo?
- O čem to mluví?
291
00:21:27,287 --> 00:21:31,708
Přišel bez ohlášení
po dvou letech ke mně do kanceláře...
292
00:21:31,708 --> 00:21:34,711
- Protože jsi nezvedals telefon.
- Přišel k tobě?
293
00:21:34,711 --> 00:21:40,425
Řekl ti Brent, kolikrát jsem musel
utěšovat mámu, protože její syn byl feťák?
294
00:21:40,425 --> 00:21:45,138
Táta jí nepomohl. Není toho schopnej.
Ne, byl jsem to já. Zbylo to na mě.
295
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
Každou noc
jsem ji držel za ruku a utěšoval ji.
296
00:21:48,141 --> 00:21:54,064
A on myslel, že prostě po letech přijde,
obejmeme se a bude to dobrý? Hajzl jeden!
297
00:21:54,064 --> 00:21:58,527
- Steve.
- Ne, tehdy byl už 18 měsíců čistej.
298
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
Vedl si skvěle.
299
00:22:00,362 --> 00:22:03,073
Ale dva týdny po té návštěvě zase bral.
300
00:22:03,073 --> 00:22:04,992
Leda hovno! Viníš z toho mě?
301
00:22:04,992 --> 00:22:09,788
Ne! Mohl si za to sám,
ale mohl jsi sakra být trochu hodnější.
302
00:22:09,788 --> 00:22:11,039
Já mu to nezpůsobil!
303
00:22:13,083 --> 00:22:15,252
Už půjdu. Děkuju za večeři.
304
00:22:15,252 --> 00:22:17,880
Promiň, že to nešlo podle tvých představ.
305
00:22:17,880 --> 00:22:19,339
Já se omlouvám. Promiň.
306
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Steve.
307
00:22:24,761 --> 00:22:27,389
- Já za Brenta nemůžu.
- Já vím, že ne.
308
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
Způsobil si to všechno sám.
Já za to nemůžu.
309
00:22:31,476 --> 00:22:34,062
Já vím.
310
00:23:06,553 --> 00:23:08,222
{\an8}RÁD POMŮŽU. VERNON ASABAN.
311
00:23:25,531 --> 00:23:27,157
{\an8}OBRÁZKY
312
00:23:32,788 --> 00:23:34,373
{\an8}NÁŠ PŘÍBĚH - INDUSTRY BAR
313
00:23:50,264 --> 00:23:53,225
Říkalas, že počkáš v suvenýrech,
a tam jsem přišel.
314
00:23:53,225 --> 00:23:57,896
- Po 72 minutách.
- Nevěděl jsem, že to bylo tolik.
315
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Bylo.
316
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
Nebýt mě, vůbec ses s ní nepotkal.
317
00:24:05,028 --> 00:24:08,699
Já to rozluštila. Já ji našla.
Díky mně jsi za ní jel.
318
00:24:08,699 --> 00:24:12,703
Ale jakmile ji uvidíš, spustíš:
„Ahoj, čau, Mahiro, nazdar.“
319
00:24:12,703 --> 00:24:16,790
Znala Jordana. Je kromě mě jediná,
kdo mýho bratra fakt znal.
320
00:24:18,417 --> 00:24:20,836
Teď je pro mě nejdůležitější na světě.
321
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Promiň, ale je to tak.
322
00:24:29,845 --> 00:24:33,682
Shay, ty jsi taky důležitá.
323
00:24:35,392 --> 00:24:37,311
- Shay.
- Jsem utahaná.
324
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Dobrou, blbečku.
325
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Ahoj.
326
00:25:15,349 --> 00:25:16,225
Je ti dobře?
327
00:25:16,808 --> 00:25:18,435
- Drsná noc?
- Je mi fajn.
328
00:25:19,019 --> 00:25:20,062
Nepřišel mi dopis?
329
00:25:21,563 --> 00:25:22,606
Dopis?
330
00:25:22,606 --> 00:25:25,275
Jo, kámoška mi prý napsala dopis.
331
00:25:29,821 --> 00:25:33,825
O žádným... nevím.
332
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Zeptám se strejdy.
333
00:25:38,872 --> 00:25:40,082
Možná je to Shay.
334
00:25:45,128 --> 00:25:46,171
Proboha, ahoj.
335
00:25:46,171 --> 00:25:47,506
Dobrý den.
336
00:25:49,925 --> 00:25:51,802
Promiň, znám se s tvou tetou.
337
00:25:51,802 --> 00:25:54,388
S Lindou. Ne, já jsem Linda a znám Lacey.
338
00:25:55,848 --> 00:25:57,224
Ze skupinové terapie.
339
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Přítel letěl s vámi.
340
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Teto? Návštěva.
341
00:26:07,860 --> 00:26:11,071
Bezva, vyděsila jsem zázračnýho chlapce.
342
00:26:11,572 --> 00:26:12,865
- Ahoj.
- Jak se máš?
343
00:26:12,865 --> 00:26:15,534
- Pojď dál.
- Asi jsem ho vyděsila.
344
00:26:17,244 --> 00:26:19,246
No, on to zvládne.
345
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
Pojďme.
346
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Tak jo.
347
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
JORDAN - OBLEČENÍ
348
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
Tady.
349
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
Koukni.
350
00:26:32,467 --> 00:26:35,470
- Bože, jako transformer.
- Jako transfor... Jo.
351
00:26:35,470 --> 00:26:37,431
Do bytu v patře super.
352
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- Panebože.
- Jo, je bomba.
353
00:26:42,477 --> 00:26:48,609
Je to tu... Máš tady celej obchoďák.
To je super, všechno je to jako nový.
354
00:26:49,234 --> 00:26:53,655
No, je to nový,
protože nebyla příležitost to použít.
355
00:26:54,781 --> 00:26:57,910
Několikrát jsem se pokoušela o dítě, ale...
356
00:26:59,536 --> 00:27:03,582
Panebože, a já tam vyprávím,
jak se mi to povedlo bez snažení.
357
00:27:03,582 --> 00:27:06,627
Promiň, to ode mě bylo necitlivý.
358
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
- Ne, to ne, prostě...
- Omlouvám se.
359
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
To je...
360
00:27:12,633 --> 00:27:13,675
Starý jizvy.
361
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
V pohodě.
362
00:27:20,265 --> 00:27:21,433
Snažíte se dál?
363
00:27:22,559 --> 00:27:25,270
Teď ne. Ne, mám Edwarda.
364
00:27:25,854 --> 00:27:28,690
Nemůžu... Nemyslím...
Nemůžu si to všechno vzít.
365
00:27:28,690 --> 00:27:30,859
Fakt by sis to měla nechat.
366
00:27:30,859 --> 00:27:35,656
Měla by sis ty věci tady nechat,
než přijde doba na jejich využití.
367
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Uzavřeme dohodu.
368
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
Vezmi si je.
369
00:27:41,662 --> 00:27:45,916
Všechny je využij pro děťátko,
a až nebudou potřeba, ozvi se.
370
00:27:45,916 --> 00:27:50,128
Možná... Možná je pak
už budu potřebovat. Dobře?
371
00:27:50,796 --> 00:27:52,256
- Fakt?
- Fakt.
372
00:27:52,840 --> 00:27:55,801
Válí se to tady už příliš dlouho.
373
00:27:57,010 --> 00:27:58,262
Díky.
374
00:28:01,431 --> 00:28:03,642
Nic hezčího pro mě nikdo neudělal.
375
00:28:17,698 --> 00:28:19,032
Slečno Washingtonová.
376
00:28:27,541 --> 00:28:29,334
Tak jo, výborně.
377
00:28:30,544 --> 00:28:32,212
No tedy, to je ale prsten!
378
00:28:32,212 --> 00:28:35,257
- Darnell.
- Těší mě. Adriana Washingtonová.
379
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Ještě mě neškrtejte a 27. června
hledejte mé jméno, Adriana Washingtonová.
380
00:28:41,054 --> 00:28:42,598
- Mám váš hlas?
- Ano.
381
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
- Volíte?
- Jo.
382
00:28:44,016 --> 00:28:45,976
Všechno zaznělo v kampani...
383
00:28:45,976 --> 00:28:48,896
Ano, jo, to je legrační.
384
00:28:48,896 --> 00:28:50,355
Tak získáte hlasy.
385
00:28:51,273 --> 00:28:53,734
Už musím jít, ale moc mě těšilo.
386
00:29:05,329 --> 00:29:08,123
Alkohol na těchto akcích je vlastně past.
387
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
Jen tu jen proto,
aby někdo řekl něco, co nemá.
388
00:29:13,420 --> 00:29:14,463
Perlivá voda.
389
00:29:15,881 --> 00:29:16,924
Díky.
390
00:29:17,549 --> 00:29:18,759
Poradím si.
391
00:29:19,760 --> 00:29:20,761
Já vím.
392
00:29:23,514 --> 00:29:24,681
Je to šílené, ne?
393
00:29:25,724 --> 00:29:26,892
Že jsme teď tady.
394
00:29:26,892 --> 00:29:28,101
Život je šílený.
395
00:29:28,936 --> 00:29:30,604
Teď jsem měla být ve škole.
396
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Ušetřila sis čas a peníze.
397
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
Koukni na sebe.
398
00:29:40,739 --> 00:29:42,074
Jsi tady sám?
399
00:29:42,074 --> 00:29:45,827
Pár nás doprovází mladé
z Young Professionals, ale rande nemám.
400
00:29:46,662 --> 00:29:49,957
Ty? Máš tu spolubydlícího?
401
00:29:49,957 --> 00:29:52,376
- Nezačínej.
- Jen se ptám.
402
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Má tě vážně rád, Dri.
403
00:30:03,679 --> 00:30:05,138
Podle mě ti to vyjde.
404
00:30:05,889 --> 00:30:07,641
- Co jako?
- To všechno.
405
00:30:07,641 --> 00:30:12,187
Všechno, čeho chceš dosáhnout v politice,
ale taky v životě.
406
00:30:12,187 --> 00:30:13,814
Viděl jsem to už na Penn,
407
00:30:13,814 --> 00:30:17,317
když jsi pořádala protesty
v otrhaných teniskách
408
00:30:17,317 --> 00:30:20,070
- a tričku školní rady.
- Ty boty sem netahej.
409
00:30:21,238 --> 00:30:22,614
A vidím to i teď.
410
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
Na téhle luxusní benefici.
411
00:30:26,827 --> 00:30:28,579
Ty máš tohle v krvi.
412
00:30:30,581 --> 00:30:31,915
Vždycky jsi při mně stál.
413
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
I když jsme spolu nechrápali.
414
00:30:36,295 --> 00:30:37,296
Jo.
415
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
Slíbil jsem Rose, že ti budu oporou.
416
00:30:42,843 --> 00:30:46,471
A to chci být pořád.
Chci tyhle chvíle s tebou sdílet.
417
00:30:47,472 --> 00:30:48,432
Žádáš mě o ruku?
418
00:30:50,434 --> 00:30:51,435
Ne.
419
00:30:52,811 --> 00:30:56,148
Ale kdo ví, kam nás naše cesta zavede?
420
00:30:59,276 --> 00:31:00,986
- Zlom vaz.
- Díky.
421
00:31:02,154 --> 00:31:04,239
Hej, nezlom si vaz.
422
00:31:05,949 --> 00:31:07,409
Kde je Adriana?
423
00:31:10,621 --> 00:31:12,331
Nevím, jestli dorazí, Becks.
424
00:31:13,040 --> 00:31:14,249
Ale vypadáš bezvadně.
425
00:31:14,249 --> 00:31:17,461
Ten Jack by si měl dát pozor.
Jde z tebe hrůza.
426
00:31:20,881 --> 00:31:21,882
Víš...
427
00:31:23,133 --> 00:31:27,095
lidi občas nedokážou
splnit všechno, co slíbili.
428
00:31:28,222 --> 00:31:31,642
Adriana má teď hrozně moc práce,
a když nepřijde, tak...
429
00:31:31,642 --> 00:31:34,603
- Tak na jeviště nejdu.
- Přece to všem nezkazíš.
430
00:31:34,603 --> 00:31:36,563
Mám jen čtyři blbý repliky.
431
00:31:36,563 --> 00:31:38,649
A proč jsi tak poctivě trénovala?
432
00:31:38,649 --> 00:31:42,653
Od povinností se neutíká,
jen protože na nás někdo zrovna nekouká.
433
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Ne, stejně je splníme.
434
00:31:45,280 --> 00:31:48,659
Tvá máma opustila všechno, co znala,
aby se stala herečkou.
435
00:31:48,659 --> 00:31:52,996
A vím, že ta samá kuráž
dřímá někde v tobě.
436
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
Milujeme tě, Adriano!
437
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Já věděla, že přijdeš!
438
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Slíbila jsem ti to.
439
00:32:16,687 --> 00:32:17,938
Snad nejdu pozdě.
440
00:32:18,564 --> 00:32:19,648
Jdeš právě včas.
441
00:32:19,648 --> 00:32:23,068
Promiňte, nechci rušit.
442
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
Můžeme se vyfotit s budoucí kongresmankou?
443
00:32:26,613 --> 00:32:28,073
Jistě, pojďte.
444
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
- Super.
- Zbožňuju vás.
445
00:32:31,410 --> 00:32:35,038
I vaši babičku.
Podle mě máte zářnou budoucnost.
446
00:32:35,038 --> 00:32:36,790
Děkuju.
447
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Podepíšete se mi?
448
00:32:39,293 --> 00:32:41,086
Jo, určitě. Dobře.
449
00:33:35,516 --> 00:33:36,517
Přejete si?
450
00:33:37,184 --> 00:33:38,894
Sam. Potkali jsme se v...
451
00:33:38,894 --> 00:33:42,022
Vím, kdo jste. Jak jste mě našel?
452
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
Na internetu visí
asi tisíc vašich fotek za barem.
453
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
Jasně. Takže stalking, jo?
454
00:33:48,320 --> 00:33:49,363
Ne, jen...
455
00:33:50,447 --> 00:33:52,032
Technicky vzato jo.
456
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Ale sem jsem přišel proto,
457
00:33:54,409 --> 00:33:58,830
že tu kóji fakt potřebuju
do konce měsíce zrušit.
458
00:33:58,830 --> 00:34:03,752
Tak jsem vám chtěl dát vědět.
Připomenout vám ten termín.
459
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Jasně. Už jste tady někdy byl?
460
00:34:08,297 --> 00:34:09,550
Tady?
461
00:34:11,426 --> 00:34:15,514
Ne... Není to zrovna podnik pro mě.
462
00:34:16,223 --> 00:34:19,141
Dejte tomu čas.
Tyhle podniky si člověka získají.
463
00:34:19,726 --> 00:34:21,395
- Sedejte.
- Nemůžu se zdržet.
464
00:34:30,362 --> 00:34:32,822
- Jak dobře jste Bena znal?
- Nijak zvlášť.
465
00:34:33,739 --> 00:34:36,577
Byl to kamarád kamaráda.
466
00:34:37,452 --> 00:34:39,955
Ale cosi zvláštního vyzařoval.
467
00:34:39,955 --> 00:34:43,542
I v těch, co ho moc neznali,
vyvolal dojem, že jsou výjimeční.
468
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
A vy? Zůstali jste po střední v kontaktu?
469
00:34:49,380 --> 00:34:52,967
Ne, nezůstali.
470
00:34:56,304 --> 00:34:59,933
Ale viděl jsem se s ním
tři dny před tou havárií, takže...
471
00:35:00,601 --> 00:35:04,938
Takže jste se s ním viděl, než umřel.
To je fakt požehnání.
472
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
Jo.
473
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Já si nic...
- Na účet podniku.
474
00:35:45,646 --> 00:35:50,275
Skleněný vázy a stará elektronika,
jako třeba pračky a tak.
475
00:35:50,275 --> 00:35:52,361
A bylo tam auto.
476
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
- Ne!
- Jo.
477
00:35:53,570 --> 00:35:54,905
Auto.
478
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
- Prostě směsice.
- Drahá.
479
00:35:57,366 --> 00:35:58,742
Drahá.
480
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
- Dají ti kladivo nebo co?
- Jo, čím se to...
481
00:36:01,245 --> 00:36:03,413
Jo, mají kladiva. Taky páčidla.
482
00:36:03,413 --> 00:36:07,960
- Ale já mám radši baseballku.
- Jo, baseballovou pálku.
483
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
- Ahoj.
- Vítej doma.
484
00:36:10,087 --> 00:36:11,797
Johne, to je Linda.
485
00:36:12,589 --> 00:36:13,924
- Linda.
486
00:36:13,924 --> 00:36:17,719
- Ahoj.
- Přinesu ti jídlo. Přisedni si.
487
00:36:17,719 --> 00:36:20,222
Asi přemýšlíš, co tady u vás dělá cizinka.
488
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
To vůbec ne.
489
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
Jsem z té skupinové terapie.
490
00:36:27,062 --> 00:36:28,230
Ta těhotná.
491
00:36:28,897 --> 00:36:30,274
- Vítej.
- Díky.
492
00:36:30,816 --> 00:36:33,902
- Ahoj.
- Jak je? Viděls ty fotky?
493
00:36:33,902 --> 00:36:35,195
Jo, viděl. Díky.
494
00:36:35,779 --> 00:36:37,948
Byl jsi někde na výletě?
495
00:36:37,948 --> 00:36:41,410
Jo, byl jsem v Coloradu.
496
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Poblíž Pagosa Springs.
497
00:36:45,330 --> 00:36:48,041
- Na místě té havárie.
- No...
498
00:36:48,041 --> 00:36:49,710
To asi byla síla.
499
00:36:49,710 --> 00:36:52,171
Jo, docela jo. Čekal jsem...
500
00:36:52,838 --> 00:36:55,591
Nevím. Čekal jsem prostě nějaký pole.
501
00:36:55,591 --> 00:37:00,596
Ale když jsem tam stál,
vnímal jsem spoustu...
502
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
energie.
503
00:37:03,974 --> 00:37:08,854
A já nejsem takovej.
Nejsem ten typ, co vnímá energie.
504
00:37:08,854 --> 00:37:11,440
Vlastně jsem spíš pravej opak.
505
00:37:11,440 --> 00:37:13,400
Ale pak jsem tam stál.
506
00:37:14,818 --> 00:37:18,322
A prostě jsem je cítil. Všechny.
507
00:37:18,322 --> 00:37:22,993
A modlil jsem se za ně
a za nás, za nás všechny.
508
00:37:22,993 --> 00:37:28,832
A asi to bylo od té havárie poprvé,
co jsem si nepřipadal bezmocnej.
509
00:37:28,832 --> 00:37:30,584
Já si tak připadám.
510
00:37:31,835 --> 00:37:35,214
- Poslyšte...
- Proč jsi tam jel? Co tam?
511
00:37:37,591 --> 00:37:38,717
Jenom...
512
00:37:39,384 --> 00:37:41,637
Říkal jsem si, že...
513
00:37:41,637 --> 00:37:45,015
Kvůli mým nočním můrám.
Měl jsem o tom místě zlý sny.
514
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
Tak to jel vyfotit,
abych viděl, že už tam nehoří.
515
00:37:49,728 --> 00:37:53,565
Ty jo, to je od tebe fakt úžasný gesto.
516
00:37:55,859 --> 00:37:56,860
Poslyšte...
517
00:37:57,361 --> 00:38:00,697
Jo, omlouvám se.
Nechtěl jsem ovládnout debatu.
518
00:38:00,697 --> 00:38:03,909
- Linda nám vyprávěla, jak byla v LA.
- Promiň.
519
00:38:03,909 --> 00:38:06,787
Ne, jen... Zrovna jsem byla u toho,
520
00:38:06,787 --> 00:38:10,082
jak se mě Garyho rodiče
v podstatě pokusili unést.
521
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Ne tak úplně.
Trochu přeháním, ale jen trochu.
522
00:38:14,169 --> 00:38:16,338
Jela jsem jim říct, že...
523
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Sakra, pardon. Tohle musím vzít.
524
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
V pohodě.
525
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
Už jsem tady říkala,
že jsem jela k nim domů.
526
00:38:24,555 --> 00:38:26,932
Jejich kuchař pro nás uvařil.
527
00:38:27,516 --> 00:38:29,726
- Same?
- Ahoj, Lacey.
528
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
Snad nějak neruším.
529
00:38:32,771 --> 00:38:35,732
Říkalas, že můžu kdykoli zavolat...
530
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
Jasně. Co se děje?
531
00:38:37,818 --> 00:38:41,905
Jsem v baru a bavím se s jedním chlápkem.
532
00:38:42,698 --> 00:38:44,741
A asi se mnou flirtuje.
533
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
A?
534
00:38:49,496 --> 00:38:50,831
A...
535
00:38:51,832 --> 00:38:55,460
Možná jsem trochu připitej
a mám strach, že si podělám život.
536
00:38:56,920 --> 00:38:58,589
Nepoděláš si život.
537
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
Jedině kdybys to chtěl.
538
00:39:14,730 --> 00:39:16,231
Můj kámoš ze střední...
539
00:39:17,316 --> 00:39:19,943
Ben, ten, co mi umřel.
540
00:39:22,196 --> 00:39:23,572
Byl víc než jen kámoš.
541
00:39:29,912 --> 00:39:34,124
Vlastně jsme spolu nikdy...
Nic moc jsme spolu neměli.
542
00:39:34,124 --> 00:39:37,836
Šlo spíš o vzájemný city.
543
00:39:37,836 --> 00:39:40,547
Chápeš, každý slovo nebo dotyk byly jako...
544
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
plamen... a potom...
545
00:39:51,892 --> 00:39:53,185
A potom?
546
00:39:54,102 --> 00:39:56,313
Bojoval jsem s celou řadou hlasů.
547
00:39:58,232 --> 00:40:02,277
A můj táta nebyl a není
zrovna nejosvícenější muž pod sluncem.
548
00:40:02,277 --> 00:40:05,531
- Totéž platí o zbytku rodiny a...
- Jasně.
549
00:40:07,032 --> 00:40:10,827
Pak jsem poznal Siennu a ta mě milovala.
550
00:40:10,827 --> 00:40:14,873
A já miloval ji, chápeš,
a všechno najednou bylo...
551
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Jednodušší.
552
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Jo.
553
00:40:22,339 --> 00:40:23,465
Prostě...
554
00:40:24,758 --> 00:40:26,593
Pokus se nikomu neublížit, jo?
555
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Jo.
556
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
- Ahoj.
- Ahoj.
557
00:40:36,687 --> 00:40:38,021
Steve.
558
00:40:38,021 --> 00:40:41,191
Nechal jsem ti vyčistit kabát.
559
00:40:41,191 --> 00:40:45,028
- Promiň mi ten včerejšek, byl jsem...
- Nemusíš se omlouvat.
560
00:40:45,028 --> 00:40:46,989
Vypadáš mnohem líp.
561
00:40:46,989 --> 00:40:49,157
Díky. Běžně tak nekončím.
562
00:40:49,157 --> 00:40:50,951
Byl to drsný týden.
563
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
Všichni jsme to zažili.
Neboj, nic nepovím.
564
00:40:53,620 --> 00:40:54,705
Díky.
565
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
Čeká tě někdo, nebo...
566
00:41:04,089 --> 00:41:05,299
Já Brenta opustil.
567
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
Cože?
568
00:41:11,930 --> 00:41:12,931
Já...
569
00:41:13,599 --> 00:41:15,642
Opustil jsem svýho bratra.
570
00:41:18,270 --> 00:41:19,771
On bral drogy a...
571
00:41:21,899 --> 00:41:27,321
Když to za mnou přišel žehlit,
odkopnul jsem ho.
572
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
Rodina je složitá věc.
573
00:41:33,202 --> 00:41:34,494
A spal jsem s Amandou.
574
00:41:41,043 --> 00:41:43,504
Proč jsi... Teda, je nádherná, ale...
575
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
Snoubenka mrtvýho bráchy.
576
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Do prdele, už mi prostě hráblo.
577
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Máš rád palačinky?
578
00:41:58,352 --> 00:42:00,771
Udělám ti palačinku. Pojď dál.
579
00:42:03,857 --> 00:42:04,942
Krásnej dům.
580
00:42:06,944 --> 00:42:09,696
Díky. Banka mi ho brzy sebere.
581
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
Sladkou? Slanou?
582
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
Slanou, prosím.
583
00:42:27,381 --> 00:42:29,007
Edward se mě ptal na dopisy.
584
00:42:30,843 --> 00:42:32,010
Jak o nich ví?
585
00:42:33,262 --> 00:42:37,057
Zřejmě mu kámoška řekla,
že mu psala, ale nic mu nepřišlo.
586
00:42:37,724 --> 00:42:40,018
Já ti říkal, že máme být upřímní.
587
00:42:40,018 --> 00:42:43,939
Díky. Jako bych už tak neměla
dostatečně černý svědomí.
588
00:42:43,939 --> 00:42:45,899
Jak dlouho tady ta těhotná bude?
589
00:42:47,985 --> 00:42:48,986
Jmenuje se Linda.
590
00:42:48,986 --> 00:42:52,447
A nevím, jak dlouho tu bude.
Ještě chvíli jo.
591
00:42:52,447 --> 00:42:53,991
Díky, že ses zeptala.
592
00:42:57,286 --> 00:42:58,912
No, možná kdybys tu byl...
593
00:43:02,207 --> 00:43:06,044
Colorado pro mě byla
fakt hluboká zkušenost.
594
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
Jo, to jsi dal u stolu jasně najevo.
595
00:43:10,007 --> 00:43:12,634
Promiň, nebudu o tom mluvit.
596
00:43:13,760 --> 00:43:15,762
- Tak to nemyslím.
- Tak jak?
597
00:43:15,762 --> 00:43:18,473
Co chceš... Co mám jako říct?
598
00:43:18,473 --> 00:43:23,770
Ty chceš Edwardovi pomoct tím,
že zaletíš do Colorada a pošleš mu fotky?
599
00:43:23,770 --> 00:43:27,357
- Jo, tak jsem chtěl pomoct.
- Odletěl sis a poslal fotky.
600
00:43:27,357 --> 00:43:31,486
Ale to já jsem vedle něj seděla,
když je dostal.
601
00:43:31,486 --> 00:43:34,156
To já jsem sledovala, co s ním dělají.
602
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Je mu 12, Johne.
603
00:43:37,993 --> 00:43:39,453
Je mu 12.
604
00:43:41,413 --> 00:43:45,459
Přišel o mámu,
přišel o tátu a taky o bratra.
605
00:43:45,459 --> 00:43:50,297
Jo, a já přišel o Jane,
o Bruce a o Jordana taky.
606
00:43:50,297 --> 00:43:54,635
Miloval jsem je a taky tady teď truchlím.
607
00:43:54,635 --> 00:43:56,678
- To já vím.
- Fakt jo?
608
00:43:56,678 --> 00:44:00,015
- Jasně, že jo.
- Protože já prostě...
609
00:44:02,392 --> 00:44:04,978
- Co?
- Není tu pro mě místo.
610
00:44:05,562 --> 00:44:08,315
Prostě... Nemám tady místo.
611
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
Co to povídáš? Kde nemáš místo?
612
00:44:10,609 --> 00:44:11,777
Nikde. Tady.
613
00:44:12,778 --> 00:44:15,239
Johne, to není pravda.
614
00:44:15,239 --> 00:44:17,699
Já vím. Jo, já vím.
615
00:44:17,699 --> 00:44:19,952
Musím... Já nevím, půjdu prostě...
616
00:44:19,952 --> 00:44:21,787
Půjdu se podívat do práce.
617
00:44:22,663 --> 00:44:27,626
Prosím tě, přece teď neodejdeš, proboha.
Teď prosím neodcházej. Johne!
618
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
Už usnula.
619
00:44:52,025 --> 00:44:53,026
Dobrou noc.
620
00:44:55,779 --> 00:44:57,239
Kojo?
621
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
Můžeme si promluvit?
622
00:45:05,664 --> 00:45:08,000
Vím, že máš o Becks strach.
623
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
A jsi dobrej strejda.
624
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Ale já dneska dorazila, nebo ne?
625
00:45:15,757 --> 00:45:19,511
Taky jí chci pomoct, dokud tady jste.
626
00:45:29,021 --> 00:45:31,481
Tvůj přítel, Eric.
627
00:45:32,649 --> 00:45:35,235
Zařídil nám to mnohem dřív,
než jsem čekal.
628
00:45:39,406 --> 00:45:41,700
Asi se fakt těší, až zmizíme ze země.
629
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Kdy odjíždíte?
630
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Brzy.
631
00:45:50,459 --> 00:45:51,460
Musíte?
632
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
Ano.
633
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
- Moje rodina mě potřebuje.
- Jo.
634
00:46:05,766 --> 00:46:10,145
Moje firma mě potřebuje
a Becks potřebuje vědět, kde má domov.
635
00:46:10,145 --> 00:46:11,772
Dobře.
636
00:46:13,565 --> 00:46:15,359
Jsem za tebe vážně vděčný.
637
00:46:17,402 --> 00:46:22,533
Projevila jsi nám víc laskavosti,
než bych tady kdy čekal.
638
00:46:24,535 --> 00:46:26,620
Bude se nám stýskat, Adriano.
639
00:46:27,746 --> 00:46:29,206
Mně taky.
640
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Po vás obou.
641
00:46:53,939 --> 00:46:54,940
Čau.
642
00:46:56,650 --> 00:46:57,860
Promiň.
643
00:47:00,237 --> 00:47:01,613
Nechci tě děsit.
644
00:47:02,614 --> 00:47:05,117
- V pohodě.
- Nemohla jsem spát.
645
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
- Jsi v pořádku?
- Jo, jen mám žízeň.
646
00:47:18,839 --> 00:47:22,509
Vím, že tohle je fakt ubohost,
ale nevšiml sis ho?
647
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Neviděl jsi ho?
648
00:47:49,536 --> 00:47:51,163
Proč se na to každej ptá?
649
00:47:57,419 --> 00:48:01,590
Protože jsi ho jako poslední na světě
ještě mohl vidět živýho.
650
00:48:04,009 --> 00:48:08,055
Jakákoli maličkost,
sebemenší drobnost, kterou si vybavíš,
651
00:48:08,722 --> 00:48:12,017
i naprostej detail
by pro mě hrozně moc znamenal.
652
00:48:13,143 --> 00:48:15,646
Vím, že ode mě není fér se na to ptát.
653
00:48:15,646 --> 00:48:18,273
Ale ty jsi zázračnej chlapec. Přežil jsi.
654
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Omlouvám se.
655
00:48:26,114 --> 00:48:27,533
Promiň, to není fér.
656
00:48:38,877 --> 00:48:42,673
Vzpomínám si,
že jsem ho viděl vzadu v letadle.
657
00:48:49,972 --> 00:48:52,349
Oba jsme si protahovali nohy.
658
00:48:53,934 --> 00:48:57,688
Nemluvili jsme spolu.
Jen se na mě usmál a kývnul.
659
00:49:02,401 --> 00:49:04,820
Působil na mě jako fajn chlap.
660
00:49:11,535 --> 00:49:17,207
Jordan měl svoje adidasky,
žlutý tričko a manšestrovou bundu.
661
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Cesta taxíkem trvala asi 40 minut.
662
00:49:21,003 --> 00:49:24,673
Vyjeli jsme pozdě,
protože si zašel do obchodu.
663
00:49:26,049 --> 00:49:27,718
Nešel náhodou za tebou?
664
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
Jo, byl se mnou.
665
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Já, Jordan a táta
jsme v letadle seděli vzadu.
666
00:49:38,729 --> 00:49:40,480
A máma v první třídě.
667
00:49:42,399 --> 00:49:44,276
Přinesla nám dezert, co jí dali.
668
00:49:52,743 --> 00:49:54,870
Nejdřív přišel takovej...
669
00:49:56,872 --> 00:49:58,081
velkej otřes.
670
00:50:01,251 --> 00:50:03,253
Všichni to cítili. Na levé straně.
671
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Bylo to jako facka.
672
00:50:14,014 --> 00:50:15,390
Pak to zase odeznělo.
673
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
Mysleli jsme, že už to bude dobrý.
674
00:50:20,354 --> 00:50:23,315
Pak to přišlo znovu, horší než předtím.
675
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
A pak jsme všichni...
676
00:50:28,028 --> 00:50:29,238
Věděli jsme to.
677
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
Prostě jsme...
678
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Prostě jsme to věděli.
679
00:50:42,376 --> 00:50:44,086
Nemohl jsem k mámě.
680
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Nikdo jinej mě nedokázal uklidnit.
681
00:50:51,552 --> 00:50:52,719
Jenom Jordan.
682
00:50:56,598 --> 00:50:58,934
Říkal, že spolu pojedeme k oceánu.
683
00:51:01,979 --> 00:51:03,438
Zaplavat si v Pacifiku.
684
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
A to mě uklidnilo.
685
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
Věděl jsem, že ať přijde cokoli...
686
00:51:15,701 --> 00:51:17,286
vždycky to bude můj bratr.
687
00:51:20,873 --> 00:51:22,124
A postará se o mě.
688
00:51:26,003 --> 00:51:27,087
Byl to můj hrdina.
689
00:51:39,224 --> 00:51:42,519
Díky, Eddie. Děkuju ti.
690
00:53:07,187 --> 00:53:09,189
Překlad titulků: Růžena Svobodová