1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Svin! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}BASERET PÅ ANN NAPOLITANOS ROMAN 3 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Hvad, hvis hun er psykopat? 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Hun opsøgte dig i ShopRite og gav dig et skrumpehoved. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Hun er helt sikkert psykopat. 6 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 Det her er en skidt idé. 7 00:02:27,105 --> 00:02:30,108 - Vi bør gå. - Seriøst? Nu får vi endelig nogle svar. 8 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 Hvem er hun? Hvad er hendes relation til din bror? 9 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 Hvorfor tog hun helt til Nyack for at give dig et skrumpehoved? 10 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Vi går ingen steder. 11 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Hun er sent på den. - Og hvad så? 12 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - Det er uhøfligt. Vi bør gå. - Slap nu af. 13 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Hej. - Du kom. 14 00:02:59,096 --> 00:03:03,225 Ja. Det var ikke noget problem. Nå, men... Hej. 15 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 Hej. Hej. 16 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Jeg vidste ikke, at du ville tage nogen med. 17 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Undskyld. Jeg håber, at det er okay. Hun... Det er min nabo. 18 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Shay. Godt at møde dig. - I lige måde. 19 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Nå. Vi sniger os ind. 20 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Er det ikke ulovligt? - Nej, det er fint. Det gør vi. 21 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 Okay. Når jeg går ind, så gå med. Ikke tøve. Ikke se nogen i øjnene. 22 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Se ikke skyldige ud. Det her er perfekt. 23 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Kom. 24 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Hr? - Nu! 25 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Ikke dårligt. Små forbrydere. 26 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 - Ja, intet problem. - Jeg tror, at jeg fik et hjerteanfald. 27 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 Følg med. 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Fee-fi-fo-fum. 29 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 Ej, hold nu op. Mere kraft. Klar? Fee-fi-fo-fum! 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Fee-fi-fo-fum! 31 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 Ja! Jeg er rædselsslagen. 32 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Prøv, onkel Kojo. 33 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Fee-fi-fo-fum. 34 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 Vis ham, hvordan man gør. 35 00:04:30,646 --> 00:04:35,150 - Fee-fi-fo-fum! - Ja. Lige i skabet. 36 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Du er en fantastisk kæmpe. 37 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Du kommer også, ikke? 38 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Jeg... 39 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Niece, Adriana har travlt med kampagnen og alt det... 40 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Men du er nødt til at komme. Du skal se mit nye kostume. 41 00:04:51,500 --> 00:04:53,794 - Så kommer jeg. - Det er okay. Vi... 42 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 Kojo, jeg vil ikke gå glip af det. 43 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 Okay, skal vi prøve igen? Klar? Sig det så. Kom. 44 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 Fee-fi-fo-fum. 45 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 Og skridtene. Store skridt. Igen. 46 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Fee-fi-fo-fum! 47 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Åh, du store! 48 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Hallo? 49 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Åh gud. Hej. Det er bare Dee Dee. 50 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - Ja. Undskyld. - Steve, ikke? 51 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Er du okay? 52 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 For satan da. Undskyld. Er du okay? 53 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Jeg må hellere gå. - Kan jeg... Lad mig hjælpe dig. 54 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 Åh nej. 55 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 Det er lidt af et blåt øje. 56 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Lad mig... Ved du hvad... 57 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 Lad mig fjerne det. Lad os gå ud på toilettet. 58 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Kom. 59 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - Okay. - Godt. Hold da op. 60 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Hård aften? 61 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - Undskyld. - Det er okay. 62 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Har du gået på kosmetologskole eller hvad? 63 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 Nej, det er bare mange års træning. 64 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 Undskyld. Gør det ondt? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Nå, ud med det. Hvad fanden er der sket? 66 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 Jeg kom op at slås på en bar. 67 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - På en... - Ja. 68 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Er du ikke fantasillionær? Kommer fantasillionærer op at slås på barer? 69 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 Jeg... 70 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}Jeg kunne ikke se min forlovede i øjnene. Jeg fortjente et slag i ansigtet. 71 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Okay. 72 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Jeg har også haft vilde aftener. 73 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Men jeg er aldrig endt med at gå omkuld på gulvet i en kirkekælder. 74 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Men hvis man ikke kan være et vrag foran ham deroppe, 75 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 hvor kan man så være det? 76 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Hvad... - Væk. 77 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Hvad? Slask. 78 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 Går det? Hold da op. 79 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Jeg tager lige den her af. 80 00:06:54,831 --> 00:06:58,418 Okay. Det var også sidste års mode. 81 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Okay. 82 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Går det? 83 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 Du har brug for vand og en kage. 84 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 Øjeblik. 85 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Hvorfor dukkede du op i supermarkedet og gav Edward et skrumpehoved? 86 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Shay. - Hvad? 87 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Undskyld. Du behøver ikke... 88 00:07:27,364 --> 00:07:32,202 Nej, det er okay. Jeg er ked af, hvis jeg skræmte dig. 89 00:07:32,786 --> 00:07:38,333 - Jeg... Jeg var bare forvirret. - Ja. Det er okay. 90 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Seriøst? 91 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Hvad? - Har du set låsene? 92 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 De er meget mindre uhyggelige. Kom. Jeg viser dig dem. 93 00:07:46,925 --> 00:07:51,013 - Vi kommer om lidt. - Ja, helt sikkert. 94 00:07:53,265 --> 00:07:57,978 - Så... Var Jordan din kæreste? - Ja. Det var han. 95 00:07:58,562 --> 00:08:01,565 - Og I kom her sammen? - Hele tiden. 96 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Det var der, vi kyssede første gang. 97 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Og der skændtes vi for første gang. 98 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Nej, jeg siger ikke, at vi skal slå op. Jeg... 99 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 Du flytter til den anden ende af landet. 100 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - Vi kan FaceTime og skrive sammen. - Det er ikke det samme. 101 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Tror du, at jeg vil flytte til LA? 102 00:08:34,056 --> 00:08:38,434 Hvorfor fortalte han mig ikke om dig? Han fortalte mig alt. 103 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Jeg ville holde det hemmeligt. Min onkel vil ikke have, at jeg har kærester. 104 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 Min familie er en kulturel stereotyp. Men Jordan ville også holde det hemmeligt. 105 00:08:47,986 --> 00:08:52,533 Men han kunne have stolet på mig. Jeg havde ikke sagt noget. 106 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 Ingen måtte vide det. 107 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Mener du mig? Så han... Hadede han mig eller hvad? 108 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Nej, han elskede dig højere end noget andet, Eddie. 109 00:09:04,086 --> 00:09:09,299 Når han talte om dig, var han... Han smilede altid bredt. 110 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Men han havde brug for sit eget liv. 111 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Han sagde, at han ikke vidste, hvor du sluttede, og han begyndte. 112 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 I delte alt. 113 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 Det var derfor, han ikke ville undervises hjemme længere. 114 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 Vidste du også det? 115 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Han ville så gerne sige det, men... Han ville ikke såre dig. 116 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Men det skrev jeg jo i brevet. 117 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Hvilket brev? - Det, jeg sendte dig. 118 00:09:41,707 --> 00:09:45,169 - Jeg har aldrig fået noget brev. - Pis. Måske var det det forkerte hus. 119 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 De fleste af tingene er falske. Hvem ville give 30 dollars for at komme ind? 120 00:09:48,839 --> 00:09:53,093 - Jeg troede, at du var vild med det. - Ikke længere. Skal vi finde noget mad? 121 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Ja. Klart. 122 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Måske om lidt? 123 00:10:02,060 --> 00:10:05,647 - Ja, ja. Vi ses i butikken. - Fint. Jeg kommer om lidt. 124 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Eddie, må jeg spørge om noget? 125 00:10:09,693 --> 00:10:12,237 - Ja. - Vil du... 126 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Vil du fortælle mig om den dag? Om turen? 127 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Jeg har mareridt om det. 128 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 Hvordan det var for dig. For ham. 129 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Jeg håber, at det er okay, at jeg spørger. Jeg har brug for at vide det. 130 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Ned med hovedet! 131 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Jeg fik blackout. 132 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Ja, jeg... 133 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Og... 134 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 Og da jeg vågnede... 135 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 ...var jeg på hospitalet. 136 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Jeg kan ikke huske noget fra den dag. 137 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Beklager. 138 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Der er intet at beklage. 139 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Det kommer sådan snigende. 140 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 De siger jo ikke: "Du er gravid, og du er fyret." Så ville jeg sagsøge dem. 141 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Men de giver bare en færre og færre vagter. 142 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 På et tidspunkt må jeg fortælle mine samboer, at jeg ikke kan betale huslejen. 143 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 Og det er akavet, for siden jeg blev gravid, 144 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 har de ikke ænset mig. 145 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Så lige for at opsummere. 146 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 Gravid i sjette måned. Ingen partner. 147 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 Ingen penge. 148 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 Intet børneværelse. Ingen tremmeseng. Ingen barnevogn. Og snart intet job. 149 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Jeg ved ikke engang, hvordan jeg blev gravid. 150 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 Eller jeg ved, hvordan jeg blev gravid, men jeg ved ikke hvordan, 151 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 for vi var... meget forsigtige. 152 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Ja. Det var ikke planlagt. 153 00:12:28,248 --> 00:12:34,004 Hej, Linda. Du sagde, at du ikke har nogen babyting. 154 00:12:34,505 --> 00:12:38,008 - Jeg... Ja. Det... - Jeg kan nok godt hjælpe. 155 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Hej. - Hvordan gik det? 156 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - Godt. Vi er alle helbredt. - Perfekt, for du har travlt. 157 00:12:44,181 --> 00:12:47,518 Hej, Kojo. Vi skal til paneldebat med NYU's unge demokrater. 158 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 Og det er før din aftale klokken 17.00. 159 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 Vi har også lagt en fundraiser ind i morgen klokken 18.00. 160 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Tilføjer vi nu ting? - Har du planer? 161 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Becks er med i et teaterstykke, og jeg har lovet at komme. 162 00:12:59,029 --> 00:13:02,449 Det er en vigtig fundraiser. Borgmester Adams kommer. 163 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 Du klarede debatten, og de rigtige bemærkede det. 164 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 Nu er du i 1. division. 165 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Jeg venter i bilen. 166 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Går det? 167 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Du har lige sagt ja til at være to steder på samme tid. 168 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 Og jeg behøver ikke at sige, hvilket sted du vil vælge. 169 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Jeg får det til at fungere. - Du er for tæt på hende. 170 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Okay. 171 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 Hun har lige mistet sin mor. 172 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Jeg kan se, hvordan hun ser på dig. Hun knytter sig til dig. 173 00:13:39,987 --> 00:13:44,241 Vi rejser snart til Ghana. Du skal være kongresmedlem. 174 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Måske bør vi ikke se dig så meget. 175 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Kan jeg hjælpe dig? 176 00:14:15,606 --> 00:14:19,443 - Nej, jeg klarer den. - Undskyld. Hvem er du? 177 00:14:20,444 --> 00:14:23,280 - Vernon. Hvem er du? - Sam. 178 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Kendte du Ben? - Ja. Vi var gamle venner. 179 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Hvad med dig? - Det samme. 180 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Hvad laver du her? - Ben lod mig opbevare nogle ting her. 181 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 Okay. Jeg hjælper faktisk hans bedstemor med at gennemgå tingene. 182 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - Så hvis du... - Fjerner mit lort. Ja. 183 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - Bare når du kan. - Intet problem. 184 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Hvor kendte du Ben fra? - Gymnasiet. Basketballholdet. 185 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 Undskyld. Han virkede ikke som en sportsidiot. 186 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 Han var heller ikke særlig god. 187 00:14:57,814 --> 00:15:02,361 Jeg fatter ikke, at han er væk. Han var bare så smuk. 188 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 Ja. 189 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Nå, men... 190 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 Jeg lukker nok rummet her ned i slutningen af måneden, så... 191 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Ja. Må jeg bede om din telefon et øjeblik? 192 00:15:25,759 --> 00:15:29,054 Vi bør have hinandens numre. Hvis nu der er noget med lagerrummet. 193 00:15:29,972 --> 00:15:33,433 - Og hvis du får brug for at snakke. - Det... 194 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 Jeg har ikke brug for at snakke... 195 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 Det har jeg fandeme. 196 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Du er den første, jeg har mødt, der også kendte ham. 197 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Ja. Jeg kontakter dig, når jeg lukker af her, så... 198 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Godt at møde dig, Sam. - I lige måde. 199 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Dyt, dyt. 200 00:16:11,680 --> 00:16:15,392 Beklager, jeg løj. Det der er ikke verdens bedste sovepose. 201 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Det her er verdens bedste sovepose. Mærk lige stoffet. 202 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Okay. 203 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 - Ja. - Wow. 204 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Mor. Mærk lige. Så blød. - Den føles lækker. 205 00:16:25,861 --> 00:16:29,781 - Ja. - Men... Du skal jo ikke til Antarktis. 206 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Vi har vel ikke ligefrem brug for en sovepose til 700 dollars. 207 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - Mor. - Helt fint. 208 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 Jeg finder nogle frem, der er lidt billigere. 209 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 Det ville være skønt, Erasmus. 210 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Erasmus, ja. Tak. - Jeg kan godt lide det navn. 211 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Interessant. Græsk? - Min mor fandt på det. 212 00:16:46,256 --> 00:16:50,552 Far sagde altid, at man skal købe det bedste og afskrive over tid. 213 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Det er lidt mere kompliceret end som så. 214 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Hvordan det, mor? - Vi skal nok klare den. 215 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 Vi skal bare stramme budgettet lidt. 216 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 "Stramme budgettet"? Den slags siger du ikke. 217 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 Det er vist hverken tidspunktet eller stedet til sådan en... 218 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Mor, fortæl mig dog, hvad der foregår. 219 00:17:07,861 --> 00:17:08,779 Det, der foregår, er, 220 00:17:08,779 --> 00:17:11,448 at din far og jeg har brugt vores liv på, at du kunne komme på college. 221 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Handler det om... - Det må du ikke smide væk, 222 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 når du vil rejser verden rundt i verdens dyreste sovepose, 223 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 fordi din far er død. 224 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 I guder, mor. Jeg har jo sagt, at jeg er nødt til det. 225 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Du sagde, at du ville støtte mig. Og nu støtter du mig ikke. 226 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Skat, din far døde. 227 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 Jeg ved, at du gerne vil stikke af. Det vil jeg også gerne. 228 00:17:33,220 --> 00:17:36,473 Men livet skal gå videre. Vi er nødt til at leve vores liv, 229 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 og vi er nødt til at se sorgen og smerten i øjnene. 230 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Du kan ikke stikke af fra det. 231 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Han var min bedste ven. 232 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Det ved jeg. 233 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 Det ved jeg. 234 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Det ved jeg. 235 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hej. 236 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Hej. 237 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Jeg vil gerne sige undskyld. 238 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 Okay. 239 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 Jeg tror, at jeg klokkede i det med Mahira. 240 00:18:35,199 --> 00:18:37,034 Hun fortalte mig en hel masse, 241 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 men jeg kunne ikke give hende den ene ting, hun bad om. 242 00:18:39,536 --> 00:18:43,999 Nu vil hun måske ikke tale med mig igen. Det nytter ikke. 243 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 244 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Hvad tænker du? 245 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Du er en nar, Edward. 246 00:19:18,492 --> 00:19:20,327 Hej. Det er Daphne igen. Vi ses klokken 18.00. 247 00:19:20,327 --> 00:19:21,745 Du behøver ikke tage noget med. 248 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Pis. 249 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Jeg er så glad for, at du er her. Hvor er de smukke. 250 00:19:35,592 --> 00:19:37,469 Tak for invitationen. 251 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Wow, sikke et vildt sted. 252 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 Ja. Vi har været heldige. Bare slå dig ned. 253 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Du kom. 254 00:19:48,355 --> 00:19:51,400 Jeg sætter dem her i vand. Steve, hæld noget vin op til Amanda. 255 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Jeg er vild med jakken. - Tak. 256 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 Hvorfor kom du? 257 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 Tror du, at jeg har lyst til at være her? Hun skrev til mig ti gange. 258 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - Og du ignorerer mig. Hvad helvede? - Spis, gå efter desserten. 259 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 Hun må ikke trække dig ind i en dyb samtale. 260 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 Tro mig. Det øjeblik, jeg får chancen, er jeg smuttet. 261 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Hvad er der sket med dit øje? - Slagsmål. 262 00:20:12,671 --> 00:20:16,925 - Dig? Hvornår? - I aftes, da jeg gik fra dig. 263 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Hej. Klar til at spise? 264 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 Jeg er så taknemmelig for, at I har den gruppe. 265 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 Jeg måtte tvinge Steve til at være med. 266 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Ikke sandt, skat? - Jo. 267 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 Åh gud. Dit øje ser værre ud. 268 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 Jeg rejser væk i to dage, og så beslutter han at afprøve boksning. 269 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det er. 270 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Hvis jeg mistede Steve, ville jeg gå i en million stykker. 271 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Ja, jeg... Jeg må hellere komme hjemad. 272 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Jeg ringer efter en vogn. - Åh. Nej, du må ikke gå. 273 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Det må du undskylde. Jeg lovede Steve, at det skulle være afslappet. 274 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 Jeg er bare så glad for, at I har fundet hinanden. 275 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Jeg ved, at Steve har brug for det her. 276 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Han blev aldrig forsonet med Brent. Det ønskede han sig mere end noget andet. 277 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Gjorde han? - Ja, selvfølgelig. 278 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Din vogn kommer om tre minutter, så... 279 00:21:15,526 --> 00:21:17,653 Så har Steve vist aldrig fortalt, at Brent kom til ham 280 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 og bad om tilgivelse, 281 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 og at Steve bad sin bror om at stikke det skråt op. 282 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Hvad? - Det var vist ordvalget. 283 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Ikke sandt, Steve? - Hvad taler hun om? 284 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Han dukkede uanmeldt op på mit kontor efter to år... 285 00:21:31,708 --> 00:21:33,544 Fordi du ikke svarede på hans opkald og beskeder. 286 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 Opsøgte han dig? 287 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 Fortalte Brent, hvor mange nætter jeg måtte holde om min mor, der græd, 288 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 fordi hendes søn var en junkie? 289 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 Min far trøstede hende ikke. Det kan han ikke. 290 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 Nej, det gjorde jeg. Det hele hang på mig. 291 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 Nat efter nat. Jeg holdt om hende og trøstede hende. 292 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 Og så tror han, at hvis han bare dukker op flere år senere, 293 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 kan vi kramme og blive gode venner? Fuck ham. 294 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Steve. - Nej. Da han opsøgte dig, 295 00:21:56,275 --> 00:22:00,362 havde han være stoffri i 18 måneder. Han klarede det flot. 296 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 To uger efter han havde set dig, tog han stoffer igen. 297 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 Sikke noget pis! Giver du mig skylden for det? 298 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Nej, men du kunne fandeme godt have været lidt sødere. 299 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Det var ikke mig, der gjorde det! 300 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 Jeg går nedenunder. Tak for middagen. 301 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 Jeg er ked af, at det ikke gik, som du havde håbet. 302 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Beklager. Beklager. 303 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Steve. 304 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Jeg er ikke ansvarlig for Brent. - Det ved jeg godt. 305 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Det, han gjorde, gjorde han mod sig selv. Jeg har ikke ansvaret. 306 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Det ved jeg godt. 307 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}Jeg er her, hvis du får brug for noget. Vernon Asaban. 308 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}BILLEDER 309 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}VORES HISTORIE INDUSTRY BAR: VERNON ASABAN 310 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 Du sagde, at vi skulle mødes i butikken, og det gjorde vi. 311 00:23:53,225 --> 00:23:57,896 - Du lod mig vente i 72 minutter. - Jeg vidste ikke, at det var så længe. 312 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Det var det. 313 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Jeg er grunden til, at du overhovedet mødte hende. 314 00:24:05,028 --> 00:24:06,613 Jeg fandt ud af det. Jeg opsporede hende. 315 00:24:06,613 --> 00:24:08,699 Jeg tvang dig til at tage med ind til byen. 316 00:24:08,699 --> 00:24:10,659 Men det sekund, du ser hende, er du bare: 317 00:24:10,659 --> 00:24:13,829 - "Hej, Mahira. Hej. Hej." - Hun kendte min bror. 318 00:24:13,829 --> 00:24:16,790 Hun er den eneste anden i verden, der kendte min bror. 319 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Hun er den vigtigste person i verden for mig lige nu. 320 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Jeg er ked af det, men det er hun. 321 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Shay. Shay. Du er også vigtig. 322 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Shay. - Jeg er træt. 323 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Godnat, båtnakke. 324 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Hej. 325 00:25:15,349 --> 00:25:18,435 - Er du okay? Hård nat? - Jeg har det fint. 326 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 Har jeg fået post? 327 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 - Post? - Ja. En ven har sendt mig et brev. 328 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 Ikke så vidt jeg ved. 329 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Men jeg kan spørge din onkel. 330 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Måske er det Shay. 331 00:25:45,128 --> 00:25:47,506 - Åh gud, hej. - Hej. 332 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Undskyld. Jeg kender din moster. 333 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 Jeg kender Linda. Nej, jeg er Linda. Jeg kender Lacey. 334 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Jeg kender din moster fra sorggruppen. 335 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Min kæreste var på flyet. 336 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Moster Lacey? Der er nogen. 337 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Flot. Jeg har lige skræmt livet af mirakeldrengen. 338 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Hej. - Hvordan går det? 339 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Kom indenfor. - Jeg skræmte vist livet af ham. 340 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 Han er okay. 341 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 Kom. 342 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Okay. 343 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 JORDAN TØJ 344 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Det her. 345 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Se lige her. 346 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - Den er som... - Åh gud. Det er jo en transformer. 347 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 Den er perfekt til en lejlighed. 348 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - Åh gud. - Ja. Bang. 349 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 Det... Du har jo nærmest et stormagasin deroppe. 350 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Det er skønt. Alt er jo spritnyt. 351 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 Det er spritnyt, fordi jeg aldrig har taget det i brug. 352 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Jeg har forsøgt at blive gravid et par gange, men... 353 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Åh gud. 354 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 Og jeg fortalte, at jeg blev gravid uden overhovedet at prøve. 355 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Det må du undskylde. Det var så ufølsomt af mig. 356 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Nej, det er ikke. Det er bare... - Undskyld. 357 00:27:10,005 --> 00:27:13,675 Det er... gamle sår. 358 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Det er okay. 359 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 Prøver I stadig? 360 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 Ikke nu. Nej. Jeg har Edward. 361 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 Jeg kan ikke... Jeg tror ikke... Jeg kan ikke tage imod de ting. 362 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 Jeg synes virkelig, at du skal beholde tingene. 363 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Jeg synes, at du skal beholde dem, til når du er klar til at bruge dem. 364 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Lad os lave en aftale. 365 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Tag dem. 366 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Tag det hele. Brug det til en baby og kontakt mig bagefter. 367 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Måske er jeg klar til det på det tidspunkt. Okay? 368 00:27:50,796 --> 00:27:55,801 - Er du sikker? - Ja. De ting har stået her alt for længe. 369 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Tak. 370 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Det er det sødeste, nogen nogensinde har gjort for mig. 371 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Ms. Washington. 372 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Okay, alle sammen. Godt. 373 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 Hold da op. Se lige den ring. 374 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - Darnell. - Hej. Det er dejligt at møde dig. 375 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Jeg hedder Adriana Washington. 376 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Undervurder mig ikke. 27. juni. Kig efter mit navn. Adriana Washington. 377 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Kan jeg regne med din stemme? - Ja. 378 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Er du registreret? - Ja. 379 00:28:44,016 --> 00:28:48,896 - Det var i kampagnen... - Okay. Ja. Det er så sjovt. 380 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 Det er sådan, man får stemmer. 381 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Jeg er nødt til at gå, men det var godt at møde dig. 382 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 Alkoholen til den slags arrangementer er en fælde. 383 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 De serverer det kun for at se, hvem der siger det forkerte. 384 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Danskvand til dig? 385 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Tak. 386 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Jeg har styr på det. 387 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Det ved jeg. 388 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Det er vildt, ikke? 389 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 - At være her lige nu. - Livet er vildt. 390 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 Jeg troede, at jeg ville gå på kandidatstudiet nu. 391 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Du sparede dig selv for tid og gæld. 392 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 Og se dig nu. 393 00:29:40,739 --> 00:29:44,243 - Er du kommet alene? - Et par af os er her med nogle af de unge. 394 00:29:44,743 --> 00:29:49,957 Men ingen ledsager. Hvad med dig? Er din sambo her? 395 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Hold nu op. - Jeg spørger bare. 396 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Han kan godt lide dig, Dri. 397 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Jeg tror, at det sker. 398 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Hvad? - Det hele. 399 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Alt det, du forsøger at opnå politisk og i livet generelt. 400 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Jeg kunne også se det, da vi gik på Penn, 401 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 og du afholdt demonstrationer for pedellerne i dine gamle Chuck-sko 402 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - og en elevråds-T-shirt... - Hold mine Chuck-sko ude af det her. 403 00:30:21,238 --> 00:30:25,158 Og jeg kan se det for mig nu. Til den her fine fundraiser. 404 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 Det er i dit blod. 405 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Du har altid støttet mig. 406 00:30:33,667 --> 00:30:37,296 - Selv da vi ikke knaldede hinanden. - Ja. 407 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Jeg lovede Mama Rose, at jeg ville være der for dig. 408 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 Jeg vil blive ved med at være her. Og dele øjeblikkene med dig. 409 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Frier du? 410 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Nej. 411 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Men hvem ved, hvor livet fører os hen? 412 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Knæk og bræk, Becks. - Tak. 413 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Du skal ikke brække noget. 414 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Hvor er Adriana? 415 00:31:10,621 --> 00:31:14,249 Jeg ved ikke, om hun er der. Men du ser godt ud. 416 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 Jack må hellere passe på. Meget skræmmende. 417 00:31:20,881 --> 00:31:27,095 Nogle gange kan folk ikke gøre de ting, som de har lovet. 418 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Adriana har meget travlt. Hvis hun ikke kommer... 419 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Jeg gør det ikke uden hende. - Du kan ikke stoppe hele forestillingen. 420 00:31:34,603 --> 00:31:38,649 - Det er kun fire dumme replikker. - Hvorfor har du så arbejdet så hårdt? 421 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 Vi stikker ikke af fra vores ansvar, 422 00:31:40,234 --> 00:31:42,653 fordi folk ikke dukker op og ser os leve op til det. 423 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Vi gør det alligevel. 424 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Din mor forlod det eneste hjem, hun havde, for at blive skuespiller. 425 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 Og det mod, som hun havde, findes også inde i dig. 426 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Vi elsker dig, Adriana! 427 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Jeg vidste, at du ville komme. 428 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Jeg lovede det jo. 429 00:32:16,687 --> 00:32:19,648 - Jeg håber ikke, at jeg kommer for sent. - Du kommer lige til tiden. 430 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 Undskyld mig. Jeg vil ikke afbryde, men... 431 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Må jeg få et billede med det kommende kongresmedlem? 432 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Ja, selvfølgelig. Kom. 433 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Elsker dig. - Perfekt. 434 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 Jeg elskede din bedstemor. Du skal nok blive til noget. 435 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Tak. 436 00:32:37,457 --> 00:32:41,086 - Må jeg få din autograf? - Ja, helt sikkert. Okay. 437 00:33:35,516 --> 00:33:38,894 - Kan jeg hjælpe dig? - Sam. Vi mødtes i... 438 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 Jeg ved, hvem du er. Hvordan fandt du mig? 439 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 På internettet ligger der tusind billeder af, at du arbejder. 440 00:33:45,442 --> 00:33:49,363 - Okay. Så du Insta-stalker? - Nej, jeg... 441 00:33:50,447 --> 00:33:54,409 Ja, teknisk set. Men... Jeg kom faktisk, 442 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 fordi jeg gerne vil lukke lagerrummet ned i slutningen af måneden. 443 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Jeg tænkte, at jeg ville give dig besked. Du ved, om tidspunktet. 444 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Har du været her før? 445 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Her? 446 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Nej, det er ikke lige min stil. 447 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Giv det lidt tid. Man bliver glad for den slags steder. 448 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Sid ned. - Jeg kan ikke blive. 449 00:34:30,362 --> 00:34:32,822 - Hvor godt kendte du Ben? - Ikke så godt. 450 00:34:33,739 --> 00:34:39,955 Han var en ven af en ven. Men der var noget særligt over Ben. 451 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 Selvom man ikke kendte ham så godt, følte man, at man var noget særligt. 452 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 Hvad med dig? Holdt I kontakten efter gymnasiet? 453 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Nej. Vi mistede kontakten. 454 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Men jeg så ham tre dage før ulykken, så... 455 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Du fik set ham, inden han døde. Det er en velsignelse. 456 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Ja. 457 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Jeg har ikke bestilt... - Det er på huset. 458 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Glasvaser og gammel elektronik. Vaskemaskiner og den slags. 459 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 Og der var en bil. 460 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Nej! - Jo. 461 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 En bil? 462 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Bare tilfældige ting. - Dyrt. 463 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Dyrt. 464 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Får man så en hammer eller noget? - Ja, hvad får man? 465 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Der var hammere. Der var brækjern. 466 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - Men jeg foretrækker baseballbattet. - Ja. Baseballbattet. 467 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Hej. - Velkommen tilbage. 468 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 John, det her er Linda. 469 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Linda. 470 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Hej. - Jeg finder noget mad. Sid ned. 471 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Du undrer dig nok over, hvad jeg laver i dit hjem? 472 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 Selvfølgelig ikke. 473 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 Jeg er fra sorggruppen. 474 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Den gravide pige. 475 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Velkommen til. - Tak. 476 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Hej. - Hvad så? Fik du billederne? 477 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Ja, det gjorde jeg. Tak. 478 00:36:35,779 --> 00:36:41,410 - Har du været ude at rejse? - Ja, jeg tog til Colorado. 479 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Ved Pagosa Springs. 480 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Jeg besøgte faktisk nedstyrtningsstedet. - Nå, men... 481 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 Det må have været intenst. 482 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 Ja, det var det. Jeg tænkte... 483 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Jeg ved ikke. Jeg tænkte, at det bare ville være en mark. 484 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Men da jeg nåede frem, kunne jeg mærke den her... 485 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 ...energi. 486 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 Og sådan er jeg slet ikke. Jeg er ikke en fyr, der mærker energi. 487 00:37:08,854 --> 00:37:13,400 Jeg er faktisk lige modsat. Men da jeg så var der, 488 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 kunne jeg mærke dem alle sammen. 489 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 Og så bad jeg for dem og for os. For os alle sammen. 490 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 Og jeg tror, at det var første gang, siden alt det her skete, 491 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 at jeg ikke følte mig hjælpeløs. 492 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 Jeg har følt mig hjælpeløs. 493 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - Nå, men... - Hvorfor tog du dertil? 494 00:37:37,591 --> 00:37:41,637 Jeg... Jeg tænkte bare, at... 495 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 På grund af mine mareridt. Jeg havde mareridt om nedstyrtningsstedet. 496 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Han ville tage billeder for at vise, at det ikke stadig brændte. 497 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Wow, det... Hvor er det fantastisk, at du gjorde det. 498 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 Nå, men... 499 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Ja. Undskyld. Jeg ville ikke lægge beslag på samtalen. 500 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 Linda var ved at fortælle om sin tur til LA. 501 00:38:02,824 --> 00:38:03,909 Ja, undskyld. 502 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Nej, jeg... Jeg var ved at nå til den del, 503 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 hvor Garys forældre forsøgte at kidnappe mig og babyen. 504 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Det passer ikke helt. Jeg overdriver lidt, men ikke meget. 505 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 Jeg opsøgte dem for at fortælle dem... 506 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Pis. Undskyld. Undskyld. Jeg er nødt til at tage den. 507 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 Det er okay. 508 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Som jeg sagde tidligere, opsøgte jeg dem for at møde dem. 509 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 De fik en kok til at tilberede et måltid. 510 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Sam? - Hej, Lacey. 511 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer. 512 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 Du sagde, at jeg måtte ringe, hvis jeg fik brug... 513 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Ja da. Hvad sker der? 514 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Jeg er i en bar, og jeg taler med den her fyr. 515 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 Jeg tror, at han flirter med mig. 516 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Og? 517 00:38:49,496 --> 00:38:53,417 Og... Jeg er måske ved at være lidt fuld, 518 00:38:53,417 --> 00:38:55,460 og jeg er bange for, at jeg ødelægger mit liv. 519 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Du ødelægger ikke dit liv. 520 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 Medmindre du gerne vil. 521 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 Min ven fra gymnasiet... 522 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 Ben, ham, der døde... 523 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 Han var mere end bare en ven. 524 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 Vi gjorde aldrig særlig meget. 525 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Det handlede mest om vores følelser for hinanden. 526 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Hvert eneste blik og hver eneste berøring var... 527 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 ...som ild, og så... 528 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 Og så? 529 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Der er mange stemmer, der blander sig. 530 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 Min far var og er ikke verdens mest veloplyste herre. 531 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 Det var min familie heller ikke. Og så... 532 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 Ja. 533 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Jeg mødte Sienna, og hun elskede mig, 534 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 og jeg elskede hende, og det gjorde... det gjorde bare det hele... 535 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Mere enkelt. 536 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Ja. 537 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Bare... 538 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 ...lad være med at såre nogen. 539 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Ja. 540 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Hej. - Hej. 541 00:40:36,687 --> 00:40:41,191 - Steve. - Jeg fik din jakke renset. 542 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Beklager det i går. Jeg var... - Du behøver ikke at beklage. 543 00:40:45,028 --> 00:40:49,157 - Men du ser meget bedre ud nu. - Tak. Jeg er ellers aldrig sådan. 544 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 Det har været en hård uge. 545 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 Vi har alle prøvet det. Bare rolig. Jeg siger ikke noget. 546 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Tak. 547 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Er der nogen derude, eller vil du... 548 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Jeg vendte Brent ryggen. 549 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Undskyld? 550 00:41:11,930 --> 00:41:15,642 Jeg... Jeg vendte min bror ryggen. 551 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Han var misbruger, og... 552 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 ...da han opsøgte mig for at blive forsonet, afviste jeg ham. 553 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Familier er komplicerede. 554 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 Og jeg dyrkede sex med Amanda. 555 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Hvorfor... Jeg kan godt se, at hun er smuk, men... 556 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Den døde brors forlovede. 557 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Jeg er så forbandet langt ude. 558 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Kan du lide pandekager? 559 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Jeg laver en pandekage til dig. Kom ind. Kom ind. 560 00:42:03,857 --> 00:42:09,696 - Det er lidt af et hus. - Tak. Banken overtager det snart. 561 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Sød eller salt? 562 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Salt, tak. 563 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Edward spurgte til brevene. 564 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Hvordan kender han til dem? 565 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 En ven sagde, at han havde sendt et brev, som han aldrig havde modtaget. 566 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Jeg sagde jo, at vi skulle have været ærlige. 567 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Tak, John. Som om jeg ikke har det skidt nok med det. 568 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Hvor længe skal den gravide pige blive? 569 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Hun hedder Linda. 570 00:42:48,986 --> 00:42:52,447 Jeg ved ikke, hvor længe hun bliver. Et stykke tid. 571 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Tak, fordi du talte med mig om det. 572 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 Måske hvis du havde været her. 573 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Colorado var en meget stærk oplevelse for mig. 574 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Det ved jeg. Det gjorde du klart over aftensmaden. 575 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Beklager. Jeg undlader at tale om det. 576 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Det er ikke det, jeg siger. - Hvad er det så, du siger? 577 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Hvad vil du... Hvad vil du have mig til at sige? 578 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 Du tænkte, at det ville hjælpe Edward, 579 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 at du fløj til Colorado og sendte ham billeder. 580 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 - Ja, det tænkte jeg. - Du tog til Colorado og sendte billeder. 581 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Det var mig, der var her, da han modtog dem. 582 00:43:31,486 --> 00:43:36,617 Jeg så, hvordan de påvirkede ham. Han er 12 år, John. 583 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Han er 12 år. 584 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Han har mistet sin mor, sin far og sin bror. 585 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Og jeg mistede også Jane og Bruce og Jordan. 586 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Jeg elskede dem, og jeg sørger også over dem. 587 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - Det ved jeg godt. - Gør du? 588 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Selvfølgelig gør jeg det. - For jeg... 589 00:44:02,392 --> 00:44:04,978 - Hvad? - Der er ikke plads til mig her. 590 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Jeg... Der er ikke plads. 591 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 Hvad taler du om? Hvor er der ikke plads til dig? 592 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 Nogen steder. Her. 593 00:44:12,778 --> 00:44:17,699 - John, det passer ikke. - Det ved jeg. Det ved jeg. 594 00:44:17,699 --> 00:44:21,787 Jeg ved ikke... Jeg må bare... Jeg tjekker lige arbejdet. 595 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Lad være med at gå. Åh gud. Lad nu være med at gå, John! 596 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Hun sover. 597 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Godnat. 598 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Kojo? 599 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Kan vi tale om det? 600 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Jeg ved, at du er beskyttende over for Becks. 601 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 Og du er en god onkel. 602 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Men jeg var der i dag, ikke? 603 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Jeg vil være der for hende, mens I stadig er her. 604 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Din ven, Eric, 605 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 skaffede os det hurtigere, end jeg havde forventet. 606 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Han vil virkelig gerne have os ud af landet. 607 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Hvornår rejser I? 608 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Snart. 609 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Behøver I det? 610 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ja. 611 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - Min familie har brug for mig. - Ja. 612 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 Min virksomhed har brug for mig, og Becks skal vide, hvor hendes hjem er. 613 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 Okay. Okay. 614 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Jeg er dig meget taknemmelig. 615 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Du har vist os en venlighed, jeg aldrig troede, at man kunne finde her. 616 00:46:24,535 --> 00:46:29,206 - Vi kommer til at savne dig, Adriana. - Jeg kommer også til at savne jer. 617 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Jer begge to. 618 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Hej. 619 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Undskyld. 620 00:47:00,237 --> 00:47:04,032 - Jeg ville ikke forskrække dig. - Det er fint. 621 00:47:04,032 --> 00:47:05,117 Jeg kunne ikke sove. 622 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Er du okay? - Ja. Jeg vil bare have lidt vand. 623 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Jeg ved, at det er ynkeligt... men bemærkede du ham? 624 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Så du ham? 625 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Hvorfor spørger alle om det? 626 00:47:57,419 --> 00:48:01,590 Fordi du er den sidste i hele verden, der måske så ham i live. 627 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Hver eneste lille detalje og ting, som du kan huske, 628 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 den mindste ting... Det ville betyde så meget. 629 00:48:13,143 --> 00:48:18,273 Det er ikke fair, at jeg spørger dig. Men du er mirakeldrengen. Du overlevede. 630 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Undskyld. 631 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Undskyld. Det er ikke fair. 632 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Jeg kan huske, at jeg så ham bagerst i flyet. 633 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 Vi strakte begge to benene. 634 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 Vi sagde ikke noget. Han kiggede på mig, smilede og nikkede. 635 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Jeg syntes, at han virkede som en fin fyr. 636 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Jordan havde Adidas-sko, en gul T-shirt og fløjlsjakke på. 637 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Taxaturen tog 40 minutter. 638 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 Vi var forsinkede, fordi han skulle over i nærbutikken. 639 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Måske var han sammen med dig? 640 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Ja, det var han. 641 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Jeg sad bag i flyet sammen med Jordan og min far. 642 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 Min mor sad på første klasse. 643 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Hun gav os den dessert, de gav hende. 644 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Først var der bare... 645 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 ...et stort bump. 646 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 Vi mærkede det alle i venstre side af flyet. 647 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Som et hårdt slag i ansigtet. 648 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Så forsvandt det i et stykke tid. 649 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 Vi troede, at det hele nok skulle gå. 650 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 Men så blev det værre end før. 651 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 Og så vidste... 652 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Så vidste vi det alle. 653 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Vi... 654 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Vi vidste det bare. 655 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Jeg kunne ikke komme op til min mor. 656 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Der var ingen andre, der kunne berolige mig. 657 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Kun Jordan. 658 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Han sagde, at vi ville tage på stranden sammen. 659 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 Vi skulle svømme i Stillehavet. 660 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 Det gjorde, at jeg fik det okay. 661 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 Jeg vidste, at uanset hvad... 662 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 ...ville han altid være min bror. 663 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 Han passede på mig. 664 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Han var min helt. 665 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Tak, Eddie. Tak. 666 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith