1
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Svin!
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,858
{\an8}BASERET PÅ ANN NAPOLITANOS ROMAN
3
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Hvad, hvis hun er psykopat?
4
00:02:16,720 --> 00:02:19,848
Hun opsøgte dig i ShopRite
og gav dig et skrumpehoved.
5
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
Hun er helt sikkert psykopat.
6
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Det her er en skidt idé.
7
00:02:27,105 --> 00:02:30,108
- Vi bør gå.
- Seriøst? Nu får vi endelig nogle svar.
8
00:02:30,108 --> 00:02:32,361
Hvem er hun?
Hvad er hendes relation til din bror?
9
00:02:32,361 --> 00:02:35,405
Hvorfor tog hun helt til Nyack
for at give dig et skrumpehoved?
10
00:02:35,405 --> 00:02:37,032
Vi går ingen steder.
11
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
- Hun er sent på den.
- Og hvad så?
12
00:02:39,618 --> 00:02:41,995
- Det er uhøfligt. Vi bør gå.
- Slap nu af.
13
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
- Hej.
- Du kom.
14
00:02:59,096 --> 00:03:03,225
Ja. Det var ikke noget problem.
Nå, men... Hej.
15
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
Hej. Hej.
16
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Jeg vidste ikke,
at du ville tage nogen med.
17
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Undskyld. Jeg håber, at det er okay.
Hun... Det er min nabo.
18
00:03:16,196 --> 00:03:18,615
- Shay. Godt at møde dig.
- I lige måde.
19
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Nå. Vi sniger os ind.
20
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
- Er det ikke ulovligt?
- Nej, det er fint. Det gør vi.
21
00:03:25,455 --> 00:03:29,376
Okay. Når jeg går ind, så gå med.
Ikke tøve. Ikke se nogen i øjnene.
22
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
Se ikke skyldige ud. Det her er perfekt.
23
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Kom.
24
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
- Hr?
- Nu!
25
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Ikke dårligt. Små forbrydere.
26
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
- Ja, intet problem.
- Jeg tror, at jeg fik et hjerteanfald.
27
00:03:59,865 --> 00:04:01,033
Følg med.
28
00:04:09,583 --> 00:04:11,752
Fee-fi-fo-fum.
29
00:04:11,752 --> 00:04:16,714
Ej, hold nu op. Mere kraft.
Klar? Fee-fi-fo-fum!
30
00:04:16,714 --> 00:04:19,468
Fee-fi-fo-fum!
31
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
Ja! Jeg er rædselsslagen.
32
00:04:22,262 --> 00:04:23,639
Prøv, onkel Kojo.
33
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
Fee-fi-fo-fum.
34
00:04:29,353 --> 00:04:30,646
Vis ham, hvordan man gør.
35
00:04:30,646 --> 00:04:35,150
- Fee-fi-fo-fum!
- Ja. Lige i skabet.
36
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Du er en fantastisk kæmpe.
37
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Du kommer også, ikke?
38
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Jeg...
39
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Niece, Adriana har travlt
med kampagnen og alt det...
40
00:04:45,410 --> 00:04:48,664
Men du er nødt til at komme.
Du skal se mit nye kostume.
41
00:04:51,500 --> 00:04:53,794
- Så kommer jeg.
- Det er okay. Vi...
42
00:04:53,794 --> 00:04:55,420
Kojo, jeg vil ikke gå glip af det.
43
00:04:55,921 --> 00:04:58,757
Okay, skal vi prøve igen? Klar?
Sig det så. Kom.
44
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Fee-fi-fo-fum.
45
00:05:00,592 --> 00:05:03,220
Og skridtene. Store skridt. Igen.
46
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
Fee-fi-fo-fum!
47
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Åh, du store!
48
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Hallo?
49
00:05:24,283 --> 00:05:26,535
Åh gud. Hej. Det er bare Dee Dee.
50
00:05:26,535 --> 00:05:29,454
- Ja. Undskyld.
- Steve, ikke?
51
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Er du okay?
52
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
For satan da. Undskyld. Er du okay?
53
00:05:35,252 --> 00:05:37,838
- Jeg må hellere gå.
- Kan jeg... Lad mig hjælpe dig.
54
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
Åh nej.
55
00:05:43,218 --> 00:05:45,596
Det er lidt af et blåt øje.
56
00:05:46,096 --> 00:05:48,473
Lad mig... Ved du hvad...
57
00:05:48,473 --> 00:05:51,018
Lad mig fjerne det.
Lad os gå ud på toilettet.
58
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
Kom.
59
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
- Okay.
- Godt. Hold da op.
60
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Hård aften?
61
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
- Undskyld.
- Det er okay.
62
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Har du gået på kosmetologskole eller hvad?
63
00:06:03,614 --> 00:06:07,242
Nej, det er bare mange års træning.
64
00:06:07,242 --> 00:06:08,327
Undskyld. Gør det ondt?
65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Nå, ud med det. Hvad fanden er der sket?
66
00:06:12,748 --> 00:06:14,541
Jeg kom op at slås på en bar.
67
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
- På en...
- Ja.
68
00:06:17,920 --> 00:06:21,465
Er du ikke fantasillionær? Kommer
fantasillionærer op at slås på barer?
69
00:06:21,965 --> 00:06:23,592
Jeg...
70
00:06:23,592 --> 00:06:28,263
{\an8}Jeg kunne ikke se min forlovede i øjnene.
Jeg fortjente et slag i ansigtet.
71
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
Okay.
72
00:06:31,975 --> 00:06:33,769
Jeg har også haft vilde aftener.
73
00:06:34,311 --> 00:06:37,856
Men jeg er aldrig endt med at gå omkuld
på gulvet i en kirkekælder.
74
00:06:39,733 --> 00:06:43,237
Men hvis man ikke kan være et vrag
foran ham deroppe,
75
00:06:43,237 --> 00:06:44,571
hvor kan man så være det?
76
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
- Hvad...
- Væk.
77
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Hvad? Slask.
78
00:06:51,662 --> 00:06:53,413
Går det? Hold da op.
79
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Jeg tager lige den her af.
80
00:06:54,831 --> 00:06:58,418
Okay. Det var også sidste års mode.
81
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Okay.
82
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
Går det?
83
00:07:07,344 --> 00:07:08,720
Du har brug for vand og en kage.
84
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Øjeblik.
85
00:07:19,815 --> 00:07:23,026
Hvorfor dukkede du op i supermarkedet
og gav Edward et skrumpehoved?
86
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
- Shay.
- Hvad?
87
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
Undskyld. Du behøver ikke...
88
00:07:27,364 --> 00:07:32,202
Nej, det er okay.
Jeg er ked af, hvis jeg skræmte dig.
89
00:07:32,786 --> 00:07:38,333
- Jeg... Jeg var bare forvirret.
- Ja. Det er okay.
90
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
Seriøst?
91
00:07:41,837 --> 00:07:43,422
- Hvad?
- Har du set låsene?
92
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
De er meget mindre uhyggelige.
Kom. Jeg viser dig dem.
93
00:07:46,925 --> 00:07:51,013
- Vi kommer om lidt.
- Ja, helt sikkert.
94
00:07:53,265 --> 00:07:57,978
- Så... Var Jordan din kæreste?
- Ja. Det var han.
95
00:07:58,562 --> 00:08:01,565
- Og I kom her sammen?
- Hele tiden.
96
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Det var der, vi kyssede første gang.
97
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Og der skændtes vi for første gang.
98
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Nej, jeg siger ikke,
at vi skal slå op. Jeg...
99
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Du flytter til den anden ende af landet.
100
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
- Vi kan FaceTime og skrive sammen.
- Det er ikke det samme.
101
00:08:31,929 --> 00:08:33,472
Tror du, at jeg vil flytte til LA?
102
00:08:34,056 --> 00:08:38,434
Hvorfor fortalte han mig ikke om dig?
Han fortalte mig alt.
103
00:08:39,227 --> 00:08:43,273
Jeg ville holde det hemmeligt. Min onkel
vil ikke have, at jeg har kærester.
104
00:08:43,273 --> 00:08:47,986
Min familie er en kulturel stereotyp.
Men Jordan ville også holde det hemmeligt.
105
00:08:47,986 --> 00:08:52,533
Men han kunne have stolet på mig.
Jeg havde ikke sagt noget.
106
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Ingen måtte vide det.
107
00:08:56,537 --> 00:09:01,083
Mener du mig? Så han...
Hadede han mig eller hvad?
108
00:09:01,083 --> 00:09:04,086
Nej, han elskede dig
højere end noget andet, Eddie.
109
00:09:04,086 --> 00:09:09,299
Når han talte om dig, var han...
Han smilede altid bredt.
110
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Men han havde brug for sit eget liv.
111
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
Han sagde, at han ikke vidste,
hvor du sluttede, og han begyndte.
112
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
I delte alt.
113
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
Det var derfor, han ikke ville
undervises hjemme længere.
114
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
Vidste du også det?
115
00:09:27,359 --> 00:09:31,530
Han ville så gerne sige det, men...
Han ville ikke såre dig.
116
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Men det skrev jeg jo i brevet.
117
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
- Hvilket brev?
- Det, jeg sendte dig.
118
00:09:41,707 --> 00:09:45,169
- Jeg har aldrig fået noget brev.
- Pis. Måske var det det forkerte hus.
119
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
De fleste af tingene er falske. Hvem
ville give 30 dollars for at komme ind?
120
00:09:48,839 --> 00:09:53,093
- Jeg troede, at du var vild med det.
- Ikke længere. Skal vi finde noget mad?
121
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Ja. Klart.
122
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Måske om lidt?
123
00:10:02,060 --> 00:10:05,647
- Ja, ja. Vi ses i butikken.
- Fint. Jeg kommer om lidt.
124
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
Eddie, må jeg spørge om noget?
125
00:10:09,693 --> 00:10:12,237
- Ja.
- Vil du...
126
00:10:14,781 --> 00:10:18,410
Vil du fortælle mig om den dag? Om turen?
127
00:10:18,410 --> 00:10:22,164
Jeg har mareridt om det.
128
00:10:23,707 --> 00:10:26,835
Hvordan det var for dig. For ham.
129
00:10:27,794 --> 00:10:31,632
Jeg håber, at det er okay, at jeg spørger.
Jeg har brug for at vide det.
130
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Ned med hovedet!
131
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
Jeg fik blackout.
132
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Ja, jeg...
133
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Og...
134
00:10:55,989 --> 00:10:57,282
Og da jeg vågnede...
135
00:10:59,952 --> 00:11:01,161
...var jeg på hospitalet.
136
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Jeg kan ikke huske noget fra den dag.
137
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Beklager.
138
00:11:17,678 --> 00:11:19,346
Der er intet at beklage.
139
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Det kommer sådan snigende.
140
00:11:30,816 --> 00:11:35,112
De siger jo ikke: "Du er gravid,
og du er fyret." Så ville jeg sagsøge dem.
141
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Men de giver bare en
færre og færre vagter.
142
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
På et tidspunkt må jeg fortælle mine
samboer, at jeg ikke kan betale huslejen.
143
00:11:45,289 --> 00:11:49,501
Og det er akavet,
for siden jeg blev gravid,
144
00:11:49,501 --> 00:11:50,752
har de ikke ænset mig.
145
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Så lige for at opsummere.
146
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
Gravid i sjette måned. Ingen partner.
147
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
Ingen penge.
148
00:12:05,601 --> 00:12:10,022
Intet børneværelse. Ingen tremmeseng.
Ingen barnevogn. Og snart intet job.
149
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
Jeg ved ikke engang,
hvordan jeg blev gravid.
150
00:12:14,234 --> 00:12:18,697
Eller jeg ved, hvordan jeg blev gravid,
men jeg ved ikke hvordan,
151
00:12:18,697 --> 00:12:23,410
for vi var... meget forsigtige.
152
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Ja. Det var ikke planlagt.
153
00:12:28,248 --> 00:12:34,004
Hej, Linda.
Du sagde, at du ikke har nogen babyting.
154
00:12:34,505 --> 00:12:38,008
- Jeg... Ja. Det...
- Jeg kan nok godt hjælpe.
155
00:12:39,968 --> 00:12:40,969
- Hej.
- Hvordan gik det?
156
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
- Godt. Vi er alle helbredt.
- Perfekt, for du har travlt.
157
00:12:44,181 --> 00:12:47,518
Hej, Kojo. Vi skal til paneldebat
med NYU's unge demokrater.
158
00:12:47,518 --> 00:12:49,478
Og det er før din aftale klokken 17.00.
159
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
Vi har også lagt en fundraiser ind
i morgen klokken 18.00.
160
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
- Tilføjer vi nu ting?
- Har du planer?
161
00:12:54,942 --> 00:12:59,029
Becks er med i et teaterstykke,
og jeg har lovet at komme.
162
00:12:59,029 --> 00:13:02,449
Det er en vigtig fundraiser.
Borgmester Adams kommer.
163
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
Du klarede debatten,
og de rigtige bemærkede det.
164
00:13:06,245 --> 00:13:07,538
Nu er du i 1. division.
165
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
Jeg venter i bilen.
166
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Går det?
167
00:13:17,840 --> 00:13:20,300
Du har lige sagt ja
til at være to steder på samme tid.
168
00:13:20,300 --> 00:13:22,886
Og jeg behøver ikke at sige,
hvilket sted du vil vælge.
169
00:13:22,886 --> 00:13:25,806
- Jeg får det til at fungere.
- Du er for tæt på hende.
170
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Okay.
171
00:13:31,061 --> 00:13:32,563
Hun har lige mistet sin mor.
172
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Jeg kan se, hvordan hun ser på dig.
Hun knytter sig til dig.
173
00:13:39,987 --> 00:13:44,241
Vi rejser snart til Ghana.
Du skal være kongresmedlem.
174
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Måske bør vi ikke se dig så meget.
175
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Kan jeg hjælpe dig?
176
00:14:15,606 --> 00:14:19,443
- Nej, jeg klarer den.
- Undskyld. Hvem er du?
177
00:14:20,444 --> 00:14:23,280
- Vernon. Hvem er du?
- Sam.
178
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
- Kendte du Ben?
- Ja. Vi var gamle venner.
179
00:14:28,452 --> 00:14:29,620
- Hvad med dig?
- Det samme.
180
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
- Hvad laver du her?
- Ben lod mig opbevare nogle ting her.
181
00:14:35,334 --> 00:14:39,421
Okay. Jeg hjælper faktisk
hans bedstemor med at gennemgå tingene.
182
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
- Så hvis du...
- Fjerner mit lort. Ja.
183
00:14:41,173 --> 00:14:43,926
- Bare når du kan.
- Intet problem.
184
00:14:45,260 --> 00:14:49,431
- Hvor kendte du Ben fra?
- Gymnasiet. Basketballholdet.
185
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Undskyld.
Han virkede ikke som en sportsidiot.
186
00:14:53,227 --> 00:14:54,436
Han var heller ikke særlig god.
187
00:14:57,814 --> 00:15:02,361
Jeg fatter ikke, at han er væk.
Han var bare så smuk.
188
00:15:04,947 --> 00:15:05,989
Ja.
189
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Nå, men...
190
00:15:11,036 --> 00:15:15,916
Jeg lukker nok rummet her ned
i slutningen af måneden, så...
191
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Ja. Må jeg bede om din telefon et øjeblik?
192
00:15:25,759 --> 00:15:29,054
Vi bør have hinandens numre.
Hvis nu der er noget med lagerrummet.
193
00:15:29,972 --> 00:15:33,433
- Og hvis du får brug for at snakke.
- Det...
194
00:15:33,433 --> 00:15:36,979
Jeg har ikke brug for at snakke...
195
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Det har jeg fandeme.
196
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Du er den første, jeg har mødt,
der også kendte ham.
197
00:15:45,153 --> 00:15:50,617
Ja. Jeg kontakter dig,
når jeg lukker af her, så...
198
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
- Godt at møde dig, Sam.
- I lige måde.
199
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Dyt, dyt.
200
00:16:11,680 --> 00:16:15,392
Beklager, jeg løj.
Det der er ikke verdens bedste sovepose.
201
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
Det her er verdens bedste sovepose.
Mærk lige stoffet.
202
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
Okay.
203
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
- Ja.
- Wow.
204
00:16:22,357 --> 00:16:25,861
- Mor. Mærk lige. Så blød.
- Den føles lækker.
205
00:16:25,861 --> 00:16:29,781
- Ja.
- Men... Du skal jo ikke til Antarktis.
206
00:16:30,282 --> 00:16:34,953
Vi har vel ikke ligefrem brug
for en sovepose til 700 dollars.
207
00:16:34,953 --> 00:16:36,038
- Mor.
- Helt fint.
208
00:16:36,038 --> 00:16:38,290
Jeg finder nogle frem,
der er lidt billigere.
209
00:16:38,290 --> 00:16:41,710
Det ville være skønt, Erasmus.
210
00:16:41,710 --> 00:16:44,421
- Erasmus, ja. Tak.
- Jeg kan godt lide det navn.
211
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
- Interessant. Græsk?
- Min mor fandt på det.
212
00:16:46,256 --> 00:16:50,552
Far sagde altid, at man skal købe
det bedste og afskrive over tid.
213
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
Det er lidt mere kompliceret end som så.
214
00:16:52,554 --> 00:16:55,140
- Hvordan det, mor?
- Vi skal nok klare den.
215
00:16:55,140 --> 00:16:57,768
Vi skal bare stramme budgettet lidt.
216
00:16:59,102 --> 00:17:03,357
"Stramme budgettet"?
Den slags siger du ikke.
217
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
Det er vist hverken tidspunktet
eller stedet til sådan en...
218
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Mor, fortæl mig dog, hvad der foregår.
219
00:17:07,861 --> 00:17:08,779
Det, der foregår, er,
220
00:17:08,779 --> 00:17:11,448
at din far og jeg har brugt vores liv på,
at du kunne komme på college.
221
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
- Handler det om...
- Det må du ikke smide væk,
222
00:17:13,992 --> 00:17:17,079
når du vil rejser verden rundt
i verdens dyreste sovepose,
223
00:17:17,079 --> 00:17:18,247
fordi din far er død.
224
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
I guder, mor. Jeg har jo sagt,
at jeg er nødt til det.
225
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
Du sagde, at du ville støtte mig.
Og nu støtter du mig ikke.
226
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
Skat, din far døde.
227
00:17:29,258 --> 00:17:32,219
Jeg ved, at du gerne vil stikke af.
Det vil jeg også gerne.
228
00:17:33,220 --> 00:17:36,473
Men livet skal gå videre.
Vi er nødt til at leve vores liv,
229
00:17:36,473 --> 00:17:39,017
og vi er nødt
til at se sorgen og smerten i øjnene.
230
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Du kan ikke stikke af fra det.
231
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
Han var min bedste ven.
232
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
Det ved jeg.
233
00:17:54,533 --> 00:17:55,617
Det ved jeg.
234
00:17:57,494 --> 00:17:58,495
Det ved jeg.
235
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Hej.
236
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Hej.
237
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Jeg vil gerne sige undskyld.
238
00:18:31,361 --> 00:18:32,571
Okay.
239
00:18:33,488 --> 00:18:35,199
Jeg tror, at jeg klokkede i det
med Mahira.
240
00:18:35,199 --> 00:18:37,034
Hun fortalte mig en hel masse,
241
00:18:37,034 --> 00:18:39,536
men jeg kunne ikke give hende
den ene ting, hun bad om.
242
00:18:39,536 --> 00:18:43,999
Nu vil hun måske ikke tale med mig igen.
Det nytter ikke.
243
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
244
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
Hvad tænker du?
245
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Du er en nar, Edward.
246
00:19:18,492 --> 00:19:20,327
Hej. Det er Daphne igen.
Vi ses klokken 18.00.
247
00:19:20,327 --> 00:19:21,745
Du behøver ikke tage noget med.
248
00:19:23,163 --> 00:19:24,373
Pis.
249
00:19:31,380 --> 00:19:35,008
Jeg er så glad for, at du er her.
Hvor er de smukke.
250
00:19:35,592 --> 00:19:37,469
Tak for invitationen.
251
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
Wow, sikke et vildt sted.
252
00:19:40,264 --> 00:19:44,268
Ja. Vi har været heldige.
Bare slå dig ned.
253
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Du kom.
254
00:19:48,355 --> 00:19:51,400
Jeg sætter dem her i vand.
Steve, hæld noget vin op til Amanda.
255
00:19:51,400 --> 00:19:53,986
- Jeg er vild med jakken.
- Tak.
256
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
Hvorfor kom du?
257
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Tror du, at jeg har lyst til at være her?
Hun skrev til mig ti gange.
258
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
- Og du ignorerer mig. Hvad helvede?
- Spis, gå efter desserten.
259
00:20:03,579 --> 00:20:05,914
Hun må ikke trække dig ind
i en dyb samtale.
260
00:20:05,914 --> 00:20:09,376
Tro mig. Det øjeblik,
jeg får chancen, er jeg smuttet.
261
00:20:09,376 --> 00:20:12,671
- Hvad er der sket med dit øje?
- Slagsmål.
262
00:20:12,671 --> 00:20:16,925
- Dig? Hvornår?
- I aftes, da jeg gik fra dig.
263
00:20:19,178 --> 00:20:21,555
Hej. Klar til at spise?
264
00:20:22,973 --> 00:20:25,267
Jeg er
så taknemmelig for, at I har den gruppe.
265
00:20:25,267 --> 00:20:27,144
Jeg måtte tvinge Steve til at være med.
266
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
- Ikke sandt, skat?
- Jo.
267
00:20:30,564 --> 00:20:32,357
Åh gud. Dit øje ser værre ud.
268
00:20:32,983 --> 00:20:36,570
Jeg rejser væk i to dage,
og så beslutter han at afprøve boksning.
269
00:20:39,865 --> 00:20:41,700
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan det er.
270
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
Hvis jeg mistede Steve,
ville jeg gå i en million stykker.
271
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Ja, jeg... Jeg må hellere komme hjemad.
272
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
- Jeg ringer efter en vogn.
- Åh. Nej, du må ikke gå.
273
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Det må du undskylde. Jeg lovede Steve,
at det skulle være afslappet.
274
00:21:00,761 --> 00:21:03,222
Jeg er bare så glad for,
at I har fundet hinanden.
275
00:21:03,222 --> 00:21:04,890
Jeg ved, at Steve har brug for det her.
276
00:21:04,890 --> 00:21:08,185
Han blev aldrig forsonet med Brent.
Det ønskede han sig mere end noget andet.
277
00:21:09,895 --> 00:21:11,522
- Gjorde han?
- Ja, selvfølgelig.
278
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
Din vogn kommer om tre minutter, så...
279
00:21:15,526 --> 00:21:17,653
Så har Steve vist aldrig fortalt,
at Brent kom til ham
280
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
og bad om tilgivelse,
281
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
og at Steve bad sin bror
om at stikke det skråt op.
282
00:21:20,739 --> 00:21:22,950
- Hvad?
- Det var vist ordvalget.
283
00:21:22,950 --> 00:21:24,618
- Ikke sandt, Steve?
- Hvad taler hun om?
284
00:21:27,287 --> 00:21:31,708
Han dukkede uanmeldt op
på mit kontor efter to år...
285
00:21:31,708 --> 00:21:33,544
Fordi du ikke svarede
på hans opkald og beskeder.
286
00:21:33,544 --> 00:21:34,711
Opsøgte han dig?
287
00:21:34,711 --> 00:21:37,673
Fortalte Brent, hvor mange nætter
jeg måtte holde om min mor, der græd,
288
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
fordi hendes søn var en junkie?
289
00:21:40,425 --> 00:21:42,761
Min far trøstede hende ikke.
Det kan han ikke.
290
00:21:42,761 --> 00:21:45,138
Nej, det gjorde jeg. Det hele hang på mig.
291
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
Nat efter nat. Jeg holdt om hende
og trøstede hende.
292
00:21:48,141 --> 00:21:50,978
Og så tror han, at hvis
han bare dukker op flere år senere,
293
00:21:50,978 --> 00:21:54,064
kan vi kramme og blive gode venner?
Fuck ham.
294
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
- Steve.
- Nej. Da han opsøgte dig,
295
00:21:56,275 --> 00:22:00,362
havde han være stoffri i 18 måneder.
Han klarede det flot.
296
00:22:00,362 --> 00:22:03,073
To uger efter han havde set dig,
tog han stoffer igen.
297
00:22:03,073 --> 00:22:04,992
Sikke noget pis!
Giver du mig skylden for det?
298
00:22:04,992 --> 00:22:09,788
Nej, men du kunne fandeme godt
have været lidt sødere.
299
00:22:09,788 --> 00:22:11,039
Det var ikke mig, der gjorde det!
300
00:22:13,083 --> 00:22:15,252
Jeg går nedenunder. Tak for middagen.
301
00:22:15,252 --> 00:22:17,880
Jeg er ked af, at det ikke gik,
som du havde håbet.
302
00:22:17,880 --> 00:22:19,339
Beklager. Beklager.
303
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Steve.
304
00:22:24,761 --> 00:22:27,389
- Jeg er ikke ansvarlig for Brent.
- Det ved jeg godt.
305
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
Det, han gjorde, gjorde han mod sig selv.
Jeg har ikke ansvaret.
306
00:22:31,476 --> 00:22:34,062
Det ved jeg godt.
307
00:23:06,553 --> 00:23:08,222
{\an8}Jeg er her, hvis du får brug for noget.
Vernon Asaban.
308
00:23:25,531 --> 00:23:27,157
{\an8}BILLEDER
309
00:23:32,788 --> 00:23:34,373
{\an8}VORES HISTORIE
INDUSTRY BAR: VERNON ASABAN
310
00:23:50,264 --> 00:23:53,225
Du sagde, at vi skulle mødes i butikken,
og det gjorde vi.
311
00:23:53,225 --> 00:23:57,896
- Du lod mig vente i 72 minutter.
- Jeg vidste ikke, at det var så længe.
312
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Det var det.
313
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
Jeg er grunden til,
at du overhovedet mødte hende.
314
00:24:05,028 --> 00:24:06,613
Jeg fandt ud af det. Jeg opsporede hende.
315
00:24:06,613 --> 00:24:08,699
Jeg tvang dig
til at tage med ind til byen.
316
00:24:08,699 --> 00:24:10,659
Men det sekund, du ser hende,
er du bare:
317
00:24:10,659 --> 00:24:13,829
- "Hej, Mahira. Hej. Hej."
- Hun kendte min bror.
318
00:24:13,829 --> 00:24:16,790
Hun er den eneste anden i verden,
der kendte min bror.
319
00:24:18,417 --> 00:24:20,836
Hun er den vigtigste person
i verden for mig lige nu.
320
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Jeg er ked af det, men det er hun.
321
00:24:29,845 --> 00:24:33,682
Shay. Shay. Du er også vigtig.
322
00:24:35,392 --> 00:24:37,311
- Shay.
- Jeg er træt.
323
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Godnat, båtnakke.
324
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Hej.
325
00:25:15,349 --> 00:25:18,435
- Er du okay? Hård nat?
- Jeg har det fint.
326
00:25:19,019 --> 00:25:20,062
Har jeg fået post?
327
00:25:21,563 --> 00:25:25,275
- Post?
- Ja. En ven har sendt mig et brev.
328
00:25:29,821 --> 00:25:33,825
Ikke så vidt jeg ved.
329
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Men jeg kan spørge din onkel.
330
00:25:38,872 --> 00:25:40,082
Måske er det Shay.
331
00:25:45,128 --> 00:25:47,506
- Åh gud, hej.
- Hej.
332
00:25:49,925 --> 00:25:51,802
Undskyld. Jeg kender din moster.
333
00:25:51,802 --> 00:25:54,388
Jeg kender Linda. Nej, jeg er Linda.
Jeg kender Lacey.
334
00:25:55,848 --> 00:25:57,224
Jeg kender din moster fra sorggruppen.
335
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Min kæreste var på flyet.
336
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Moster Lacey? Der er nogen.
337
00:26:07,860 --> 00:26:11,071
Flot. Jeg har lige skræmt livet
af mirakeldrengen.
338
00:26:11,572 --> 00:26:12,865
- Hej.
- Hvordan går det?
339
00:26:12,865 --> 00:26:15,534
- Kom indenfor.
- Jeg skræmte vist livet af ham.
340
00:26:17,244 --> 00:26:19,246
Han er okay.
341
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
Kom.
342
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Okay.
343
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
JORDAN
TØJ
344
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
Det her.
345
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
Se lige her.
346
00:26:32,467 --> 00:26:35,470
- Den er som...
- Åh gud. Det er jo en transformer.
347
00:26:35,470 --> 00:26:37,431
Den er perfekt til en lejlighed.
348
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- Åh gud.
- Ja. Bang.
349
00:26:42,477 --> 00:26:46,398
Det... Du har jo nærmest
et stormagasin deroppe.
350
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
Det er skønt. Alt er jo spritnyt.
351
00:26:49,234 --> 00:26:53,655
Det er spritnyt,
fordi jeg aldrig har taget det i brug.
352
00:26:54,781 --> 00:26:57,910
Jeg har forsøgt at blive gravid
et par gange, men...
353
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
Åh gud.
354
00:27:00,537 --> 00:27:03,582
Og jeg fortalte, at jeg blev gravid
uden overhovedet at prøve.
355
00:27:03,582 --> 00:27:06,627
Det må du undskylde.
Det var så ufølsomt af mig.
356
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
- Nej, det er ikke. Det er bare...
- Undskyld.
357
00:27:10,005 --> 00:27:13,675
Det er... gamle sår.
358
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
Det er okay.
359
00:27:20,265 --> 00:27:21,433
Prøver I stadig?
360
00:27:22,559 --> 00:27:25,270
Ikke nu. Nej. Jeg har Edward.
361
00:27:25,854 --> 00:27:28,690
Jeg kan ikke... Jeg tror ikke...
Jeg kan ikke tage imod de ting.
362
00:27:28,690 --> 00:27:30,859
Jeg synes virkelig,
at du skal beholde tingene.
363
00:27:30,859 --> 00:27:35,656
Jeg synes, at du skal beholde dem,
til når du er klar til at bruge dem.
364
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Lad os lave en aftale.
365
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
Tag dem.
366
00:27:41,662 --> 00:27:45,916
Tag det hele. Brug det til en baby
og kontakt mig bagefter.
367
00:27:45,916 --> 00:27:50,128
Måske er jeg klar til det
på det tidspunkt. Okay?
368
00:27:50,796 --> 00:27:55,801
- Er du sikker?
- Ja. De ting har stået her alt for længe.
369
00:27:57,010 --> 00:27:58,262
Tak.
370
00:28:01,431 --> 00:28:03,642
Det er det sødeste, nogen
nogensinde har gjort for mig.
371
00:28:17,698 --> 00:28:19,032
Ms. Washington.
372
00:28:27,541 --> 00:28:29,334
Okay, alle sammen. Godt.
373
00:28:30,544 --> 00:28:32,212
Hold da op. Se lige den ring.
374
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
- Darnell.
- Hej. Det er dejligt at møde dig.
375
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Jeg hedder Adriana Washington.
376
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Undervurder mig ikke. 27. juni.
Kig efter mit navn. Adriana Washington.
377
00:28:41,054 --> 00:28:42,598
- Kan jeg regne med din stemme?
- Ja.
378
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
- Er du registreret?
- Ja.
379
00:28:44,016 --> 00:28:48,896
- Det var i kampagnen...
- Okay. Ja. Det er så sjovt.
380
00:28:48,896 --> 00:28:50,355
Det er sådan, man får stemmer.
381
00:28:51,273 --> 00:28:53,734
Jeg er nødt til at gå,
men det var godt at møde dig.
382
00:29:05,329 --> 00:29:08,123
Alkoholen til den slags arrangementer
er en fælde.
383
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
De serverer det kun for at se,
hvem der siger det forkerte.
384
00:29:13,420 --> 00:29:14,463
Danskvand til dig?
385
00:29:15,881 --> 00:29:16,924
Tak.
386
00:29:17,549 --> 00:29:18,759
Jeg har styr på det.
387
00:29:19,760 --> 00:29:20,761
Det ved jeg.
388
00:29:23,514 --> 00:29:24,681
Det er vildt, ikke?
389
00:29:25,724 --> 00:29:28,101
- At være her lige nu.
- Livet er vildt.
390
00:29:28,936 --> 00:29:30,604
Jeg troede,
at jeg ville gå på kandidatstudiet nu.
391
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Du sparede dig selv for tid og gæld.
392
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
Og se dig nu.
393
00:29:40,739 --> 00:29:44,243
- Er du kommet alene?
- Et par af os er her med nogle af de unge.
394
00:29:44,743 --> 00:29:49,957
Men ingen ledsager.
Hvad med dig? Er din sambo her?
395
00:29:49,957 --> 00:29:52,376
- Hold nu op.
- Jeg spørger bare.
396
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Han kan godt lide dig, Dri.
397
00:30:03,679 --> 00:30:05,138
Jeg tror, at det sker.
398
00:30:05,889 --> 00:30:07,641
- Hvad?
- Det hele.
399
00:30:07,641 --> 00:30:12,187
Alt det, du forsøger at opnå
politisk og i livet generelt.
400
00:30:12,187 --> 00:30:13,814
Jeg kunne også se det,
da vi gik på Penn,
401
00:30:13,814 --> 00:30:17,317
og du afholdt demonstrationer
for pedellerne i dine gamle Chuck-sko
402
00:30:17,317 --> 00:30:20,070
- og en elevråds-T-shirt...
- Hold mine Chuck-sko ude af det her.
403
00:30:21,238 --> 00:30:25,158
Og jeg kan se det for mig nu.
Til den her fine fundraiser.
404
00:30:26,827 --> 00:30:28,579
Det er i dit blod.
405
00:30:30,581 --> 00:30:31,915
Du har altid støttet mig.
406
00:30:33,667 --> 00:30:37,296
- Selv da vi ikke knaldede hinanden.
- Ja.
407
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
Jeg lovede Mama Rose,
at jeg ville være der for dig.
408
00:30:42,843 --> 00:30:46,471
Jeg vil blive ved med at være her.
Og dele øjeblikkene med dig.
409
00:30:47,472 --> 00:30:48,432
Frier du?
410
00:30:50,434 --> 00:30:51,435
Nej.
411
00:30:52,811 --> 00:30:56,148
Men hvem ved, hvor livet fører os hen?
412
00:30:59,276 --> 00:31:00,986
- Knæk og bræk, Becks.
- Tak.
413
00:31:02,154 --> 00:31:04,239
Du skal ikke brække noget.
414
00:31:05,949 --> 00:31:07,409
Hvor er Adriana?
415
00:31:10,621 --> 00:31:14,249
Jeg ved ikke, om hun er der.
Men du ser godt ud.
416
00:31:14,249 --> 00:31:17,461
Jack må hellere passe på.
Meget skræmmende.
417
00:31:20,881 --> 00:31:27,095
Nogle gange kan folk ikke gøre de ting,
som de har lovet.
418
00:31:28,222 --> 00:31:31,642
Adriana har meget travlt.
Hvis hun ikke kommer...
419
00:31:31,642 --> 00:31:34,603
- Jeg gør det ikke uden hende.
- Du kan ikke stoppe hele forestillingen.
420
00:31:34,603 --> 00:31:38,649
- Det er kun fire dumme replikker.
- Hvorfor har du så arbejdet så hårdt?
421
00:31:38,649 --> 00:31:40,234
Vi stikker ikke af fra vores ansvar,
422
00:31:40,234 --> 00:31:42,653
fordi folk ikke dukker op
og ser os leve op til det.
423
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Vi gør det alligevel.
424
00:31:45,280 --> 00:31:48,659
Din mor forlod det eneste hjem,
hun havde, for at blive skuespiller.
425
00:31:48,659 --> 00:31:52,996
Og det mod, som hun havde,
findes også inde i dig.
426
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
Vi elsker dig, Adriana!
427
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Jeg vidste, at du ville komme.
428
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Jeg lovede det jo.
429
00:32:16,687 --> 00:32:19,648
- Jeg håber ikke, at jeg kommer for sent.
- Du kommer lige til tiden.
430
00:32:19,648 --> 00:32:23,068
Undskyld mig. Jeg vil ikke afbryde, men...
431
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
Må jeg få et billede
med det kommende kongresmedlem?
432
00:32:26,613 --> 00:32:28,073
Ja, selvfølgelig. Kom.
433
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
- Elsker dig.
- Perfekt.
434
00:32:31,410 --> 00:32:35,038
Jeg elskede din bedstemor.
Du skal nok blive til noget.
435
00:32:35,038 --> 00:32:36,790
Tak.
436
00:32:37,457 --> 00:32:41,086
- Må jeg få din autograf?
- Ja, helt sikkert. Okay.
437
00:33:35,516 --> 00:33:38,894
- Kan jeg hjælpe dig?
- Sam. Vi mødtes i...
438
00:33:38,894 --> 00:33:42,022
Jeg ved, hvem du er. Hvordan fandt du mig?
439
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
På internettet ligger der
tusind billeder af, at du arbejder.
440
00:33:45,442 --> 00:33:49,363
- Okay. Så du Insta-stalker?
- Nej, jeg...
441
00:33:50,447 --> 00:33:54,409
Ja, teknisk set. Men... Jeg kom faktisk,
442
00:33:54,409 --> 00:33:58,830
fordi jeg gerne vil lukke lagerrummet ned
i slutningen af måneden.
443
00:33:58,830 --> 00:34:03,752
Jeg tænkte, at jeg ville give dig besked.
Du ved, om tidspunktet.
444
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Har du været her før?
445
00:34:08,297 --> 00:34:09,550
Her?
446
00:34:11,426 --> 00:34:15,514
Nej, det er ikke lige min stil.
447
00:34:16,223 --> 00:34:19,141
Giv det lidt tid.
Man bliver glad for den slags steder.
448
00:34:19,726 --> 00:34:21,395
- Sid ned.
- Jeg kan ikke blive.
449
00:34:30,362 --> 00:34:32,822
- Hvor godt kendte du Ben?
- Ikke så godt.
450
00:34:33,739 --> 00:34:39,955
Han var en ven af en ven.
Men der var noget særligt over Ben.
451
00:34:39,955 --> 00:34:43,542
Selvom man ikke kendte ham så godt,
følte man, at man var noget særligt.
452
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
Hvad med dig?
Holdt I kontakten efter gymnasiet?
453
00:34:49,380 --> 00:34:52,967
Nej. Vi mistede kontakten.
454
00:34:56,304 --> 00:34:59,933
Men jeg så ham tre dage
før ulykken, så...
455
00:35:00,601 --> 00:35:04,938
Du fik set ham, inden han døde.
Det er en velsignelse.
456
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
Ja.
457
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Jeg har ikke bestilt...
- Det er på huset.
458
00:35:45,646 --> 00:35:50,275
Glasvaser og gammel elektronik.
Vaskemaskiner og den slags.
459
00:35:50,275 --> 00:35:52,361
Og der var en bil.
460
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
- Nej!
- Jo.
461
00:35:53,570 --> 00:35:54,905
En bil?
462
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
- Bare tilfældige ting.
- Dyrt.
463
00:35:57,366 --> 00:35:58,742
Dyrt.
464
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
- Får man så en hammer eller noget?
- Ja, hvad får man?
465
00:36:01,245 --> 00:36:03,413
Der var hammere. Der var brækjern.
466
00:36:03,413 --> 00:36:07,960
- Men jeg foretrækker baseballbattet.
- Ja. Baseballbattet.
467
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
- Hej.
- Velkommen tilbage.
468
00:36:10,087 --> 00:36:11,797
John, det her er Linda.
469
00:36:12,589 --> 00:36:13,924
- Linda.
470
00:36:13,924 --> 00:36:17,719
- Hej.
- Jeg finder noget mad. Sid ned.
471
00:36:17,719 --> 00:36:20,222
Du undrer dig nok over,
hvad jeg laver i dit hjem?
472
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
Selvfølgelig ikke.
473
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
Jeg er fra sorggruppen.
474
00:36:27,062 --> 00:36:28,230
Den gravide pige.
475
00:36:28,897 --> 00:36:30,274
- Velkommen til.
- Tak.
476
00:36:30,816 --> 00:36:33,902
- Hej.
- Hvad så? Fik du billederne?
477
00:36:33,902 --> 00:36:35,195
Ja, det gjorde jeg. Tak.
478
00:36:35,779 --> 00:36:41,410
- Har du været ude at rejse?
- Ja, jeg tog til Colorado.
479
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Ved Pagosa Springs.
480
00:36:45,330 --> 00:36:48,041
- Jeg besøgte faktisk nedstyrtningsstedet.
- Nå, men...
481
00:36:48,041 --> 00:36:49,710
Det må have været intenst.
482
00:36:49,710 --> 00:36:52,171
Ja, det var det. Jeg tænkte...
483
00:36:52,838 --> 00:36:55,591
Jeg ved ikke. Jeg tænkte,
at det bare ville være en mark.
484
00:36:55,591 --> 00:37:00,596
Men da jeg nåede frem,
kunne jeg mærke den her...
485
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
...energi.
486
00:37:03,974 --> 00:37:08,854
Og sådan er jeg slet ikke.
Jeg er ikke en fyr, der mærker energi.
487
00:37:08,854 --> 00:37:13,400
Jeg er faktisk lige modsat.
Men da jeg så var der,
488
00:37:14,818 --> 00:37:18,322
kunne jeg mærke dem alle sammen.
489
00:37:18,322 --> 00:37:22,993
Og så bad jeg for dem
og for os. For os alle sammen.
490
00:37:22,993 --> 00:37:27,039
Og jeg tror, at det var første gang,
siden alt det her skete,
491
00:37:27,039 --> 00:37:28,832
at jeg ikke følte mig hjælpeløs.
492
00:37:28,832 --> 00:37:30,584
Jeg har følt mig hjælpeløs.
493
00:37:31,835 --> 00:37:35,214
- Nå, men...
- Hvorfor tog du dertil?
494
00:37:37,591 --> 00:37:41,637
Jeg... Jeg tænkte bare, at...
495
00:37:41,637 --> 00:37:45,015
På grund af mine mareridt.
Jeg havde mareridt om nedstyrtningsstedet.
496
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
Han ville tage billeder for at vise,
at det ikke stadig brændte.
497
00:37:49,728 --> 00:37:53,565
Wow, det...
Hvor er det fantastisk, at du gjorde det.
498
00:37:55,859 --> 00:37:56,860
Nå, men...
499
00:37:57,361 --> 00:38:00,697
Ja. Undskyld. Jeg ville ikke
lægge beslag på samtalen.
500
00:38:00,697 --> 00:38:02,824
Linda var ved
at fortælle om sin tur til LA.
501
00:38:02,824 --> 00:38:03,909
Ja, undskyld.
502
00:38:03,909 --> 00:38:06,787
Nej, jeg... Jeg var ved at nå til den del,
503
00:38:06,787 --> 00:38:10,082
hvor Garys forældre forsøgte
at kidnappe mig og babyen.
504
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Det passer ikke helt.
Jeg overdriver lidt, men ikke meget.
505
00:38:14,169 --> 00:38:16,338
Jeg opsøgte dem for at fortælle dem...
506
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Pis. Undskyld. Undskyld.
Jeg er nødt til at tage den.
507
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
Det er okay.
508
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
Som jeg sagde tidligere,
opsøgte jeg dem for at møde dem.
509
00:38:24,555 --> 00:38:26,932
De fik en kok til at tilberede et måltid.
510
00:38:27,516 --> 00:38:29,726
- Sam?
- Hej, Lacey.
511
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
Jeg håber ikke, at jeg forstyrrer.
512
00:38:32,771 --> 00:38:35,732
Du sagde, at jeg måtte ringe,
hvis jeg fik brug...
513
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
Ja da. Hvad sker der?
514
00:38:37,818 --> 00:38:41,905
Jeg er i en bar,
og jeg taler med den her fyr.
515
00:38:42,698 --> 00:38:44,741
Jeg tror, at han flirter med mig.
516
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
Og?
517
00:38:49,496 --> 00:38:53,417
Og... Jeg er måske ved at være lidt fuld,
518
00:38:53,417 --> 00:38:55,460
og jeg er bange for,
at jeg ødelægger mit liv.
519
00:38:56,920 --> 00:38:58,589
Du ødelægger ikke dit liv.
520
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
Medmindre du gerne vil.
521
00:39:14,730 --> 00:39:16,231
Min ven fra gymnasiet...
522
00:39:17,316 --> 00:39:19,943
Ben, ham, der døde...
523
00:39:22,196 --> 00:39:23,572
Han var mere end bare en ven.
524
00:39:29,912 --> 00:39:34,124
Vi gjorde aldrig særlig meget.
525
00:39:34,124 --> 00:39:37,836
Det handlede mest
om vores følelser for hinanden.
526
00:39:37,836 --> 00:39:40,547
Hvert eneste blik
og hver eneste berøring var...
527
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
...som ild, og så...
528
00:39:51,892 --> 00:39:53,185
Og så?
529
00:39:54,102 --> 00:39:56,313
Der er mange stemmer, der blander sig.
530
00:39:58,232 --> 00:40:02,277
Min far var og er ikke
verdens mest veloplyste herre.
531
00:40:02,277 --> 00:40:04,446
Det var min familie heller ikke. Og så...
532
00:40:04,446 --> 00:40:05,531
Ja.
533
00:40:07,032 --> 00:40:10,827
Jeg mødte Sienna, og hun elskede mig,
534
00:40:10,827 --> 00:40:14,873
og jeg elskede hende, og det gjorde...
det gjorde bare det hele...
535
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Mere enkelt.
536
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Ja.
537
00:40:22,339 --> 00:40:23,465
Bare...
538
00:40:24,758 --> 00:40:26,593
...lad være med at såre nogen.
539
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Ja.
540
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
- Hej.
- Hej.
541
00:40:36,687 --> 00:40:41,191
- Steve.
- Jeg fik din jakke renset.
542
00:40:41,191 --> 00:40:45,028
- Beklager det i går. Jeg var...
- Du behøver ikke at beklage.
543
00:40:45,028 --> 00:40:49,157
- Men du ser meget bedre ud nu.
- Tak. Jeg er ellers aldrig sådan.
544
00:40:49,157 --> 00:40:50,951
Det har været en hård uge.
545
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
Vi har alle prøvet det.
Bare rolig. Jeg siger ikke noget.
546
00:40:53,620 --> 00:40:54,705
Tak.
547
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
Er der nogen derude, eller vil du...
548
00:41:04,089 --> 00:41:05,299
Jeg vendte Brent ryggen.
549
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
Undskyld?
550
00:41:11,930 --> 00:41:15,642
Jeg... Jeg vendte min bror ryggen.
551
00:41:18,270 --> 00:41:19,771
Han var misbruger, og...
552
00:41:21,899 --> 00:41:27,321
...da han opsøgte mig for at blive
forsonet, afviste jeg ham.
553
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
Familier er komplicerede.
554
00:41:33,202 --> 00:41:34,494
Og jeg dyrkede sex med Amanda.
555
00:41:41,043 --> 00:41:43,504
Hvorfor... Jeg kan godt se,
at hun er smuk, men...
556
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
Den døde brors forlovede.
557
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Jeg er så forbandet langt ude.
558
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Kan du lide pandekager?
559
00:41:58,352 --> 00:42:00,771
Jeg laver en pandekage til dig.
Kom ind. Kom ind.
560
00:42:03,857 --> 00:42:09,696
- Det er lidt af et hus.
- Tak. Banken overtager det snart.
561
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
Sød eller salt?
562
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
Salt, tak.
563
00:42:27,381 --> 00:42:29,007
Edward spurgte til brevene.
564
00:42:30,843 --> 00:42:32,010
Hvordan kender han til dem?
565
00:42:33,262 --> 00:42:37,057
En ven sagde, at han havde sendt
et brev, som han aldrig havde modtaget.
566
00:42:37,724 --> 00:42:40,018
Jeg sagde jo,
at vi skulle have været ærlige.
567
00:42:40,018 --> 00:42:43,939
Tak, John.
Som om jeg ikke har det skidt nok med det.
568
00:42:43,939 --> 00:42:45,899
Hvor længe skal den gravide pige blive?
569
00:42:47,985 --> 00:42:48,986
Hun hedder Linda.
570
00:42:48,986 --> 00:42:52,447
Jeg ved ikke, hvor længe hun bliver.
Et stykke tid.
571
00:42:52,447 --> 00:42:53,991
Tak, fordi du talte med mig om det.
572
00:42:57,286 --> 00:42:58,912
Måske hvis du havde været her.
573
00:43:02,207 --> 00:43:06,044
Colorado var
en meget stærk oplevelse for mig.
574
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
Det ved jeg.
Det gjorde du klart over aftensmaden.
575
00:43:10,007 --> 00:43:12,634
Beklager. Jeg undlader at tale om det.
576
00:43:13,760 --> 00:43:15,762
- Det er ikke det, jeg siger.
- Hvad er det så, du siger?
577
00:43:15,762 --> 00:43:18,473
Hvad vil du...
Hvad vil du have mig til at sige?
578
00:43:18,473 --> 00:43:20,559
Du tænkte, at det ville hjælpe Edward,
579
00:43:20,559 --> 00:43:23,770
at du fløj til Colorado
og sendte ham billeder.
580
00:43:23,770 --> 00:43:27,357
- Ja, det tænkte jeg.
- Du tog til Colorado og sendte billeder.
581
00:43:27,357 --> 00:43:31,486
Det var mig, der var her,
da han modtog dem.
582
00:43:31,486 --> 00:43:36,617
Jeg så, hvordan de påvirkede ham.
Han er 12 år, John.
583
00:43:37,993 --> 00:43:39,453
Han er 12 år.
584
00:43:41,413 --> 00:43:45,459
Han har mistet sin mor,
sin far og sin bror.
585
00:43:45,459 --> 00:43:50,297
Og jeg mistede også Jane
og Bruce og Jordan.
586
00:43:50,297 --> 00:43:54,635
Jeg elskede dem,
og jeg sørger også over dem.
587
00:43:54,635 --> 00:43:56,678
- Det ved jeg godt.
- Gør du?
588
00:43:56,678 --> 00:44:00,015
- Selvfølgelig gør jeg det.
- For jeg...
589
00:44:02,392 --> 00:44:04,978
- Hvad?
- Der er ikke plads til mig her.
590
00:44:05,562 --> 00:44:08,315
Jeg... Der er ikke plads.
591
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
Hvad taler du om?
Hvor er der ikke plads til dig?
592
00:44:10,609 --> 00:44:11,777
Nogen steder. Her.
593
00:44:12,778 --> 00:44:17,699
- John, det passer ikke.
- Det ved jeg. Det ved jeg.
594
00:44:17,699 --> 00:44:21,787
Jeg ved ikke... Jeg må bare...
Jeg tjekker lige arbejdet.
595
00:44:22,663 --> 00:44:27,626
Lad være med at gå. Åh gud.
Lad nu være med at gå, John!
596
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
Hun sover.
597
00:44:52,025 --> 00:44:53,026
Godnat.
598
00:44:55,779 --> 00:44:57,239
Kojo?
599
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
Kan vi tale om det?
600
00:45:05,664 --> 00:45:08,000
Jeg ved, at du er beskyttende
over for Becks.
601
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
Og du er en god onkel.
602
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Men jeg var der i dag, ikke?
603
00:45:15,757 --> 00:45:19,511
Jeg vil være der for hende,
mens I stadig er her.
604
00:45:29,021 --> 00:45:31,481
Din ven, Eric,
605
00:45:32,649 --> 00:45:35,235
skaffede os det hurtigere,
end jeg havde forventet.
606
00:45:39,406 --> 00:45:41,700
Han vil virkelig gerne have os
ud af landet.
607
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Hvornår rejser I?
608
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Snart.
609
00:45:50,459 --> 00:45:51,460
Behøver I det?
610
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
Ja.
611
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
- Min familie har brug for mig.
- Ja.
612
00:46:05,766 --> 00:46:10,145
Min virksomhed har brug for mig,
og Becks skal vide, hvor hendes hjem er.
613
00:46:10,145 --> 00:46:11,772
Okay. Okay.
614
00:46:13,565 --> 00:46:15,359
Jeg er dig meget taknemmelig.
615
00:46:17,402 --> 00:46:22,533
Du har vist os en venlighed,
jeg aldrig troede, at man kunne finde her.
616
00:46:24,535 --> 00:46:29,206
- Vi kommer til at savne dig, Adriana.
- Jeg kommer også til at savne jer.
617
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Jer begge to.
618
00:46:53,939 --> 00:46:54,940
Hej.
619
00:46:56,650 --> 00:46:57,860
Undskyld.
620
00:47:00,237 --> 00:47:04,032
- Jeg ville ikke forskrække dig.
- Det er fint.
621
00:47:04,032 --> 00:47:05,117
Jeg kunne ikke sove.
622
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
- Er du okay?
- Ja. Jeg vil bare have lidt vand.
623
00:47:18,839 --> 00:47:22,509
Jeg ved, at det er ynkeligt...
men bemærkede du ham?
624
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Så du ham?
625
00:47:49,536 --> 00:47:51,163
Hvorfor spørger alle om det?
626
00:47:57,419 --> 00:48:01,590
Fordi du er den sidste i hele verden,
der måske så ham i live.
627
00:48:04,009 --> 00:48:08,055
Hver eneste lille detalje og ting,
som du kan huske,
628
00:48:08,722 --> 00:48:12,017
den mindste ting...
Det ville betyde så meget.
629
00:48:13,143 --> 00:48:18,273
Det er ikke fair, at jeg spørger dig.
Men du er mirakeldrengen. Du overlevede.
630
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Undskyld.
631
00:48:26,114 --> 00:48:27,533
Undskyld. Det er ikke fair.
632
00:48:38,877 --> 00:48:42,673
Jeg kan huske,
at jeg så ham bagerst i flyet.
633
00:48:49,972 --> 00:48:52,349
Vi strakte begge to benene.
634
00:48:53,934 --> 00:48:57,688
Vi sagde ikke noget.
Han kiggede på mig, smilede og nikkede.
635
00:49:02,401 --> 00:49:04,820
Jeg syntes, at han virkede
som en fin fyr.
636
00:49:11,535 --> 00:49:17,207
Jordan havde Adidas-sko,
en gul T-shirt og fløjlsjakke på.
637
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Taxaturen tog 40 minutter.
638
00:49:21,003 --> 00:49:24,673
Vi var forsinkede,
fordi han skulle over i nærbutikken.
639
00:49:26,049 --> 00:49:27,718
Måske var han sammen med dig?
640
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
Ja, det var han.
641
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Jeg sad bag i flyet
sammen med Jordan og min far.
642
00:49:38,729 --> 00:49:40,480
Min mor sad på første klasse.
643
00:49:42,399 --> 00:49:44,276
Hun gav os den dessert, de gav hende.
644
00:49:52,743 --> 00:49:54,870
Først var der bare...
645
00:49:56,872 --> 00:49:58,081
...et stort bump.
646
00:50:01,251 --> 00:50:03,253
Vi mærkede det alle
i venstre side af flyet.
647
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Som et hårdt slag i ansigtet.
648
00:50:14,014 --> 00:50:15,390
Så forsvandt det i et stykke tid.
649
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
Vi troede, at det hele nok skulle gå.
650
00:50:20,354 --> 00:50:23,315
Men så blev det værre end før.
651
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
Og så vidste...
652
00:50:28,028 --> 00:50:29,238
Så vidste vi det alle.
653
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
Vi...
654
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Vi vidste det bare.
655
00:50:42,376 --> 00:50:44,086
Jeg kunne ikke komme op til min mor.
656
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Der var ingen andre,
der kunne berolige mig.
657
00:50:51,552 --> 00:50:52,719
Kun Jordan.
658
00:50:56,598 --> 00:50:58,934
Han sagde,
at vi ville tage på stranden sammen.
659
00:51:01,979 --> 00:51:03,438
Vi skulle svømme i Stillehavet.
660
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
Det gjorde, at jeg fik det okay.
661
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
Jeg vidste, at uanset hvad...
662
00:51:15,701 --> 00:51:17,286
...ville han altid være min bror.
663
00:51:20,873 --> 00:51:22,124
Han passede på mig.
664
00:51:26,003 --> 00:51:27,087
Han var min helt.
665
00:51:39,224 --> 00:51:42,519
Tak, Eddie. Tak.
666
00:53:07,187 --> 00:53:09,189
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith