1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Hufter. 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}NAAR DE ROMAN VAN ANN NAPOLITANO 3 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Wat als ze gek is? 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Ze volgde je naar de winkel om je een gekrompen hoofd te geven. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Gek is ze sowieso. 6 00:02:25,270 --> 00:02:28,315 - Slecht idee. We moeten gaan. - Serieus? 7 00:02:28,315 --> 00:02:32,361 We komen er eindelijk achter wie ze is en hoe ze je broer kende. 8 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 Waarom ze naar Nyack kwam om je dat hoofd te geven. 9 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 We gaan hier nu niet weg. 10 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Ze is te laat. - Dus? 11 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - Dat is onbeleefd. We moeten gaan. - Relax. 12 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Hoi. - Je bent er. 13 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Ja, dat was geen punt. 14 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Maar goed, hoi. 15 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Ik wist niet dat je iemand zou meenemen. 16 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Sorry. Hopelijk vind je het niet erg. Dit is m'n buurmeisje. 17 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Ik heet Shay. Aangenaam. - Insgelijks. 18 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 We sluipen naar binnen. 19 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Mag dat wel? - Prima, doen we. 20 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 Loop mee als ik ga. Niet twijfelen en niemand aankijken. 21 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Oog onschuldig. Dit is perfect. 22 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Kom op. 23 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 {\an8}MUSEUM VOOR VREEMDE OBJECTEN 24 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Meneer? - Nu. 25 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Niet slecht. Kleine criminelen. 26 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 - Dat was een eitje. - Dat gaf me een hartaanval. 27 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 Volg mij. 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Ting-tang-tongetje. 29 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 O, kom op. Bozer. Klaar? 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Ting-tang-tongetje. 31 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 Ja, nu ben ik bang. 32 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Nu jij, oom Kojo. 33 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Ting-tang-tongetje. 34 00:04:29,353 --> 00:04:33,106 - Laat hem zien hoe het moet. - Ting-tang-tongetje. 35 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Uitstekend. 36 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Je bent een geweldige reus. 37 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Jij komt toch ook? 38 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Ik... 39 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Adriana is razend druk met haar campagne... 40 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Je moet komen. Je moet mijn nieuwe kostuum zien. 41 00:04:51,500 --> 00:04:53,794 - Dan kom ik. - Dat hoeft niet. 42 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 Ik wil het niet missen. 43 00:04:55,921 --> 00:05:00,592 - Wil je het nog eens oefenen? Kom maar op. - Ting-tang-tongetje. 44 00:05:00,592 --> 00:05:05,222 - Grote stappen zetten. Opnieuw. - Ting-tang-tongetje. 45 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 O, jezusmina. 46 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Hallo? 47 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Ik ben het, Dee Dee. 48 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - Sorry. - Steve, toch? 49 00:05:29,454 --> 00:05:33,834 - Gaat het? - Allejezus. Sorry. Alles goed? 50 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Ik moet gaan. - Laat me je helpen. 51 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 Een blauw oog. 52 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Weet je wat... 53 00:05:48,473 --> 00:05:52,561 - We gaan je opfrissen bij de toiletten. - Kom mee. 54 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - Oké. - Jongen toch. 55 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Zware nacht gehad? 56 00:05:58,817 --> 00:06:02,821 - Sorry. - Geeft niet. Is dit je vak? 57 00:06:03,614 --> 00:06:08,327 Nee, ik heb jarenlang geoefend. Sorry, doet dat pijn? 58 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Maar vertel op. Wat is er gebeurd? 59 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 Een gevecht in de kroeg. 60 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - Een ge... - Ja. 61 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Jij bent toch rijk? Vechten rijke mannen in de kroeg? 62 00:06:23,675 --> 00:06:28,263 {\an8}Ik kon m'n verloofde niet onder ogen zien. Ik verdiende een pak slaag. 63 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Ik heb ook wilde nachten gehad. 64 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Hoewel ik nooit bewusteloos in de kelder van een kerk ben beland. 65 00:06:39,733 --> 00:06:44,571 Wat kun je doen als je je hierboven niet durft te vertonen? 66 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Wat... - Opzij. 67 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 Spetters. 68 00:06:51,662 --> 00:06:54,831 Alles in orde? Ik trek dit uit. 69 00:06:57,000 --> 00:07:01,046 Hij was toch uit de mode. 70 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Gaat het? 71 00:07:07,344 --> 00:07:10,973 Je hebt water en een cupcake nodig. Ik ben zo terug. 72 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Waarom heb je Edward een gekrompen hoofd gegeven? 73 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Shay. - Wat? 74 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Sorry. Je hoeft niks... 75 00:07:27,364 --> 00:07:32,202 Nee, het geeft niet. Sorry dat ik je bang maakte. 76 00:07:32,786 --> 00:07:38,333 - Ik was in de war. - Het is niet erg. 77 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Meen je dit nou? 78 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Wat? - Heb je de sloten al gezien? 79 00:07:44,006 --> 00:07:48,177 Die zijn minder eng. Ik laat je ze zien. We zijn zo terug, oké? 80 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Prima. 81 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Dus Jordan was je vriendje? 82 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 Ja. 83 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Spraken jullie hier af? 84 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Constant. 85 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Hier was onze eerste kus. 86 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Hier was onze eerste ruzie. 87 00:08:25,714 --> 00:08:29,760 - Nee, ik maak het niet uit. - Je gaat verhuizen. 88 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - We kunnen elke dag bellen. - Dat is anders. 89 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Alsof ik dit wil. 90 00:08:34,056 --> 00:08:38,434 Waarom heeft hij niks over jou gezegd? Hij vertelde me alles. 91 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Het moest geheim blijven, omdat ik geen vriendje mag hebben. 92 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 M'n familie is traditioneel ingesteld. Maar Jordan wilde het ook geheimhouden. 93 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Hij had me kunnen vertrouwen. 94 00:08:50,822 --> 00:08:53,867 - Ik had pap en mam niks gezegd. - Dan nog. 95 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Mocht ik het ook niet weten? Had Jordan een hekel aan me? 96 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Nee. Hij hield zielsveel van je, Eddie. 97 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 Telkens als hij over je sprak... 98 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 ...verscheen er een grote glimlach. 99 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Maar hij wilde een eigen leven. 100 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Hij vertelde dat jullie levens synchroon liepen. 101 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Jullie deelden alles. 102 00:09:22,729 --> 00:09:26,733 - Daarom wilde hij geen thuisonderwijs meer. - Daar wist jij ook van? 103 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Hij wilde je zoveel vertellen, maar hij wilde je geen pijn doen. 104 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Dat heb ik toch geschreven in mijn brief? 105 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Welke brief? - Die ik heb bezorgd. 106 00:09:41,707 --> 00:09:45,169 - Ik heb geen post ontvangen. - Misschien niet het goede huis. 107 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Bijna alles is nep. Daar betaal je toch geen 30 dollar voor? 108 00:09:48,839 --> 00:09:53,093 - Ik dacht dat je het hier leuk vond. - Niet meer. Zullen we iets gaan eten? 109 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Ja. 110 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Misschien zo meteen? 111 00:10:02,060 --> 00:10:05,647 - Ik zie jullie zo wel in de cadeauwinkel. - Goed. Tot zo. 112 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Mag ik iets vragen? 113 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Ja. 114 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Wil je... 115 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Wil je me vertellen over de dag van de vlucht? 116 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Ik heb er nachtmerries over. 117 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 Over hoe de ramp was voor jou en voor hem. 118 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Hopelijk vind je 't geen vervelende vraag. Ik moet het weten. 119 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Hoofd omlaag. 120 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Ik kreeg een black-out. 121 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Ja, ik... 122 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 En... 123 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 Toen ik in het... 124 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 Ik lag in 't ziekenhuis. 125 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Ik herinner me niks van die dag. 126 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Sorry. 127 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Geen sorry zeggen. 128 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Ze doen het sluw. 129 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Ze kunnen niet zeggen: 'Je bent zwanger, dus we ontslaan je.' 130 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Maar ze roosteren me wel steeds minder in. 131 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Ik moet m'n huisgenoten gaan vertellen dat ik de huur niet kan betalen. 132 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 Dat is gênant, want sinds ik zwanger ben, kijken ze niet meer naar me om. 133 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Kortom... 134 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 Zes maanden zwanger. 135 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 Geen partner. 136 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 Geen geld. 137 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 Geen babykamer, geen bedje, geen buggy en binnenkort geen baan. 138 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Ik weet niet eens hoe ik zwanger ben geraakt. 139 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 Ik weet hoe ik zwanger ben geworden, maar niet hoe dit me is overkomen... 140 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 ...want we waren heel voorzichtig. 141 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Dit was niet gepland. 142 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 Hé, Linda. 143 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 Je hebt dus nog geen babyspullen? 144 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Klopt. - Ik kan helpen. 145 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Hoi. - Ging 't goed? 146 00:12:40,969 --> 00:12:45,182 - We hebben het allemaal verwerkt. - Mooi, want je hebt het druk. Hoi, Kojo. 147 00:12:45,182 --> 00:12:49,478 We moeten vóór je afspraak van vijf uur naar een belangrijk panel. 148 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 En morgen heb je om 18.00 uur een benefiet. 149 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Is er iets bij gekomen? - Had je al plannen? 150 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Becks speelt in een toneelstuk en ik heb gezegd dat ik zou komen. 151 00:12:59,029 --> 00:13:02,449 Dit benefiet is belangrijk. Burgemeester Adams komt ook. 152 00:13:03,283 --> 00:13:07,538 Je blonk uit in het debat en bent opgemerkt. Nu is het scoren. 153 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Ik wacht in de auto. 154 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Gaat het? 155 00:13:17,840 --> 00:13:22,886 Je hebt net een dubbele afspraak gepland. Ik weet wel wat het wordt. 156 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Ik red het wel. - Jullie worden te hecht. 157 00:13:31,061 --> 00:13:35,941 Ze is net haar moeder verloren. Ik zie dat ze zich aan je hecht. 158 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 Wij gaan terug naar Ghana. 159 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 Jij wordt congreslid. 160 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Misschien moeten we afstand nemen. 161 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Kan ik je helpen? 162 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Nee, het lukt wel. 163 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 Sorry. Wie ben jij? 164 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Vernon. Wie ben jij? 165 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Sam. 166 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Heb je Ben gekend? - Ik was een oude vriend. 167 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Jij? - Ik ook. 168 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Wat doe je hier? - Ben liet me hier m'n spullen opslaan. 169 00:14:35,334 --> 00:14:41,173 - Ik help z'n oma met 't uitzoeken, dus als... - Ik haal m'n dingen weg. 170 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - Als het kan. - Geen probleem. 171 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Waar kende je Ben van? - Van de middelbare school. Basketbal. 172 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 - Hij leek me niet zo'n sportieveling. - Hij had weinig talent. 173 00:14:57,814 --> 00:15:02,361 Gek dat hij er niet meer is. Hij was zo mooi. 174 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Hoe dan ook... 175 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 Ik zeg de opslagruimte waarschijnlijk aan het einde van de maand op... 176 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Duidelijk. Mag ik je telefoon even? 177 00:15:25,759 --> 00:15:29,054 Zo kunnen we elkaar bereiken bij vragen over de opslag... 178 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 ...of als je wilt praten. 179 00:15:33,517 --> 00:15:36,979 Ik hoef niet te praten. 180 00:15:37,896 --> 00:15:42,025 Ik wel. Ik ken niemand anders die hem ook kende. 181 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Ik neem contact met je op over het opzeggen van deze opslagruimte. 182 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Aangenaam, Sam. - Insgelijks. 183 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Toet-toet. 184 00:16:11,680 --> 00:16:15,392 Sorry. Leugentje. Dat is niet de beste slaapzak. 185 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Dit de beste slaapzak. Voel deze stof eens. 186 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Mam, voel eens. Heel fluffy. - Heerlijk. 187 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - Ja. - Maar weet je... 188 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Je gaat niet naar Antarctica. 189 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Een slaapzak van 700 dollar lijkt me een tikkeltje overdreven. 190 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - Mam. - Geen probleem. 191 00:16:36,038 --> 00:16:41,710 - Ik zal wat voordeligere pakken. - Heel fijn, Erasmus. 192 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Erasmus, inderdaad. - Mooie naam. 193 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Grieks? - Heeft m'n ma bedacht. 194 00:16:46,256 --> 00:16:50,552 Pap zei altijd: 'Koop het beste en deel de prijs door de levensduur.' 195 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Het ligt iets gecompliceerder... 196 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Hoezo gecompliceerd? - Het komt goed. 197 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 We moeten gewoon de hand op de knip houden. 198 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 'De hand op de knip houden'? Zoiets zeg jij niet. 199 00:17:03,357 --> 00:17:07,861 - Dit is geen goed moment voor dit gesp... - Kun je zeggen wat er aan de hand is? 200 00:17:07,861 --> 00:17:11,448 Pap en ik hebben ons hele leven geld gespaard voor je studie. 201 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Gaat dit... - Ik wil niet dat je dat verspilt... 202 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 ...door op reis te gaan met een peperdure slaapzak... 203 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 ...vanwege papa's dood. 204 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Ik heb je toch uitgelegd dat ik dit moet doen? 205 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Je zou me steunen, maar dat doe je nu niet. 206 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Lieverd, je vader is overleden. 207 00:17:29,258 --> 00:17:34,638 Je wilt ervan weglopen. Dat wil ik ook. Maar we moeten verder. 208 00:17:34,638 --> 00:17:39,017 We moeten doorgaan met het leven. Het verdriet en de pijn trotseren. 209 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Weglopen kan niet. 210 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Hij was m'n beste vriend. 211 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Ik weet het. 212 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hoi. 213 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Hoi. 214 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Ik moet sorry zeggen. 215 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 Ik heb het verpest met Mahira. Ze heeft me heel veel verteld... 216 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 ...en ik kon haar enige vraag niet beantwoorden. 217 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Misschien wil ze nu nooit meer met me praten. 218 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Het is mislukt. 219 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Ik weet het niet. 220 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Wat moet ik doen? 221 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Je bent een eikel. 222 00:19:18,492 --> 00:19:20,327 Het etentje begint om 18.00 uur. 223 00:19:20,327 --> 00:19:21,745 Ik zorg overal voor. 224 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Verdomme. 225 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Wat leuk dat je er bent. Die zijn mooi, zeg. 226 00:19:35,592 --> 00:19:37,469 Bedankt hiervoor. 227 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Indrukwekkend huis. 228 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 We hebben het erg getroffen. Doe alsof je thuis bent. 229 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Je bent gekomen. 230 00:19:48,355 --> 00:19:51,400 Ik zet deze in een vaas. Geef jij Amanda een wijntje? 231 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Leuk jasje, trouwens. - Dank je wel. 232 00:19:55,487 --> 00:20:00,242 - Waarom ben je gekomen? - Ik wilde niet, maar ze bleef sms'en. 233 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - Waarom negeer je me? - Eet mee en ga dan weg. 234 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 Laat je niet meevoeren in een gesprek. 235 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 Geloof me. Ik smeer hem zodra het kan. 236 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Wat is er met je oog gebeurd? - Ik heb gevochten in een kroeg. 237 00:20:12,671 --> 00:20:16,925 - Jij? Wanneer? - Gisteren, nadat ik bij jou wegging. 238 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Klaar om aan tafel te gaan? 239 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 Zo fijn dat die groep er is. Ik moest Steve dwingen te gaan. 240 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Nietwaar, lieverd? - Inderdaad. 241 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 Jemig. Je oog. Het wordt erger. 242 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 Ik ben twee dagen weg en meneer besluit bokslessen te nemen. 243 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Ik vind het zo erg voor je. 244 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Ik zou instorten als ik Steve zou kwijtraken. 245 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Ik moet weer op huis aan gaan. 246 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Ik regel een rit. - Blijf nog even. 247 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Sorry. Ik had Steve beloofd het luchtig te houden. 248 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 Ik ben gewoon blij dat jullie elkaar hebben. 249 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Steve heeft dit nodig. 250 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Hij had het graag willen goedmaken met Brent. 251 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Is dat zo? - Zeker. 252 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 De chauffeur is er over drie minuten... 253 00:21:15,526 --> 00:21:18,737 Steve heeft zeker nooit verteld dat Brent om vergiffenis vroeg. 254 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 Steve zei dat hij kon doodvallen. 255 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Wat? - Dat is hoe je het zei. 256 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Toch, Steve? - Wat is dit? 257 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Hij kwam na twee jaar onaangekondigd langs op m'n kantoor... 258 00:21:31,708 --> 00:21:34,711 - Omdat je hem negeerde. - Is hij bij je langsgegaan? 259 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 Heeft Brent ook gezegd dat ik m'n huilende moeder... 260 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 ...moest troosten omdat haar zoon een junkie was? 261 00:21:40,425 --> 00:21:45,138 M'n vader kon haar niet troosten. Dat heb ik moeten doen. 262 00:21:45,138 --> 00:21:50,978 Ik heb haar elke avond bijgestaan en hij denkt dat het na twee jaar... 263 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 ...met één knuffel koek en ei is? Dat-ie doodvalt, ja. 264 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Steve. - Toen hij je opzocht... 265 00:21:56,275 --> 00:22:00,362 ...was hij al achttien maanden nuchter. Het ging goed met hem. 266 00:22:00,362 --> 00:22:04,992 - Nadat jij hem liet zitten, ging het mis. - Wat een onzin. Komt dat door mij? 267 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Nee, het komt niet door jou, maar je had wel wat aardiger kunnen zijn. 268 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Ik heb niks misdaan. 269 00:22:13,083 --> 00:22:17,880 Ik ga ervandoor. Bedankt voor het eten. Sorry dat het anders is gelopen. 270 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Het spijt me. 271 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Steve. 272 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Ik ben niet verantwoordelijk voor Brent. - Weet ik. 273 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Hij heeft het zichzelf aangedaan. Ik heb daar niks mee te maken. 274 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Ik weet het. 275 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}Praten kan altijd. Vernon Asaban. 276 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}Afbeeldingen 277 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}Het verhaal van Industry Bar 278 00:23:50,264 --> 00:23:56,270 - Ik ben toch naar de cadeauwinkel gekomen? - Maar liefst 72 minuten later. 279 00:23:56,270 --> 00:23:57,896 Dat had ik niet door. 280 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Het was wel zo. 281 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Dankzij mij heb je haar ontmoet. 282 00:24:05,028 --> 00:24:08,699 Ik heb haar gevonden. Ik zei dat je de stad in moest. 283 00:24:08,699 --> 00:24:12,703 Sinds je haar hebt gezien, heb je alleen nog maar oog voor haar. 284 00:24:12,703 --> 00:24:16,790 Ze heeft m'n broer gekend. Zij is de enige die hem ook kende. 285 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Zij is nu het allerbelangrijkste voor me. 286 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Sorry, maar dat is ze. 287 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Shay, jij bent ook belangrijk. 288 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Shay. - Ik ben moe. 289 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Slaap fijn, sukkel. 290 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Alles goed? 291 00:25:16,808 --> 00:25:20,062 - Zware nacht? - Het gaat prima. Heb ik post gekregen? 292 00:25:21,563 --> 00:25:25,275 - Post? - Een vriend heeft een brief gestuurd. 293 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 Daar staat me niks van bij. 294 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Ik vraag 't je oom. 295 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Misschien is 't Shay. 296 00:25:45,128 --> 00:25:47,506 - O, mijn god. Hoi. - Hoi. 297 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Sorry. Ik ken je tante. 298 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 Ik ken Linda... Nee, ik ben Linda. Ik ken Lacey. 299 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Ik ken je tante van de groep. 300 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 M'n vriend is omgekomen. 301 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Tante Lacey? Er is iemand. 302 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Fijn. Ik heb het wonderkind afgeschrikt. 303 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Hoi. - Alles goed? 304 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Kom binnen. - Ik heb hem afgeschrikt. 305 00:26:17,244 --> 00:26:20,330 Niks aan de hand. Loop maar mee. 306 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 JORDAN - KLEDING 307 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Dit. 308 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Moet je kijken. 309 00:26:32,467 --> 00:26:37,431 - Net een transformer. - Ideaal als je geen lift hebt. 310 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - O, mijn god. - Ik weet het. 311 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 Je hebt hier echt een winkel. 312 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Alles is gloednieuw. 313 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 Het is gloednieuw omdat ik het niet heb kunnen gebruiken. 314 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Ik heb een tijdje geprobeerd om zwanger te worden... 315 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 O, mijn god. 316 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 Ik heb gezegd dat ik onbedoeld zwanger werd. 317 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Sorry. Dat was gevoelloos van me. 318 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Nee, hoor. Het is gewoon... - Sorry. 319 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Het is... 320 00:27:12,633 --> 00:27:13,675 ...een oude wond. 321 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Het geeft niet. 322 00:27:20,265 --> 00:27:25,270 - Probeer je het nog steeds? - Momenteel niet. Ik heb Edward. 323 00:27:25,854 --> 00:27:30,859 Ik kan dit niet allemaal aannemen. Je moet het houden. 324 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Bewaar alles tot je het zelf kunt gebruiken. 325 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Ik heb een voorstel. 326 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Neem het mee. 327 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Neem alles mee en gebruik 't voor je baby. Daarna praten we verder. 328 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Misschien kan ik het dan gebruiken. 329 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - Echt? - Ja. 330 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 Deze spullen staan hier al veel te lang. 331 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Dank je wel. 332 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Wat ongelooflijk lief van je. 333 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Miss Washington. 334 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Fantastisch. 335 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 Jeetje. Wat een ring. 336 00:28:32,212 --> 00:28:35,257 - Darnell. - Aangenaam. Ik ben Adriana Washington. 337 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Stem 27 juni op mij. Zoek m'n naam op, Adriana Washington. 338 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Stem je op mij? - Ja. 339 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Mag je stemmen? - Ja. 340 00:28:46,059 --> 00:28:50,355 - Dat is grappig. - Zo win je stemmen. 341 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Ik moet weg, maar leuk je te ontmoeten. 342 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 De drank op deze benefieten is een val. 343 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 Ze hopen dat iemand iets verkeerds zegt. 344 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Uw water. 345 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Bedankt. 346 00:29:17,549 --> 00:29:20,761 - Ik heb het in de hand. - Dat weet ik. 347 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Maf, hè? 348 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 - Om hier te zijn. - Het leven is maf. 349 00:29:28,936 --> 00:29:33,941 - Ik dacht dat ik nu zou studeren. - Je hebt je de tijd en 'n schuld bespaard. 350 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 En kijk nu. 351 00:29:40,739 --> 00:29:44,243 - Ben je hier alleen? - Er zijn wat jonge professionals mee. 352 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 Maar geen date. 353 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 En jij? Is je huisgenoot mee? 354 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Hou op. - Gewoon een vraag. 355 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Hij vindt je echt leuk. 356 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Ik zie 't helemaal voor me. 357 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Wat? - Alles. 358 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Al je activiteiten op politiek gebied, maar ook daarbuiten. 359 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Ik zag het op school al... 360 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 ...toen je opkwam voor de conciërges terwijl je op Chucks liep... 361 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - ...en dat shirt droeg... - Laat m'n Chucks erbuiten. 362 00:30:21,238 --> 00:30:25,158 En nu zie ik het ook. Op dit poepchique benefiet. 363 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 Dit zit in je bloed. 364 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Je hebt me altijd gesteund. 365 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Ook als we het niet met elkaar deden. 366 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Ik heb Rose gezegd dat ik er voor je zal zijn. 367 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 Ik wil deze momenten met je blijven beleven. 368 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Is dit 'n aanzoek? 369 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Nee. 370 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Maar wie weet hoe het vanaf hier loopt? 371 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Blaas ze omver. - Doe ik. 372 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Niet blazen. Hou je aan het script. 373 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Waar is Adriana? 374 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Ik weet niet of ze er is. 375 00:31:13,040 --> 00:31:17,461 Maar je ziet er perfect uit. Die Sjakie moet uitkijken. 376 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 Weet je... 377 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 Mensen kunnen hun afspraak niet altijd nakomen. 378 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Adriana heeft het momenteel heel druk. Als ze niet komt... 379 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Dan treed ik niet op. - En de voorstelling dan? 380 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 Ik heb maar vier stomme zinnen. 381 00:31:36,563 --> 00:31:40,234 Maar je hebt hard geoefend. Je mag je taak niet neerleggen... 382 00:31:40,234 --> 00:31:44,655 ...op het moment dat je niet wordt gezien. Je doet gewoon wat je van plan was. 383 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Je moeder verliet haar thuis om actrice te worden. 384 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 Die moed van haar schuilt ook in jou. 385 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Goed zo, Adriana. 386 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Ik wist wel dat je zou komen. 387 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Dat had ik toch gezegd. 388 00:32:16,687 --> 00:32:19,648 - Hopelijk ben ik niet te laat. - Precies op tijd. 389 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 Pardon. Sorry dat ik stoor. 390 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Mag ik een selfie met de toekomstige congresvrouw? 391 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Natuurlijk. 392 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Perfect. - Je bent geweldig. 393 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 Ik was gek op je oma. Jij gaat het maken, meid. 394 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Bedankt. 395 00:32:37,457 --> 00:32:41,086 - Mag ik een handtekening? - Natuurlijk. 396 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 Kan ik je helpen? 397 00:33:37,184 --> 00:33:42,022 - Ik ben Sam. We hebben elkaar ontmoet... - Weet ik. Hoe heb je me gevonden? 398 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 Er staan wel duizend foto's van jou op je werk online. 399 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 Oké. Je hebt me gestalkt op insta. 400 00:33:48,320 --> 00:33:52,032 Nee, ik... Technisch gezien wel. 401 00:33:52,032 --> 00:33:58,830 Maar ik kom zeggen dat de opslagruimte aan het einde van de maand leeg moet zijn. 402 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Ik wilde het je op tijd laten weten. 403 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Ben je hier al eerder geweest? 404 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Hier? 405 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Dit is niks voor mij. 406 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Geef het wat tijd. Je gaat 't vanzelf leuker vinden. 407 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Neem plaats. - Ik kan niet blijven. 408 00:34:30,362 --> 00:34:32,822 - Hoe goed kende je Ben? - Niet zo goed. 409 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 Hij was een vriend van een vriend. 410 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Maar Ben had iets unieks. 411 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 Ook als je hem niet goed kende, voelde je je bijzonder bij 'm. 412 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 En jullie? Hebben jullie contact gehouden na school? 413 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Nee, we zijn elkaar uit het oog verloren. 414 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Maar ik heb hem drie dagen voor de vliegtuigramp nog gezien. 415 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Je hebt hem gezien voordat hij stierf. Een ware zegen. 416 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Ik heb niks besteld. - Van 't huis. 417 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Vazen en oude elektrische apparaten, zoals wasmachines. 418 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 Er was ook een auto. 419 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Nee. - Ja. 420 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Een auto. 421 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Willekeurige spullen. - Duur. 422 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Duur. 423 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Had je dan een hamer of zo? - Waar sloeg je... 424 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Ja, er waren hamers en breekijzers. 425 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - De honkbalknuppel was het beste. - Een honkbalknuppel. 426 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Hoi. - Welkom terug. 427 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 John, dit is Linda. 428 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Linda. 429 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Hoi. - Ik pak een bord voor je. Ga zitten. 430 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Je denkt vast: wat doet die meid in m'n huis? 431 00:36:22,140 --> 00:36:25,644 - Nee, hoor. - Ik ben van de praatgroep. 432 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Het zwangere meisje. 433 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Welkom. - Dank je. 434 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Hoi. - Alles goed, vriend? De foto's gezien? 435 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Ja, bedankt. 436 00:36:35,779 --> 00:36:41,410 - Heb je een reisje gemaakt? - Ja. Ik ben naar Colorado geweest. 437 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Bij Pagosa Springs. 438 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Ik ben naar de rampplek geweest. - Dus... 439 00:36:48,041 --> 00:36:52,171 - Dat was vast heftig. - Ja, dat was het wel. Ik dacht... 440 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Ik dacht gewoon een leeg veld te zien. 441 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Maar toen ik aankwam, voelde ik allemaal... 442 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 ...energie. 443 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 Ik ben eigenlijk niet zo zweverig. 444 00:37:08,854 --> 00:37:13,400 Integendeel. Ik ben heel nuchter. Maar toen ik daar was... 445 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 ...kon ik iedereen voelen. 446 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 Ik heb voor ze gebeden. Voor ons allemaal. 447 00:37:22,993 --> 00:37:28,832 Dat was de eerste keer dat ik me niet volledig machteloos voelde. 448 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 Zo heb ik me ook gevoeld. 449 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - Dus... - Waarom ben je daar naartoe gegaan? 450 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 Ik... 451 00:37:39,384 --> 00:37:45,015 - Ik dacht dat... - Om me van m'n nachtmerries af te helpen. 452 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Hij heeft foto's gemaakt om te laten zien dat het vuur uit is. 453 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Wat goed dat je dat hebt gedaan. 454 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 Dus... 455 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Sorry dat ik het gesprek domineer. 456 00:38:00,697 --> 00:38:03,909 - Linda was aan het vertellen over LA. - Ja, sorry. 457 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Nee, ik... Ik wilde net vertellen... 458 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 ...dat de ouders van Gary mij en de baby probeerden te ontvoeren. 459 00:38:10,999 --> 00:38:16,338 Ik overdrijf een beetje, maar toch. Ik kwam ze vertellen over... 460 00:38:16,338 --> 00:38:19,842 - Sorry. Ik moet even opnemen. - Geeft niks. 461 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Ik vertelde dat ik naar hun huis was gegaan om kennis te maken. 462 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 Een kok had de maaltijd bereid. 463 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Sam? - Hoi, Lacey. 464 00:38:31,353 --> 00:38:35,732 Hopelijk stoor ik niet. Je zei dat ik altijd mocht bellen... 465 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Tuurlijk. Wat is er? 466 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Ik ben in een bar en ben aan de praat geraakt met een kerel. 467 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 Ik denk dat hij met me flirt. 468 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 En? 469 00:38:49,496 --> 00:38:55,460 En misschien ben ik wat aangeschoten. Ik ben bang dat ik m'n leven ruïneer. 470 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Je ruïneert je leven niet... 471 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 ...tenzij je dat graag wilt. 472 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 M'n jeugdvriend... 473 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 ...Ben, die is omgekomen... 474 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 ...was geen gewone vriend. 475 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 We hebben nooit... We deden niet veel samen. 476 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Het ging vooral om het gevoel dat we voor elkaar hadden. 477 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Bij elke blik en elke aanraking was er... 478 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 ...vuurwerk. Maar toen... 479 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 Maar toen? 480 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Er ging van alles door me heen. 481 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 M'n vader was en is niet zo ruimdenkend. 482 00:40:02,277 --> 00:40:05,531 - De rest van m'n familie ook niet. - Ik begrijp het. 483 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Ik ontmoette Sienna, die van me hield. 484 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 Ik hield ook van haar. Dat maakte alles... 485 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Eenvoudiger. 486 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Ja. 487 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Probeer... 488 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 ...niemand te kwetsen, oké? 489 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Oké. 490 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Hallo. - Hallo. 491 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Steve. 492 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 Ik heb je jas laten stomen. 493 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Sorry van gisteren. - Maak je niet druk. 494 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 Je ziet er veel beter uit. 495 00:40:46,989 --> 00:40:50,951 Normaal ben ik niet zo. Ik heb een heftige week. 496 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 Dat hebben we allemaal weleens. Ik zeg niks. 497 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Bedankt. 498 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Wacht er iemand op je of... 499 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Ik liet Brent zakken. 500 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Pardon? 501 00:41:11,930 --> 00:41:15,642 Ik heb m'n broer laten zakken. 502 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Hij was verslaafd en... 503 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 ...toen hij het wilde goedmaken, heb ik hem de deur gewezen. 504 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Familie is ingewikkeld. 505 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 Ik heb 't met Amanda gedaan. 506 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Ik weet dat ze knap is, maar... 507 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Zijn verloofde. 508 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Ik ben niet goed bij m'n hoofd. 509 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Lust je pannenkoeken? 510 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Ik bak een pannenkoek voor je. Kom erin. 511 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 Prachtig huis. 512 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 Bedankt. Het is bijna van de bank. 513 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Zoet of hartig? 514 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Hartig, graag. 515 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Edward heeft naar de post gevraagd. 516 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Hoe weet hij ervan? 517 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 Een vriend heeft tegen hem gezegd dat-ie een brief heeft gestuurd. 518 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Ik zei toch dat we eerlijk moesten zijn. 519 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Bedankt, John. Alsof ik me nog niet slecht genoeg voel. 520 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Hoelang blijft die meid hier? 521 00:42:47,985 --> 00:42:52,447 Ze heet Linda en ik weet niet hoelang ze blijft. Een poosje. 522 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Bedankt voor het overleg. 523 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 Je was er niet. 524 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Het veld in Colorado heeft een diepe indruk achtergelaten. 525 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Dat werd heel duidelijk bij het eten. 526 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Sorry. Ik heb het er niet meer over. 527 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Dat zeg ik niet. - Wat zeg je dan? 528 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Wat wil je dat ik zeg? 529 00:43:18,473 --> 00:43:23,770 Je wilde Edward helpen door naar Colorado te vliegen en foto's te sturen. 530 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 - Ja, zo help ik hem... - Jij hebt foto's gestuurd. 531 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Ik was bij hem toen de foto's binnenkwamen. 532 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 Ik heb gezien wat het met hem deed. 533 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Hij is twaalf, John. 534 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Hij is twaalf. 535 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Hij is z'n moeder, z'n vader en z'n broer verloren. 536 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Ik ben Jane, Bruce en Jordan ook verloren. 537 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Ik hield van ze en ik rouw ook. 538 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - Dat weet ik. - Echt? 539 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Natuurlijk. - Want ik... 540 00:44:02,392 --> 00:44:04,978 - Wat? - Er is hier geen ruimte voor mij. 541 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Er is geen ruimte. 542 00:44:08,315 --> 00:44:11,777 - Waar is er geen ruimte voor jou? - Nergens in dit huis. 543 00:44:12,778 --> 00:44:17,699 - John, dat is niet waar. - Tja, ik weet het. 544 00:44:17,699 --> 00:44:21,787 Ik ga dingen controleren op het werk. 545 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Loop alsjeblieft niet weg. O, mijn god. 546 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Ze slaapt. 547 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Slaap lekker. 548 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Kojo? 549 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Kunnen we hierover praten? 550 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Ik weet dat je Becks wilt beschermen... 551 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 ...en je bent 'n goede oom. 552 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Maar ik was er toch vandaag? 553 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Ik wil er ook voor haar zijn zolang jullie nog niet weg zijn. 554 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Je vriend, Eric... 555 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 ...heeft het sneller geregeld dan verwacht. 556 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Hij wil wel heel graag dat we het land verlaten. 557 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Wanneer gaan jullie? 558 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Binnenkort. 559 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Moet het echt? 560 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ja. 561 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 M'n familie heeft me nodig. 562 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 M'n bedrijf heeft me nodig en Becks moet weten wat haar thuis wordt. 563 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Ik ben dankbaar voor je. 564 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Ik had niet verwacht hier iemand tegen te komen die zo aardig is. 565 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 We gaan je missen, Adriana. 566 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 Ik zal jullie ook missen. 567 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Jullie beiden. 568 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Hoi. 569 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Sorry. 570 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 Voor 't laten schrikken. 571 00:47:02,614 --> 00:47:05,117 - Geeft niet. - Ik kon niet slapen. 572 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Alles goed? - Ja, ik pak wat water. 573 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Dit is een treurige vraag, maar heb je hem gezien? 574 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Heb je 'm gezien? 575 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Waarom vraagt iedereen dat? 576 00:47:57,419 --> 00:48:01,590 Jij bent misschien de laatste die hem nog levend heeft gezien. 577 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Als je iets hebt onthouden, hoe klein dan ook... 578 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 Een minuscuul detail zou zoveel voor me betekenen. 579 00:48:13,143 --> 00:48:18,273 Het is oneerlijk dat ik je dit vraag, maar jij hebt het overleefd. 580 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Sorry. 581 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Sorry. Dat is oneerlijk. 582 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Ik weet nog dat ik hem achter in het vliegtuig heb gezien. 583 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 We waren onze benen even aan 't strekken. 584 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 We hebben niet gepraat. Hij lachte naar me en knikte. 585 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Hij leek me een aardige man. 586 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Jordan droeg z'n Adidas-gympen, een geel T-shirt en z'n ribfluwelen jack. 587 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 De taxirit duurde zo'n veertig minuten. 588 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 We vertrokken laat, omdat hij naar de winkel was geweest. 589 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Misschien ging-ie langs jou? 590 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Ja, dat klopt. 591 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 M'n vader, Jordan en ik zaten achter in 't toestel. 592 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 Mam zat in de eerste klas. 593 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Ze heeft ons haar snack gebracht. 594 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Het begon met... 595 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 ...een grote klap... 596 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 ...aan de linkerzijde van 't toestel. 597 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Zoals een klap in 't gezicht. 598 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Daarna was 't even kalm. 599 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 We dachten dat het goed zou komen... 600 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 ...maar toen werd het erger dan in het begin. 601 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 Iedereen... 602 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Iedereen had 't door. 603 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Iedereen... 604 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Iedereen had 't door. 605 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Ik kon niet naar m'n moeder. 606 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Niemand anders kon me troosten. 607 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Alleen Jordan. 608 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Hij zei dat we samen zouden zwemmen. 609 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 In de Grote Oceaan. 610 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 Daardoor voelde ik me goed. 611 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 Ik wist dat wat er ook gebeurde... 612 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 ...hij m'n broer zou blijven. 613 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 Hij was er voor me. 614 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Hij was m'n held. 615 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Dank je wel, Eddie. 616 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Vertaling: Isabelle Wesselink