1
00:00:55,889 --> 00:00:57,391
Fils de pute !
2
00:01:46,106 --> 00:01:47,816
{\an8}D'après le roman d'Ann Napolitano
3
00:01:52,988 --> 00:01:55,949
N'OUBLIE PAS DE VIVRE
4
00:02:15,010 --> 00:02:16,678
Et si c'est une psychopathe ?
5
00:02:16,678 --> 00:02:19,723
Elle t'a traqué
et t'a donné une tête réduite.
6
00:02:19,723 --> 00:02:21,141
C'est une psychopathe.
7
00:02:25,187 --> 00:02:27,814
C'est pas une bonne idée.
On devrait partir.
8
00:02:27,814 --> 00:02:30,526
Tu rigoles ?
On va enfin avoir des réponses.
9
00:02:30,526 --> 00:02:32,402
C'était qui pour ton frère ?
10
00:02:32,402 --> 00:02:35,364
Pourquoi venir jusqu'à Nyack
pour te filer ce truc ?
11
00:02:35,739 --> 00:02:36,990
On bouge pas d'ici.
12
00:02:37,533 --> 00:02:39,493
- Elle est en retard.
- Et alors ?
13
00:02:39,493 --> 00:02:40,786
C'est malpoli.
14
00:02:40,786 --> 00:02:42,454
Faut que tu te détendes.
15
00:02:57,678 --> 00:02:58,971
Tu es venu.
16
00:02:58,971 --> 00:03:00,681
Oui, c'était pas un problème.
17
00:03:01,223 --> 00:03:03,016
Bref, salut.
18
00:03:03,433 --> 00:03:04,601
Bonjour.
19
00:03:05,018 --> 00:03:06,019
Salut.
20
00:03:08,105 --> 00:03:10,482
Je pensais pas que t'amènerais quelqu'un.
21
00:03:10,858 --> 00:03:13,360
Ah oui, pardon, c'est...
22
00:03:13,360 --> 00:03:14,444
ma voisine.
23
00:03:15,779 --> 00:03:16,780
Shay.
24
00:03:17,155 --> 00:03:18,574
- Enchantée.
- Moi aussi.
25
00:03:18,991 --> 00:03:20,409
On va entrer sans payer.
26
00:03:22,578 --> 00:03:24,788
- C'est pas illégal ?
- OK, pas de problème.
27
00:03:25,372 --> 00:03:27,207
Quand j'y vais, suivez-moi.
28
00:03:27,207 --> 00:03:30,377
N'hésitez pas
et surtout, n'ayez pas l'air coupable.
29
00:03:30,586 --> 00:03:31,879
C'est parfait.
30
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
Allez !
31
00:03:47,519 --> 00:03:48,604
Monsieur ?
32
00:03:48,604 --> 00:03:49,688
Maintenant !
33
00:03:53,442 --> 00:03:55,777
Pas mal ! De vrais criminels.
34
00:03:56,862 --> 00:03:58,363
C'était pas compliqué.
35
00:03:58,363 --> 00:04:00,949
- J'ai cru faire une attaque.
- Suivez-moi.
36
00:04:09,541 --> 00:04:11,710
Fee-fi-fo-fum.
37
00:04:12,002 --> 00:04:14,129
Plus féroce que ça. Prête ?
38
00:04:14,129 --> 00:04:16,673
Fee-fi-fo-fum !
39
00:04:17,089 --> 00:04:19,468
Fee-fi-fo-fum !
40
00:04:19,468 --> 00:04:22,012
Voilà ! Là, je suis terrifiée !
41
00:04:22,012 --> 00:04:23,597
Tonton Kojo, à ton tour.
42
00:04:24,348 --> 00:04:26,350
Fee-fi-fo-fum.
43
00:04:29,269 --> 00:04:30,646
Montre-lui.
44
00:04:30,646 --> 00:04:33,398
Fee-fi-fo-fum !
45
00:04:34,483 --> 00:04:35,609
Tu assures.
46
00:04:35,609 --> 00:04:37,653
Tu fais un géant fantastique.
47
00:04:39,446 --> 00:04:40,572
Tu viendras ?
48
00:04:42,533 --> 00:04:45,369
Ma nièce,
Adriana est prise par sa campagne...
49
00:04:45,369 --> 00:04:48,622
Tu dois venir !
Il faut que tu voies mon costume.
50
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
Je viendrai.
51
00:04:52,751 --> 00:04:53,836
Tu n'as pas...
52
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
Hors de question de rater ça.
53
00:04:55,879 --> 00:04:57,172
On réessaie ?
54
00:04:57,172 --> 00:04:58,715
Prête ? Vas-y !
55
00:04:58,715 --> 00:05:00,634
Fee-fi-fo-fum !
56
00:05:00,634 --> 00:05:03,136
Et de grandes enjambées. On recommence !
57
00:05:12,646 --> 00:05:14,606
Jésus Marie Joseph !
58
00:05:25,158 --> 00:05:26,577
C'est juste Dee Dee.
59
00:05:26,577 --> 00:05:27,828
Pardon.
60
00:05:27,828 --> 00:05:29,454
Steve, c'est bien ça ?
61
00:05:29,454 --> 00:05:30,789
Tout va bien ?
62
00:05:30,789 --> 00:05:32,791
Nom de Dieu ! Désolée.
63
00:05:33,208 --> 00:05:34,209
Ça va ?
64
00:05:35,127 --> 00:05:36,253
Je dois y aller.
65
00:05:36,253 --> 00:05:37,921
Laisse-moi t'aider.
66
00:05:43,427 --> 00:05:45,637
C'est un sacré coquard...
67
00:05:46,305 --> 00:05:49,933
Laisse-moi... Je vais te nettoyer.
Allons aux toilettes.
68
00:05:51,018 --> 00:05:52,311
Allez, viens.
69
00:05:53,770 --> 00:05:54,980
Mince alors.
70
00:05:56,023 --> 00:05:57,524
Dure soirée, hein ?
71
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
- Pardon.
- Ça va.
72
00:06:00,903 --> 00:06:02,779
T'as une formation de maquilleuse ?
73
00:06:03,572 --> 00:06:04,573
Non.
74
00:06:04,948 --> 00:06:08,285
C'est des années de pratique.
Pardon, je te fais mal ?
75
00:06:09,328 --> 00:06:11,872
Accouche, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
76
00:06:12,664 --> 00:06:14,499
Je me suis battu dans un bar.
77
00:06:15,834 --> 00:06:17,002
Dans un bar ?
78
00:06:17,961 --> 00:06:21,548
Les gens méga riches
se battent dans les bars ?
79
00:06:23,717 --> 00:06:25,594
{\an8}Je voulais pas affronter ma fiancée
80
00:06:25,594 --> 00:06:28,222
{\an8}et je méritais de me faire frapper.
81
00:06:31,850 --> 00:06:34,269
J'ai fait les 400 coups, moi aussi.
82
00:06:34,269 --> 00:06:38,148
Mais je me suis jamais écroulée
dans le sous-sol d'une église.
83
00:06:39,650 --> 00:06:40,984
En même temps,
84
00:06:40,984 --> 00:06:44,530
s'il y a bien quelqu'un
qui peut nous voir dans un sale état...
85
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Il y en a partout !
86
00:06:51,703 --> 00:06:52,788
Ça va ?
87
00:06:52,788 --> 00:06:54,623
Bon, je vais enlever ça.
88
00:06:56,834 --> 00:06:58,836
C'est plus tendance, de toute façon.
89
00:07:05,259 --> 00:07:06,635
Tout va bien ?
90
00:07:07,386 --> 00:07:09,179
T'as besoin d'eau et d'un cupcake.
91
00:07:09,888 --> 00:07:11,014
Je reviens.
92
00:07:20,148 --> 00:07:23,402
Pourquoi l'avoir suivi
pour lui filer une tête réduite ?
93
00:07:24,027 --> 00:07:25,112
Quoi ?
94
00:07:25,112 --> 00:07:27,406
Désolé, t'es pas obligée de...
95
00:07:27,406 --> 00:07:28,740
Non, c'est bon.
96
00:07:29,825 --> 00:07:30,909
Écoute.
97
00:07:30,909 --> 00:07:33,370
Désolée si je t'ai fait peur, mais je...
98
00:07:35,080 --> 00:07:36,290
J'étais perdue.
99
00:07:37,749 --> 00:07:38,876
Je comprends.
100
00:07:39,376 --> 00:07:40,377
T'es sérieux ?
101
00:07:41,879 --> 00:07:43,380
- Quoi ?
- T'as vu les cheveux ?
102
00:07:43,881 --> 00:07:46,800
C'est moins flippant.
Suis-moi, je vais te montrer.
103
00:07:46,800 --> 00:07:48,135
On revient, d'accord ?
104
00:07:49,219 --> 00:07:50,971
Oui, pas de souci.
105
00:07:53,265 --> 00:07:55,601
Alors, Jordan était ton petit ami ?
106
00:07:56,101 --> 00:07:58,395
Oui, c'est ça.
107
00:07:58,395 --> 00:08:00,439
Et vous veniez ici ensemble ?
108
00:08:00,439 --> 00:08:01,732
Tout le temps.
109
00:08:03,108 --> 00:08:04,902
Là, c'était notre premier baiser.
110
00:08:16,705 --> 00:08:18,498
Et là, notre première dispute.
111
00:08:25,756 --> 00:08:28,050
Mais non, je veux pas rompre...
112
00:08:28,050 --> 00:08:31,053
- Tu déménages à l'autre bout du pays !
- On s'écrira.
113
00:08:31,053 --> 00:08:33,429
- C'est pas pareil.
- Tu crois que ça me plaît ?
114
00:08:34,014 --> 00:08:36,475
Pourquoi il m'a pas parlé de toi ?
115
00:08:37,351 --> 00:08:38,644
Il me disait tout.
116
00:08:39,186 --> 00:08:41,270
Je voulais que ça reste secret.
117
00:08:41,563 --> 00:08:45,817
Mon oncle refuse que je voie des garçons.
Ma famille est très stricte.
118
00:08:45,817 --> 00:08:48,028
Mais Jordan était d'accord.
119
00:08:48,028 --> 00:08:50,030
Il aurait pu me faire confiance.
120
00:08:50,781 --> 00:08:52,491
J'aurais rien dit à nos parents.
121
00:08:52,491 --> 00:08:54,368
Il voulait que personne sache.
122
00:08:56,453 --> 00:08:57,746
Même pas moi ?
123
00:08:57,746 --> 00:08:59,164
Alors il...
124
00:08:59,164 --> 00:09:02,042
- Jordan me détestait ?
- Non !
125
00:09:02,042 --> 00:09:04,127
Il t'aimait plus que tout.
126
00:09:04,127 --> 00:09:06,547
À chaque fois qu'il parlait de toi,
127
00:09:07,297 --> 00:09:08,632
c'était avec le sourire.
128
00:09:11,844 --> 00:09:12,886
Mais...
129
00:09:13,804 --> 00:09:15,848
il avait besoin d'avoir sa vie.
130
00:09:16,223 --> 00:09:18,976
Il disait qu'il savait pas qui il était
sans toi.
131
00:09:19,852 --> 00:09:21,311
Vous partagiez tout.
132
00:09:22,563 --> 00:09:24,982
C'est pour ça
qu'il voulait reprendre l'école.
133
00:09:25,315 --> 00:09:26,984
Tu savais pour ça aussi ?
134
00:09:27,317 --> 00:09:30,320
Il voulait vraiment te le dire, mais...
135
00:09:30,320 --> 00:09:32,114
il voulait pas te blesser.
136
00:09:32,739 --> 00:09:35,659
Mais je t'ai déjà dit tout ça
dans ma lettre.
137
00:09:37,619 --> 00:09:38,704
Quelle lettre ?
138
00:09:38,704 --> 00:09:40,247
Celle que je t'ai envoyée.
139
00:09:41,748 --> 00:09:43,750
- J'ai reçu aucune lettre.
- Merde.
140
00:09:43,750 --> 00:09:45,502
J'ai dû me tromper de maison.
141
00:09:45,502 --> 00:09:46,962
Tous ces trucs sont faux.
142
00:09:46,962 --> 00:09:48,881
Ça vaut pas 30 $ l'entrée.
143
00:09:48,881 --> 00:09:50,299
Ça te plaisait pas ?
144
00:09:50,299 --> 00:09:51,592
Ça me plaît plus.
145
00:09:52,009 --> 00:09:53,051
On va manger ?
146
00:09:55,220 --> 00:09:57,055
Oui, d'accord.
147
00:09:57,681 --> 00:09:59,808
Mais on peut rester encore un peu.
148
00:10:02,060 --> 00:10:03,687
Je t'attends à la boutique.
149
00:10:03,687 --> 00:10:06,148
Super, je te rejoins vite.
150
00:10:06,690 --> 00:10:08,442
Je peux te poser une question ?
151
00:10:09,651 --> 00:10:10,652
Oui.
152
00:10:11,403 --> 00:10:12,529
Tu pourrais...
153
00:10:14,489 --> 00:10:16,950
Tu pourrais me parler de ce jour-là ?
154
00:10:17,659 --> 00:10:19,328
Du vol. J'ai besoin de...
155
00:10:20,787 --> 00:10:22,456
J'en fais des cauchemars.
156
00:10:23,582 --> 00:10:25,250
Ce que tu as ressenti...
157
00:10:25,792 --> 00:10:26,793
Ce qu'il a ressenti.
158
00:10:27,419 --> 00:10:29,880
J'espère que ça t'embête pas.
159
00:10:30,339 --> 00:10:31,840
J'ai besoin de savoir.
160
00:10:46,104 --> 00:10:47,397
Je me suis évanoui.
161
00:10:53,695 --> 00:10:54,738
Et...
162
00:10:55,948 --> 00:10:57,866
quand j'ai repris connaissance,
163
00:10:59,910 --> 00:11:01,370
j'étais à l'hôpital.
164
00:11:04,414 --> 00:11:07,501
J'ai aucun souvenir de ce jour-là.
165
00:11:12,464 --> 00:11:13,465
Désolé.
166
00:11:17,636 --> 00:11:19,429
T'as pas à être désolé.
167
00:11:28,272 --> 00:11:30,232
Ils font ça de façon subtile.
168
00:11:30,732 --> 00:11:33,235
On vous dit pas :
"T'es enceinte, t'es virée."
169
00:11:33,235 --> 00:11:35,612
Parce que je leur ferais un procès.
170
00:11:35,946 --> 00:11:38,740
Mais on réduit petit à petit vos horaires.
171
00:11:40,158 --> 00:11:42,286
Je vais devoir dire à mes colocs
172
00:11:42,286 --> 00:11:44,204
que je ne peux plus payer le loyer.
173
00:11:45,205 --> 00:11:47,374
Même si, de toute façon,
174
00:11:48,584 --> 00:11:50,961
depuis que je suis enceinte,
ils m'ignorent.
175
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Donc pour résumer,
176
00:11:58,218 --> 00:12:00,095
je suis enceinte de 6 mois,
177
00:12:00,387 --> 00:12:01,680
je suis seule,
178
00:12:03,015 --> 00:12:04,266
j'ai pas d'argent,
179
00:12:05,517 --> 00:12:08,437
pas de chambre de bébé,
ni berceau, ni poussette,
180
00:12:08,437 --> 00:12:10,272
et bientôt plus de boulot.
181
00:12:10,731 --> 00:12:11,857
Alors...
182
00:12:12,566 --> 00:12:15,068
Je sais même pas
comment je peux être enceinte !
183
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
Enfin, comment je me suis retrouvée...
184
00:12:17,905 --> 00:12:21,450
dans cette situation,
parce qu'on faisait très...
185
00:12:22,242 --> 00:12:23,952
très attention.
186
00:12:24,912 --> 00:12:26,288
C'était pas prévu.
187
00:12:29,958 --> 00:12:31,084
Linda.
188
00:12:32,002 --> 00:12:34,379
Tu disais que t'avais rien pour le bébé ?
189
00:12:34,880 --> 00:12:36,006
Oui, je...
190
00:12:36,757 --> 00:12:37,966
Je peux t'aider.
191
00:12:39,801 --> 00:12:41,470
- C'était comment ?
- On est guéris.
192
00:12:41,970 --> 00:12:43,555
Tant mieux, tu as à faire.
193
00:12:43,931 --> 00:12:45,098
Bonjour, Kojo.
194
00:12:45,098 --> 00:12:47,434
Tu as le panel avec les jeunes démocrates,
195
00:12:47,434 --> 00:12:49,353
puis ton rendez-vous de 17 h.
196
00:12:49,353 --> 00:12:52,147
Et on a rajouté une collecte de fonds
demain à 18 h.
197
00:12:52,147 --> 00:12:53,607
On rajoute des trucs ?
198
00:12:54,107 --> 00:12:55,526
T'as des projets ?
199
00:12:56,068 --> 00:12:59,029
Becks joue dans une pièce
et j'ai promis d'être là.
200
00:12:59,029 --> 00:13:00,906
Cette collecte est importante.
201
00:13:01,198 --> 00:13:02,699
Le maire sera là.
202
00:13:03,200 --> 00:13:06,078
T'as cartonné au débat,
tu t'es fait remarquer.
203
00:13:06,078 --> 00:13:08,080
T'es dans la cour des grands.
204
00:13:09,039 --> 00:13:10,624
Je t'attends dans la voiture.
205
00:13:16,088 --> 00:13:17,089
Ça va ?
206
00:13:17,714 --> 00:13:20,342
Tu as promis d'être
dans deux endroits à la fois.
207
00:13:20,342 --> 00:13:22,761
On sait déjà ce qui va arriver.
208
00:13:22,761 --> 00:13:24,137
Je vais me débrouiller.
209
00:13:24,137 --> 00:13:25,764
Vous êtes trop proches.
210
00:13:31,103 --> 00:13:33,146
Elle vient de perdre sa mère.
211
00:13:33,146 --> 00:13:35,816
Je vois comment elle te regarde,
elle s'attache.
212
00:13:39,862 --> 00:13:41,613
On part bientôt au Ghana.
213
00:13:42,447 --> 00:13:44,199
Tu vas devenir députée.
214
00:13:47,411 --> 00:13:50,163
On ferait mieux de prendre nos distances.
215
00:14:13,061 --> 00:14:14,188
Je peux vous aider ?
216
00:14:15,522 --> 00:14:16,857
Non, c'est bon.
217
00:14:17,983 --> 00:14:19,401
Pardon, qui êtes-vous ?
218
00:14:20,360 --> 00:14:21,653
Vernon. Et vous ?
219
00:14:22,321 --> 00:14:23,655
Sam.
220
00:14:24,573 --> 00:14:25,741
Vous connaissiez Ben ?
221
00:14:26,408 --> 00:14:27,409
C'était un ami.
222
00:14:28,368 --> 00:14:29,786
- Et vous ?
- Pareil.
223
00:14:31,580 --> 00:14:32,873
Que faites-vous ici ?
224
00:14:32,873 --> 00:14:35,083
Ben me laissait stocker des trucs ici.
225
00:14:35,876 --> 00:14:40,047
J'aide sa grand-mère à faire du tri,
alors si vous pouviez...
226
00:14:40,047 --> 00:14:42,341
- Virer mes trucs ?
- Quand vous pouvez.
227
00:14:42,341 --> 00:14:44,218
Aucun problème.
228
00:14:44,927 --> 00:14:46,094
Vous l'avez connu où ?
229
00:14:46,803 --> 00:14:48,222
Au lycée.
230
00:14:48,222 --> 00:14:49,389
L'équipe de basket.
231
00:14:50,933 --> 00:14:52,351
Je le croyais pas sportif.
232
00:14:53,185 --> 00:14:54,811
Il était pas très doué.
233
00:14:57,814 --> 00:14:59,274
Je m'en remets pas.
234
00:14:59,858 --> 00:15:02,486
Il était tellement merveilleux.
235
00:15:08,492 --> 00:15:10,035
Enfin, bref...
236
00:15:11,578 --> 00:15:14,665
Il va falloir que je rende ce box
à la fin du mois.
237
00:15:15,207 --> 00:15:16,834
- Alors...
- J'ai pigé.
238
00:15:17,960 --> 00:15:19,753
Tu me passes ton portable ?
239
00:15:25,759 --> 00:15:29,012
Mieux vaut échanger nos numéros,
pour le box.
240
00:15:29,847 --> 00:15:31,431
Ou si t'as envie de parler.
241
00:15:32,015 --> 00:15:33,392
C'est pas...
242
00:15:33,725 --> 00:15:35,018
J'ai pas...
243
00:15:35,561 --> 00:15:36,937
J'ai pas besoin de parler.
244
00:15:37,896 --> 00:15:39,231
Moi, si.
245
00:15:39,857 --> 00:15:41,984
T'es le premier ami à lui
que je rencontre.
246
00:15:44,862 --> 00:15:45,904
Oui...
247
00:15:46,363 --> 00:15:48,532
Je te recontacte
248
00:15:48,532 --> 00:15:50,576
quand je dois rendre le box.
249
00:15:51,451 --> 00:15:52,703
J'ai été enchanté.
250
00:15:52,703 --> 00:15:53,829
Moi aussi.
251
00:15:56,081 --> 00:15:57,082
Tu permets ?
252
00:16:11,805 --> 00:16:15,350
Pardon, j'ai menti.
C'est pas le meilleur duvet du monde.
253
00:16:15,350 --> 00:16:18,687
Ça, c'est le meilleur duvet du monde.
Touchez-le.
254
00:16:22,316 --> 00:16:24,568
Maman, regarde. C'est tout moelleux.
255
00:16:24,568 --> 00:16:25,861
Super !
256
00:16:26,653 --> 00:16:30,157
Mais c'est pas comme si t'allais
dans l'Antarctique.
257
00:16:30,157 --> 00:16:35,204
Je suis pas sûre qu'on ait besoin
d'un duvet à 700 $, si ?
258
00:16:35,621 --> 00:16:38,248
Pas de souci,
on a des modèles moins chers.
259
00:16:38,749 --> 00:16:41,668
Merci infiniment, Erasmus.
260
00:16:42,961 --> 00:16:44,338
Joli prénom !
261
00:16:44,338 --> 00:16:46,215
Très intéressant. C'est grec ?
262
00:16:46,548 --> 00:16:49,676
Papa disait toujours
qu'on amortit le prix sur la durée.
263
00:16:49,676 --> 00:16:52,596
- C'est le meilleur.
- C'est plus compliqué que ça.
264
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
Comment ça, maman ?
265
00:16:54,181 --> 00:16:57,726
Tout va bien, mais il faut
qu'on se serre un peu la ceinture.
266
00:16:59,061 --> 00:17:00,938
Qu'on se serre la ceinture ?
267
00:17:01,480 --> 00:17:03,398
C'est pas dans ton vocabulaire.
268
00:17:03,398 --> 00:17:06,108
C'est ni l'endroit ni le moment
pour parler de...
269
00:17:06,108 --> 00:17:07,903
Dis-moi ce qui se passe.
270
00:17:07,903 --> 00:17:11,490
Ton père et moi avons économisé
pour que tu ailles à la fac.
271
00:17:11,490 --> 00:17:12,741
Tu remets ça ?
272
00:17:12,741 --> 00:17:14,034
Ne gâche pas tout
273
00:17:14,034 --> 00:17:17,538
en partant en voyage
parce que ton père est mort.
274
00:17:17,829 --> 00:17:21,625
Maman,
je t'ai dit que j'avais besoin de ça.
275
00:17:21,625 --> 00:17:24,377
T'as pourtant dit que tu me soutenais.
276
00:17:25,546 --> 00:17:26,630
Chérie...
277
00:17:27,381 --> 00:17:28,799
Ton père est mort.
278
00:17:29,174 --> 00:17:30,676
Et je sais que tu veux fuir,
279
00:17:30,676 --> 00:17:32,177
j'aimerais beaucoup aussi.
280
00:17:33,095 --> 00:17:34,680
Mais la vie continue.
281
00:17:34,680 --> 00:17:36,390
On doit continuer de vivre
282
00:17:36,390 --> 00:17:39,017
et on doit affronter notre chagrin.
283
00:17:40,936 --> 00:17:42,437
On ne peut pas fuir.
284
00:17:46,400 --> 00:17:48,068
C'était mon meilleur ami.
285
00:17:51,446 --> 00:17:52,614
Je sais.
286
00:17:54,449 --> 00:17:55,617
Je sais bien.
287
00:17:57,452 --> 00:17:58,537
Je sais.
288
00:18:26,982 --> 00:18:28,275
Je dois m'excuser.
289
00:18:33,572 --> 00:18:35,157
J'ai foiré avec Mahira.
290
00:18:35,407 --> 00:18:39,494
Elle m'a dit plein de trucs
et je lui ai pas donné ce qu'elle voulait.
291
00:18:39,828 --> 00:18:41,622
Elle voudra plus jamais me parler.
292
00:18:42,789 --> 00:18:43,957
J'ai tout gâché.
293
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
Je sais pas quoi faire.
294
00:18:48,879 --> 00:18:50,088
T'en penses quoi ?
295
00:18:54,092 --> 00:18:55,886
T'es qu'un connard, Edward.
296
00:19:18,408 --> 00:19:21,703
C'est encore Daphne.
Viens pour 18 h. N'apporte rien.
297
00:19:23,121 --> 00:19:24,540
Putain...
298
00:19:31,380 --> 00:19:32,965
Ravie de te voir !
299
00:19:33,841 --> 00:19:35,509
Elles sont magnifiques !
300
00:19:35,509 --> 00:19:37,302
Merci de m'avoir invitée.
301
00:19:38,554 --> 00:19:40,305
Votre appart est dingue !
302
00:19:40,305 --> 00:19:42,391
Je sais, on a eu de la chance.
303
00:19:42,683 --> 00:19:44,852
Je t'en prie, fais comme chez toi.
304
00:19:45,727 --> 00:19:47,145
Tu es là !
305
00:19:48,230 --> 00:19:49,815
Je vais les mettre dans l'eau.
306
00:19:49,815 --> 00:19:51,441
Steve, sers-lui un verre.
307
00:19:51,441 --> 00:19:54,027
- J'adore ta veste, au fait.
- Merci.
308
00:19:55,487 --> 00:19:56,947
Pourquoi t'es venue ?
309
00:19:56,947 --> 00:20:00,492
Tu crois que ça me fait plaisir ?
Elle m'a envoyé 10 textos !
310
00:20:00,492 --> 00:20:02,202
Et t'ignores les miens !
311
00:20:02,202 --> 00:20:05,539
Pars après le dessert
et évite les grandes discussions.
312
00:20:05,539 --> 00:20:08,625
Fais-moi confiance,
je me barre dès que je peux.
313
00:20:09,459 --> 00:20:12,629
- C'est quoi, ce coquard ?
- Une bagarre dans un bar.
314
00:20:12,921 --> 00:20:14,298
Toi ? Quand ça ?
315
00:20:14,882 --> 00:20:17,176
Hier soir, après t'avoir quittée.
316
00:20:20,804 --> 00:20:22,014
On passe à table ?
317
00:20:22,931 --> 00:20:25,267
Heureusement que ce groupe existe.
318
00:20:25,267 --> 00:20:28,228
J'ai dû obliger Steve à y aller.
Pas vrai ?
319
00:20:28,228 --> 00:20:29,396
Si.
320
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
Ton œil est pire qu'avant.
321
00:20:32,900 --> 00:20:34,109
Je pars 2 jours
322
00:20:34,109 --> 00:20:36,528
et il décide de se mettre à la boxe.
323
00:20:39,907 --> 00:20:41,909
J'ose pas imaginer ce que tu vis.
324
00:20:42,951 --> 00:20:45,787
Si je perdais Steve, je serais anéantie.
325
00:20:52,461 --> 00:20:55,964
- Je ferais bien de rentrer.
- Je t'appelle un taxi.
326
00:20:55,964 --> 00:20:57,132
Non, ne pars pas.
327
00:20:57,132 --> 00:21:00,636
Désolée, j'avais promis
de ne pas donner dans le pathos.
328
00:21:00,636 --> 00:21:03,180
Je suis contente
que vous vous soyez trouvés.
329
00:21:03,180 --> 00:21:04,932
Steve en a besoin.
330
00:21:04,932 --> 00:21:08,227
Il aurait voulu
pouvoir arranger les choses avec Brent.
331
00:21:09,811 --> 00:21:11,480
- Ah bon ?
- Bien sûr.
332
00:21:11,980 --> 00:21:14,024
Ton taxi arrive dans 3 minutes.
333
00:21:14,024 --> 00:21:15,442
Alors...
334
00:21:15,442 --> 00:21:18,570
Brent a supplié Steve de lui pardonner,
335
00:21:18,570 --> 00:21:20,781
mais Steve l'a envoyé chier !
336
00:21:20,781 --> 00:21:23,659
- Quoi ?
- C'est bien ça, Steve ?
337
00:21:23,659 --> 00:21:25,285
De quoi parle-t-elle ?
338
00:21:27,204 --> 00:21:30,582
Il s'est pointé sans prévenir
à mon boulot,
339
00:21:30,582 --> 00:21:31,750
après 2 ans.
340
00:21:31,750 --> 00:21:34,169
- Tu ignorais ses appels.
- Il est venu ?
341
00:21:34,169 --> 00:21:36,922
Tu sais combien de fois
j'ai dû consoler ma mère
342
00:21:36,922 --> 00:21:40,467
qui pleurait parce que son fils adoré
était un junkie ?
343
00:21:40,467 --> 00:21:42,761
Mon père n'en était pas capable.
344
00:21:42,761 --> 00:21:45,055
Non, tout reposait sur moi.
345
00:21:45,055 --> 00:21:48,141
Soir après soir,
j'étais là pour la consoler.
346
00:21:48,141 --> 00:21:50,936
Il croit qu'il peut débarquer
des années plus tard
347
00:21:50,936 --> 00:21:52,938
comme si de rien n'était ?
348
00:21:52,938 --> 00:21:54,022
C'est mort !
349
00:21:54,731 --> 00:21:58,485
Quand il est venu te voir,
il était clean depuis 18 mois.
350
00:21:58,902 --> 00:22:00,320
Il allait bien.
351
00:22:00,320 --> 00:22:02,781
Après t'avoir vu, il a repris la drogue.
352
00:22:02,781 --> 00:22:04,950
Tu dis que c'est ma faute ?
353
00:22:06,201 --> 00:22:07,494
C'est sa faute.
354
00:22:07,828 --> 00:22:09,830
Mais tu aurais pu être plus gentil.
355
00:22:09,830 --> 00:22:10,998
J'y suis pour rien.
356
00:22:12,916 --> 00:22:15,169
Je vais y aller, merci pour le dîner.
357
00:22:15,169 --> 00:22:17,921
Désolée pour la tournure que ça a pris.
358
00:22:17,921 --> 00:22:19,590
C'est moi qui suis désolée.
359
00:22:22,843 --> 00:22:23,969
Steve...
360
00:22:24,803 --> 00:22:26,138
Je suis pas responsable.
361
00:22:26,138 --> 00:22:27,389
Je sais.
362
00:22:27,389 --> 00:22:29,683
C'est lui qui s'est infligé ça.
363
00:22:30,225 --> 00:22:31,435
Je suis pas responsable.
364
00:22:31,768 --> 00:22:32,769
Je sais.
365
00:22:33,103 --> 00:22:34,271
Je sais !
366
00:23:06,595 --> 00:23:08,055
{\an8}N'hésite pas. Vernon Asaban.
367
00:23:50,305 --> 00:23:53,392
Je devais te retrouver à la boutique,
je l'ai fait.
368
00:23:53,851 --> 00:23:56,311
Tu m'as laissée seule pendant 72 minutes.
369
00:23:56,311 --> 00:23:57,855
J'ai pas vu le temps passer.
370
00:23:58,814 --> 00:23:59,982
C'était long !
371
00:24:02,234 --> 00:24:04,820
C'est grâce à moi que tu l'as rencontrée.
372
00:24:04,820 --> 00:24:06,655
C'est moi qui l'ai retrouvée,
373
00:24:06,655 --> 00:24:08,574
moi qui t'ai convaincu d'y aller.
374
00:24:08,574 --> 00:24:10,659
Tu l'as vue et t'étais là :
375
00:24:10,659 --> 00:24:12,661
"Salut, Mahira ! Bonjour."
376
00:24:12,661 --> 00:24:14,371
Elle connaissait mon frère.
377
00:24:14,371 --> 00:24:17,082
Elle est la seule autre personne
à le connaître.
378
00:24:18,542 --> 00:24:20,794
Elle est très importante pour moi.
379
00:24:22,045 --> 00:24:24,548
Je suis désolé, mais c'est vrai.
380
00:24:29,511 --> 00:24:30,512
Shay...
381
00:24:32,181 --> 00:24:34,057
T'es importante aussi.
382
00:24:36,143 --> 00:24:37,269
Je suis fatiguée.
383
00:24:53,202 --> 00:24:54,286
Bonne nuit, la débile.
384
00:25:15,140 --> 00:25:16,183
Tout va bien ?
385
00:25:16,642 --> 00:25:18,393
- Mal dormi ?
- Ça va.
386
00:25:18,894 --> 00:25:20,020
J'ai reçu du courrier ?
387
00:25:21,563 --> 00:25:22,564
Du courrier ?
388
00:25:23,607 --> 00:25:25,234
Quelqu'un m'a envoyé une lettre.
389
00:25:29,655 --> 00:25:30,822
Pas...
390
00:25:31,490 --> 00:25:33,951
à ce que je sache.
391
00:25:35,202 --> 00:25:36,828
Mais je demanderai à ton oncle.
392
00:25:38,705 --> 00:25:40,040
C'est peut-être Shay.
393
00:25:44,962 --> 00:25:46,129
Ça alors ! Salut.
394
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
Salut.
395
00:25:49,883 --> 00:25:52,511
Pardon, je connais ta tante, Linda.
396
00:25:52,511 --> 00:25:54,346
Non, je suis Linda. Lacey.
397
00:25:55,764 --> 00:25:57,641
On se connaît du groupe de parole.
398
00:25:59,810 --> 00:26:01,562
Mon copain était dans l'avion.
399
00:26:02,855 --> 00:26:04,022
Tante Lacey ?
400
00:26:04,481 --> 00:26:05,691
C'est pour toi.
401
00:26:08,068 --> 00:26:11,154
Bien joué ! J'ai fait flipper le miraculé.
402
00:26:12,197 --> 00:26:13,782
- Ça va ?
- Entre.
403
00:26:13,782 --> 00:26:15,742
Je crois que je l'ai fait flipper.
404
00:26:17,244 --> 00:26:19,204
T'inquiète, ça ira.
405
00:26:19,204 --> 00:26:20,372
Suis-moi.
406
00:26:23,292 --> 00:26:24,585
JORDAN - VÊTEMENTS
407
00:26:29,214 --> 00:26:30,215
Regarde ça.
408
00:26:32,467 --> 00:26:34,928
- On dirait un Transformer !
- Oui !
409
00:26:35,387 --> 00:26:37,389
Parfait pour un appart sans ascenseur.
410
00:26:39,183 --> 00:26:41,018
- J'hallucine...
- Je sais.
411
00:26:42,352 --> 00:26:43,562
C'est...
412
00:26:43,562 --> 00:26:46,315
C'est un vrai grand magasin ici.
413
00:26:46,315 --> 00:26:48,525
Et tout est flambant neuf.
414
00:26:49,234 --> 00:26:50,694
Oui, en fait...
415
00:26:51,278 --> 00:26:53,614
j'ai jamais eu la chance de m'en servir.
416
00:26:54,740 --> 00:26:58,285
J'ai failli avoir un bébé
plusieurs fois, mais...
417
00:26:59,369 --> 00:27:00,579
C'est pas vrai...
418
00:27:00,579 --> 00:27:04,291
Et moi qui raconte
que je voulais pas tomber enceinte !
419
00:27:04,625 --> 00:27:07,586
- Désolée, c'était super cruel.
- Mais non.
420
00:27:07,586 --> 00:27:09,004
Non, c'est...
421
00:27:09,796 --> 00:27:11,089
C'est...
422
00:27:12,674 --> 00:27:13,800
cicatrisé.
423
00:27:14,927 --> 00:27:16,094
Tout va bien.
424
00:27:20,224 --> 00:27:21,391
Vous essayez encore ?
425
00:27:22,559 --> 00:27:25,229
Pas en ce moment. J'ai Edward.
426
00:27:25,687 --> 00:27:29,566
Je peux pas prendre tous ces trucs. Vraiment...
427
00:27:29,566 --> 00:27:31,944
Je crois que tu devrais les garder.
428
00:27:32,611 --> 00:27:34,029
Que tu les aies
429
00:27:34,029 --> 00:27:36,031
pour le jour où tu seras prête.
430
00:27:37,366 --> 00:27:38,992
Je te propose un marché.
431
00:27:39,952 --> 00:27:40,994
Prends-les,
432
00:27:41,537 --> 00:27:42,913
prends tout,
433
00:27:42,913 --> 00:27:44,331
sers-t'en pour ton bébé,
434
00:27:44,331 --> 00:27:47,000
et on en reparle
quand tu n'en as plus besoin.
435
00:27:47,918 --> 00:27:50,504
Peut-être que je serai prête
à ce moment-là.
436
00:27:50,879 --> 00:27:52,214
- T'es sûre ?
- Certaine.
437
00:27:52,673 --> 00:27:55,759
Ces trucs moisissent ici
depuis trop longtemps.
438
00:27:56,927 --> 00:27:58,220
Merci.
439
00:28:01,348 --> 00:28:04,184
C'est le truc le plus gentil
qu'on ait fait pour moi.
440
00:28:17,614 --> 00:28:18,991
Mme Washington !
441
00:28:30,502 --> 00:28:32,379
Regardez-moi cette bague !
442
00:28:32,379 --> 00:28:35,215
Bonjour, enchantée.
Je suis Adriana Washington.
443
00:28:36,091 --> 00:28:37,759
Ne m'oubliez pas.
444
00:28:37,759 --> 00:28:41,138
Le 27 juin, cherchez mon nom :
Adriana Washington.
445
00:28:41,138 --> 00:28:43,974
Je peux compter sur votre vote ?
Vous êtes inscrit ?
446
00:28:43,974 --> 00:28:46,351
...et tout ça pendant la campagne.
447
00:28:47,436 --> 00:28:48,854
Oui, c'est drôle.
448
00:28:48,854 --> 00:28:50,564
C'est comme ça que ça marche.
449
00:28:51,231 --> 00:28:53,692
Je dois y aller, mais j'ai été enchantée.
450
00:29:05,370 --> 00:29:08,457
Tu sais que c'est dangereux de boire
à ces soirées.
451
00:29:09,458 --> 00:29:12,544
On te sert seulement
pour voir si tu vas déraper.
452
00:29:13,337 --> 00:29:14,588
Votre eau gazeuse.
453
00:29:17,591 --> 00:29:19,259
Je suis une grande fille.
454
00:29:20,010 --> 00:29:21,094
Je sais.
455
00:29:23,430 --> 00:29:24,640
C'est dingue, hein ?
456
00:29:25,682 --> 00:29:28,060
- D'être ici.
- La vie est dingue.
457
00:29:28,936 --> 00:29:30,979
Je devrais être à l'université.
458
00:29:31,396 --> 00:29:33,941
T'as économisé du temps et de l'argent.
459
00:29:33,941 --> 00:29:35,359
Regarde où tu en es.
460
00:29:40,697 --> 00:29:42,282
T'es venu seul ?
461
00:29:42,699 --> 00:29:46,245
Il y a quelques activistes,
mais j'ai pas de rencard.
462
00:29:46,578 --> 00:29:47,746
Et toi ?
463
00:29:47,746 --> 00:29:49,915
Ton... colocataire est là ?
464
00:29:49,915 --> 00:29:50,999
Ne commence pas !
465
00:29:51,500 --> 00:29:52,709
Je demande juste.
466
00:29:57,214 --> 00:29:58,841
Il t'aime beaucoup, Dri.
467
00:30:03,595 --> 00:30:05,097
Ça va marcher pour toi.
468
00:30:05,806 --> 00:30:07,683
- Quoi ?
- Tout.
469
00:30:07,683 --> 00:30:10,811
Tout ce que tu entreprends,
en politique mais aussi...
470
00:30:10,811 --> 00:30:12,145
dans la vie.
471
00:30:12,688 --> 00:30:15,983
Déjà à Penn, quand tu défendais
les agents d'entretien
472
00:30:15,983 --> 00:30:18,485
dans tes vieilles Converse et ton t-shirt.
473
00:30:18,485 --> 00:30:20,153
Pas mes Converse !
474
00:30:21,280 --> 00:30:22,656
Et aujourd'hui encore,
475
00:30:22,656 --> 00:30:25,409
à ce gala de bienfaisance hyper pompeux.
476
00:30:27,035 --> 00:30:28,787
Tu as ça dans le sang.
477
00:30:30,581 --> 00:30:32,291
Tu m'as toujours soutenue.
478
00:30:33,667 --> 00:30:35,586
Même quand on baisait pas.
479
00:30:39,131 --> 00:30:42,301
J'ai dit à Mama Rose
que je serais là pour toi
480
00:30:42,801 --> 00:30:44,803
et je veux continuer de l'être,
481
00:30:44,803 --> 00:30:46,430
partager tout ça avec toi.
482
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
Tu me demandes en mariage ?
483
00:30:50,434 --> 00:30:51,518
Non.
484
00:30:52,686 --> 00:30:53,687
Mais...
485
00:30:54,521 --> 00:30:56,523
qui sait où la vie nous mènera ?
486
00:30:59,401 --> 00:31:00,944
- Casse tout, Becks !
- Merci.
487
00:31:03,113 --> 00:31:04,198
Ne casse pas tout.
488
00:31:05,991 --> 00:31:07,367
Où est Adriana ?
489
00:31:10,579 --> 00:31:12,956
Je suis pas sûr qu'elle vienne, ma nièce.
490
00:31:12,956 --> 00:31:14,208
Mais tu es super !
491
00:31:14,625 --> 00:31:16,210
Jack n'a qu'à bien se tenir !
492
00:31:16,710 --> 00:31:18,253
Tu fais très peur.
493
00:31:20,756 --> 00:31:21,840
Tu sais,
494
00:31:22,966 --> 00:31:27,304
parfois, les gens ne peuvent pas
respecter leurs engagements.
495
00:31:28,096 --> 00:31:31,099
Adriana est très occupée
et si elle ne vient pas...
496
00:31:31,433 --> 00:31:33,018
Je monterai pas sur scène.
497
00:31:33,519 --> 00:31:34,645
Tu peux pas faire ça.
498
00:31:34,645 --> 00:31:36,605
J'ai que 4 répliques !
499
00:31:36,605 --> 00:31:37,981
Mais tu as travaillé dur.
500
00:31:38,607 --> 00:31:42,611
On fuit pas ses responsabilités
parce que les gens viennent pas.
501
00:31:42,945 --> 00:31:44,613
On fait ce qu'on a à faire.
502
00:31:45,280 --> 00:31:48,700
Ta mère a quitté son pays
pour devenir actrice.
503
00:31:48,700 --> 00:31:53,080
Et je sais que ce courage qu'elle avait,
tu l'as aussi en toi.
504
00:31:57,459 --> 00:31:59,044
On vous aime, Adriana !
505
00:32:04,216 --> 00:32:06,093
Je savais que tu viendrais !
506
00:32:10,472 --> 00:32:11,932
Je te l'avais promis.
507
00:32:16,436 --> 00:32:19,690
- J'arrive pas trop tard ?
- Tu arrives juste à temps.
508
00:32:19,690 --> 00:32:23,110
Excusez-moi,
je ne voudrais pas vous interrompre,
509
00:32:23,110 --> 00:32:26,655
mais je peux avoir un selfie
avec notre future députée ?
510
00:32:26,655 --> 00:32:28,240
Bien sûr, approchez.
511
00:32:29,908 --> 00:32:31,451
- Parfait.
- Je vous adore.
512
00:32:31,451 --> 00:32:33,412
J'adorais votre grand-mère.
513
00:32:33,412 --> 00:32:34,997
Vous avez de l'avenir.
514
00:32:35,914 --> 00:32:37,040
Merci.
515
00:32:37,457 --> 00:32:39,835
- Je peux avoir un autographe ?
- Bien sûr.
516
00:33:35,349 --> 00:33:36,475
Je peux t'aider ?
517
00:33:37,017 --> 00:33:38,852
C'est Sam. On s'est rencontrés...
518
00:33:39,228 --> 00:33:41,980
Je sais qui t'es. Comment tu m'as trouvé ?
519
00:33:42,356 --> 00:33:45,442
Il y a plein de photos de toi ici
sur Internet.
520
00:33:45,442 --> 00:33:47,528
Donc tu m'as stalké ?
521
00:33:48,320 --> 00:33:49,863
Non, je...
522
00:33:50,447 --> 00:33:51,949
Techniquement, oui,
523
00:33:51,949 --> 00:33:55,202
mais je suis venu parce que...
524
00:33:55,202 --> 00:33:58,830
Il faut vraiment que je rende ce box
d'ici la fin du mois.
525
00:33:59,456 --> 00:34:02,125
Bref, je voulais t'informer
526
00:34:02,543 --> 00:34:03,919
de la deadline.
527
00:34:06,880 --> 00:34:08,715
- T'es déjà venu ?
- Ici ?
528
00:34:11,677 --> 00:34:13,512
C'est pas trop...
529
00:34:14,179 --> 00:34:16,056
C'est pas mon genre de bar.
530
00:34:16,056 --> 00:34:17,391
Ça viendra.
531
00:34:17,391 --> 00:34:19,101
On change vite d'avis.
532
00:34:19,601 --> 00:34:21,895
- Assieds-toi.
- Je peux pas rester.
533
00:34:30,362 --> 00:34:31,780
Tu connaissais bien Ben ?
534
00:34:31,780 --> 00:34:33,114
Pas tant que ça.
535
00:34:33,657 --> 00:34:36,743
C'était... l'ami d'un ami.
536
00:34:37,995 --> 00:34:39,955
Mais Ben avait ce truc...
537
00:34:39,955 --> 00:34:43,500
Qui que tu sois,
il te faisait te sentir spécial.
538
00:34:45,252 --> 00:34:46,335
Et vous,
539
00:34:46,335 --> 00:34:48,422
vous aviez gardé contact après le lycée ?
540
00:34:49,380 --> 00:34:50,507
Non.
541
00:34:51,757 --> 00:34:52,926
On s'était perdus de vue.
542
00:34:56,221 --> 00:34:59,892
Mais je l'ai revu 3 jours avant le crash.
543
00:35:00,559 --> 00:35:02,436
Tu l'as vu avant sa mort ?
544
00:35:02,895 --> 00:35:04,897
T'as beaucoup de chance.
545
00:35:06,315 --> 00:35:07,399
Oui.
546
00:35:15,324 --> 00:35:17,868
- J'ai pas commandé...
- C'est ma tournée.
547
00:35:45,687 --> 00:35:48,732
Des vases,
de vieux appareils électroniques,
548
00:35:48,732 --> 00:35:50,817
des machines à laver et tout ça.
549
00:35:51,193 --> 00:35:52,402
Et une voiture.
550
00:35:52,402 --> 00:35:53,779
- Non !
- Si.
551
00:35:53,779 --> 00:35:54,947
Une voiture !
552
00:35:54,947 --> 00:35:57,241
- Plein de trucs.
- C'est cher !
553
00:35:57,241 --> 00:35:58,742
C'est super cher !
554
00:35:58,742 --> 00:35:59,993
T'as un marteau ?
555
00:35:59,993 --> 00:36:01,161
On vous donne quoi ?
556
00:36:01,161 --> 00:36:03,330
Des marteaux, des pieds-de-biche,
557
00:36:03,330 --> 00:36:05,457
mais j'ai choisi la batte de base-ball.
558
00:36:06,500 --> 00:36:08,001
Une batte de base-ball !
559
00:36:08,001 --> 00:36:09,378
- Salut.
- Te voilà !
560
00:36:10,003 --> 00:36:11,839
John, je te présente Linda.
561
00:36:12,172 --> 00:36:13,173
Linda ?
562
00:36:14,591 --> 00:36:17,719
Je vais te chercher une assiette.
Assieds-toi.
563
00:36:18,428 --> 00:36:20,180
"C'est qui, cette meuf ?"
564
00:36:22,099 --> 00:36:23,684
Mais non.
565
00:36:24,142 --> 00:36:26,019
Je suis dans le groupe de parole.
566
00:36:27,020 --> 00:36:28,188
La femme enceinte.
567
00:36:28,772 --> 00:36:30,566
- Bienvenue.
- Merci.
568
00:36:31,358 --> 00:36:33,944
Ça va, mec ? T'as vu les photos ?
569
00:36:33,944 --> 00:36:35,153
Oui, merci.
570
00:36:35,696 --> 00:36:37,739
Vous rentrez de voyage ?
571
00:36:38,073 --> 00:36:41,368
Oui, je suis allé dans le Colorado.
572
00:36:43,203 --> 00:36:44,705
Près de Pagosa Springs.
573
00:36:45,205 --> 00:36:46,582
Sur les lieux du crash.
574
00:36:47,457 --> 00:36:49,751
- Passons...
- Ça a dû être dur.
575
00:36:49,751 --> 00:36:52,129
Oui, un peu. Je croyais...
576
00:36:52,880 --> 00:36:55,507
Je croyais que ce serait juste un champ,
577
00:36:55,507 --> 00:36:58,719
mais en arrivant, j'ai ressenti...
578
00:36:59,845 --> 00:37:01,013
une certaine...
579
00:37:01,930 --> 00:37:03,015
énergie.
580
00:37:03,932 --> 00:37:06,185
Et je suis pas comme ça.
581
00:37:06,185 --> 00:37:09,104
Je suis pas du genre
à ressentir des énergies,
582
00:37:09,104 --> 00:37:10,439
bien au contraire.
583
00:37:10,731 --> 00:37:13,358
Sincèrement. Mais en arrivant là-bas,
584
00:37:14,693 --> 00:37:16,820
j'ai ressenti leur présence.
585
00:37:17,404 --> 00:37:18,697
Leur présence à tous.
586
00:37:18,697 --> 00:37:20,616
J'ai prié pour eux
587
00:37:20,616 --> 00:37:22,951
et pour nous tous.
588
00:37:23,285 --> 00:37:27,080
Et je crois que c'était la première fois
depuis l'accident
589
00:37:27,080 --> 00:37:29,166
que je me sentais impuissant.
590
00:37:29,166 --> 00:37:30,542
Ça m'est arrivé.
591
00:37:31,585 --> 00:37:32,669
Passons.
592
00:37:32,669 --> 00:37:35,172
Pourquoi êtes-vous allé là-bas ?
593
00:37:36,965 --> 00:37:38,300
Je...
594
00:37:39,551 --> 00:37:41,553
J'ai pensé que...
595
00:37:41,553 --> 00:37:43,305
C'est pour mes cauchemars.
596
00:37:43,305 --> 00:37:45,641
Je faisais des cauchemars sur cet endroit
597
00:37:45,641 --> 00:37:48,268
et il a voulu me montrer
que le feu était éteint.
598
00:37:49,603 --> 00:37:50,729
C'est...
599
00:37:51,980 --> 00:37:54,066
C'est très gentil de votre part.
600
00:37:56,276 --> 00:37:58,153
- Passons.
- Oui, pardon.
601
00:37:58,153 --> 00:38:00,656
Je voulais pas
monopoliser la conversation.
602
00:38:00,656 --> 00:38:03,951
- Linda nous racontait son voyage à LA.
- Pardon.
603
00:38:03,951 --> 00:38:08,247
Mais non ! J'arrivais au moment
où les parents de Gary
604
00:38:08,247 --> 00:38:10,749
ont essayé de nous kidnapper,
moi et le bébé.
605
00:38:11,041 --> 00:38:14,086
J'exagère un peu, mais c'est presque ça.
606
00:38:14,086 --> 00:38:16,380
Je suis allée les voir pour...
607
00:38:16,380 --> 00:38:17,589
Merde ! Pardon.
608
00:38:17,589 --> 00:38:18,757
Je dois décrocher.
609
00:38:18,757 --> 00:38:20,050
Pas de problème.
610
00:38:21,051 --> 00:38:23,887
Je disais
que j'étais allée les rencontrer.
611
00:38:24,471 --> 00:38:26,890
Un chef avait préparé le repas...
612
00:38:27,266 --> 00:38:28,350
Sam ?
613
00:38:28,350 --> 00:38:29,935
Salut, Lacey...
614
00:38:31,311 --> 00:38:33,230
J'espère que je te dérange pas.
615
00:38:33,230 --> 00:38:35,774
Tu disais que je pouvais t'appeler si...
616
00:38:35,774 --> 00:38:37,860
Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ?
617
00:38:37,860 --> 00:38:39,653
Je suis dans un bar
618
00:38:39,653 --> 00:38:41,864
et je discute avec un type...
619
00:38:42,614 --> 00:38:44,700
Je crois qu'il me drague.
620
00:38:47,160 --> 00:38:48,161
Et ?
621
00:38:49,454 --> 00:38:50,789
Et...
622
00:38:51,999 --> 00:38:55,419
Je suis un peu éméché
et j'ai peur de faire une connerie.
623
00:38:56,879 --> 00:38:57,880
Mais non.
624
00:39:03,010 --> 00:39:04,803
Sauf si c'est ce que tu veux.
625
00:39:14,646 --> 00:39:16,148
Mon pote de lycée,
626
00:39:17,274 --> 00:39:18,317
Ben,
627
00:39:19,067 --> 00:39:20,402
celui qui est mort,
628
00:39:22,154 --> 00:39:23,530
c'était plus qu'un ami.
629
00:39:29,870 --> 00:39:31,788
On n'a jamais vraiment...
630
00:39:32,789 --> 00:39:34,082
On n'a rien fait.
631
00:39:34,416 --> 00:39:37,461
Mais on avait des sentiments
l'un pour l'autre.
632
00:39:38,212 --> 00:39:40,797
À chaque fois qu'il me regardait,
me touchait,
633
00:39:42,424 --> 00:39:43,800
je brûlais...
634
00:39:44,384 --> 00:39:45,511
Et puis...
635
00:39:51,808 --> 00:39:53,143
Et puis ?
636
00:39:54,019 --> 00:39:56,396
Tellement de choses me retenaient.
637
00:39:59,191 --> 00:40:02,319
Mon père était...
est tout sauf ouvert d'esprit.
638
00:40:02,319 --> 00:40:04,446
Ma famille de manière générale.
639
00:40:04,446 --> 00:40:05,614
Je vois.
640
00:40:06,907 --> 00:40:09,076
J'ai rencontré Sienna et...
641
00:40:10,035 --> 00:40:11,787
Elle m'aimait, je l'aimais,
642
00:40:11,787 --> 00:40:14,206
et ça a rendu tout ça...
643
00:40:16,041 --> 00:40:17,084
Plus simple.
644
00:40:18,752 --> 00:40:19,753
Oui.
645
00:40:24,675 --> 00:40:26,552
Essaie de ne blesser personne.
646
00:40:35,185 --> 00:40:37,187
Bonsoir ! Steve !
647
00:40:38,063 --> 00:40:40,774
J'ai fait nettoyer ta veste.
648
00:40:41,191 --> 00:40:43,026
Pardon pour hier, je...
649
00:40:43,026 --> 00:40:44,945
Tu n'as pas à t'excuser.
650
00:40:44,945 --> 00:40:47,531
- Mais tu as meilleure mine.
- Merci.
651
00:40:47,531 --> 00:40:48,991
Je suis pas comme ça.
652
00:40:48,991 --> 00:40:51,743
- J'ai eu une semaine difficile.
- Je connais ça.
653
00:40:52,202 --> 00:40:53,662
Ça restera entre nous.
654
00:40:53,662 --> 00:40:54,746
Merci.
655
00:40:56,874 --> 00:40:58,625
On t'attend ou tu veux...
656
00:41:04,047 --> 00:41:05,549
J'ai abandonné Brent.
657
00:41:07,801 --> 00:41:08,886
Pardon ?
658
00:41:13,515 --> 00:41:15,184
J'ai abandonné mon frère.
659
00:41:18,228 --> 00:41:19,730
C'était un toxico et...
660
00:41:21,857 --> 00:41:24,818
quand il a voulu arranger les choses,
661
00:41:26,153 --> 00:41:27,321
je l'ai rejeté.
662
00:41:29,114 --> 00:41:30,741
La famille, c'est compliqué.
663
00:41:33,076 --> 00:41:34,703
Et j'ai couché avec Amanda.
664
00:41:40,959 --> 00:41:43,462
Pourquoi ?
Enfin, elle est sublime, mais...
665
00:41:46,507 --> 00:41:47,883
La fiancée de ton frère mort ?
666
00:41:50,177 --> 00:41:52,721
Je fais vraiment de la merde.
667
00:41:55,766 --> 00:41:57,059
Tu aimes les crêpes ?
668
00:41:58,143 --> 00:41:59,478
Je vais t'en faire une.
669
00:41:59,478 --> 00:42:00,729
Entre.
670
00:42:03,815 --> 00:42:05,150
Belle maison.
671
00:42:06,860 --> 00:42:07,986
Merci.
672
00:42:08,445 --> 00:42:09,947
La banque va la saisir.
673
00:42:10,739 --> 00:42:11,865
Sucrée ou salée ?
674
00:42:18,997 --> 00:42:20,832
Salée, s'il te plaît.
675
00:42:27,339 --> 00:42:29,633
Edward m'a questionnée sur le courrier.
676
00:42:30,801 --> 00:42:32,219
Comment il a su ?
677
00:42:33,262 --> 00:42:37,015
Un ami a dit lui avoir écrit
et il n'a rien reçu.
678
00:42:37,683 --> 00:42:39,726
Je t'avais dit d'être honnête.
679
00:42:39,726 --> 00:42:40,811
Merci, John.
680
00:42:41,270 --> 00:42:43,814
Je me sens déjà assez coupable comme ça.
681
00:42:43,814 --> 00:42:46,233
Combien de temps va rester
la fille enceinte ?
682
00:42:47,901 --> 00:42:50,696
Elle s'appelle Linda et je ne sais pas.
683
00:42:51,405 --> 00:42:52,489
Quelque temps.
684
00:42:52,489 --> 00:42:53,949
Merci de m'avoir demandé.
685
00:42:57,244 --> 00:42:58,745
Si t'avais été là...
686
00:43:02,165 --> 00:43:03,625
Le Colorado,
687
00:43:03,625 --> 00:43:06,003
ça m'a vraiment beaucoup marqué.
688
00:43:06,378 --> 00:43:08,755
Tu l'as bien fait comprendre à table.
689
00:43:09,923 --> 00:43:12,009
Désolé, j'en parlerai plus.
690
00:43:13,802 --> 00:43:15,721
- C'est pas ça.
- Alors quoi ?
691
00:43:16,054 --> 00:43:18,432
Que veux-tu que je te dise ?
692
00:43:18,432 --> 00:43:20,475
T'as cru aider Edward
693
00:43:20,475 --> 00:43:23,061
en allant prendre des photos
dans le Colorado ?
694
00:43:23,061 --> 00:43:24,605
Oui, j'ai cru l'aider.
695
00:43:24,605 --> 00:43:26,732
Tu as envoyé des photos,
696
00:43:27,232 --> 00:43:31,445
mais c'est moi qui étais avec lui
quand il les a vues !
697
00:43:31,862 --> 00:43:34,114
J'ai vu l'effet que ça lui a fait !
698
00:43:34,781 --> 00:43:36,450
Il a 12 ans, John !
699
00:43:37,868 --> 00:43:39,578
Il a 12 ans.
700
00:43:41,330 --> 00:43:42,789
Il a perdu sa mère,
701
00:43:42,789 --> 00:43:44,499
il a perdu son père,
702
00:43:44,499 --> 00:43:45,667
et son frère.
703
00:43:45,667 --> 00:43:50,214
Moi aussi,
j'ai perdu Jane, Bruce et Jordan.
704
00:43:50,214 --> 00:43:51,715
Et je les aimais.
705
00:43:52,216 --> 00:43:54,343
Et je suis triste, moi aussi.
706
00:43:54,343 --> 00:43:55,511
Je sais.
707
00:43:55,511 --> 00:43:56,720
Vraiment ?
708
00:43:56,720 --> 00:43:58,472
- Bien sûr.
- Parce que...
709
00:43:58,472 --> 00:43:59,973
Évidemment.
710
00:44:02,392 --> 00:44:03,519
Quoi ?
711
00:44:03,519 --> 00:44:04,937
J'ai pas ma place ici.
712
00:44:05,479 --> 00:44:07,189
Je n'ai pas...
713
00:44:07,189 --> 00:44:08,357
ma place.
714
00:44:08,357 --> 00:44:10,651
De quoi tu parles ? Où ça ?
715
00:44:10,651 --> 00:44:12,152
Partout. Ici...
716
00:44:12,611 --> 00:44:15,155
John, ce n'est pas vrai.
717
00:44:15,155 --> 00:44:16,323
Je sais.
718
00:44:16,907 --> 00:44:18,742
Je sais, mais je vais...
719
00:44:19,493 --> 00:44:21,745
Je vais faire un tour au boulot.
720
00:44:22,579 --> 00:44:25,123
Tu vas pas te barrer... J'hallucine !
721
00:44:25,123 --> 00:44:26,959
Ne te barre pas comme ça.
722
00:44:26,959 --> 00:44:28,126
John !
723
00:44:48,063 --> 00:44:49,147
Elle dort.
724
00:44:52,025 --> 00:44:53,193
Bonne nuit.
725
00:44:55,654 --> 00:44:56,780
Kojo ?
726
00:44:58,824 --> 00:45:00,284
On peut en parler ?
727
00:45:05,622 --> 00:45:07,374
Je sais que tu veux la protéger.
728
00:45:09,501 --> 00:45:10,919
Tu es un bon oncle.
729
00:45:12,546 --> 00:45:14,715
Mais je suis venue ce soir, non ?
730
00:45:15,924 --> 00:45:17,843
Je veux être là pour elle,
731
00:45:17,843 --> 00:45:19,469
tant que vous êtes ici.
732
00:45:28,979 --> 00:45:31,440
Ton ami, Eric,
733
00:45:32,482 --> 00:45:35,611
nous les a eus bien plus vite que prévu.
734
00:45:39,281 --> 00:45:41,658
Il doit être pressé de nous voir partir.
735
00:45:44,077 --> 00:45:45,329
Vous partez quand ?
736
00:45:47,414 --> 00:45:48,582
Bientôt.
737
00:45:50,334 --> 00:45:51,627
Vous êtes obligés ?
738
00:45:56,131 --> 00:45:57,257
Oui.
739
00:46:02,846 --> 00:46:04,056
Ma famille a besoin de moi,
740
00:46:05,807 --> 00:46:07,809
mon entreprise a besoin de moi
741
00:46:08,310 --> 00:46:10,103
et Becks a besoin de racines.
742
00:46:13,607 --> 00:46:15,609
Je te suis très reconnaissant.
743
00:46:17,277 --> 00:46:19,780
Tu as été si gentille avec nous,
744
00:46:19,780 --> 00:46:22,616
je n'aurais jamais cru ça possible ici.
745
00:46:24,451 --> 00:46:26,578
Tu vas nous manquer, Adriana.
746
00:46:27,788 --> 00:46:29,414
Vous me manquerez aussi.
747
00:46:30,624 --> 00:46:31,875
Tous les deux.
748
00:46:53,897 --> 00:46:55,023
Coucou.
749
00:46:56,525 --> 00:46:57,818
Pardon.
750
00:47:00,112 --> 00:47:02,990
- Je voulais pas te faire peur.
- C'est pas grave.
751
00:47:03,824 --> 00:47:05,284
J'arrivais pas à dormir.
752
00:47:08,161 --> 00:47:09,246
Ça va ?
753
00:47:09,663 --> 00:47:11,957
Oui, je voulais juste de l'eau.
754
00:47:18,672 --> 00:47:20,591
Je sais que c'est pathétique,
755
00:47:21,091 --> 00:47:22,926
mais tu te souviens de lui ?
756
00:47:28,640 --> 00:47:29,683
Tu l'as vu ?
757
00:47:49,453 --> 00:47:51,121
Pourquoi toutes ces questions ?
758
00:47:57,961 --> 00:48:01,548
Tu es peut-être la dernière personne
à l'avoir vu en vie.
759
00:48:03,884 --> 00:48:07,304
Le moindre petit détail
qui pourrait te revenir,
760
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
même insignifiant,
761
00:48:10,098 --> 00:48:11,975
ça m'aiderait beaucoup.
762
00:48:12,935 --> 00:48:15,521
Je sais que c'est pas juste
de te demander ça,
763
00:48:15,521 --> 00:48:18,232
mais tu es le miraculé, tu as survécu !
764
00:48:22,611 --> 00:48:24,154
Pardon, excuse-moi.
765
00:48:25,948 --> 00:48:27,574
Pardon, c'est pas juste.
766
00:48:38,877 --> 00:48:40,045
Je...
767
00:48:40,671 --> 00:48:42,631
Je l'ai vu à l'arrière de l'avion.
768
00:48:49,972 --> 00:48:52,558
On se dégourdissait les jambes.
769
00:48:53,851 --> 00:48:57,646
On a pas parlé.
Il m'a juste regardé et il a souri.
770
00:49:02,442 --> 00:49:05,195
Je me suis dit qu'il avait l'air sympa.
771
00:49:11,535 --> 00:49:14,329
Jordan portait ses Adidas,
772
00:49:14,329 --> 00:49:15,747
un t-shirt jaune
773
00:49:15,747 --> 00:49:17,541
et sa veste en velours côtelé.
774
00:49:18,292 --> 00:49:21,044
Le trajet en taxi
a duré environ 40 minutes.
775
00:49:21,044 --> 00:49:24,756
On était en retard
parce qu'il était allé à l'épicerie.
776
00:49:25,966 --> 00:49:27,676
Il était peut-être avec toi ?
777
00:49:30,262 --> 00:49:31,346
Oui,
778
00:49:32,264 --> 00:49:33,473
il était avec moi.
779
00:49:34,766 --> 00:49:37,811
J'étais assis au fond,
avec Jordan et mon père.
780
00:49:38,604 --> 00:49:40,814
Ma mère était en première classe.
781
00:49:42,274 --> 00:49:44,401
Elle nous a apporté son dessert.
782
00:49:52,743 --> 00:49:54,828
Au début, il y a juste eu...
783
00:49:56,788 --> 00:49:58,040
un grand coup.
784
00:50:01,168 --> 00:50:03,420
On l'a tous senti
dans la rangée de gauche.
785
00:50:06,798 --> 00:50:08,383
Comme une grosse claque.
786
00:50:13,931 --> 00:50:15,349
Et puis, plus rien.
787
00:50:17,142 --> 00:50:19,186
On a cru que tout irait bien.
788
00:50:20,187 --> 00:50:21,480
Et ça l'a refait.
789
00:50:22,022 --> 00:50:23,273
Plus fort qu'avant.
790
00:50:23,941 --> 00:50:25,025
Et là,
791
00:50:25,567 --> 00:50:26,818
on a tous...
792
00:50:27,861 --> 00:50:29,112
On a tous compris.
793
00:50:30,614 --> 00:50:31,782
On...
794
00:50:35,202 --> 00:50:36,537
On savait.
795
00:50:42,334 --> 00:50:44,169
J'ai pas pu retrouver ma mère.
796
00:50:48,423 --> 00:50:50,717
Personne d'autre savait me rassurer.
797
00:50:51,426 --> 00:50:52,719
À part Jordan.
798
00:50:56,473 --> 00:50:58,725
Il m'a dit qu'on irait à la plage,
799
00:51:01,979 --> 00:51:03,397
se baigner dans l'océan.
800
00:51:06,191 --> 00:51:07,359
Et ça m'a rassuré.
801
00:51:11,572 --> 00:51:13,282
De savoir que quoi qu'il arrive,
802
00:51:15,576 --> 00:51:17,244
il serait toujours mon frère.
803
00:51:20,914 --> 00:51:22,082
Il me protégeait.
804
00:51:25,836 --> 00:51:27,045
C'était mon héros.
805
00:51:39,141 --> 00:51:40,434
Merci, Eddie.
806
00:51:41,810 --> 00:51:42,978
Merci.
807
00:53:02,307 --> 00:53:04,226
Adaptation : Nina Ferré
808
00:53:04,226 --> 00:53:06,144
Sous-titrage TITRAFILM