1 00:00:55,889 --> 00:00:57,391 Fils de pute ! 2 00:01:46,106 --> 00:01:47,816 {\an8}D'après le roman d'Ann Napolitano 3 00:01:52,988 --> 00:01:55,949 N'OUBLIE PAS DE VIVRE 4 00:02:15,010 --> 00:02:16,678 Et si c'est une psychopathe ? 5 00:02:16,678 --> 00:02:19,723 Elle t'a traqué et t'a donné une tête réduite. 6 00:02:19,723 --> 00:02:21,141 C'est une psychopathe. 7 00:02:25,187 --> 00:02:27,814 C'est pas une bonne idée. On devrait partir. 8 00:02:27,814 --> 00:02:30,526 Tu rigoles ? On va enfin avoir des réponses. 9 00:02:30,526 --> 00:02:32,402 C'était qui pour ton frère ? 10 00:02:32,402 --> 00:02:35,364 Pourquoi venir jusqu'à Nyack pour te filer ce truc ? 11 00:02:35,739 --> 00:02:36,990 On bouge pas d'ici. 12 00:02:37,533 --> 00:02:39,493 - Elle est en retard. - Et alors ? 13 00:02:39,493 --> 00:02:40,786 C'est malpoli. 14 00:02:40,786 --> 00:02:42,454 Faut que tu te détendes. 15 00:02:57,678 --> 00:02:58,971 Tu es venu. 16 00:02:58,971 --> 00:03:00,681 Oui, c'était pas un problème. 17 00:03:01,223 --> 00:03:03,016 Bref, salut. 18 00:03:03,433 --> 00:03:04,601 Bonjour. 19 00:03:05,018 --> 00:03:06,019 Salut. 20 00:03:08,105 --> 00:03:10,482 Je pensais pas que t'amènerais quelqu'un. 21 00:03:10,858 --> 00:03:13,360 Ah oui, pardon, c'est... 22 00:03:13,360 --> 00:03:14,444 ma voisine. 23 00:03:15,779 --> 00:03:16,780 Shay. 24 00:03:17,155 --> 00:03:18,574 - Enchantée. - Moi aussi. 25 00:03:18,991 --> 00:03:20,409 On va entrer sans payer. 26 00:03:22,578 --> 00:03:24,788 - C'est pas illégal ? - OK, pas de problème. 27 00:03:25,372 --> 00:03:27,207 Quand j'y vais, suivez-moi. 28 00:03:27,207 --> 00:03:30,377 N'hésitez pas et surtout, n'ayez pas l'air coupable. 29 00:03:30,586 --> 00:03:31,879 C'est parfait. 30 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 Allez ! 31 00:03:47,519 --> 00:03:48,604 Monsieur ? 32 00:03:48,604 --> 00:03:49,688 Maintenant ! 33 00:03:53,442 --> 00:03:55,777 Pas mal ! De vrais criminels. 34 00:03:56,862 --> 00:03:58,363 C'était pas compliqué. 35 00:03:58,363 --> 00:04:00,949 - J'ai cru faire une attaque. - Suivez-moi. 36 00:04:09,541 --> 00:04:11,710 Fee-fi-fo-fum. 37 00:04:12,002 --> 00:04:14,129 Plus féroce que ça. Prête ? 38 00:04:14,129 --> 00:04:16,673 Fee-fi-fo-fum ! 39 00:04:17,089 --> 00:04:19,468 Fee-fi-fo-fum ! 40 00:04:19,468 --> 00:04:22,012 Voilà ! Là, je suis terrifiée ! 41 00:04:22,012 --> 00:04:23,597 Tonton Kojo, à ton tour. 42 00:04:24,348 --> 00:04:26,350 Fee-fi-fo-fum. 43 00:04:29,269 --> 00:04:30,646 Montre-lui. 44 00:04:30,646 --> 00:04:33,398 Fee-fi-fo-fum ! 45 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 Tu assures. 46 00:04:35,609 --> 00:04:37,653 Tu fais un géant fantastique. 47 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Tu viendras ? 48 00:04:42,533 --> 00:04:45,369 Ma nièce, Adriana est prise par sa campagne... 49 00:04:45,369 --> 00:04:48,622 Tu dois venir ! Il faut que tu voies mon costume. 50 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 Je viendrai. 51 00:04:52,751 --> 00:04:53,836 Tu n'as pas... 52 00:04:53,836 --> 00:04:55,879 Hors de question de rater ça. 53 00:04:55,879 --> 00:04:57,172 On réessaie ? 54 00:04:57,172 --> 00:04:58,715 Prête ? Vas-y ! 55 00:04:58,715 --> 00:05:00,634 Fee-fi-fo-fum ! 56 00:05:00,634 --> 00:05:03,136 Et de grandes enjambées. On recommence ! 57 00:05:12,646 --> 00:05:14,606 Jésus Marie Joseph ! 58 00:05:25,158 --> 00:05:26,577 C'est juste Dee Dee. 59 00:05:26,577 --> 00:05:27,828 Pardon. 60 00:05:27,828 --> 00:05:29,454 Steve, c'est bien ça ? 61 00:05:29,454 --> 00:05:30,789 Tout va bien ? 62 00:05:30,789 --> 00:05:32,791 Nom de Dieu ! Désolée. 63 00:05:33,208 --> 00:05:34,209 Ça va ? 64 00:05:35,127 --> 00:05:36,253 Je dois y aller. 65 00:05:36,253 --> 00:05:37,921 Laisse-moi t'aider. 66 00:05:43,427 --> 00:05:45,637 C'est un sacré coquard... 67 00:05:46,305 --> 00:05:49,933 Laisse-moi... Je vais te nettoyer. Allons aux toilettes. 68 00:05:51,018 --> 00:05:52,311 Allez, viens. 69 00:05:53,770 --> 00:05:54,980 Mince alors. 70 00:05:56,023 --> 00:05:57,524 Dure soirée, hein ? 71 00:05:58,901 --> 00:06:00,319 - Pardon. - Ça va. 72 00:06:00,903 --> 00:06:02,779 T'as une formation de maquilleuse ? 73 00:06:03,572 --> 00:06:04,573 Non. 74 00:06:04,948 --> 00:06:08,285 C'est des années de pratique. Pardon, je te fais mal ? 75 00:06:09,328 --> 00:06:11,872 Accouche, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 76 00:06:12,664 --> 00:06:14,499 Je me suis battu dans un bar. 77 00:06:15,834 --> 00:06:17,002 Dans un bar ? 78 00:06:17,961 --> 00:06:21,548 Les gens méga riches se battent dans les bars ? 79 00:06:23,717 --> 00:06:25,594 {\an8}Je voulais pas affronter ma fiancée 80 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 {\an8}et je méritais de me faire frapper. 81 00:06:31,850 --> 00:06:34,269 J'ai fait les 400 coups, moi aussi. 82 00:06:34,269 --> 00:06:38,148 Mais je me suis jamais écroulée dans le sous-sol d'une église. 83 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 En même temps, 84 00:06:40,984 --> 00:06:44,530 s'il y a bien quelqu'un qui peut nous voir dans un sale état... 85 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Il y en a partout ! 86 00:06:51,703 --> 00:06:52,788 Ça va ? 87 00:06:52,788 --> 00:06:54,623 Bon, je vais enlever ça. 88 00:06:56,834 --> 00:06:58,836 C'est plus tendance, de toute façon. 89 00:07:05,259 --> 00:07:06,635 Tout va bien ? 90 00:07:07,386 --> 00:07:09,179 T'as besoin d'eau et d'un cupcake. 91 00:07:09,888 --> 00:07:11,014 Je reviens. 92 00:07:20,148 --> 00:07:23,402 Pourquoi l'avoir suivi pour lui filer une tête réduite ? 93 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 Quoi ? 94 00:07:25,112 --> 00:07:27,406 Désolé, t'es pas obligée de... 95 00:07:27,406 --> 00:07:28,740 Non, c'est bon. 96 00:07:29,825 --> 00:07:30,909 Écoute. 97 00:07:30,909 --> 00:07:33,370 Désolée si je t'ai fait peur, mais je... 98 00:07:35,080 --> 00:07:36,290 J'étais perdue. 99 00:07:37,749 --> 00:07:38,876 Je comprends. 100 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 T'es sérieux ? 101 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 - Quoi ? - T'as vu les cheveux ? 102 00:07:43,881 --> 00:07:46,800 C'est moins flippant. Suis-moi, je vais te montrer. 103 00:07:46,800 --> 00:07:48,135 On revient, d'accord ? 104 00:07:49,219 --> 00:07:50,971 Oui, pas de souci. 105 00:07:53,265 --> 00:07:55,601 Alors, Jordan était ton petit ami ? 106 00:07:56,101 --> 00:07:58,395 Oui, c'est ça. 107 00:07:58,395 --> 00:08:00,439 Et vous veniez ici ensemble ? 108 00:08:00,439 --> 00:08:01,732 Tout le temps. 109 00:08:03,108 --> 00:08:04,902 Là, c'était notre premier baiser. 110 00:08:16,705 --> 00:08:18,498 Et là, notre première dispute. 111 00:08:25,756 --> 00:08:28,050 Mais non, je veux pas rompre... 112 00:08:28,050 --> 00:08:31,053 - Tu déménages à l'autre bout du pays ! - On s'écrira. 113 00:08:31,053 --> 00:08:33,429 - C'est pas pareil. - Tu crois que ça me plaît ? 114 00:08:34,014 --> 00:08:36,475 Pourquoi il m'a pas parlé de toi ? 115 00:08:37,351 --> 00:08:38,644 Il me disait tout. 116 00:08:39,186 --> 00:08:41,270 Je voulais que ça reste secret. 117 00:08:41,563 --> 00:08:45,817 Mon oncle refuse que je voie des garçons. Ma famille est très stricte. 118 00:08:45,817 --> 00:08:48,028 Mais Jordan était d'accord. 119 00:08:48,028 --> 00:08:50,030 Il aurait pu me faire confiance. 120 00:08:50,781 --> 00:08:52,491 J'aurais rien dit à nos parents. 121 00:08:52,491 --> 00:08:54,368 Il voulait que personne sache. 122 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 Même pas moi ? 123 00:08:57,746 --> 00:08:59,164 Alors il... 124 00:08:59,164 --> 00:09:02,042 - Jordan me détestait ? - Non ! 125 00:09:02,042 --> 00:09:04,127 Il t'aimait plus que tout. 126 00:09:04,127 --> 00:09:06,547 À chaque fois qu'il parlait de toi, 127 00:09:07,297 --> 00:09:08,632 c'était avec le sourire. 128 00:09:11,844 --> 00:09:12,886 Mais... 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,848 il avait besoin d'avoir sa vie. 130 00:09:16,223 --> 00:09:18,976 Il disait qu'il savait pas qui il était sans toi. 131 00:09:19,852 --> 00:09:21,311 Vous partagiez tout. 132 00:09:22,563 --> 00:09:24,982 C'est pour ça qu'il voulait reprendre l'école. 133 00:09:25,315 --> 00:09:26,984 Tu savais pour ça aussi ? 134 00:09:27,317 --> 00:09:30,320 Il voulait vraiment te le dire, mais... 135 00:09:30,320 --> 00:09:32,114 il voulait pas te blesser. 136 00:09:32,739 --> 00:09:35,659 Mais je t'ai déjà dit tout ça dans ma lettre. 137 00:09:37,619 --> 00:09:38,704 Quelle lettre ? 138 00:09:38,704 --> 00:09:40,247 Celle que je t'ai envoyée. 139 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 - J'ai reçu aucune lettre. - Merde. 140 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 J'ai dû me tromper de maison. 141 00:09:45,502 --> 00:09:46,962 Tous ces trucs sont faux. 142 00:09:46,962 --> 00:09:48,881 Ça vaut pas 30 $ l'entrée. 143 00:09:48,881 --> 00:09:50,299 Ça te plaisait pas ? 144 00:09:50,299 --> 00:09:51,592 Ça me plaît plus. 145 00:09:52,009 --> 00:09:53,051 On va manger ? 146 00:09:55,220 --> 00:09:57,055 Oui, d'accord. 147 00:09:57,681 --> 00:09:59,808 Mais on peut rester encore un peu. 148 00:10:02,060 --> 00:10:03,687 Je t'attends à la boutique. 149 00:10:03,687 --> 00:10:06,148 Super, je te rejoins vite. 150 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 Je peux te poser une question ? 151 00:10:09,651 --> 00:10:10,652 Oui. 152 00:10:11,403 --> 00:10:12,529 Tu pourrais... 153 00:10:14,489 --> 00:10:16,950 Tu pourrais me parler de ce jour-là ? 154 00:10:17,659 --> 00:10:19,328 Du vol. J'ai besoin de... 155 00:10:20,787 --> 00:10:22,456 J'en fais des cauchemars. 156 00:10:23,582 --> 00:10:25,250 Ce que tu as ressenti... 157 00:10:25,792 --> 00:10:26,793 Ce qu'il a ressenti. 158 00:10:27,419 --> 00:10:29,880 J'espère que ça t'embête pas. 159 00:10:30,339 --> 00:10:31,840 J'ai besoin de savoir. 160 00:10:46,104 --> 00:10:47,397 Je me suis évanoui. 161 00:10:53,695 --> 00:10:54,738 Et... 162 00:10:55,948 --> 00:10:57,866 quand j'ai repris connaissance, 163 00:10:59,910 --> 00:11:01,370 j'étais à l'hôpital. 164 00:11:04,414 --> 00:11:07,501 J'ai aucun souvenir de ce jour-là. 165 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Désolé. 166 00:11:17,636 --> 00:11:19,429 T'as pas à être désolé. 167 00:11:28,272 --> 00:11:30,232 Ils font ça de façon subtile. 168 00:11:30,732 --> 00:11:33,235 On vous dit pas : "T'es enceinte, t'es virée." 169 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Parce que je leur ferais un procès. 170 00:11:35,946 --> 00:11:38,740 Mais on réduit petit à petit vos horaires. 171 00:11:40,158 --> 00:11:42,286 Je vais devoir dire à mes colocs 172 00:11:42,286 --> 00:11:44,204 que je ne peux plus payer le loyer. 173 00:11:45,205 --> 00:11:47,374 Même si, de toute façon, 174 00:11:48,584 --> 00:11:50,961 depuis que je suis enceinte, ils m'ignorent. 175 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Donc pour résumer, 176 00:11:58,218 --> 00:12:00,095 je suis enceinte de 6 mois, 177 00:12:00,387 --> 00:12:01,680 je suis seule, 178 00:12:03,015 --> 00:12:04,266 j'ai pas d'argent, 179 00:12:05,517 --> 00:12:08,437 pas de chambre de bébé, ni berceau, ni poussette, 180 00:12:08,437 --> 00:12:10,272 et bientôt plus de boulot. 181 00:12:10,731 --> 00:12:11,857 Alors... 182 00:12:12,566 --> 00:12:15,068 Je sais même pas comment je peux être enceinte ! 183 00:12:15,068 --> 00:12:17,237 Enfin, comment je me suis retrouvée... 184 00:12:17,905 --> 00:12:21,450 dans cette situation, parce qu'on faisait très... 185 00:12:22,242 --> 00:12:23,952 très attention. 186 00:12:24,912 --> 00:12:26,288 C'était pas prévu. 187 00:12:29,958 --> 00:12:31,084 Linda. 188 00:12:32,002 --> 00:12:34,379 Tu disais que t'avais rien pour le bébé ? 189 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 Oui, je... 190 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 Je peux t'aider. 191 00:12:39,801 --> 00:12:41,470 - C'était comment ? - On est guéris. 192 00:12:41,970 --> 00:12:43,555 Tant mieux, tu as à faire. 193 00:12:43,931 --> 00:12:45,098 Bonjour, Kojo. 194 00:12:45,098 --> 00:12:47,434 Tu as le panel avec les jeunes démocrates, 195 00:12:47,434 --> 00:12:49,353 puis ton rendez-vous de 17 h. 196 00:12:49,353 --> 00:12:52,147 Et on a rajouté une collecte de fonds demain à 18 h. 197 00:12:52,147 --> 00:12:53,607 On rajoute des trucs ? 198 00:12:54,107 --> 00:12:55,526 T'as des projets ? 199 00:12:56,068 --> 00:12:59,029 Becks joue dans une pièce et j'ai promis d'être là. 200 00:12:59,029 --> 00:13:00,906 Cette collecte est importante. 201 00:13:01,198 --> 00:13:02,699 Le maire sera là. 202 00:13:03,200 --> 00:13:06,078 T'as cartonné au débat, tu t'es fait remarquer. 203 00:13:06,078 --> 00:13:08,080 T'es dans la cour des grands. 204 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 Je t'attends dans la voiture. 205 00:13:16,088 --> 00:13:17,089 Ça va ? 206 00:13:17,714 --> 00:13:20,342 Tu as promis d'être dans deux endroits à la fois. 207 00:13:20,342 --> 00:13:22,761 On sait déjà ce qui va arriver. 208 00:13:22,761 --> 00:13:24,137 Je vais me débrouiller. 209 00:13:24,137 --> 00:13:25,764 Vous êtes trop proches. 210 00:13:31,103 --> 00:13:33,146 Elle vient de perdre sa mère. 211 00:13:33,146 --> 00:13:35,816 Je vois comment elle te regarde, elle s'attache. 212 00:13:39,862 --> 00:13:41,613 On part bientôt au Ghana. 213 00:13:42,447 --> 00:13:44,199 Tu vas devenir députée. 214 00:13:47,411 --> 00:13:50,163 On ferait mieux de prendre nos distances. 215 00:14:13,061 --> 00:14:14,188 Je peux vous aider ? 216 00:14:15,522 --> 00:14:16,857 Non, c'est bon. 217 00:14:17,983 --> 00:14:19,401 Pardon, qui êtes-vous ? 218 00:14:20,360 --> 00:14:21,653 Vernon. Et vous ? 219 00:14:22,321 --> 00:14:23,655 Sam. 220 00:14:24,573 --> 00:14:25,741 Vous connaissiez Ben ? 221 00:14:26,408 --> 00:14:27,409 C'était un ami. 222 00:14:28,368 --> 00:14:29,786 - Et vous ? - Pareil. 223 00:14:31,580 --> 00:14:32,873 Que faites-vous ici ? 224 00:14:32,873 --> 00:14:35,083 Ben me laissait stocker des trucs ici. 225 00:14:35,876 --> 00:14:40,047 J'aide sa grand-mère à faire du tri, alors si vous pouviez... 226 00:14:40,047 --> 00:14:42,341 - Virer mes trucs ? - Quand vous pouvez. 227 00:14:42,341 --> 00:14:44,218 Aucun problème. 228 00:14:44,927 --> 00:14:46,094 Vous l'avez connu où ? 229 00:14:46,803 --> 00:14:48,222 Au lycée. 230 00:14:48,222 --> 00:14:49,389 L'équipe de basket. 231 00:14:50,933 --> 00:14:52,351 Je le croyais pas sportif. 232 00:14:53,185 --> 00:14:54,811 Il était pas très doué. 233 00:14:57,814 --> 00:14:59,274 Je m'en remets pas. 234 00:14:59,858 --> 00:15:02,486 Il était tellement merveilleux. 235 00:15:08,492 --> 00:15:10,035 Enfin, bref... 236 00:15:11,578 --> 00:15:14,665 Il va falloir que je rende ce box à la fin du mois. 237 00:15:15,207 --> 00:15:16,834 - Alors... - J'ai pigé. 238 00:15:17,960 --> 00:15:19,753 Tu me passes ton portable ? 239 00:15:25,759 --> 00:15:29,012 Mieux vaut échanger nos numéros, pour le box. 240 00:15:29,847 --> 00:15:31,431 Ou si t'as envie de parler. 241 00:15:32,015 --> 00:15:33,392 C'est pas... 242 00:15:33,725 --> 00:15:35,018 J'ai pas... 243 00:15:35,561 --> 00:15:36,937 J'ai pas besoin de parler. 244 00:15:37,896 --> 00:15:39,231 Moi, si. 245 00:15:39,857 --> 00:15:41,984 T'es le premier ami à lui que je rencontre. 246 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 Oui... 247 00:15:46,363 --> 00:15:48,532 Je te recontacte 248 00:15:48,532 --> 00:15:50,576 quand je dois rendre le box. 249 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 J'ai été enchanté. 250 00:15:52,703 --> 00:15:53,829 Moi aussi. 251 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Tu permets ? 252 00:16:11,805 --> 00:16:15,350 Pardon, j'ai menti. C'est pas le meilleur duvet du monde. 253 00:16:15,350 --> 00:16:18,687 Ça, c'est le meilleur duvet du monde. Touchez-le. 254 00:16:22,316 --> 00:16:24,568 Maman, regarde. C'est tout moelleux. 255 00:16:24,568 --> 00:16:25,861 Super ! 256 00:16:26,653 --> 00:16:30,157 Mais c'est pas comme si t'allais dans l'Antarctique. 257 00:16:30,157 --> 00:16:35,204 Je suis pas sûre qu'on ait besoin d'un duvet à 700 $, si ? 258 00:16:35,621 --> 00:16:38,248 Pas de souci, on a des modèles moins chers. 259 00:16:38,749 --> 00:16:41,668 Merci infiniment, Erasmus. 260 00:16:42,961 --> 00:16:44,338 Joli prénom ! 261 00:16:44,338 --> 00:16:46,215 Très intéressant. C'est grec ? 262 00:16:46,548 --> 00:16:49,676 Papa disait toujours qu'on amortit le prix sur la durée. 263 00:16:49,676 --> 00:16:52,596 - C'est le meilleur. - C'est plus compliqué que ça. 264 00:16:52,596 --> 00:16:54,181 Comment ça, maman ? 265 00:16:54,181 --> 00:16:57,726 Tout va bien, mais il faut qu'on se serre un peu la ceinture. 266 00:16:59,061 --> 00:17:00,938 Qu'on se serre la ceinture ? 267 00:17:01,480 --> 00:17:03,398 C'est pas dans ton vocabulaire. 268 00:17:03,398 --> 00:17:06,108 C'est ni l'endroit ni le moment pour parler de... 269 00:17:06,108 --> 00:17:07,903 Dis-moi ce qui se passe. 270 00:17:07,903 --> 00:17:11,490 Ton père et moi avons économisé pour que tu ailles à la fac. 271 00:17:11,490 --> 00:17:12,741 Tu remets ça ? 272 00:17:12,741 --> 00:17:14,034 Ne gâche pas tout 273 00:17:14,034 --> 00:17:17,538 en partant en voyage parce que ton père est mort. 274 00:17:17,829 --> 00:17:21,625 Maman, je t'ai dit que j'avais besoin de ça. 275 00:17:21,625 --> 00:17:24,377 T'as pourtant dit que tu me soutenais. 276 00:17:25,546 --> 00:17:26,630 Chérie... 277 00:17:27,381 --> 00:17:28,799 Ton père est mort. 278 00:17:29,174 --> 00:17:30,676 Et je sais que tu veux fuir, 279 00:17:30,676 --> 00:17:32,177 j'aimerais beaucoup aussi. 280 00:17:33,095 --> 00:17:34,680 Mais la vie continue. 281 00:17:34,680 --> 00:17:36,390 On doit continuer de vivre 282 00:17:36,390 --> 00:17:39,017 et on doit affronter notre chagrin. 283 00:17:40,936 --> 00:17:42,437 On ne peut pas fuir. 284 00:17:46,400 --> 00:17:48,068 C'était mon meilleur ami. 285 00:17:51,446 --> 00:17:52,614 Je sais. 286 00:17:54,449 --> 00:17:55,617 Je sais bien. 287 00:17:57,452 --> 00:17:58,537 Je sais. 288 00:18:26,982 --> 00:18:28,275 Je dois m'excuser. 289 00:18:33,572 --> 00:18:35,157 J'ai foiré avec Mahira. 290 00:18:35,407 --> 00:18:39,494 Elle m'a dit plein de trucs et je lui ai pas donné ce qu'elle voulait. 291 00:18:39,828 --> 00:18:41,622 Elle voudra plus jamais me parler. 292 00:18:42,789 --> 00:18:43,957 J'ai tout gâché. 293 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Je sais pas quoi faire. 294 00:18:48,879 --> 00:18:50,088 T'en penses quoi ? 295 00:18:54,092 --> 00:18:55,886 T'es qu'un connard, Edward. 296 00:19:18,408 --> 00:19:21,703 C'est encore Daphne. Viens pour 18 h. N'apporte rien. 297 00:19:23,121 --> 00:19:24,540 Putain... 298 00:19:31,380 --> 00:19:32,965 Ravie de te voir ! 299 00:19:33,841 --> 00:19:35,509 Elles sont magnifiques ! 300 00:19:35,509 --> 00:19:37,302 Merci de m'avoir invitée. 301 00:19:38,554 --> 00:19:40,305 Votre appart est dingue ! 302 00:19:40,305 --> 00:19:42,391 Je sais, on a eu de la chance. 303 00:19:42,683 --> 00:19:44,852 Je t'en prie, fais comme chez toi. 304 00:19:45,727 --> 00:19:47,145 Tu es là ! 305 00:19:48,230 --> 00:19:49,815 Je vais les mettre dans l'eau. 306 00:19:49,815 --> 00:19:51,441 Steve, sers-lui un verre. 307 00:19:51,441 --> 00:19:54,027 - J'adore ta veste, au fait. - Merci. 308 00:19:55,487 --> 00:19:56,947 Pourquoi t'es venue ? 309 00:19:56,947 --> 00:20:00,492 Tu crois que ça me fait plaisir ? Elle m'a envoyé 10 textos ! 310 00:20:00,492 --> 00:20:02,202 Et t'ignores les miens ! 311 00:20:02,202 --> 00:20:05,539 Pars après le dessert et évite les grandes discussions. 312 00:20:05,539 --> 00:20:08,625 Fais-moi confiance, je me barre dès que je peux. 313 00:20:09,459 --> 00:20:12,629 - C'est quoi, ce coquard ? - Une bagarre dans un bar. 314 00:20:12,921 --> 00:20:14,298 Toi ? Quand ça ? 315 00:20:14,882 --> 00:20:17,176 Hier soir, après t'avoir quittée. 316 00:20:20,804 --> 00:20:22,014 On passe à table ? 317 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 Heureusement que ce groupe existe. 318 00:20:25,267 --> 00:20:28,228 J'ai dû obliger Steve à y aller. Pas vrai ? 319 00:20:28,228 --> 00:20:29,396 Si. 320 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 Ton œil est pire qu'avant. 321 00:20:32,900 --> 00:20:34,109 Je pars 2 jours 322 00:20:34,109 --> 00:20:36,528 et il décide de se mettre à la boxe. 323 00:20:39,907 --> 00:20:41,909 J'ose pas imaginer ce que tu vis. 324 00:20:42,951 --> 00:20:45,787 Si je perdais Steve, je serais anéantie. 325 00:20:52,461 --> 00:20:55,964 - Je ferais bien de rentrer. - Je t'appelle un taxi. 326 00:20:55,964 --> 00:20:57,132 Non, ne pars pas. 327 00:20:57,132 --> 00:21:00,636 Désolée, j'avais promis de ne pas donner dans le pathos. 328 00:21:00,636 --> 00:21:03,180 Je suis contente que vous vous soyez trouvés. 329 00:21:03,180 --> 00:21:04,932 Steve en a besoin. 330 00:21:04,932 --> 00:21:08,227 Il aurait voulu pouvoir arranger les choses avec Brent. 331 00:21:09,811 --> 00:21:11,480 - Ah bon ? - Bien sûr. 332 00:21:11,980 --> 00:21:14,024 Ton taxi arrive dans 3 minutes. 333 00:21:14,024 --> 00:21:15,442 Alors... 334 00:21:15,442 --> 00:21:18,570 Brent a supplié Steve de lui pardonner, 335 00:21:18,570 --> 00:21:20,781 mais Steve l'a envoyé chier ! 336 00:21:20,781 --> 00:21:23,659 - Quoi ? - C'est bien ça, Steve ? 337 00:21:23,659 --> 00:21:25,285 De quoi parle-t-elle ? 338 00:21:27,204 --> 00:21:30,582 Il s'est pointé sans prévenir à mon boulot, 339 00:21:30,582 --> 00:21:31,750 après 2 ans. 340 00:21:31,750 --> 00:21:34,169 - Tu ignorais ses appels. - Il est venu ? 341 00:21:34,169 --> 00:21:36,922 Tu sais combien de fois j'ai dû consoler ma mère 342 00:21:36,922 --> 00:21:40,467 qui pleurait parce que son fils adoré était un junkie ? 343 00:21:40,467 --> 00:21:42,761 Mon père n'en était pas capable. 344 00:21:42,761 --> 00:21:45,055 Non, tout reposait sur moi. 345 00:21:45,055 --> 00:21:48,141 Soir après soir, j'étais là pour la consoler. 346 00:21:48,141 --> 00:21:50,936 Il croit qu'il peut débarquer des années plus tard 347 00:21:50,936 --> 00:21:52,938 comme si de rien n'était ? 348 00:21:52,938 --> 00:21:54,022 C'est mort ! 349 00:21:54,731 --> 00:21:58,485 Quand il est venu te voir, il était clean depuis 18 mois. 350 00:21:58,902 --> 00:22:00,320 Il allait bien. 351 00:22:00,320 --> 00:22:02,781 Après t'avoir vu, il a repris la drogue. 352 00:22:02,781 --> 00:22:04,950 Tu dis que c'est ma faute ? 353 00:22:06,201 --> 00:22:07,494 C'est sa faute. 354 00:22:07,828 --> 00:22:09,830 Mais tu aurais pu être plus gentil. 355 00:22:09,830 --> 00:22:10,998 J'y suis pour rien. 356 00:22:12,916 --> 00:22:15,169 Je vais y aller, merci pour le dîner. 357 00:22:15,169 --> 00:22:17,921 Désolée pour la tournure que ça a pris. 358 00:22:17,921 --> 00:22:19,590 C'est moi qui suis désolée. 359 00:22:22,843 --> 00:22:23,969 Steve... 360 00:22:24,803 --> 00:22:26,138 Je suis pas responsable. 361 00:22:26,138 --> 00:22:27,389 Je sais. 362 00:22:27,389 --> 00:22:29,683 C'est lui qui s'est infligé ça. 363 00:22:30,225 --> 00:22:31,435 Je suis pas responsable. 364 00:22:31,768 --> 00:22:32,769 Je sais. 365 00:22:33,103 --> 00:22:34,271 Je sais ! 366 00:23:06,595 --> 00:23:08,055 {\an8}N'hésite pas. Vernon Asaban. 367 00:23:50,305 --> 00:23:53,392 Je devais te retrouver à la boutique, je l'ai fait. 368 00:23:53,851 --> 00:23:56,311 Tu m'as laissée seule pendant 72 minutes. 369 00:23:56,311 --> 00:23:57,855 J'ai pas vu le temps passer. 370 00:23:58,814 --> 00:23:59,982 C'était long ! 371 00:24:02,234 --> 00:24:04,820 C'est grâce à moi que tu l'as rencontrée. 372 00:24:04,820 --> 00:24:06,655 C'est moi qui l'ai retrouvée, 373 00:24:06,655 --> 00:24:08,574 moi qui t'ai convaincu d'y aller. 374 00:24:08,574 --> 00:24:10,659 Tu l'as vue et t'étais là : 375 00:24:10,659 --> 00:24:12,661 "Salut, Mahira ! Bonjour." 376 00:24:12,661 --> 00:24:14,371 Elle connaissait mon frère. 377 00:24:14,371 --> 00:24:17,082 Elle est la seule autre personne à le connaître. 378 00:24:18,542 --> 00:24:20,794 Elle est très importante pour moi. 379 00:24:22,045 --> 00:24:24,548 Je suis désolé, mais c'est vrai. 380 00:24:29,511 --> 00:24:30,512 Shay... 381 00:24:32,181 --> 00:24:34,057 T'es importante aussi. 382 00:24:36,143 --> 00:24:37,269 Je suis fatiguée. 383 00:24:53,202 --> 00:24:54,286 Bonne nuit, la débile. 384 00:25:15,140 --> 00:25:16,183 Tout va bien ? 385 00:25:16,642 --> 00:25:18,393 - Mal dormi ? - Ça va. 386 00:25:18,894 --> 00:25:20,020 J'ai reçu du courrier ? 387 00:25:21,563 --> 00:25:22,564 Du courrier ? 388 00:25:23,607 --> 00:25:25,234 Quelqu'un m'a envoyé une lettre. 389 00:25:29,655 --> 00:25:30,822 Pas... 390 00:25:31,490 --> 00:25:33,951 à ce que je sache. 391 00:25:35,202 --> 00:25:36,828 Mais je demanderai à ton oncle. 392 00:25:38,705 --> 00:25:40,040 C'est peut-être Shay. 393 00:25:44,962 --> 00:25:46,129 Ça alors ! Salut. 394 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Salut. 395 00:25:49,883 --> 00:25:52,511 Pardon, je connais ta tante, Linda. 396 00:25:52,511 --> 00:25:54,346 Non, je suis Linda. Lacey. 397 00:25:55,764 --> 00:25:57,641 On se connaît du groupe de parole. 398 00:25:59,810 --> 00:26:01,562 Mon copain était dans l'avion. 399 00:26:02,855 --> 00:26:04,022 Tante Lacey ? 400 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 C'est pour toi. 401 00:26:08,068 --> 00:26:11,154 Bien joué ! J'ai fait flipper le miraculé. 402 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 - Ça va ? - Entre. 403 00:26:13,782 --> 00:26:15,742 Je crois que je l'ai fait flipper. 404 00:26:17,244 --> 00:26:19,204 T'inquiète, ça ira. 405 00:26:19,204 --> 00:26:20,372 Suis-moi. 406 00:26:23,292 --> 00:26:24,585 JORDAN - VÊTEMENTS 407 00:26:29,214 --> 00:26:30,215 Regarde ça. 408 00:26:32,467 --> 00:26:34,928 - On dirait un Transformer ! - Oui ! 409 00:26:35,387 --> 00:26:37,389 Parfait pour un appart sans ascenseur. 410 00:26:39,183 --> 00:26:41,018 - J'hallucine... - Je sais. 411 00:26:42,352 --> 00:26:43,562 C'est... 412 00:26:43,562 --> 00:26:46,315 C'est un vrai grand magasin ici. 413 00:26:46,315 --> 00:26:48,525 Et tout est flambant neuf. 414 00:26:49,234 --> 00:26:50,694 Oui, en fait... 415 00:26:51,278 --> 00:26:53,614 j'ai jamais eu la chance de m'en servir. 416 00:26:54,740 --> 00:26:58,285 J'ai failli avoir un bébé plusieurs fois, mais... 417 00:26:59,369 --> 00:27:00,579 C'est pas vrai... 418 00:27:00,579 --> 00:27:04,291 Et moi qui raconte que je voulais pas tomber enceinte ! 419 00:27:04,625 --> 00:27:07,586 - Désolée, c'était super cruel. - Mais non. 420 00:27:07,586 --> 00:27:09,004 Non, c'est... 421 00:27:09,796 --> 00:27:11,089 C'est... 422 00:27:12,674 --> 00:27:13,800 cicatrisé. 423 00:27:14,927 --> 00:27:16,094 Tout va bien. 424 00:27:20,224 --> 00:27:21,391 Vous essayez encore ? 425 00:27:22,559 --> 00:27:25,229 Pas en ce moment. J'ai Edward. 426 00:27:25,687 --> 00:27:29,566 Je peux pas prendre tous ces trucs. Vraiment... 427 00:27:29,566 --> 00:27:31,944 Je crois que tu devrais les garder. 428 00:27:32,611 --> 00:27:34,029 Que tu les aies 429 00:27:34,029 --> 00:27:36,031 pour le jour où tu seras prête. 430 00:27:37,366 --> 00:27:38,992 Je te propose un marché. 431 00:27:39,952 --> 00:27:40,994 Prends-les, 432 00:27:41,537 --> 00:27:42,913 prends tout, 433 00:27:42,913 --> 00:27:44,331 sers-t'en pour ton bébé, 434 00:27:44,331 --> 00:27:47,000 et on en reparle quand tu n'en as plus besoin. 435 00:27:47,918 --> 00:27:50,504 Peut-être que je serai prête à ce moment-là. 436 00:27:50,879 --> 00:27:52,214 - T'es sûre ? - Certaine. 437 00:27:52,673 --> 00:27:55,759 Ces trucs moisissent ici depuis trop longtemps. 438 00:27:56,927 --> 00:27:58,220 Merci. 439 00:28:01,348 --> 00:28:04,184 C'est le truc le plus gentil qu'on ait fait pour moi. 440 00:28:17,614 --> 00:28:18,991 Mme Washington ! 441 00:28:30,502 --> 00:28:32,379 Regardez-moi cette bague ! 442 00:28:32,379 --> 00:28:35,215 Bonjour, enchantée. Je suis Adriana Washington. 443 00:28:36,091 --> 00:28:37,759 Ne m'oubliez pas. 444 00:28:37,759 --> 00:28:41,138 Le 27 juin, cherchez mon nom : Adriana Washington. 445 00:28:41,138 --> 00:28:43,974 Je peux compter sur votre vote ? Vous êtes inscrit ? 446 00:28:43,974 --> 00:28:46,351 ...et tout ça pendant la campagne. 447 00:28:47,436 --> 00:28:48,854 Oui, c'est drôle. 448 00:28:48,854 --> 00:28:50,564 C'est comme ça que ça marche. 449 00:28:51,231 --> 00:28:53,692 Je dois y aller, mais j'ai été enchantée. 450 00:29:05,370 --> 00:29:08,457 Tu sais que c'est dangereux de boire à ces soirées. 451 00:29:09,458 --> 00:29:12,544 On te sert seulement pour voir si tu vas déraper. 452 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 Votre eau gazeuse. 453 00:29:17,591 --> 00:29:19,259 Je suis une grande fille. 454 00:29:20,010 --> 00:29:21,094 Je sais. 455 00:29:23,430 --> 00:29:24,640 C'est dingue, hein ? 456 00:29:25,682 --> 00:29:28,060 - D'être ici. - La vie est dingue. 457 00:29:28,936 --> 00:29:30,979 Je devrais être à l'université. 458 00:29:31,396 --> 00:29:33,941 T'as économisé du temps et de l'argent. 459 00:29:33,941 --> 00:29:35,359 Regarde où tu en es. 460 00:29:40,697 --> 00:29:42,282 T'es venu seul ? 461 00:29:42,699 --> 00:29:46,245 Il y a quelques activistes, mais j'ai pas de rencard. 462 00:29:46,578 --> 00:29:47,746 Et toi ? 463 00:29:47,746 --> 00:29:49,915 Ton... colocataire est là ? 464 00:29:49,915 --> 00:29:50,999 Ne commence pas ! 465 00:29:51,500 --> 00:29:52,709 Je demande juste. 466 00:29:57,214 --> 00:29:58,841 Il t'aime beaucoup, Dri. 467 00:30:03,595 --> 00:30:05,097 Ça va marcher pour toi. 468 00:30:05,806 --> 00:30:07,683 - Quoi ? - Tout. 469 00:30:07,683 --> 00:30:10,811 Tout ce que tu entreprends, en politique mais aussi... 470 00:30:10,811 --> 00:30:12,145 dans la vie. 471 00:30:12,688 --> 00:30:15,983 Déjà à Penn, quand tu défendais les agents d'entretien 472 00:30:15,983 --> 00:30:18,485 dans tes vieilles Converse et ton t-shirt. 473 00:30:18,485 --> 00:30:20,153 Pas mes Converse ! 474 00:30:21,280 --> 00:30:22,656 Et aujourd'hui encore, 475 00:30:22,656 --> 00:30:25,409 à ce gala de bienfaisance hyper pompeux. 476 00:30:27,035 --> 00:30:28,787 Tu as ça dans le sang. 477 00:30:30,581 --> 00:30:32,291 Tu m'as toujours soutenue. 478 00:30:33,667 --> 00:30:35,586 Même quand on baisait pas. 479 00:30:39,131 --> 00:30:42,301 J'ai dit à Mama Rose que je serais là pour toi 480 00:30:42,801 --> 00:30:44,803 et je veux continuer de l'être, 481 00:30:44,803 --> 00:30:46,430 partager tout ça avec toi. 482 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 Tu me demandes en mariage ? 483 00:30:50,434 --> 00:30:51,518 Non. 484 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 Mais... 485 00:30:54,521 --> 00:30:56,523 qui sait où la vie nous mènera ? 486 00:30:59,401 --> 00:31:00,944 - Casse tout, Becks ! - Merci. 487 00:31:03,113 --> 00:31:04,198 Ne casse pas tout. 488 00:31:05,991 --> 00:31:07,367 Où est Adriana ? 489 00:31:10,579 --> 00:31:12,956 Je suis pas sûr qu'elle vienne, ma nièce. 490 00:31:12,956 --> 00:31:14,208 Mais tu es super ! 491 00:31:14,625 --> 00:31:16,210 Jack n'a qu'à bien se tenir ! 492 00:31:16,710 --> 00:31:18,253 Tu fais très peur. 493 00:31:20,756 --> 00:31:21,840 Tu sais, 494 00:31:22,966 --> 00:31:27,304 parfois, les gens ne peuvent pas respecter leurs engagements. 495 00:31:28,096 --> 00:31:31,099 Adriana est très occupée et si elle ne vient pas... 496 00:31:31,433 --> 00:31:33,018 Je monterai pas sur scène. 497 00:31:33,519 --> 00:31:34,645 Tu peux pas faire ça. 498 00:31:34,645 --> 00:31:36,605 J'ai que 4 répliques ! 499 00:31:36,605 --> 00:31:37,981 Mais tu as travaillé dur. 500 00:31:38,607 --> 00:31:42,611 On fuit pas ses responsabilités parce que les gens viennent pas. 501 00:31:42,945 --> 00:31:44,613 On fait ce qu'on a à faire. 502 00:31:45,280 --> 00:31:48,700 Ta mère a quitté son pays pour devenir actrice. 503 00:31:48,700 --> 00:31:53,080 Et je sais que ce courage qu'elle avait, tu l'as aussi en toi. 504 00:31:57,459 --> 00:31:59,044 On vous aime, Adriana ! 505 00:32:04,216 --> 00:32:06,093 Je savais que tu viendrais ! 506 00:32:10,472 --> 00:32:11,932 Je te l'avais promis. 507 00:32:16,436 --> 00:32:19,690 - J'arrive pas trop tard ? - Tu arrives juste à temps. 508 00:32:19,690 --> 00:32:23,110 Excusez-moi, je ne voudrais pas vous interrompre, 509 00:32:23,110 --> 00:32:26,655 mais je peux avoir un selfie avec notre future députée ? 510 00:32:26,655 --> 00:32:28,240 Bien sûr, approchez. 511 00:32:29,908 --> 00:32:31,451 - Parfait. - Je vous adore. 512 00:32:31,451 --> 00:32:33,412 J'adorais votre grand-mère. 513 00:32:33,412 --> 00:32:34,997 Vous avez de l'avenir. 514 00:32:35,914 --> 00:32:37,040 Merci. 515 00:32:37,457 --> 00:32:39,835 - Je peux avoir un autographe ? - Bien sûr. 516 00:33:35,349 --> 00:33:36,475 Je peux t'aider ? 517 00:33:37,017 --> 00:33:38,852 C'est Sam. On s'est rencontrés... 518 00:33:39,228 --> 00:33:41,980 Je sais qui t'es. Comment tu m'as trouvé ? 519 00:33:42,356 --> 00:33:45,442 Il y a plein de photos de toi ici sur Internet. 520 00:33:45,442 --> 00:33:47,528 Donc tu m'as stalké ? 521 00:33:48,320 --> 00:33:49,863 Non, je... 522 00:33:50,447 --> 00:33:51,949 Techniquement, oui, 523 00:33:51,949 --> 00:33:55,202 mais je suis venu parce que... 524 00:33:55,202 --> 00:33:58,830 Il faut vraiment que je rende ce box d'ici la fin du mois. 525 00:33:59,456 --> 00:34:02,125 Bref, je voulais t'informer 526 00:34:02,543 --> 00:34:03,919 de la deadline. 527 00:34:06,880 --> 00:34:08,715 - T'es déjà venu ? - Ici ? 528 00:34:11,677 --> 00:34:13,512 C'est pas trop... 529 00:34:14,179 --> 00:34:16,056 C'est pas mon genre de bar. 530 00:34:16,056 --> 00:34:17,391 Ça viendra. 531 00:34:17,391 --> 00:34:19,101 On change vite d'avis. 532 00:34:19,601 --> 00:34:21,895 - Assieds-toi. - Je peux pas rester. 533 00:34:30,362 --> 00:34:31,780 Tu connaissais bien Ben ? 534 00:34:31,780 --> 00:34:33,114 Pas tant que ça. 535 00:34:33,657 --> 00:34:36,743 C'était... l'ami d'un ami. 536 00:34:37,995 --> 00:34:39,955 Mais Ben avait ce truc... 537 00:34:39,955 --> 00:34:43,500 Qui que tu sois, il te faisait te sentir spécial. 538 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 Et vous, 539 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 vous aviez gardé contact après le lycée ? 540 00:34:49,380 --> 00:34:50,507 Non. 541 00:34:51,757 --> 00:34:52,926 On s'était perdus de vue. 542 00:34:56,221 --> 00:34:59,892 Mais je l'ai revu 3 jours avant le crash. 543 00:35:00,559 --> 00:35:02,436 Tu l'as vu avant sa mort ? 544 00:35:02,895 --> 00:35:04,897 T'as beaucoup de chance. 545 00:35:06,315 --> 00:35:07,399 Oui. 546 00:35:15,324 --> 00:35:17,868 - J'ai pas commandé... - C'est ma tournée. 547 00:35:45,687 --> 00:35:48,732 Des vases, de vieux appareils électroniques, 548 00:35:48,732 --> 00:35:50,817 des machines à laver et tout ça. 549 00:35:51,193 --> 00:35:52,402 Et une voiture. 550 00:35:52,402 --> 00:35:53,779 - Non ! - Si. 551 00:35:53,779 --> 00:35:54,947 Une voiture ! 552 00:35:54,947 --> 00:35:57,241 - Plein de trucs. - C'est cher ! 553 00:35:57,241 --> 00:35:58,742 C'est super cher ! 554 00:35:58,742 --> 00:35:59,993 T'as un marteau ? 555 00:35:59,993 --> 00:36:01,161 On vous donne quoi ? 556 00:36:01,161 --> 00:36:03,330 Des marteaux, des pieds-de-biche, 557 00:36:03,330 --> 00:36:05,457 mais j'ai choisi la batte de base-ball. 558 00:36:06,500 --> 00:36:08,001 Une batte de base-ball ! 559 00:36:08,001 --> 00:36:09,378 - Salut. - Te voilà ! 560 00:36:10,003 --> 00:36:11,839 John, je te présente Linda. 561 00:36:12,172 --> 00:36:13,173 Linda ? 562 00:36:14,591 --> 00:36:17,719 Je vais te chercher une assiette. Assieds-toi. 563 00:36:18,428 --> 00:36:20,180 "C'est qui, cette meuf ?" 564 00:36:22,099 --> 00:36:23,684 Mais non. 565 00:36:24,142 --> 00:36:26,019 Je suis dans le groupe de parole. 566 00:36:27,020 --> 00:36:28,188 La femme enceinte. 567 00:36:28,772 --> 00:36:30,566 - Bienvenue. - Merci. 568 00:36:31,358 --> 00:36:33,944 Ça va, mec ? T'as vu les photos ? 569 00:36:33,944 --> 00:36:35,153 Oui, merci. 570 00:36:35,696 --> 00:36:37,739 Vous rentrez de voyage ? 571 00:36:38,073 --> 00:36:41,368 Oui, je suis allé dans le Colorado. 572 00:36:43,203 --> 00:36:44,705 Près de Pagosa Springs. 573 00:36:45,205 --> 00:36:46,582 Sur les lieux du crash. 574 00:36:47,457 --> 00:36:49,751 - Passons... - Ça a dû être dur. 575 00:36:49,751 --> 00:36:52,129 Oui, un peu. Je croyais... 576 00:36:52,880 --> 00:36:55,507 Je croyais que ce serait juste un champ, 577 00:36:55,507 --> 00:36:58,719 mais en arrivant, j'ai ressenti... 578 00:36:59,845 --> 00:37:01,013 une certaine... 579 00:37:01,930 --> 00:37:03,015 énergie. 580 00:37:03,932 --> 00:37:06,185 Et je suis pas comme ça. 581 00:37:06,185 --> 00:37:09,104 Je suis pas du genre à ressentir des énergies, 582 00:37:09,104 --> 00:37:10,439 bien au contraire. 583 00:37:10,731 --> 00:37:13,358 Sincèrement. Mais en arrivant là-bas, 584 00:37:14,693 --> 00:37:16,820 j'ai ressenti leur présence. 585 00:37:17,404 --> 00:37:18,697 Leur présence à tous. 586 00:37:18,697 --> 00:37:20,616 J'ai prié pour eux 587 00:37:20,616 --> 00:37:22,951 et pour nous tous. 588 00:37:23,285 --> 00:37:27,080 Et je crois que c'était la première fois depuis l'accident 589 00:37:27,080 --> 00:37:29,166 que je me sentais impuissant. 590 00:37:29,166 --> 00:37:30,542 Ça m'est arrivé. 591 00:37:31,585 --> 00:37:32,669 Passons. 592 00:37:32,669 --> 00:37:35,172 Pourquoi êtes-vous allé là-bas ? 593 00:37:36,965 --> 00:37:38,300 Je... 594 00:37:39,551 --> 00:37:41,553 J'ai pensé que... 595 00:37:41,553 --> 00:37:43,305 C'est pour mes cauchemars. 596 00:37:43,305 --> 00:37:45,641 Je faisais des cauchemars sur cet endroit 597 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 et il a voulu me montrer que le feu était éteint. 598 00:37:49,603 --> 00:37:50,729 C'est... 599 00:37:51,980 --> 00:37:54,066 C'est très gentil de votre part. 600 00:37:56,276 --> 00:37:58,153 - Passons. - Oui, pardon. 601 00:37:58,153 --> 00:38:00,656 Je voulais pas monopoliser la conversation. 602 00:38:00,656 --> 00:38:03,951 - Linda nous racontait son voyage à LA. - Pardon. 603 00:38:03,951 --> 00:38:08,247 Mais non ! J'arrivais au moment où les parents de Gary 604 00:38:08,247 --> 00:38:10,749 ont essayé de nous kidnapper, moi et le bébé. 605 00:38:11,041 --> 00:38:14,086 J'exagère un peu, mais c'est presque ça. 606 00:38:14,086 --> 00:38:16,380 Je suis allée les voir pour... 607 00:38:16,380 --> 00:38:17,589 Merde ! Pardon. 608 00:38:17,589 --> 00:38:18,757 Je dois décrocher. 609 00:38:18,757 --> 00:38:20,050 Pas de problème. 610 00:38:21,051 --> 00:38:23,887 Je disais que j'étais allée les rencontrer. 611 00:38:24,471 --> 00:38:26,890 Un chef avait préparé le repas... 612 00:38:27,266 --> 00:38:28,350 Sam ? 613 00:38:28,350 --> 00:38:29,935 Salut, Lacey... 614 00:38:31,311 --> 00:38:33,230 J'espère que je te dérange pas. 615 00:38:33,230 --> 00:38:35,774 Tu disais que je pouvais t'appeler si... 616 00:38:35,774 --> 00:38:37,860 Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a ? 617 00:38:37,860 --> 00:38:39,653 Je suis dans un bar 618 00:38:39,653 --> 00:38:41,864 et je discute avec un type... 619 00:38:42,614 --> 00:38:44,700 Je crois qu'il me drague. 620 00:38:47,160 --> 00:38:48,161 Et ? 621 00:38:49,454 --> 00:38:50,789 Et... 622 00:38:51,999 --> 00:38:55,419 Je suis un peu éméché et j'ai peur de faire une connerie. 623 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Mais non. 624 00:39:03,010 --> 00:39:04,803 Sauf si c'est ce que tu veux. 625 00:39:14,646 --> 00:39:16,148 Mon pote de lycée, 626 00:39:17,274 --> 00:39:18,317 Ben, 627 00:39:19,067 --> 00:39:20,402 celui qui est mort, 628 00:39:22,154 --> 00:39:23,530 c'était plus qu'un ami. 629 00:39:29,870 --> 00:39:31,788 On n'a jamais vraiment... 630 00:39:32,789 --> 00:39:34,082 On n'a rien fait. 631 00:39:34,416 --> 00:39:37,461 Mais on avait des sentiments l'un pour l'autre. 632 00:39:38,212 --> 00:39:40,797 À chaque fois qu'il me regardait, me touchait, 633 00:39:42,424 --> 00:39:43,800 je brûlais... 634 00:39:44,384 --> 00:39:45,511 Et puis... 635 00:39:51,808 --> 00:39:53,143 Et puis ? 636 00:39:54,019 --> 00:39:56,396 Tellement de choses me retenaient. 637 00:39:59,191 --> 00:40:02,319 Mon père était... est tout sauf ouvert d'esprit. 638 00:40:02,319 --> 00:40:04,446 Ma famille de manière générale. 639 00:40:04,446 --> 00:40:05,614 Je vois. 640 00:40:06,907 --> 00:40:09,076 J'ai rencontré Sienna et... 641 00:40:10,035 --> 00:40:11,787 Elle m'aimait, je l'aimais, 642 00:40:11,787 --> 00:40:14,206 et ça a rendu tout ça... 643 00:40:16,041 --> 00:40:17,084 Plus simple. 644 00:40:18,752 --> 00:40:19,753 Oui. 645 00:40:24,675 --> 00:40:26,552 Essaie de ne blesser personne. 646 00:40:35,185 --> 00:40:37,187 Bonsoir ! Steve ! 647 00:40:38,063 --> 00:40:40,774 J'ai fait nettoyer ta veste. 648 00:40:41,191 --> 00:40:43,026 Pardon pour hier, je... 649 00:40:43,026 --> 00:40:44,945 Tu n'as pas à t'excuser. 650 00:40:44,945 --> 00:40:47,531 - Mais tu as meilleure mine. - Merci. 651 00:40:47,531 --> 00:40:48,991 Je suis pas comme ça. 652 00:40:48,991 --> 00:40:51,743 - J'ai eu une semaine difficile. - Je connais ça. 653 00:40:52,202 --> 00:40:53,662 Ça restera entre nous. 654 00:40:53,662 --> 00:40:54,746 Merci. 655 00:40:56,874 --> 00:40:58,625 On t'attend ou tu veux... 656 00:41:04,047 --> 00:41:05,549 J'ai abandonné Brent. 657 00:41:07,801 --> 00:41:08,886 Pardon ? 658 00:41:13,515 --> 00:41:15,184 J'ai abandonné mon frère. 659 00:41:18,228 --> 00:41:19,730 C'était un toxico et... 660 00:41:21,857 --> 00:41:24,818 quand il a voulu arranger les choses, 661 00:41:26,153 --> 00:41:27,321 je l'ai rejeté. 662 00:41:29,114 --> 00:41:30,741 La famille, c'est compliqué. 663 00:41:33,076 --> 00:41:34,703 Et j'ai couché avec Amanda. 664 00:41:40,959 --> 00:41:43,462 Pourquoi ? Enfin, elle est sublime, mais... 665 00:41:46,507 --> 00:41:47,883 La fiancée de ton frère mort ? 666 00:41:50,177 --> 00:41:52,721 Je fais vraiment de la merde. 667 00:41:55,766 --> 00:41:57,059 Tu aimes les crêpes ? 668 00:41:58,143 --> 00:41:59,478 Je vais t'en faire une. 669 00:41:59,478 --> 00:42:00,729 Entre. 670 00:42:03,815 --> 00:42:05,150 Belle maison. 671 00:42:06,860 --> 00:42:07,986 Merci. 672 00:42:08,445 --> 00:42:09,947 La banque va la saisir. 673 00:42:10,739 --> 00:42:11,865 Sucrée ou salée ? 674 00:42:18,997 --> 00:42:20,832 Salée, s'il te plaît. 675 00:42:27,339 --> 00:42:29,633 Edward m'a questionnée sur le courrier. 676 00:42:30,801 --> 00:42:32,219 Comment il a su ? 677 00:42:33,262 --> 00:42:37,015 Un ami a dit lui avoir écrit et il n'a rien reçu. 678 00:42:37,683 --> 00:42:39,726 Je t'avais dit d'être honnête. 679 00:42:39,726 --> 00:42:40,811 Merci, John. 680 00:42:41,270 --> 00:42:43,814 Je me sens déjà assez coupable comme ça. 681 00:42:43,814 --> 00:42:46,233 Combien de temps va rester la fille enceinte ? 682 00:42:47,901 --> 00:42:50,696 Elle s'appelle Linda et je ne sais pas. 683 00:42:51,405 --> 00:42:52,489 Quelque temps. 684 00:42:52,489 --> 00:42:53,949 Merci de m'avoir demandé. 685 00:42:57,244 --> 00:42:58,745 Si t'avais été là... 686 00:43:02,165 --> 00:43:03,625 Le Colorado, 687 00:43:03,625 --> 00:43:06,003 ça m'a vraiment beaucoup marqué. 688 00:43:06,378 --> 00:43:08,755 Tu l'as bien fait comprendre à table. 689 00:43:09,923 --> 00:43:12,009 Désolé, j'en parlerai plus. 690 00:43:13,802 --> 00:43:15,721 - C'est pas ça. - Alors quoi ? 691 00:43:16,054 --> 00:43:18,432 Que veux-tu que je te dise ? 692 00:43:18,432 --> 00:43:20,475 T'as cru aider Edward 693 00:43:20,475 --> 00:43:23,061 en allant prendre des photos dans le Colorado ? 694 00:43:23,061 --> 00:43:24,605 Oui, j'ai cru l'aider. 695 00:43:24,605 --> 00:43:26,732 Tu as envoyé des photos, 696 00:43:27,232 --> 00:43:31,445 mais c'est moi qui étais avec lui quand il les a vues ! 697 00:43:31,862 --> 00:43:34,114 J'ai vu l'effet que ça lui a fait ! 698 00:43:34,781 --> 00:43:36,450 Il a 12 ans, John ! 699 00:43:37,868 --> 00:43:39,578 Il a 12 ans. 700 00:43:41,330 --> 00:43:42,789 Il a perdu sa mère, 701 00:43:42,789 --> 00:43:44,499 il a perdu son père, 702 00:43:44,499 --> 00:43:45,667 et son frère. 703 00:43:45,667 --> 00:43:50,214 Moi aussi, j'ai perdu Jane, Bruce et Jordan. 704 00:43:50,214 --> 00:43:51,715 Et je les aimais. 705 00:43:52,216 --> 00:43:54,343 Et je suis triste, moi aussi. 706 00:43:54,343 --> 00:43:55,511 Je sais. 707 00:43:55,511 --> 00:43:56,720 Vraiment ? 708 00:43:56,720 --> 00:43:58,472 - Bien sûr. - Parce que... 709 00:43:58,472 --> 00:43:59,973 Évidemment. 710 00:44:02,392 --> 00:44:03,519 Quoi ? 711 00:44:03,519 --> 00:44:04,937 J'ai pas ma place ici. 712 00:44:05,479 --> 00:44:07,189 Je n'ai pas... 713 00:44:07,189 --> 00:44:08,357 ma place. 714 00:44:08,357 --> 00:44:10,651 De quoi tu parles ? Où ça ? 715 00:44:10,651 --> 00:44:12,152 Partout. Ici... 716 00:44:12,611 --> 00:44:15,155 John, ce n'est pas vrai. 717 00:44:15,155 --> 00:44:16,323 Je sais. 718 00:44:16,907 --> 00:44:18,742 Je sais, mais je vais... 719 00:44:19,493 --> 00:44:21,745 Je vais faire un tour au boulot. 720 00:44:22,579 --> 00:44:25,123 Tu vas pas te barrer... J'hallucine ! 721 00:44:25,123 --> 00:44:26,959 Ne te barre pas comme ça. 722 00:44:26,959 --> 00:44:28,126 John ! 723 00:44:48,063 --> 00:44:49,147 Elle dort. 724 00:44:52,025 --> 00:44:53,193 Bonne nuit. 725 00:44:55,654 --> 00:44:56,780 Kojo ? 726 00:44:58,824 --> 00:45:00,284 On peut en parler ? 727 00:45:05,622 --> 00:45:07,374 Je sais que tu veux la protéger. 728 00:45:09,501 --> 00:45:10,919 Tu es un bon oncle. 729 00:45:12,546 --> 00:45:14,715 Mais je suis venue ce soir, non ? 730 00:45:15,924 --> 00:45:17,843 Je veux être là pour elle, 731 00:45:17,843 --> 00:45:19,469 tant que vous êtes ici. 732 00:45:28,979 --> 00:45:31,440 Ton ami, Eric, 733 00:45:32,482 --> 00:45:35,611 nous les a eus bien plus vite que prévu. 734 00:45:39,281 --> 00:45:41,658 Il doit être pressé de nous voir partir. 735 00:45:44,077 --> 00:45:45,329 Vous partez quand ? 736 00:45:47,414 --> 00:45:48,582 Bientôt. 737 00:45:50,334 --> 00:45:51,627 Vous êtes obligés ? 738 00:45:56,131 --> 00:45:57,257 Oui. 739 00:46:02,846 --> 00:46:04,056 Ma famille a besoin de moi, 740 00:46:05,807 --> 00:46:07,809 mon entreprise a besoin de moi 741 00:46:08,310 --> 00:46:10,103 et Becks a besoin de racines. 742 00:46:13,607 --> 00:46:15,609 Je te suis très reconnaissant. 743 00:46:17,277 --> 00:46:19,780 Tu as été si gentille avec nous, 744 00:46:19,780 --> 00:46:22,616 je n'aurais jamais cru ça possible ici. 745 00:46:24,451 --> 00:46:26,578 Tu vas nous manquer, Adriana. 746 00:46:27,788 --> 00:46:29,414 Vous me manquerez aussi. 747 00:46:30,624 --> 00:46:31,875 Tous les deux. 748 00:46:53,897 --> 00:46:55,023 Coucou. 749 00:46:56,525 --> 00:46:57,818 Pardon. 750 00:47:00,112 --> 00:47:02,990 - Je voulais pas te faire peur. - C'est pas grave. 751 00:47:03,824 --> 00:47:05,284 J'arrivais pas à dormir. 752 00:47:08,161 --> 00:47:09,246 Ça va ? 753 00:47:09,663 --> 00:47:11,957 Oui, je voulais juste de l'eau. 754 00:47:18,672 --> 00:47:20,591 Je sais que c'est pathétique, 755 00:47:21,091 --> 00:47:22,926 mais tu te souviens de lui ? 756 00:47:28,640 --> 00:47:29,683 Tu l'as vu ? 757 00:47:49,453 --> 00:47:51,121 Pourquoi toutes ces questions ? 758 00:47:57,961 --> 00:48:01,548 Tu es peut-être la dernière personne à l'avoir vu en vie. 759 00:48:03,884 --> 00:48:07,304 Le moindre petit détail qui pourrait te revenir, 760 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 même insignifiant, 761 00:48:10,098 --> 00:48:11,975 ça m'aiderait beaucoup. 762 00:48:12,935 --> 00:48:15,521 Je sais que c'est pas juste de te demander ça, 763 00:48:15,521 --> 00:48:18,232 mais tu es le miraculé, tu as survécu ! 764 00:48:22,611 --> 00:48:24,154 Pardon, excuse-moi. 765 00:48:25,948 --> 00:48:27,574 Pardon, c'est pas juste. 766 00:48:38,877 --> 00:48:40,045 Je... 767 00:48:40,671 --> 00:48:42,631 Je l'ai vu à l'arrière de l'avion. 768 00:48:49,972 --> 00:48:52,558 On se dégourdissait les jambes. 769 00:48:53,851 --> 00:48:57,646 On a pas parlé. Il m'a juste regardé et il a souri. 770 00:49:02,442 --> 00:49:05,195 Je me suis dit qu'il avait l'air sympa. 771 00:49:11,535 --> 00:49:14,329 Jordan portait ses Adidas, 772 00:49:14,329 --> 00:49:15,747 un t-shirt jaune 773 00:49:15,747 --> 00:49:17,541 et sa veste en velours côtelé. 774 00:49:18,292 --> 00:49:21,044 Le trajet en taxi a duré environ 40 minutes. 775 00:49:21,044 --> 00:49:24,756 On était en retard parce qu'il était allé à l'épicerie. 776 00:49:25,966 --> 00:49:27,676 Il était peut-être avec toi ? 777 00:49:30,262 --> 00:49:31,346 Oui, 778 00:49:32,264 --> 00:49:33,473 il était avec moi. 779 00:49:34,766 --> 00:49:37,811 J'étais assis au fond, avec Jordan et mon père. 780 00:49:38,604 --> 00:49:40,814 Ma mère était en première classe. 781 00:49:42,274 --> 00:49:44,401 Elle nous a apporté son dessert. 782 00:49:52,743 --> 00:49:54,828 Au début, il y a juste eu... 783 00:49:56,788 --> 00:49:58,040 un grand coup. 784 00:50:01,168 --> 00:50:03,420 On l'a tous senti dans la rangée de gauche. 785 00:50:06,798 --> 00:50:08,383 Comme une grosse claque. 786 00:50:13,931 --> 00:50:15,349 Et puis, plus rien. 787 00:50:17,142 --> 00:50:19,186 On a cru que tout irait bien. 788 00:50:20,187 --> 00:50:21,480 Et ça l'a refait. 789 00:50:22,022 --> 00:50:23,273 Plus fort qu'avant. 790 00:50:23,941 --> 00:50:25,025 Et là, 791 00:50:25,567 --> 00:50:26,818 on a tous... 792 00:50:27,861 --> 00:50:29,112 On a tous compris. 793 00:50:30,614 --> 00:50:31,782 On... 794 00:50:35,202 --> 00:50:36,537 On savait. 795 00:50:42,334 --> 00:50:44,169 J'ai pas pu retrouver ma mère. 796 00:50:48,423 --> 00:50:50,717 Personne d'autre savait me rassurer. 797 00:50:51,426 --> 00:50:52,719 À part Jordan. 798 00:50:56,473 --> 00:50:58,725 Il m'a dit qu'on irait à la plage, 799 00:51:01,979 --> 00:51:03,397 se baigner dans l'océan. 800 00:51:06,191 --> 00:51:07,359 Et ça m'a rassuré. 801 00:51:11,572 --> 00:51:13,282 De savoir que quoi qu'il arrive, 802 00:51:15,576 --> 00:51:17,244 il serait toujours mon frère. 803 00:51:20,914 --> 00:51:22,082 Il me protégeait. 804 00:51:25,836 --> 00:51:27,045 C'était mon héros. 805 00:51:39,141 --> 00:51:40,434 Merci, Eddie. 806 00:51:41,810 --> 00:51:42,978 Merci. 807 00:53:02,307 --> 00:53:04,226 Adaptation : Nina Ferré 808 00:53:04,226 --> 00:53:06,144 Sous-titrage TITRAFILM