1
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Να σου γαμήσω!
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,858
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ
3
00:01:52,946 --> 00:01:55,991
ΑΓΑΠΗΤΕ
ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ
4
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Κι αν είναι ψυχάκιας;
5
00:02:16,720 --> 00:02:19,848
Σε ξετρύπωσε στο σούπερ μάρκετ
και σου 'δωσε ένα κεφάλι τρόπαιο.
6
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
Στάνταρ είναι ψυχάκιας.
7
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Δεν είναι καλή ιδέα.
8
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
- Πάμε.
- Πλάκα κάνεις;
9
00:02:28,315 --> 00:02:30,108
Φίλε, θα πάρουμε απαντήσεις επιτέλους.
10
00:02:30,108 --> 00:02:32,361
Ποια είναι,
τι σχέση έχει με τον αδελφό σου,
11
00:02:32,361 --> 00:02:35,405
γιατί έκανε τόσο δρόμο ως το Νάιακ
για να σου δώσει ένα κεφάλι.
12
00:02:35,405 --> 00:02:37,032
Δεν το κουνάμε από δω.
13
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
- Έχει αργήσει.
- Και λοιπόν;
14
00:02:39,618 --> 00:02:41,995
- Είναι αγενές. Πάμε.
- Φίλε, πρέπει να χαλαρώσεις.
15
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
- Γεια.
- Ήρθες.
16
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Ναι, δεν ήταν σπουδαίο.
17
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Τέλος πάντων. Γεια.
18
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
Γεια. Γεια.
19
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν με παρέα.
20
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Συγγνώμη. Ελπίζω να μην πειράζει.
Είναι η γειτόνισσά μου.
21
00:03:16,196 --> 00:03:18,615
- Σέι με λένε. Χάρηκα.
- Κι εγώ.
22
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Λοιπόν, θα μπούμε κρυφά.
23
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
- Δεν είναι παράνομο;
- Δεν πειράζει. Θα το κάνουμε.
24
00:03:25,455 --> 00:03:29,376
Εντάξει. Όταν μπω, μπείτε.
Μη διστάσετε, μην κοιτάξετε κανέναν.
25
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
Μη δείχνετε ένοχοι. Τώρα είναι τέλεια.
26
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Ελάτε.
27
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
{\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ
ΠΑΡΑΔΟΞΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΟΚΟΤΩΝ
28
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
- Κύριε;
- Τώρα!
29
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Καθόλου άσχημα! Μικροί εγκληματίες, ε;
30
00:03:56,904 --> 00:03:58,322
Ναι, δεν τρέχει κάτι.
31
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
- Νομίζω πως έπαθα ανακοπή.
- Ελάτε μαζί μου.
32
00:04:09,583 --> 00:04:11,752
Φι-φάι-φο-φαμ.
33
00:04:11,752 --> 00:04:16,714
Έλα τώρα, πιο αγριεμένα.
Έτοιμη; Φι-φάι-φο-φαμ!
34
00:04:16,714 --> 00:04:19,468
Φι-φάι-φο-φαμ!
35
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
Ναι! Τρομοκρατήθηκα.
36
00:04:22,262 --> 00:04:23,639
Θείε Κότζο, κάνε κι εσύ ένα.
37
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
Φι-φάι-φο-φαμ.
38
00:04:29,353 --> 00:04:30,646
Δείξ' του πώς γίνεται.
39
00:04:30,646 --> 00:04:33,106
Φι-φάι-φο-φαμ!
40
00:04:33,106 --> 00:04:35,150
Ναι, ναι. Έσκισες.
41
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Είσαι ένας μεγαλειώδης γίγαντας.
42
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Θα έρθεις κι εσύ, έτσι;
43
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Εγώ...
44
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Ανιψιά, η Εϊντριάνα έχει πολλή δουλειά
με την καμπάνια κι όλα...
45
00:04:45,410 --> 00:04:48,664
Μα πρέπει να έρθεις!
Να δεις την καινούρια μου στολή.
46
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Τότε, θα έρθω.
47
00:04:52,501 --> 00:04:53,794
Δεν πειράζει. Εμείς...
48
00:04:53,794 --> 00:04:55,420
Κότζο, δεν θα το έχανα με τίποτα.
49
00:04:55,921 --> 00:04:58,757
Λοιπόν, πάμε πάλι; Έτοιμη;
Για να σ' ακούσω. Πάμε.
50
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Φι-φάι-φο-φαμ.
51
00:05:00,592 --> 00:05:03,220
Πρόσθεσε τα βήματα.
Μεγάλα βήματα. Πάμε. Πάλι.
52
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
Φι-φάι-φο-φαμ!
53
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Χριστέ και Παναγιά!
54
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Συγγνώμη;
55
00:05:24,283 --> 00:05:26,535
Θεέ μου. Γεια. Η Ντι Ντι είμαι.
56
00:05:26,535 --> 00:05:29,454
- Ναι. Συγγνώμη.
- Ο Στιβ, σωστά;
57
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Είσαι καλά;
58
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
Γαμώτο μου.
Θέλω να πω, συγγνώμη. Είσαι καλά;
59
00:05:35,252 --> 00:05:37,838
- Πρέπει να φύγω.
- Κάτσε να σε βοηθήσω.
60
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
Ωχ, όχι!
61
00:05:43,218 --> 00:05:45,596
Δυνατή μελανιά.
62
00:05:46,096 --> 00:05:48,473
Κάτσε να... Να σου πω κάτι, ας...
63
00:05:48,473 --> 00:05:51,018
Κάτσε να σε φροντίσω. Πάμε στην τουαλέτα.
64
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
Έλα. Έλα.
65
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
- Εντάξει.
- Εντάξει. Θεέ μου.
66
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Ζόρικη βραδιά, ε;
67
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
- Λυπάμαι.
- Δεν πειράζει.
68
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Έχεις σπουδάσει αισθητικός ή κάτι τέτοιο;
69
00:06:03,614 --> 00:06:07,242
Όχι, απλώς
είναι χρόνια πρακτικής εξάσκησης.
70
00:06:07,242 --> 00:06:08,327
Συγγνώμη, πονάει;
71
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Εντάξει, έλα, λέγε. Τι διάολο έπαθες;
72
00:06:12,748 --> 00:06:14,541
Έμπλεξα σε καβγά σε μπαρ.
73
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
- Σε μπα...
- Ναι.
74
00:06:17,920 --> 00:06:21,465
Εσύ δεν είσαι ζάπλουτος;
Μπλέκουν σε καβγάδες σε μπαρ οι ζάπλουτοι;
75
00:06:21,965 --> 00:06:23,592
Εγώ...
76
00:06:23,592 --> 00:06:28,263
{\an8}Δεν μπορούσα να αντικρίσω τη μνηστή μου
και νομίζω μου άξιζε η μπουνιά στη μούρη.
77
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
Εντάξει.
78
00:06:31,975 --> 00:06:33,769
Ναι, ξέρω από ξέφρενες νύχτες.
79
00:06:34,311 --> 00:06:37,856
Δεν νομίζω, όμως, να κατέληξα ποτέ
λιπόθυμη σε υπόγειο εκκλησίας.
80
00:06:39,733 --> 00:06:43,237
Αν δεν μπορείς να 'σαι ναυάγιο
μπροστά στον μεγάλο εκεί επάνω,
81
00:06:43,237 --> 00:06:44,571
τι άλλο να κάνεις;
82
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
- Τι...
- Κάνε πέρα!
83
00:06:47,449 --> 00:06:49,117
Καταρράκτης.
84
00:06:51,662 --> 00:06:54,831
Είσαι καλά; Ωχ, αμάν. Θα το βγάλω αυτό.
85
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
Εντάξει.
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Ήταν περσινή σεζόν άλλωστε.
87
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Ντάξει.
88
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
Είσαι καλά;
89
00:07:07,344 --> 00:07:08,720
Χρειάζεσαι νερό κι ένα κεκάκι.
90
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Έφτασα.
91
00:07:19,815 --> 00:07:23,026
Λοιπόν, γιατί πήγες στο σούπερ μάρκετ
και του έδωσες το κεφάλι;
92
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
- Σέι.
- Τι;
93
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
Συγγνώμη. Δεν είσαι υποχρεωμένη να...
94
00:07:27,364 --> 00:07:28,574
Όχι, δεν πειράζει.
95
00:07:29,908 --> 00:07:32,202
Κοίτα, συγγνώμη αν σε φρίκαρα.
96
00:07:32,786 --> 00:07:36,331
Απλώς... Ήμουν μπερδεμένη.
97
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Ναι. Δεν πειράζει.
98
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
Σοβαρά τώρα;
99
00:07:41,837 --> 00:07:43,422
- Τι;
- Έχεις δει τις κλειδαριές;
100
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
Είναι πολύ λιγότερο τρομακτικές.
Έλα. Θα σου δείξω εγώ.
101
00:07:46,925 --> 00:07:48,177
Δεν θ' αργήσουμε, εντάξει;
102
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Ναι. Φυσικά.
103
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
Λοιπόν, ο Τζόρνταν ήταν το αγόρι σου;
104
00:07:56,143 --> 00:07:57,978
Ναι... Ήταν.
105
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Κι ερχόσασταν εδώ μαζί;
106
00:08:00,564 --> 00:08:01,565
Συνέχεια.
107
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Εδώ δώσαμε το πρώτο μας φιλί.
108
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Εδώ κάναμε τον πρώτο μας καβγά.
109
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Όχι, δεν λέω ότι χωρίζουμε, απλώς...
110
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Πας στην άλλη άκρη της χώρας.
111
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
- Θα μιλάμε με FaceTime και μηνύματα.
- Δεν είναι το ίδιο!
112
00:08:31,929 --> 00:08:33,472
Λες να θέλω να πάω στο Λ.Α.;
113
00:08:34,056 --> 00:08:36,183
Τότε, γιατί δεν μου είπε για σένα;
114
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Μου έλεγε τα πάντα.
115
00:08:39,227 --> 00:08:43,273
Έπρεπε να με κρατήσει κρυφή.
Ο θείος δεν μ' αφήνει να βγαίνω με αγόρια.
116
00:08:43,273 --> 00:08:47,986
Έχουμε αυτό το πολιτιστικό στερεότυπο.
Κι ο Τζόρνταν, όμως, το ήθελε κρυφό.
117
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Θα μπορούσε να μ' εμπιστευτεί.
118
00:08:50,822 --> 00:08:53,867
- Δεν θα το έλεγα στους γονείς.
- Δεν ήθελε να το μάθει κανείς.
119
00:08:56,537 --> 00:09:01,083
Εγώ εννοείς;
Δηλαδή, ο Τζόρνταν με μισούσε, βασικά;
120
00:09:01,083 --> 00:09:04,086
Όχι, σ' αγαπούσε όσο τίποτα, Έντι.
121
00:09:04,086 --> 00:09:06,421
Κι όποτε μιλούσε για σένα, απλώς...
122
00:09:07,297 --> 00:09:09,299
Είχε ένα τεράστιο χαμόγελο.
123
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Όμως χρειαζόταν τη δική του ζωή.
124
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
Έλεγε ότι ενίοτε δεν ήξερε
πού τελείωνες εσύ κι άρχιζε εκείνος.
125
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Μοιραζόσασταν τα πάντα.
126
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
Γι' αυτό δεν ήθελε άλλο
να κάνει μάθημα στο σπίτι.
127
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
Ώστε το ήξερες κι αυτό;
128
00:09:27,359 --> 00:09:31,530
Ήθελε να σου πει τόσο πολλά.
Απλώς... Δεν άντεχε να σε πληγώσει.
129
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Κάτσε. Νόμιζα ότι σου τα έγραψα
όλα αυτά στο γράμμα.
130
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
- Ποιο γράμμα;
- Που σου έστειλα.
131
00:09:41,707 --> 00:09:45,169
- Δεν έλαβα κανένα γράμμα.
- Γαμώτο. Ίσως το άφησα σε λάθος σπίτι.
132
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
Τα περισσότερα είναι μούφα.
Ποιος θα έδινε $30 για να έρθει εδώ;
133
00:09:48,839 --> 00:09:50,257
Νόμιζα ότι σ' άρεσε πολύ.
134
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
Όχι πια. Δεν πάμε να φάμε τώρα;
135
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Ναι. Φυσικά.
136
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Ίσως σε λιγάκι;
137
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
Καλά. Τα λέμε στα είδη δώρων.
138
00:10:03,645 --> 00:10:05,647
Τέλεια. Έρχομαι αμέσως.
139
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
Έντι, να σε ρωτήσω κάτι;
140
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Ναι.
141
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Θα μπορούσες...
142
00:10:14,781 --> 00:10:18,410
Μπορείς να μου μιλήσεις
για εκείνη τη μέρα, για την πτήση;
143
00:10:18,410 --> 00:10:22,164
Απλώς... βλέπω εφιάλτες γι' αυτό.
144
00:10:23,707 --> 00:10:26,835
Πώς ήταν για σένα, για εκείνον.
145
00:10:27,794 --> 00:10:31,632
Ελπίζω να μην πειράζει που ρωτάω.
Απλώς θέλω να ξέρω.
146
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Κάτω το κεφάλι!
147
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
Έχασα τις αισθήσεις μου.
148
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Ναι, εγώ...
149
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Και...
150
00:10:55,989 --> 00:10:57,282
Κι όταν συνήλθα...
151
00:10:59,952 --> 00:11:01,161
ήμουν στο νοσοκομείο.
152
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Δεν θυμάμαι τίποτα για εκείνη τη μέρα.
153
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Λυπάμαι.
154
00:11:17,678 --> 00:11:19,346
Δεν έχεις λόγο να λυπάσαι.
155
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Συμβαίνει ανεπαίσθητα, βασικά.
156
00:11:30,816 --> 00:11:35,112
Δεν λένε "Είσαι έγκυος, απολύεσαι",
γιατί θα τους έκανα μήνυση.
157
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Αλλά στην πράξη σού δίνουν
όλο και λιγότερες βάρδιες.
158
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Και κάποια στιγμή θα πρέπει να πω
στους συγκατοίκους ότι δεν έχω το νοίκι.
159
00:11:45,289 --> 00:11:50,752
Πράγμα αμήχανο, γιατί από τότε
που έμεινα έγκυος αγνοούν την ύπαρξή μου.
160
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Για να συνοψίσω, λοιπόν...
161
00:11:58,260 --> 00:11:59,303
έξι μηνών έγκυος,
162
00:12:00,220 --> 00:12:01,305
χωρίς σύντροφο,
163
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
χωρίς λεφτά,
164
00:12:05,601 --> 00:12:10,022
χωρίς μωρουδιακό δωμάτιο, χωρίς
κούνια, καρότσι, και σύντομα, δουλειά.
165
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
Οπότε... Δεν ξέρω καν πώς έμεινα έγκυος.
166
00:12:14,234 --> 00:12:18,697
Δηλαδή, ξέρω πώς έμεινα έγκυος, αλλά
δεν ξέρω πώς βρέθηκα σ' αυτήν τη θέση,
167
00:12:18,697 --> 00:12:19,781
γιατί ήμασταν
168
00:12:20,657 --> 00:12:23,410
πάρα πολύ προσεκτικοί.
169
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Ναι. Δεν το σχεδιάζαμε.
170
00:12:28,248 --> 00:12:30,667
Γεια! Λίντα.
171
00:12:31,960 --> 00:12:34,004
Είπες ότι δεν έχεις τα μωρουδιακά ακόμη;
172
00:12:34,505 --> 00:12:35,631
Εγώ... Ναι.
173
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
- Θέλει λεφτά.
- Μπορώ να βοηθήσω.
174
00:12:39,968 --> 00:12:40,969
- Γεια.
- Πώς πήγε;
175
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
- Ωραία. Θεραπευτήκαμε όλοι.
- Τέλεια, γιατί πήζεις.
176
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
Γεια σου, Κότζο.
177
00:12:45,182 --> 00:12:47,518
Έχουμε το πάνελ
με τους Νέους Δημοκράτες του NYU,
178
00:12:47,518 --> 00:12:49,478
κι αυτό πριν απ' το ραντεβού των πέντε.
179
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
Προσθέσαμε κι έναν φιλανθρωπικό έρανο
αύριο στις 18:00.
180
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
- Προσθέτουμε πράγματα;
- Έχεις κανονίσει;
181
00:12:54,942 --> 00:12:59,029
Η Μπεκς παίζει σ' ένα θεατρικό
και της είπα ότι θα πάω, οπότε...
182
00:12:59,029 --> 00:13:00,948
Αυτός ο έρανος είναι σημαντικός.
183
00:13:00,948 --> 00:13:02,449
Θα είναι εκεί ο δήμαρχος Άνταμς.
184
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
Έσκισες στο ντιμπέιτ
και σε πρόσεξαν τα κατάλληλα άτομα.
185
00:13:06,245 --> 00:13:07,538
Παίζεις στη μεγάλη κατηγορία.
186
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
Θα είμαι στο αμάξι.
187
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Είσαι εντάξει;
188
00:13:17,840 --> 00:13:20,300
Μόλις συμφώνησες
να είσαι σε δύο μέρη ταυτόχρονα
189
00:13:20,300 --> 00:13:22,886
και δεν χρειάζεται να σου πω
ποιο θεωρώ ότι θα διαλέξεις.
190
00:13:22,886 --> 00:13:25,806
- Θα τα καταφέρω.
- Αρχίζεις να δένεσαι πολύ μαζί της.
191
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Εντάξει.
192
00:13:31,061 --> 00:13:32,563
Μόλις έχασε τη μητέρα της.
193
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Βλέπω πώς σε κοιτάζει.
Αρχίζει και δένεται.
194
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
Φεύγουμε για Γκάνα σύντομα.
195
00:13:42,573 --> 00:13:44,241
Εσύ θα γίνεις βουλευτής.
196
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Ίσως δεν πρέπει
να σε βλέπουμε τόσο πολύ πια.
197
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Να βοηθήσω;
198
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Όχι, εντάξει είμαι.
199
00:14:18,108 --> 00:14:19,443
Συγγνώμη. Ποιος είσαι;
200
00:14:20,444 --> 00:14:21,695
Ο Βέρνον. Εσύ;
201
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Ο Σαμ.
202
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
- Ήξερες τον Μπεν;
- Ναι, ήμουν ένας παλιός φίλος.
203
00:14:28,452 --> 00:14:29,620
- Εσύ;
- Το ίδιο.
204
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
- Τι κάνεις εδώ;
- Ο Μπεν μ' άφηνε να αποθηκεύω πράγματα.
205
00:14:35,334 --> 00:14:39,421
Εντάξει. Βασικά,
βοηθάω τη γιαγιά του να τα ξεσκαρτάρει,
206
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
- οπότε, αν μπορείς...
- Να πάρω τα δικά μου.
207
00:14:41,173 --> 00:14:43,926
- Όταν μπορείς.
- Κανένα πρόβλημα.
208
00:14:45,260 --> 00:14:49,431
- Από πού ήξερες τον Μπεν;
- Απ' το λύκειο. Ομάδα μπάσκετ.
209
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Δεν τον έκοβα για αθλητικό τύπο!
210
00:14:53,227 --> 00:14:54,436
Ναι, δεν ήταν τόσο καλός.
211
00:14:57,814 --> 00:14:59,316
Ακόμη δεν πιστεύω ότι χάθηκε.
212
00:14:59,942 --> 00:15:02,361
Ήταν τόσο υπέροχος.
213
00:15:04,947 --> 00:15:05,989
Ναι.
214
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Τέλος πάντων...
215
00:15:11,036 --> 00:15:15,916
Μάλλον θα αδειάσω την αποθήκη
στο τέλος του μήνα, οπότε...
216
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Έγινε. Μου δίνεις το κινητό σου λίγο;
217
00:15:25,759 --> 00:15:29,054
Να ανταλλάξουμε επαφές,
μήπως υπάρξουν θέματα με την αποθήκη
218
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
κι αν θες ποτέ να μιλήσεις.
219
00:15:32,391 --> 00:15:33,433
Αυτό είναι...
220
00:15:33,433 --> 00:15:36,979
Δεν θέλω να μιλήσω.
221
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Εγώ, πάντως, θέλω.
222
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Είσαι ο πρώτος κοινός γνωστός που βρίσκω.
223
00:15:45,153 --> 00:15:50,617
Ναι. Θα επικοινωνήσω μαζί σου
για το κλείσιμο της αποθήκης.
224
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
- Χάρηκα, Σαμ.
- Ναι, κι εγώ.
225
00:16:11,680 --> 00:16:15,392
Συγγνώμη, είπα ψέματα.
Δεν είναι ο καλύτερος υπνόσακος στη Γη.
226
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
Αυτός είναι ο καλύτερος υπνόσακος στη Γη.
Πιάστε εδώ υλικό.
227
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
Εντάξει.
228
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
Ναι.
229
00:16:22,357 --> 00:16:25,861
- Μαμά, πιάσε εδώ. Πολύ μαλακό.
- Υπέροχο είναι!
230
00:16:25,861 --> 00:16:27,487
- Ναι.
- Μα ξέρεις...
231
00:16:27,988 --> 00:16:29,781
Δεν θα πας και στην Ανταρκτική.
232
00:16:30,282 --> 00:16:34,953
Απλώς θεωρώ ότι δεν χρειαζόμαστε
έναν υπνόσακο των $700, έτσι;
233
00:16:34,953 --> 00:16:36,038
- Μαμά.
- Κανένα θέμα.
234
00:16:36,038 --> 00:16:38,290
Πάω να φέρω μερικούς
πιο οικονομικούς σάκους.
235
00:16:38,290 --> 00:16:41,710
Αυτό θα ήταν υπέροχο... Εράσμους.
236
00:16:41,710 --> 00:16:44,421
- Ωραίο όνομα.
- Εράσμους, ναι. Ευχαριστώ.
237
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
- Ιδέα της μαμάς μου.
- Ενδιαφέρον. Ελληνικό;
238
00:16:46,256 --> 00:16:50,552
Ο μπαμπάς έλεγε να αγοράζω το καλύτερο
γιατί θα κάνω απόσβεση με τη χρήση.
239
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
Είναι λίγο πιο περίπλοκο, αλλά...
240
00:16:52,554 --> 00:16:55,140
- Περίπλοκο πώς, μαμά;
- Όλα καλά θα πάνε.
241
00:16:55,140 --> 00:16:57,768
Απλώς πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι.
242
00:16:59,102 --> 00:17:03,357
"Να σφίξουμε το ζωνάρι";
Εσύ δεν λες τέτοιες εκφράσεις.
243
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
Δεν είναι η ώρα ή το μέρος
για τέτοια συζή...
244
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Μαμά, μπορείς να μου πεις τι τρέχει;
245
00:17:07,861 --> 00:17:11,448
Τρέχει ότι ο πατέρας σου κι εγώ
φάγαμε τις ζωές μας για να σπουδάσεις.
246
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
- Ακόμη τα ίδια...
- Δεν θέλω να το χαραμίσεις
247
00:17:13,992 --> 00:17:17,079
τριγυρνώντας στον κόσμο
με τον πιο ακριβό υπνόσακο,
248
00:17:17,079 --> 00:17:18,247
επειδή πέθανε ο μπαμπάς.
249
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
Έλεος, μαμά.
Σου είπα ότι αυτό χρειάζομαι, εντάξει;
250
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
Κι εσύ είπες ότι θα με στήριζες,
και δεν με στηρίζεις.
251
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
Αγάπη μου, πέθανε ο πατέρας σου.
252
00:17:29,258 --> 00:17:32,219
Και ξέρω ότι θες να το βάλεις στα πόδια.
Κι εγώ το θέλω. Αλήθεια.
253
00:17:33,220 --> 00:17:34,638
Μα η ζωή πρέπει να συνεχιστεί.
254
00:17:34,638 --> 00:17:39,017
Πρέπει να συνεχίσουμε να ζούμε και
να αντιμετωπίσουμε τη θλίψη και τον πόνο.
255
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Δεν θα το σκάσεις απ' αυτό.
256
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
257
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
Το ξέρω.
258
00:17:54,533 --> 00:17:55,617
Το ξέρω.
259
00:17:57,494 --> 00:17:58,495
Το ξέρω.
260
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Γεια.
261
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Γεια.
262
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη.
263
00:18:31,361 --> 00:18:32,571
Εντάξει.
264
00:18:33,488 --> 00:18:35,199
Τα έκανα μαντάρα με τη Μαχίρα.
265
00:18:35,199 --> 00:18:39,536
Μου είπε ένα σωρό κι εγώ δεν μπόρεσα
να της δώσω το ένα πράγμα που ζήτησε.
266
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
Και τώρα μπορεί
να μη θέλει να μου ξαναμιλήσει.
267
00:18:42,915 --> 00:18:43,999
Μάλλον δεν έχει νόημα.
268
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
Δεν ξέρω τι να κάνω.
269
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
Εσύ τι λες;
270
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Είσαι μαλάκας, Έντουαρντ.
271
00:19:18,492 --> 00:19:21,745
ΓΕΙΑ, Η ΝΤΑΦΝΙ ΠΑΛΙ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΙΣ 6.
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΩ. ΜΗ ΦΕΡΕΙΣ ΤΙΠΟΤΑ.
272
00:19:23,163 --> 00:19:24,373
Γαμώτο...
273
00:19:31,380 --> 00:19:35,008
Πολύ χαίρομαι που ήρθες! Τι πανέμορφα.
274
00:19:35,008 --> 00:19:37,469
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
275
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
Τι απίστευτο σπίτι.
276
00:19:40,264 --> 00:19:44,268
Το ξέρω. Σταθήκαμε πολύ τυχεροί.
Σαν στο σπίτι σου.
277
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Ήρθες!
278
00:19:48,355 --> 00:19:49,773
Πάω να τα βάλω σε νερό.
279
00:19:49,773 --> 00:19:51,400
Στιβ, βάλε λίγο κρασί στην Αμάντα.
280
00:19:51,400 --> 00:19:53,986
- Υπέροχο τζάκετ, παρεμπιπτόντως.
- Ευχαριστώ!
281
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
Γιατί ήρθες;
282
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Λες να θέλω που είμαι εδώ;
Μου έστειλε δέκα μηνύματα.
283
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
- Κι εσύ, άφαντος. Τι σκατά;
- Φαΐ, γλυκό κι έφυγες.
284
00:20:03,579 --> 00:20:05,914
Μη σε παρασύρει σε συζητήσεις.
285
00:20:05,914 --> 00:20:09,376
Πίστεψέ με, μόλις βρω την ευκαιρία
να ξεκουμπιστώ, έφυγα.
286
00:20:09,376 --> 00:20:12,671
- Τι διάολο έπαθε το μάτι σου;
- Καβγάς σε μπαρ.
287
00:20:12,671 --> 00:20:14,131
Εσύ; Πότε;
288
00:20:14,882 --> 00:20:16,925
Χθες βράδυ, όταν έφυγα από σένα.
289
00:20:19,178 --> 00:20:21,555
Έτοιμοι να φάμε;
290
00:20:22,973 --> 00:20:25,267
Είμαι ευγνώμων που έχετε την ομάδα.
291
00:20:25,267 --> 00:20:27,144
Με το ζόρι έστειλα τον Στιβ.
292
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
- Έτσι, αγάπη μου;
- Ισχύει.
293
00:20:30,564 --> 00:20:32,357
Θεέ μου. Το μάτι σου χειροτέρεψε.
294
00:20:32,983 --> 00:20:36,570
Λείπω για δυο μέρες κι αποφασίζει να πάει
για μάθημα πυγμαχίας!
295
00:20:39,865 --> 00:20:41,700
Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς.
296
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
Αν έχανα τον Στιβ,
θα γινόμουν χίλια κομμάτια.
297
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Ναι, εγώ πρέπει να πηγαίνω.
298
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
- Θα σου καλέσω Lyft.
- Όχι, μη φεύγεις.
299
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Χίλια συγγνώμη. Υποσχέθηκα στον Στιβ
να μη βαρύνω το κλίμα.
300
00:21:00,761 --> 00:21:03,222
Μάλλον χαίρομαι πολύ που βρεθήκατε.
301
00:21:03,222 --> 00:21:04,890
Ξέρω πόσο το χρειάζεται ο Στιβ.
302
00:21:04,890 --> 00:21:08,185
Ποτέ δεν τα βρήκε με τον Μπρεντ.
Το ήθελε όσο τίποτα.
303
00:21:09,895 --> 00:21:11,522
- Αλήθεια;
- Φυσικά.
304
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
Το Lyft θα είναι κάτω
σε τρία λεπτά, οπότε...
305
00:21:15,526 --> 00:21:18,737
Μάλλον ο Στιβ δεν σου είπε ότι ο Μπρεντ
τον ικέτεψε να τον συγχωρέσει
306
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
κι ο Στιβ τού είπε να πάει να γαμηθεί!
307
00:21:20,739 --> 00:21:22,950
- Τι;
- Νομίζω αυτό είπε επί λέξει.
308
00:21:22,950 --> 00:21:24,618
- Σωστά, Στιβ;
- Τι λέει;
309
00:21:27,287 --> 00:21:31,708
Εμφανίστηκε απροειδοποίητα
στο γραφείο μου μετά από δυο χρόνια...
310
00:21:31,708 --> 00:21:33,544
Επειδή δεν απαντούσες
σε κλήσεις και μηνύματα.
311
00:21:33,544 --> 00:21:34,711
Ήρθε στο γραφείο σου;
312
00:21:34,711 --> 00:21:37,673
Σου είπε ποτέ ο Μπρεντ πόσα βράδια
κρατούσα τη μητέρα μου που έκλαιγε
313
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
επειδή ο γιος της ήταν πρεζόνι;
Το μωρό της!
314
00:21:40,425 --> 00:21:42,761
Ο μπαμπάς δεν την παρηγορούσε.
Δεν είναι ικανός.
315
00:21:42,761 --> 00:21:45,138
Όχι, εγώ το έκανα. Εγώ τα έκανα όλα.
316
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
Τόσα βράδια που την κρατούσα αγκαλιά
και την παρηγορούσα,
317
00:21:48,141 --> 00:21:50,978
κι εκείνος νομίζει
ότι μπορεί να εμφανιστεί χρόνια μετά,
318
00:21:50,978 --> 00:21:54,064
ν' αγκαλιαστούμε κι όλα καλά;
Να πάει να γαμηθεί.
319
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
- Στιβ.
- Όχι... Όταν ήρθε να σε βρει,
320
00:21:56,275 --> 00:21:58,527
ήταν καθαρός για 18 μήνες.
321
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
Τα πήγαινε υπέροχα.
322
00:22:00,362 --> 00:22:03,073
Κι αφού σε είδε, έπεσε πάλι στη χρήση
δυο βδομάδες μετά.
323
00:22:03,073 --> 00:22:04,992
Μαλακίες! Μου το φορτώνεις εμένα;
324
00:22:04,992 --> 00:22:09,788
Όχι! Εκείνος φταίει. Μα θα μπορούσες
να έχεις φερθεί λίγο πιο καλόψυχα, γαμώτο.
325
00:22:09,788 --> 00:22:11,039
Δεν του το έκανα εγώ αυτό!
326
00:22:13,083 --> 00:22:15,252
Πάω κάτω. Ευχαριστώ για το τραπέζι.
327
00:22:15,252 --> 00:22:17,880
Λυπάμαι πολύ που δεν πήγε όπως ήλπιζες.
328
00:22:17,880 --> 00:22:19,339
Λυπάμαι πολύ.
329
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Στιβ.
330
00:22:24,761 --> 00:22:27,389
- Δεν είμαι υπεύθυνος για τον Μπρεντ.
- Το ξέρω.
331
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
Ό,τι έκανε, το έκανε στον εαυτό του.
Δεν ευθύνομαι εγώ.
332
00:22:31,476 --> 00:22:34,062
Το ξέρω.
333
00:23:06,553 --> 00:23:08,222
{\an8}ΕΔΩ ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ.
ΒΕΡΝΟΝ ΑΣΑΜΠΑΝ.
334
00:23:20,442 --> 00:23:22,027
{\an8}ΒΕΡΝΟΝ ΑΣΑΜΠΑΝ
335
00:23:25,531 --> 00:23:27,157
{\an8}ΕΙΚΟΝΕΣ
336
00:23:32,788 --> 00:23:34,373
{\an8}ΜΠΑΡ ΙΝΤΑΣΤΡΙ: ΒΕΡΝΟΝ ΑΣΑΜΠΑΝ
337
00:23:50,264 --> 00:23:53,225
Είπες να σε συναντήσω στα είδη δώρων
κι εκεί σε συνάντησα.
338
00:23:53,225 --> 00:23:56,270
Με παράτησες 72 λεπτά.
339
00:23:56,270 --> 00:23:57,896
Δεν κατάλαβα ότι ήταν τόσο πολύ.
340
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Ήταν.
341
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
Εγώ είμαι ο λόγος
που τη συνάντησες, ξέρεις.
342
00:24:05,028 --> 00:24:08,699
Εγώ βρήκα την άκρη. Εγώ την εντόπισα.
Εγώ σε πίεσα να έρθεις στην πόλη.
343
00:24:08,699 --> 00:24:10,659
Μα μόλις την είδες, άρχισες τα...
344
00:24:10,659 --> 00:24:12,703
"Γεια, Μαχίρα! Γεια!"
345
00:24:12,703 --> 00:24:16,790
Ήξερε τον αδελφό μου.
Είναι η μόνη στον κόσμο που τον ήξερε.
346
00:24:18,417 --> 00:24:20,836
Είναι το σημαντικότερο άτομο στον κόσμο
για μένα τώρα.
347
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Λυπάμαι, αλλά είναι.
348
00:24:29,845 --> 00:24:33,682
Σέι. Κι εσύ είσαι σημαντική.
349
00:24:35,392 --> 00:24:37,311
- Σέι.
- Είμαι κουρασμένη.
350
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Καληνύχτα, βλάκα.
351
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Γεια!
352
00:25:15,349 --> 00:25:16,225
Είσαι καλά;
353
00:25:16,808 --> 00:25:18,435
- Δύσκολο βράδυ;
- Καλά είμαι.
354
00:25:19,019 --> 00:25:20,062
Είχα κάνα γράμμα;
355
00:25:21,563 --> 00:25:22,606
Γράμμα;
356
00:25:22,606 --> 00:25:25,275
Ναι, μου είπαν
ότι μου έστειλαν ένα γράμμα.
357
00:25:29,821 --> 00:25:33,825
Όχι απ' όσο ξέρω.
358
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Θα ρωτήσω τον θείο.
359
00:25:38,872 --> 00:25:40,082
Ίσως είναι η Σέι.
360
00:25:45,128 --> 00:25:46,171
Θεέ μου, γεια.
361
00:25:46,171 --> 00:25:47,506
Γεια.
362
00:25:49,925 --> 00:25:51,802
Συγγνώμη. Ξέρω τη θεία σου.
363
00:25:51,802 --> 00:25:54,388
Ξέρω τη Λίντα... Όχι, εγώ είμαι η Λίντα.
Τη Λέισι ξέρω.
364
00:25:55,848 --> 00:25:57,224
Απ' την ομάδα διαχείρισης θλίψης.
365
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Είχα το αγόρι μου στο αεροπλάνο.
366
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Θεία Λέισι; Σε ζητάνε.
367
00:26:07,860 --> 00:26:11,071
Τέλεια. Μόλις φρίκαρα το Αγόρι Θαύμα.
368
00:26:11,572 --> 00:26:12,865
- Γεια!
- Τι κάνεις;
369
00:26:12,865 --> 00:26:15,534
- Πέρνα μέσα.
- Νομίζω ότι τον φρίκαρα τελείως.
370
00:26:17,244 --> 00:26:19,246
Εντάξει είναι.
371
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
Πάμε.
372
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Λοιπόν.
373
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
ΤΖΟΡΝΤΑΝ - ΡΟΥΧΑ
374
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
Αυτό.
375
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
Δες εδώ.
376
00:26:32,467 --> 00:26:35,470
- Είναι σαν τρανσφ...
- Θεέ μου. Σαν τρανσφόρμερ είναι!
377
00:26:35,470 --> 00:26:37,431
Τέλειο για διαμέρισμα με σκάλες.
378
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- Θεέ μου.
- Ξέρω. Ορίστε.
379
00:26:42,477 --> 00:26:46,398
Έχεις ολόκληρο πολυκατάστημα εκεί πάνω!
380
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
Είναι τέλεια... Όλα είναι του κουτιού.
381
00:26:49,234 --> 00:26:53,655
Είναι του κουτιού
γιατί δεν τα χρησιμοποίησα ποτέ.
382
00:26:54,781 --> 00:26:57,910
Προσπάθησα πολλές φορές
να αποκτήσω μωρό, αλλά...
383
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
Θεέ μου.
384
00:27:00,537 --> 00:27:03,582
Κι εγώ έλεγα στην ομάδα
ότι έμεινα έγκυος χωρίς να προσπαθήσω.
385
00:27:03,582 --> 00:27:06,627
Χίλια συγγνώμη.
Ήταν μεγάλη αναισθησία εκ μέρους μου.
386
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
- Συγγνώμη.
- Όχι, δεν είναι. Όχι, απλώς...
387
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Είναι...
388
00:27:12,633 --> 00:27:13,675
παλιές πληγές.
389
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
Όλα καλά.
390
00:27:20,265 --> 00:27:21,433
Προσπαθείς ακόμη;
391
00:27:22,559 --> 00:27:25,270
Όχι τώρα. Όχι. Έχω τον Έντουαρντ.
392
00:27:25,854 --> 00:27:28,690
Δεν μπορώ... Δεν νομίζω...
Δεν μπορώ να τα πάρω όλα αυτά.
393
00:27:28,690 --> 00:27:30,859
Νομίζω πως πρέπει να τα κρατήσεις.
394
00:27:30,859 --> 00:27:35,656
Και νομίζω ότι πρέπει να τα φυλάξεις
για όταν είσαι έτοιμη να χρησιμοποιηθούν.
395
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
396
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
Πάρ' τα.
397
00:27:41,662 --> 00:27:45,916
Πάρ' τα όλα. Χρησιμοποίησέ τα για το μωρό
και με ρωτάς όταν δεν τα χρειάζεσαι.
398
00:27:45,916 --> 00:27:50,128
Μπορεί να είμαι έτοιμη τότε. Εντάξει;
399
00:27:50,796 --> 00:27:52,256
- Σίγουρα;
- Σίγουρα.
400
00:27:52,840 --> 00:27:55,801
Είναι αποθηκευμένα εδώ μέσα
πάρα πολύ καιρό.
401
00:27:57,010 --> 00:27:58,262
Σ' ευχαριστώ.
402
00:28:01,431 --> 00:28:03,642
Είναι ό,τι πιο ευγενικό έχει κάνει
κανείς για μένα.
403
00:28:17,698 --> 00:28:19,032
Κυρία Ουάσινγκτον.
404
00:28:27,541 --> 00:28:29,334
Εντάξει, τέλεια.
405
00:28:30,544 --> 00:28:32,212
Θεούλη μου. Δες δαχτυλίδι!
406
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
- Νταρνέλ.
- Γεια σου. Χαίρω πολύ.
407
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Είμαι η Εϊντριάνα Ουάσινγκτον.
408
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Λοιπόν, μη με ξεχάσεις. 27 Ιουνίου.
Ψάξε το όνομά μου, Εϊντριάνα Ουάσινγκτον.
409
00:28:41,054 --> 00:28:42,598
- Να βασιστώ στην ψήφο σου;
- Ναι.
410
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
- Είσαι καταγεγραμμένος;
- Ναι.
411
00:28:44,016 --> 00:28:45,976
Όλα αυτά στην καμπάνια...
412
00:28:45,976 --> 00:28:48,896
Εντάξει. Ναι, είναι πολύ αστείο.
413
00:28:48,896 --> 00:28:50,355
Έτσι παίρνεις ψήφους.
414
00:28:51,273 --> 00:28:53,734
Πρέπει να πηγαίνω, αλλά χάρηκα πολύ.
415
00:29:05,329 --> 00:29:08,123
Ξέρεις, το αλκοόλ
σε τέτοιες εκδηλώσεις είναι παγίδα.
416
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
Το σερβίρουν μόνο για να δουν
ποιος θα πει το λάθος πράγμα.
417
00:29:13,420 --> 00:29:14,463
Το ανθρακούχο νερό σας.
418
00:29:15,881 --> 00:29:16,924
Ευχαριστώ.
419
00:29:17,549 --> 00:29:18,759
Ξέρω να με προστατεύω.
420
00:29:19,760 --> 00:29:20,761
Το ξέρω.
421
00:29:23,514 --> 00:29:24,681
Τρελό δεν είναι;
422
00:29:25,724 --> 00:29:26,892
Που είμαστε εδώ τώρα.
423
00:29:26,892 --> 00:29:28,101
Η ζωή είναι τρελή.
424
00:29:28,936 --> 00:29:30,604
Νόμιζα πως θα έκανα μεταπτυχιακό τώρα.
425
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Γλίτωσες και χρόνο και χρέη.
426
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
Και δες τώρα.
427
00:29:40,739 --> 00:29:42,074
Μόνος ήρθες;
428
00:29:42,074 --> 00:29:44,243
Κάποιοι ήρθαμε με τον οργανισμό
Young Professionals.
429
00:29:44,743 --> 00:29:45,827
Χωρίς συνοδό, όμως.
430
00:29:46,662 --> 00:29:49,957
Εσύ; Είναι εδώ ο συγκάτοικός σου;
431
00:29:49,957 --> 00:29:52,376
- Μην αρχίσεις.
- Απλώς ρωτάω.
432
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Του αρέσεις πολύ, Ντρι.
433
00:30:03,679 --> 00:30:05,138
Αλήθεια το φαντάζομαι για σένα.
434
00:30:05,889 --> 00:30:07,641
- Τι πράγμα;
- Όλα.
435
00:30:07,641 --> 00:30:12,187
Όλα όσα προσπαθείς να κάνεις πολιτικά,
κι απλώς στη ζωή.
436
00:30:12,187 --> 00:30:13,814
Το έβλεπα στο πανεπιστήμιο,
437
00:30:13,814 --> 00:30:17,317
που οργάνωνες διαμαρτυρίες για
τους επιστάτες, με τα φθαρμένα σνίκερς,
438
00:30:17,317 --> 00:30:20,070
- μπλουζάκι "Φοιτητικός Σύλλογος"...
- Μην ανακατεύεις τα σνίκερς μου.
439
00:30:21,238 --> 00:30:22,614
Και το βλέπω και τώρα.
440
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
Σ' αυτόν τον χλιδάτο έρανο.
441
00:30:26,827 --> 00:30:28,579
Το έχεις στο αίμα σου.
442
00:30:30,581 --> 00:30:31,915
Πάντα με στήριζες.
443
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
Ακόμη κι όταν δεν σαλιαρίζαμε.
444
00:30:36,295 --> 00:30:37,296
Ναι.
445
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
Είπα στη μαμά Ρόουζ
ότι θα στεκόμουν πλάι σου.
446
00:30:42,843 --> 00:30:46,471
Και θέλω να συνεχίσω να το κάνω,
να μοιράζομαι τέτοιες στιγμές μαζί σου.
447
00:30:47,472 --> 00:30:48,432
Πρόταση γάμου κάνεις;
448
00:30:50,434 --> 00:30:51,435
Όχι.
449
00:30:52,811 --> 00:30:56,148
Μα ποιος ξέρει τι έπεται στις ζωές μας;
450
00:30:59,276 --> 00:31:00,986
- Σπάσε πόδι, Μπεκς.
- Ευχαριστώ.
451
00:31:02,154 --> 00:31:04,239
Μη σπάσεις το πόδι σου.
452
00:31:05,949 --> 00:31:07,409
Πού είναι η Εϊντριάνα;
453
00:31:10,621 --> 00:31:12,331
Δεν ξέρω αν ήρθε, ανιψιά.
454
00:31:13,040 --> 00:31:14,249
Είσαι κούκλα, πάντως.
455
00:31:14,249 --> 00:31:17,461
Αυτός ο Τζακ πρέπει να προσέχει.
Πολύ τρομακτική.
456
00:31:20,881 --> 00:31:21,882
Ξέρεις...
457
00:31:23,133 --> 00:31:27,095
μερικές φορές οι άνθρωποι
δεν μπορούν πάντα να κάνουν αυτά που λένε.
458
00:31:28,222 --> 00:31:31,642
Η Εϊντριάνα έχει πολλή δουλειά τώρα.
Κι αν δεν έρθει, είναι...
459
00:31:31,642 --> 00:31:34,603
- Δεν βγαίνω αν δεν έρθει.
- Δεν θα σταματήσεις όλη την παράσταση.
460
00:31:34,603 --> 00:31:36,563
Τέσσερις χαζο-ατάκες είναι!
461
00:31:36,563 --> 00:31:38,649
Τότε, γιατί δούλεψες τόσο σκληρά;
462
00:31:38,649 --> 00:31:40,234
Δεν αποφεύγουμε τις ευθύνες μας
463
00:31:40,234 --> 00:31:42,653
επειδή δεν έρχεται κάποιος
να μας δει να τις εκτελούμε.
464
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Όχι. Τις εκτελούμε ούτως ή άλλως.
465
00:31:45,280 --> 00:31:48,659
Η μητέρα σου άφησε το μόνο σπίτι που ήξερε
για να γίνει ηθοποιός.
466
00:31:48,659 --> 00:31:52,996
Και ξέρω ότι εκείνο το θάρρος
που είχε εκείνη το έχεις κι εσύ μέσα σου.
467
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
Σ' αγαπάμε, Εϊντριάνα!
468
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Το ήξερα ότι θα ερχόσουν!
469
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Αφού σου το είπα.
470
00:32:16,687 --> 00:32:17,938
Δεν άργησα πολύ ελπίζω.
471
00:32:18,564 --> 00:32:19,648
Ήρθες πάνω στην ώρα.
472
00:32:19,648 --> 00:32:23,068
Με συγχωρείτε. Δεν θέλω να σας διακόψω...
473
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
Μπορούμε να βγάλουμε μια γρήγορη σέλφι
με τη μέλλουσα βουλευτή;
474
00:32:26,613 --> 00:32:28,073
Φυσικά. Ελάτε.
475
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
- Τέλεια.
- Σ' αγαπώ.
476
00:32:31,410 --> 00:32:35,038
Αγαπούσα τη γιαγιά σου.
Προβλέπω ότι θα πας ψηλά, κοπελιά.
477
00:32:35,038 --> 00:32:36,790
Σ' ευχαριστώ.
478
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Μου δίνετε ένα αυτόγραφο;
479
00:32:39,293 --> 00:32:41,086
Ναι, φυσικά. Εντάξει.
480
00:33:35,516 --> 00:33:36,517
Θέλεις κάτι;
481
00:33:37,184 --> 00:33:38,894
Σαμ. Γνωριστήκαμε στην...
482
00:33:38,894 --> 00:33:42,022
Ξέρω ποιος είσαι. Πώς με βρήκες;
483
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
Έχει γύρω στις χίλιες φωτογραφίες σου
απ' τη δουλειά στο ίντερνετ.
484
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
Εντάξει. Ώστε είσαι διώκτης του Insta;
485
00:33:48,320 --> 00:33:49,363
Όχι, εγώ...
486
00:33:50,447 --> 00:33:52,032
Ουσιαστικά, ναι.
487
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Αλλά ήρθα εδώ
488
00:33:54,409 --> 00:33:58,830
επειδή πρέπει οπωσδήποτε να κλείσω
εκείνη την αποθήκη ως το τέλος του μήνα.
489
00:33:58,830 --> 00:34:03,752
Σκέφτηκα, λοιπόν, να σε ενημερώσω,
ξέρεις, για τον χρόνο.
490
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Μάλιστα. Έχεις ξανάρθει εδώ;
491
00:34:08,297 --> 00:34:09,550
Στο μπαρ;
492
00:34:11,426 --> 00:34:15,514
Δεν είναι του γούστου μου.
493
00:34:16,223 --> 00:34:19,141
Δώσ' του λίγο χρόνο.
Με τον καιρό θα σ' αρέσει.
494
00:34:19,726 --> 00:34:21,395
- Κάτσε.
- Δεν μπορώ να μείνω.
495
00:34:30,362 --> 00:34:31,737
Πόσο καλά ήξερες τον Μπεν;
496
00:34:31,737 --> 00:34:32,822
Όχι καλά.
497
00:34:33,739 --> 00:34:36,577
Ήταν φίλος ενός φίλου.
498
00:34:37,452 --> 00:34:39,955
Αλλά ο Μπεν είχε κάτι το ξεχωριστό.
499
00:34:39,955 --> 00:34:43,542
Ακόμη κι αν δεν τον ήξερες πολύ καλά,
σ' έκανε να νιώθεις ξεχωριστός.
500
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
Εσύ; Κρατήσατε επαφή μετά το λύκειο;
501
00:34:49,380 --> 00:34:52,967
Όχι. Χαθήκαμε.
502
00:34:56,304 --> 00:34:59,933
Αλλά τον είδα τρεις μέρες
πριν απ' τη συντριβή, οπότε...
503
00:35:00,601 --> 00:35:04,938
Τον είδες πριν πεθάνει. Αληθινή ευλογία.
504
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
Ναι.
505
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Δεν παρήγγειλα...
- Κερασμένο.
506
00:35:45,646 --> 00:35:50,275
Γυάλινα βάζα και παλιά ηλεκτρονικά
όπως πλυντήρια και τέτοια.
507
00:35:50,275 --> 00:35:52,361
Και είχε κι ένα αμάξι.
508
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
- Όχι δα!
- Ναι.
509
00:35:53,570 --> 00:35:54,905
Ένα αμάξι!
510
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
- Διάφορα άσχετα.
- Ακριβά.
511
00:35:57,366 --> 00:35:58,742
Ακριβά.
512
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
- Έχεις κανένα σφυρί;
- Ναι, με τι τα χτυπήσατε...
513
00:36:01,245 --> 00:36:03,413
Ναι, είχαν σφυριά. Είχαν λοστούς.
514
00:36:03,413 --> 00:36:07,960
- Εγώ, όμως, προτίμησα το ρόπαλο.
- Ναι. Ρόπαλο του μπέιζμπολ.
515
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
- Γεια.
- Καλώς τον!
516
00:36:10,087 --> 00:36:11,797
Τζον, από δω η Λίντα.
517
00:36:12,589 --> 00:36:13,924
- Λίντα.
518
00:36:13,924 --> 00:36:17,719
- Γεια.
- Θα σου βάλω να φας κάτι. Κάτσε.
519
00:36:17,719 --> 00:36:20,222
Θα αναρωτιέσαι
τι κάνει η άσχετη στο σπίτι σου.
520
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
Όχι βέβαια.
521
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
Είμαι απ' την Ομάδα Θλίψης.
522
00:36:27,062 --> 00:36:28,230
Η έγκυος.
523
00:36:28,897 --> 00:36:30,274
- Καλώς ήρθες.
- Ευχαριστώ.
524
00:36:30,816 --> 00:36:33,902
- Γεια.
- Τι λέει, μεγάλε; Έλαβες τις φωτογραφίες;
525
00:36:33,902 --> 00:36:35,195
Ναι. Ευχαριστώ.
526
00:36:35,779 --> 00:36:37,948
Είχες πάει ταξίδι;
527
00:36:37,948 --> 00:36:41,410
Ναι. Πήγα στο Κολοράντο.
528
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Κοντά στο Παγκόσα Σπρινγκς.
529
00:36:45,330 --> 00:36:48,041
- Πήγα στον τόπο της συντριβής.
- Που λες...
530
00:36:48,041 --> 00:36:49,710
Θα ήταν ζόρικο.
531
00:36:49,710 --> 00:36:52,171
Ναι, ψιλοήταν. Σκέφτηκα...
532
00:36:52,838 --> 00:36:55,591
Δεν ξέρω. Σκέφτηκα
πως ίσως θα ήταν ένα απλό χωράφι.
533
00:36:55,591 --> 00:37:00,596
Αλλά όταν έφτασα εκεί ένιωθα απίστευτη...
534
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
ενέργεια.
535
00:37:03,974 --> 00:37:08,854
Και δεν είμαι απ' αυτούς. Δεν είμαι
απ' αυτούς που νιώθουν την ενέργεια.
536
00:37:08,854 --> 00:37:11,440
Το αντίθετο είμαι, βασικά.
537
00:37:11,440 --> 00:37:13,400
Μα βρέθηκα εκεί...
538
00:37:14,818 --> 00:37:18,322
και τους ένιωσα, όλους τους.
539
00:37:18,322 --> 00:37:22,993
Και μετά προσευχόμουν γι' αυτούς
και για μας, για όλους μας.
540
00:37:22,993 --> 00:37:27,039
Και νομίζω πως ίσως ήταν η πρώτη φορά
από τότε που συνέβη όλο αυτό
541
00:37:27,039 --> 00:37:28,832
που δεν ένιωσα τελείως ανήμπορος.
542
00:37:28,832 --> 00:37:30,584
Κι εγώ έχω νιώσει ανήμπορη.
543
00:37:31,835 --> 00:37:35,214
- Τέλος πάντων...
- Γιατί πήγες; Γιατί βρέθηκες εκεί;
544
00:37:37,591 --> 00:37:38,717
Εγώ...
545
00:37:39,384 --> 00:37:41,637
Απλώς σκέφτηκα ότι...
546
00:37:41,637 --> 00:37:45,015
Για τους εφιάλτες μου.
Έβλεπα εφιάλτες με τον τόπο της συντριβής.
547
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
Και πήγε να τον φωτογραφίσει
για να δω ότι δεν καιγόταν ακόμη.
548
00:37:49,728 --> 00:37:53,565
Αυτό είναι...
Είναι καταπληκτικό αυτό που έκανες.
549
00:37:55,859 --> 00:37:56,860
Τέλος πάντων...
550
00:37:57,361 --> 00:38:00,697
Ναι, συγγνώμη.
Δεν ήθελα να μονοπωλήσω τη συζήτηση.
551
00:38:00,697 --> 00:38:03,909
- Απλώς η Λίντα μάς έλεγε για το Λ.Α.
- Ναι, συγγνώμη.
552
00:38:03,909 --> 00:38:06,787
Όχι, απλώς έφτανα στο σημείο
553
00:38:06,787 --> 00:38:10,082
που οι γονείς του Γκάρι προσπάθησαν
να απαγάγουν εμένα και το μωρό.
554
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Δεν είναι εντελώς έτσι.
Υπερβάλλω λιγάκι, αλλά όχι και πολύ.
555
00:38:14,169 --> 00:38:16,338
Είχα πάει να τους πω...
556
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Γαμώτο. Χίλια συγγνώμη,
πρέπει να απαντήσω.
557
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
Δεν πειράζει.
558
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
Έλεγα νωρίτερα ότι είχα πάει στο σπίτι
για να τους γνωρίσω.
559
00:38:24,555 --> 00:38:26,932
Έβαλαν έναν σεφ
να ετοιμάσει ολόκληρο γεύμα.
560
00:38:27,516 --> 00:38:29,726
- Σαμ;
- Γεια σου, Λέισι.
561
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
Ελπίζω να μη διακόπτω.
562
00:38:32,771 --> 00:38:35,732
Είπες ότι μπορούσα να πάρω αν ήθελα κάτι...
563
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
Φυσικά. Τι συμβαίνει;
564
00:38:37,818 --> 00:38:41,905
Είμαι σε ένα μπαρ και μιλάω μ' έναν τύπο.
565
00:38:42,698 --> 00:38:44,741
Νομίζω πως με φλερτάρει.
566
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
Και;
567
00:38:49,496 --> 00:38:50,831
Και...
568
00:38:51,832 --> 00:38:55,460
Ίσως είμαι λίγο ζαλισμένος και τρέμω
ότι θα τινάξω στον αέρα τη ζωή μου.
569
00:38:56,920 --> 00:38:58,589
Δεν θα την τινάξεις στον αέρα.
570
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
Εκτός αν θες να το κάνεις.
571
00:39:14,730 --> 00:39:16,231
Ο φίλος μου απ' το λύκειο,
572
00:39:17,316 --> 00:39:19,943
ο Μπεν, εκείνος που πέθανε...
573
00:39:22,196 --> 00:39:23,572
ήταν κάτι παραπάνω από φίλος.
574
00:39:29,912 --> 00:39:34,124
Ποτέ δεν κάναμε κάτι ιδιαίτερο.
575
00:39:34,124 --> 00:39:37,836
Κυρίως ήταν ο τρόπος
που νιώθαμε ο ένας για τον άλλο.
576
00:39:37,836 --> 00:39:40,547
Ξέρεις, κάθε ματιά ή άγγιγμα ήταν σαν...
577
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
φωτιά. Και μετά...
578
00:39:51,892 --> 00:39:53,185
Και μετά;
579
00:39:54,102 --> 00:39:56,313
Πάλευα με πολλές φωνές.
580
00:39:58,232 --> 00:40:02,277
Κι ο μπαμπάς μου δεν ήταν και δεν είναι
ο πιο ανοιχτόμυαλος κύριος στον κόσμο.
581
00:40:02,277 --> 00:40:04,446
Όπως και η ευρύτερη οικογένεια. Και μετά...
582
00:40:04,446 --> 00:40:05,531
Μάλιστα.
583
00:40:07,032 --> 00:40:10,827
Γνώρισα τη Σιένα και με αγάπησε
584
00:40:10,827 --> 00:40:14,873
και την αγάπησα κι εγώ,
και ξέρεις, τα έκανε όλα...
585
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Πιο απλά.
586
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Ναι.
587
00:40:22,339 --> 00:40:23,465
Απλώς...
588
00:40:24,758 --> 00:40:26,593
προσπάθησε να μην πληγώσεις κανέναν, έτσι;
589
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Ναι.
590
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
- Γεια!
- Γεια.
591
00:40:36,687 --> 00:40:38,021
Στιβ!
592
00:40:38,021 --> 00:40:41,191
Πήγα το σακάκι σου στο καθαριστήριο.
593
00:40:41,191 --> 00:40:45,028
- Συγγνώμη για χθες. Ήμουν...
- Μη ζητάς συγγνώμη.
594
00:40:45,028 --> 00:40:46,989
Πάντως δείχνεις απείρως καλύτερα.
595
00:40:46,989 --> 00:40:49,157
Ευχαριστώ. Αλήθεια, δεν τα κάνω αυτά.
596
00:40:49,157 --> 00:40:50,951
Ήταν ζόρικη εβδομάδα.
597
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
Τα 'χουμε περάσει όλοι.
Μην ανησυχείς, δεν θα το πω.
598
00:40:53,620 --> 00:40:54,705
Σ' ευχαριστώ.
599
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
Ήρθες με κάποιον ή θες να...
600
00:41:04,089 --> 00:41:05,299
Εγκατέλειψα τον Μπρεντ.
601
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
Ορίστε;
602
00:41:11,930 --> 00:41:12,931
Εγώ...
603
00:41:13,599 --> 00:41:15,642
Εγκατέλειψα τον αδελφό μου.
604
00:41:18,270 --> 00:41:19,771
Ήταν ναρκομανής και...
605
00:41:21,899 --> 00:41:27,321
όταν ήρθε να με βρει για να εξιλεωθεί,
τον απέρριψα.
606
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
Περίπλοκες οι οικογένειες.
607
00:41:33,202 --> 00:41:34,494
Κι έκανα σεξ με την Αμάντα.
608
00:41:41,043 --> 00:41:43,504
Γιατί να... Εντάξει, είναι κουκλάρα, αλλά...
609
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
Μνηστή νεκρού αδελφού.
610
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Είμαι τελείως αρρωστημένος.
611
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Τρως κρέπες;
612
00:41:58,352 --> 00:42:00,771
Θα σου φτιάξω μια κρέπα. Έλα μέσα.
613
00:42:03,857 --> 00:42:04,942
Φοβερό το σπίτι σου.
614
00:42:06,944 --> 00:42:09,696
Ευχαριστώ. Θα το πάρει η τράπεζα.
615
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
Γλυκιά ή αλμυρή;
616
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
Αλμυρή, παρακαλώ.
617
00:42:27,381 --> 00:42:29,007
Ο Έντουαρντ ρώτησε για τα γράμματα.
618
00:42:30,843 --> 00:42:32,010
Πώς το ήξερε;
619
00:42:33,262 --> 00:42:37,057
Κάποιος φίλος τού είπε ότι του έστειλε
ένα γράμμα και δεν το πήρε ποτέ.
620
00:42:37,724 --> 00:42:40,018
Σ' το είπα να του μιλήσουμε ντόμπρα.
621
00:42:40,018 --> 00:42:43,939
Ευχαριστώ, Τζον.
Λες και δεν νιώθω αρκετά χάλια.
622
00:42:43,939 --> 00:42:45,899
Πόσο θα μείνει η έγκυος;
623
00:42:47,985 --> 00:42:52,447
Τη λένε Λίντα
και δεν ξέρω πόσο θα μείνει. Κάμποσο.
624
00:42:52,447 --> 00:42:53,991
Ευχαριστώ που με ρώτησες.
625
00:42:57,286 --> 00:42:58,912
Ίσως αν ήσουν εδώ.
626
00:43:02,207 --> 00:43:06,044
Το Κολοράντο ήταν
μια πολύ εμβριθής εμπειρία για μένα.
627
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
Το ξέρω. Το έκανες σαφέστατο στο τραπέζι.
628
00:43:10,007 --> 00:43:12,634
Συγγνώμη. Δεν θα μιλάω γι' αυτό.
629
00:43:13,760 --> 00:43:15,762
- Δεν εννοώ αυτό.
- Τι θες να πεις;
630
00:43:15,762 --> 00:43:18,473
Τι θέλεις να πω;
631
00:43:18,473 --> 00:43:20,559
Θεωρείς ότι βοηθάς τον Έντουαρντ
632
00:43:20,559 --> 00:43:23,770
τρέχοντας στο Κολοράντο
και στέλνοντας φωτογραφίες;
633
00:43:23,770 --> 00:43:27,357
- Ναι, έτσι θεώρησα ότι βοήθησα...
- Πήγες εκεί κι έστειλες φωτογραφίες.
634
00:43:27,357 --> 00:43:31,486
Αλλά εγώ ήμουν εκείνη
που ήταν μαζί του όταν τις πήρε.
635
00:43:31,486 --> 00:43:34,156
Εγώ είδα πώς τον επηρέασαν!
636
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Είναι 12, Τζον!
637
00:43:37,993 --> 00:43:39,453
Είναι 12.
638
00:43:41,413 --> 00:43:45,459
Έχασε τη μητέρα του,
έχασε τον πατέρα του και τον αδελφό του.
639
00:43:45,459 --> 00:43:50,297
Ναι, κι εγώ έχασα την Τζέιν
και τον Μπρους και τον Τζόρνταν.
640
00:43:50,297 --> 00:43:54,635
Και τους αγαπούσα, και θρηνώ κι εγώ εδώ.
641
00:43:54,635 --> 00:43:56,678
- Το ξέρω.
- Το ξέρεις, αλήθεια;
642
00:43:56,678 --> 00:44:00,015
- Φυσικά το ξέρω.
- Γιατί μόλις...
643
00:44:02,392 --> 00:44:03,435
Τι;
644
00:44:03,435 --> 00:44:04,978
Δεν έχω χώρο εδώ.
645
00:44:05,562 --> 00:44:08,315
Απλώς... Δεν υπάρχει χώρος.
646
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
Τι εννοείς;
Δεν υπάρχει χώρος για σένα πού;
647
00:44:10,609 --> 00:44:11,777
Οπουδήποτε. Εδώ.
648
00:44:12,778 --> 00:44:15,239
Τζον, αυτό δεν είναι αλήθεια.
649
00:44:15,239 --> 00:44:17,699
Το ξέρω. Ναι, το ξέρω.
650
00:44:17,699 --> 00:44:19,952
Δεν ξέρω. Θα...
651
00:44:19,952 --> 00:44:21,787
Θα πάω να δω τι γίνεται στη δουλειά.
652
00:44:22,663 --> 00:44:27,626
Σε παρακαλώ, μη φεύγεις. Θεέ μου!
Σε παρακαλώ, μη φεύγεις τώρα. Τζον!
653
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
Κοιμάται.
654
00:44:52,025 --> 00:44:53,026
Καληνύχτα.
655
00:44:55,779 --> 00:44:57,239
Κότζο;
656
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
Μπορούμε να το συζητήσουμε;
657
00:45:05,664 --> 00:45:08,000
Ξέρω ότι είσαι προστατευτικός με την Μπεκς
658
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
κι είσαι καλός θείος.
659
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Αλλά ήρθα σήμερα, σωστά;
660
00:45:15,757 --> 00:45:19,511
Θέλω κι εγώ να είμαι δίπλα της,
όσο είστε εδώ ακόμη.
661
00:45:29,021 --> 00:45:31,481
Ο φίλος σου, ο Έρικ,
662
00:45:32,649 --> 00:45:35,235
μας το έβγαλε πολύ γρηγορότερα
απ' ό,τι περίμενα.
663
00:45:39,406 --> 00:45:41,700
Θα καίγεται να φύγουμε απ' τη χώρα.
664
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Πότε φεύγετε;
665
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Σύντομα.
666
00:45:50,459 --> 00:45:51,460
Πρέπει;
667
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
Ναι.
668
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
- Η οικογένειά μου με χρειάζεται.
- Ναι.
669
00:46:05,766 --> 00:46:10,145
Η επιχείρησή μου με χρειάζεται κι η Μπεκς
πρέπει να μάθει πού θα ήταν το σπίτι της.
670
00:46:10,145 --> 00:46:11,772
Εντάξει.
671
00:46:13,565 --> 00:46:15,359
Είμαι πολύ ευγνώμων για σένα.
672
00:46:17,402 --> 00:46:22,533
Μας έχεις δείξει καλοσύνη που ποτέ
δεν φανταζόμουν σ' ένα τέτοιο μέρος.
673
00:46:24,535 --> 00:46:26,620
Θα μας λείψεις, Εϊντριάνα.
674
00:46:27,746 --> 00:46:29,206
Κι εμένα θα μου λείψετε.
675
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Και οι δύο.
676
00:46:53,939 --> 00:46:54,940
Γεια.
677
00:46:56,650 --> 00:46:57,860
Συγγνώμη.
678
00:47:00,237 --> 00:47:01,613
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
679
00:47:02,614 --> 00:47:04,032
Δεν πειράζει.
680
00:47:04,032 --> 00:47:05,117
Δεν είχα ύπνο.
681
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
- Είσαι καλά;
- Ναι, απλώς ήρθα για νερό.
682
00:47:18,839 --> 00:47:22,509
Ξέρω ότι είναι πολύ αξιολύπητο αυτό,
αλλά τον πρόσεξες;
683
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Τον είδες;
684
00:47:49,536 --> 00:47:51,163
Γιατί ρωτάνε όλοι συνέχεια γι' αυτό;
685
00:47:57,419 --> 00:48:01,590
Γιατί είσαι ο τελευταίος άνθρωπος
στον κόσμο που ίσως τον είδε ζωντανό.
686
00:48:04,009 --> 00:48:08,055
Η παραμικρή λεπτομέρεια,
το παραμικρό πραγματάκι που θυμάσαι.
687
00:48:08,722 --> 00:48:12,017
Το πιο ασήμαντο πράγμα.
Θα σήμαινε τόσο πολλά.
688
00:48:13,143 --> 00:48:18,273
Ξέρω ότι δεν είναι καν δίκαιο να σε ρωτάω,
αλλά είσαι το Αγόρι Θαύμα, επέζησες.
689
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Συγγνώμη.
690
00:48:26,114 --> 00:48:27,533
Συγγνώμη. Δεν είναι δίκαιο.
691
00:48:38,877 --> 00:48:42,673
Θυμάμαι να τον βλέπω
στο πίσω μέρος του αεροπλάνου.
692
00:48:49,972 --> 00:48:52,349
Σηκωθήκαμε κι οι δυο να ξεπιαστούμε.
693
00:48:53,934 --> 00:48:57,688
Δεν είπαμε τίποτα.
Μόνο με κοίταξε, χαμογέλασε κι έγνεψε.
694
00:49:02,401 --> 00:49:04,820
Σκέφτηκα ότι φαινόταν πολύ καλό παιδί.
695
00:49:11,535 --> 00:49:17,207
Ο Τζόρνταν φορούσε τα Adidas του,
κίτρινο μπλουζάκι και κοτλέ τζάκετ.
696
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Η διαδρομή με το ταξί
διήρκεσε γύρω στα 40 λεπτά.
697
00:49:21,003 --> 00:49:24,673
Αργήσαμε να φύγουμε
γιατί ανέβηκε στο μαγαζί.
698
00:49:26,049 --> 00:49:27,718
Ίσως ήταν μαζί σου;
699
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
Ναι. Ήταν μαζί μου.
700
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Εγώ καθόμουν πίσω,
με τον Τζόρνταν και τον μπαμπά.
701
00:49:38,729 --> 00:49:40,480
Κι η μαμά καθόταν στην πρώτη θέση.
702
00:49:42,399 --> 00:49:44,276
Μας έφερε το γλυκό που της πρόσφεραν.
703
00:49:52,743 --> 00:49:54,870
Στην αρχή, ήταν μόνο...
704
00:49:56,872 --> 00:49:58,081
ένας δυνατός γδούπος.
705
00:50:01,251 --> 00:50:03,253
Τον νιώσαμε όλοι στην αριστερή πλευρά.
706
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Σαν δυνατό χαστούκι στο πρόσωπο.
707
00:50:14,014 --> 00:50:15,390
Μετά σταμάτησε για λίγο.
708
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
Μετά νομίζαμε ότι θα ήταν όλα καλά.
709
00:50:20,354 --> 00:50:23,315
Μετά συνέβη πάλι, χειρότερα από πριν.
710
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
Και μετά, όλοι...
711
00:50:28,028 --> 00:50:29,238
Όλοι καταλάβαμε.
712
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
Απλώς...
713
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Απλώς καταλάβαμε.
714
00:50:42,376 --> 00:50:44,086
Δεν μπορούσα να πάω στη μαμά μου.
715
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Κανείς άλλος δεν μπορούσε
να με παρηγορήσει.
716
00:50:51,552 --> 00:50:52,719
Μόνο ο Τζόρνταν.
717
00:50:56,598 --> 00:50:58,934
Μου είπε ότι θα πηγαίναμε
στον ωκεανό μαζί.
718
00:51:01,979 --> 00:51:03,438
Θα κολυμπούσαμε στον Ειρηνικό.
719
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
Κι αυτό μ' έκανε να νιώσω καλά.
720
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
Γιατί ήξερα πως ό,τι κι αν γινόταν...
721
00:51:15,701 --> 00:51:17,286
πάντα θα ήταν ο αδελφός μου.
722
00:51:20,873 --> 00:51:22,124
Και με φρόντιζε.
723
00:51:26,003 --> 00:51:27,087
Ήταν ο ήρωάς μου.
724
00:51:39,224 --> 00:51:42,519
Σ' ευχαριστώ, Έντι. Σ' ευχαριστώ.
725
00:53:07,187 --> 00:53:09,189
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου