1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Να σου γαμήσω! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΑΝΝ ΝΑΠΟΛΙΤΑΝΟ 3 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 ΑΓΑΠΗΤΕ ΕΝΤΟΥΑΡΝΤ 4 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Κι αν είναι ψυχάκιας; 5 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Σε ξετρύπωσε στο σούπερ μάρκετ και σου 'δωσε ένα κεφάλι τρόπαιο. 6 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Στάνταρ είναι ψυχάκιας. 7 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 Δεν είναι καλή ιδέα. 8 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - Πάμε. - Πλάκα κάνεις; 9 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 Φίλε, θα πάρουμε απαντήσεις επιτέλους. 10 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 Ποια είναι, τι σχέση έχει με τον αδελφό σου, 11 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 γιατί έκανε τόσο δρόμο ως το Νάιακ για να σου δώσει ένα κεφάλι. 12 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Δεν το κουνάμε από δω. 13 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Έχει αργήσει. - Και λοιπόν; 14 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - Είναι αγενές. Πάμε. - Φίλε, πρέπει να χαλαρώσεις. 15 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Γεια. - Ήρθες. 16 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Ναι, δεν ήταν σπουδαίο. 17 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Τέλος πάντων. Γεια. 18 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 Γεια. Γεια. 19 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν με παρέα. 20 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Συγγνώμη. Ελπίζω να μην πειράζει. Είναι η γειτόνισσά μου. 21 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Σέι με λένε. Χάρηκα. - Κι εγώ. 22 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Λοιπόν, θα μπούμε κρυφά. 23 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Δεν είναι παράνομο; - Δεν πειράζει. Θα το κάνουμε. 24 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 Εντάξει. Όταν μπω, μπείτε. Μη διστάσετε, μην κοιτάξετε κανέναν. 25 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Μη δείχνετε ένοχοι. Τώρα είναι τέλεια. 26 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Ελάτε. 27 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 {\an8}ΜΟΥΣΕΙΟ ΠΑΡΑΔΟΞΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΟΚΟΤΩΝ 28 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Κύριε; - Τώρα! 29 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Καθόλου άσχημα! Μικροί εγκληματίες, ε; 30 00:03:56,904 --> 00:03:58,322 Ναι, δεν τρέχει κάτι. 31 00:03:58,322 --> 00:04:01,033 - Νομίζω πως έπαθα ανακοπή. - Ελάτε μαζί μου. 32 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Φι-φάι-φο-φαμ. 33 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 Έλα τώρα, πιο αγριεμένα. Έτοιμη; Φι-φάι-φο-φαμ! 34 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Φι-φάι-φο-φαμ! 35 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 Ναι! Τρομοκρατήθηκα. 36 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Θείε Κότζο, κάνε κι εσύ ένα. 37 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Φι-φάι-φο-φαμ. 38 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 Δείξ' του πώς γίνεται. 39 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 Φι-φάι-φο-φαμ! 40 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Ναι, ναι. Έσκισες. 41 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Είσαι ένας μεγαλειώδης γίγαντας. 42 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Θα έρθεις κι εσύ, έτσι; 43 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Εγώ... 44 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Ανιψιά, η Εϊντριάνα έχει πολλή δουλειά με την καμπάνια κι όλα... 45 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Μα πρέπει να έρθεις! Να δεις την καινούρια μου στολή. 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Τότε, θα έρθω. 47 00:04:52,501 --> 00:04:53,794 Δεν πειράζει. Εμείς... 48 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 Κότζο, δεν θα το έχανα με τίποτα. 49 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 Λοιπόν, πάμε πάλι; Έτοιμη; Για να σ' ακούσω. Πάμε. 50 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 Φι-φάι-φο-φαμ. 51 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 Πρόσθεσε τα βήματα. Μεγάλα βήματα. Πάμε. Πάλι. 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Φι-φάι-φο-φαμ! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Χριστέ και Παναγιά! 54 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Συγγνώμη; 55 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Θεέ μου. Γεια. Η Ντι Ντι είμαι. 56 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - Ναι. Συγγνώμη. - Ο Στιβ, σωστά; 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Είσαι καλά; 58 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 Γαμώτο μου. Θέλω να πω, συγγνώμη. Είσαι καλά; 59 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Πρέπει να φύγω. - Κάτσε να σε βοηθήσω. 60 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 Ωχ, όχι! 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 Δυνατή μελανιά. 62 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Κάτσε να... Να σου πω κάτι, ας... 63 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 Κάτσε να σε φροντίσω. Πάμε στην τουαλέτα. 64 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Έλα. Έλα. 65 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - Εντάξει. - Εντάξει. Θεέ μου. 66 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Ζόρικη βραδιά, ε; 67 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - Λυπάμαι. - Δεν πειράζει. 68 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Έχεις σπουδάσει αισθητικός ή κάτι τέτοιο; 69 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 Όχι, απλώς είναι χρόνια πρακτικής εξάσκησης. 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 Συγγνώμη, πονάει; 71 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Εντάξει, έλα, λέγε. Τι διάολο έπαθες; 72 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 Έμπλεξα σε καβγά σε μπαρ. 73 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - Σε μπα... - Ναι. 74 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Εσύ δεν είσαι ζάπλουτος; Μπλέκουν σε καβγάδες σε μπαρ οι ζάπλουτοι; 75 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 Εγώ... 76 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}Δεν μπορούσα να αντικρίσω τη μνηστή μου και νομίζω μου άξιζε η μπουνιά στη μούρη. 77 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Εντάξει. 78 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Ναι, ξέρω από ξέφρενες νύχτες. 79 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Δεν νομίζω, όμως, να κατέληξα ποτέ λιπόθυμη σε υπόγειο εκκλησίας. 80 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Αν δεν μπορείς να 'σαι ναυάγιο μπροστά στον μεγάλο εκεί επάνω, 81 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 τι άλλο να κάνεις; 82 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Τι... - Κάνε πέρα! 83 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 Καταρράκτης. 84 00:06:51,662 --> 00:06:54,831 Είσαι καλά; Ωχ, αμάν. Θα το βγάλω αυτό. 85 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 Εντάξει. 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Ήταν περσινή σεζόν άλλωστε. 87 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Ντάξει. 88 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Είσαι καλά; 89 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 Χρειάζεσαι νερό κι ένα κεκάκι. 90 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 Έφτασα. 91 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Λοιπόν, γιατί πήγες στο σούπερ μάρκετ και του έδωσες το κεφάλι; 92 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Σέι. - Τι; 93 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Συγγνώμη. Δεν είσαι υποχρεωμένη να... 94 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 Όχι, δεν πειράζει. 95 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Κοίτα, συγγνώμη αν σε φρίκαρα. 96 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 Απλώς... Ήμουν μπερδεμένη. 97 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Ναι. Δεν πειράζει. 98 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Σοβαρά τώρα; 99 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Τι; - Έχεις δει τις κλειδαριές; 100 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Είναι πολύ λιγότερο τρομακτικές. Έλα. Θα σου δείξω εγώ. 101 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 Δεν θ' αργήσουμε, εντάξει; 102 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Ναι. Φυσικά. 103 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Λοιπόν, ο Τζόρνταν ήταν το αγόρι σου; 104 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 Ναι... Ήταν. 105 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Κι ερχόσασταν εδώ μαζί; 106 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Συνέχεια. 107 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Εδώ δώσαμε το πρώτο μας φιλί. 108 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Εδώ κάναμε τον πρώτο μας καβγά. 109 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Όχι, δεν λέω ότι χωρίζουμε, απλώς... 110 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 Πας στην άλλη άκρη της χώρας. 111 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - Θα μιλάμε με FaceTime και μηνύματα. - Δεν είναι το ίδιο! 112 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Λες να θέλω να πάω στο Λ.Α.; 113 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 Τότε, γιατί δεν μου είπε για σένα; 114 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Μου έλεγε τα πάντα. 115 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Έπρεπε να με κρατήσει κρυφή. Ο θείος δεν μ' αφήνει να βγαίνω με αγόρια. 116 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 Έχουμε αυτό το πολιτιστικό στερεότυπο. Κι ο Τζόρνταν, όμως, το ήθελε κρυφό. 117 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Θα μπορούσε να μ' εμπιστευτεί. 118 00:08:50,822 --> 00:08:53,867 - Δεν θα το έλεγα στους γονείς. - Δεν ήθελε να το μάθει κανείς. 119 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Εγώ εννοείς; Δηλαδή, ο Τζόρνταν με μισούσε, βασικά; 120 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Όχι, σ' αγαπούσε όσο τίποτα, Έντι. 121 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 Κι όποτε μιλούσε για σένα, απλώς... 122 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 Είχε ένα τεράστιο χαμόγελο. 123 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Όμως χρειαζόταν τη δική του ζωή. 124 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Έλεγε ότι ενίοτε δεν ήξερε πού τελείωνες εσύ κι άρχιζε εκείνος. 125 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Μοιραζόσασταν τα πάντα. 126 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 Γι' αυτό δεν ήθελε άλλο να κάνει μάθημα στο σπίτι. 127 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 Ώστε το ήξερες κι αυτό; 128 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Ήθελε να σου πει τόσο πολλά. Απλώς... Δεν άντεχε να σε πληγώσει. 129 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Κάτσε. Νόμιζα ότι σου τα έγραψα όλα αυτά στο γράμμα. 130 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Ποιο γράμμα; - Που σου έστειλα. 131 00:09:41,707 --> 00:09:45,169 - Δεν έλαβα κανένα γράμμα. - Γαμώτο. Ίσως το άφησα σε λάθος σπίτι. 132 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Τα περισσότερα είναι μούφα. Ποιος θα έδινε $30 για να έρθει εδώ; 133 00:09:48,839 --> 00:09:50,257 Νόμιζα ότι σ' άρεσε πολύ. 134 00:09:50,257 --> 00:09:53,093 Όχι πια. Δεν πάμε να φάμε τώρα; 135 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Ναι. Φυσικά. 136 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Ίσως σε λιγάκι; 137 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 Καλά. Τα λέμε στα είδη δώρων. 138 00:10:03,645 --> 00:10:05,647 Τέλεια. Έρχομαι αμέσως. 139 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Έντι, να σε ρωτήσω κάτι; 140 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Ναι. 141 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Θα μπορούσες... 142 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Μπορείς να μου μιλήσεις για εκείνη τη μέρα, για την πτήση; 143 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Απλώς... βλέπω εφιάλτες γι' αυτό. 144 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 Πώς ήταν για σένα, για εκείνον. 145 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Ελπίζω να μην πειράζει που ρωτάω. Απλώς θέλω να ξέρω. 146 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Κάτω το κεφάλι! 147 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Έχασα τις αισθήσεις μου. 148 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Ναι, εγώ... 149 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Και... 150 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 Κι όταν συνήλθα... 151 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 ήμουν στο νοσοκομείο. 152 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Δεν θυμάμαι τίποτα για εκείνη τη μέρα. 153 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Λυπάμαι. 154 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Δεν έχεις λόγο να λυπάσαι. 155 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Συμβαίνει ανεπαίσθητα, βασικά. 156 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Δεν λένε "Είσαι έγκυος, απολύεσαι", γιατί θα τους έκανα μήνυση. 157 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Αλλά στην πράξη σού δίνουν όλο και λιγότερες βάρδιες. 158 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Και κάποια στιγμή θα πρέπει να πω στους συγκατοίκους ότι δεν έχω το νοίκι. 159 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 Πράγμα αμήχανο, γιατί από τότε που έμεινα έγκυος αγνοούν την ύπαρξή μου. 160 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Για να συνοψίσω, λοιπόν... 161 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 έξι μηνών έγκυος, 162 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 χωρίς σύντροφο, 163 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 χωρίς λεφτά, 164 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 χωρίς μωρουδιακό δωμάτιο, χωρίς κούνια, καρότσι, και σύντομα, δουλειά. 165 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Οπότε... Δεν ξέρω καν πώς έμεινα έγκυος. 166 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 Δηλαδή, ξέρω πώς έμεινα έγκυος, αλλά δεν ξέρω πώς βρέθηκα σ' αυτήν τη θέση, 167 00:12:18,697 --> 00:12:19,781 γιατί ήμασταν 168 00:12:20,657 --> 00:12:23,410 πάρα πολύ προσεκτικοί. 169 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Ναι. Δεν το σχεδιάζαμε. 170 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 Γεια! Λίντα. 171 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 Είπες ότι δεν έχεις τα μωρουδιακά ακόμη; 172 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 Εγώ... Ναι. 173 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Θέλει λεφτά. - Μπορώ να βοηθήσω. 174 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Γεια. - Πώς πήγε; 175 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - Ωραία. Θεραπευτήκαμε όλοι. - Τέλεια, γιατί πήζεις. 176 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 Γεια σου, Κότζο. 177 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 Έχουμε το πάνελ με τους Νέους Δημοκράτες του NYU, 178 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 κι αυτό πριν απ' το ραντεβού των πέντε. 179 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 Προσθέσαμε κι έναν φιλανθρωπικό έρανο αύριο στις 18:00. 180 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Προσθέτουμε πράγματα; - Έχεις κανονίσει; 181 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Η Μπεκς παίζει σ' ένα θεατρικό και της είπα ότι θα πάω, οπότε... 182 00:12:59,029 --> 00:13:00,948 Αυτός ο έρανος είναι σημαντικός. 183 00:13:00,948 --> 00:13:02,449 Θα είναι εκεί ο δήμαρχος Άνταμς. 184 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 Έσκισες στο ντιμπέιτ και σε πρόσεξαν τα κατάλληλα άτομα. 185 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 Παίζεις στη μεγάλη κατηγορία. 186 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Θα είμαι στο αμάξι. 187 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Είσαι εντάξει; 188 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Μόλις συμφώνησες να είσαι σε δύο μέρη ταυτόχρονα 189 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 και δεν χρειάζεται να σου πω ποιο θεωρώ ότι θα διαλέξεις. 190 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Θα τα καταφέρω. - Αρχίζεις να δένεσαι πολύ μαζί της. 191 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Εντάξει. 192 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 Μόλις έχασε τη μητέρα της. 193 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Βλέπω πώς σε κοιτάζει. Αρχίζει και δένεται. 194 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 Φεύγουμε για Γκάνα σύντομα. 195 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 Εσύ θα γίνεις βουλευτής. 196 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Ίσως δεν πρέπει να σε βλέπουμε τόσο πολύ πια. 197 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Να βοηθήσω; 198 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Όχι, εντάξει είμαι. 199 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 Συγγνώμη. Ποιος είσαι; 200 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Ο Βέρνον. Εσύ; 201 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Ο Σαμ. 202 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Ήξερες τον Μπεν; - Ναι, ήμουν ένας παλιός φίλος. 203 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Εσύ; - Το ίδιο. 204 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Τι κάνεις εδώ; - Ο Μπεν μ' άφηνε να αποθηκεύω πράγματα. 205 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 Εντάξει. Βασικά, βοηθάω τη γιαγιά του να τα ξεσκαρτάρει, 206 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - οπότε, αν μπορείς... - Να πάρω τα δικά μου. 207 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - Όταν μπορείς. - Κανένα πρόβλημα. 208 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Από πού ήξερες τον Μπεν; - Απ' το λύκειο. Ομάδα μπάσκετ. 209 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 Δεν τον έκοβα για αθλητικό τύπο! 210 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 Ναι, δεν ήταν τόσο καλός. 211 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 Ακόμη δεν πιστεύω ότι χάθηκε. 212 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 Ήταν τόσο υπέροχος. 213 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 Ναι. 214 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Τέλος πάντων... 215 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 Μάλλον θα αδειάσω την αποθήκη στο τέλος του μήνα, οπότε... 216 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Έγινε. Μου δίνεις το κινητό σου λίγο; 217 00:15:25,759 --> 00:15:29,054 Να ανταλλάξουμε επαφές, μήπως υπάρξουν θέματα με την αποθήκη 218 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 κι αν θες ποτέ να μιλήσεις. 219 00:15:32,391 --> 00:15:33,433 Αυτό είναι... 220 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 Δεν θέλω να μιλήσω. 221 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 Εγώ, πάντως, θέλω. 222 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Είσαι ο πρώτος κοινός γνωστός που βρίσκω. 223 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Ναι. Θα επικοινωνήσω μαζί σου για το κλείσιμο της αποθήκης. 224 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Χάρηκα, Σαμ. - Ναι, κι εγώ. 225 00:16:11,680 --> 00:16:15,392 Συγγνώμη, είπα ψέματα. Δεν είναι ο καλύτερος υπνόσακος στη Γη. 226 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Αυτός είναι ο καλύτερος υπνόσακος στη Γη. Πιάστε εδώ υλικό. 227 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Εντάξει. 228 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 Ναι. 229 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Μαμά, πιάσε εδώ. Πολύ μαλακό. - Υπέροχο είναι! 230 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - Ναι. - Μα ξέρεις... 231 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Δεν θα πας και στην Ανταρκτική. 232 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Απλώς θεωρώ ότι δεν χρειαζόμαστε έναν υπνόσακο των $700, έτσι; 233 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - Μαμά. - Κανένα θέμα. 234 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 Πάω να φέρω μερικούς πιο οικονομικούς σάκους. 235 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 Αυτό θα ήταν υπέροχο... Εράσμους. 236 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Ωραίο όνομα. - Εράσμους, ναι. Ευχαριστώ. 237 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Ιδέα της μαμάς μου. - Ενδιαφέρον. Ελληνικό; 238 00:16:46,256 --> 00:16:50,552 Ο μπαμπάς έλεγε να αγοράζω το καλύτερο γιατί θα κάνω απόσβεση με τη χρήση. 239 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Είναι λίγο πιο περίπλοκο, αλλά... 240 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Περίπλοκο πώς, μαμά; - Όλα καλά θα πάνε. 241 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 Απλώς πρέπει να σφίξουμε το ζωνάρι. 242 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 "Να σφίξουμε το ζωνάρι"; Εσύ δεν λες τέτοιες εκφράσεις. 243 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 Δεν είναι η ώρα ή το μέρος για τέτοια συζή... 244 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Μαμά, μπορείς να μου πεις τι τρέχει; 245 00:17:07,861 --> 00:17:11,448 Τρέχει ότι ο πατέρας σου κι εγώ φάγαμε τις ζωές μας για να σπουδάσεις. 246 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Ακόμη τα ίδια... - Δεν θέλω να το χαραμίσεις 247 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 τριγυρνώντας στον κόσμο με τον πιο ακριβό υπνόσακο, 248 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 επειδή πέθανε ο μπαμπάς. 249 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Έλεος, μαμά. Σου είπα ότι αυτό χρειάζομαι, εντάξει; 250 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Κι εσύ είπες ότι θα με στήριζες, και δεν με στηρίζεις. 251 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Αγάπη μου, πέθανε ο πατέρας σου. 252 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 Και ξέρω ότι θες να το βάλεις στα πόδια. Κι εγώ το θέλω. Αλήθεια. 253 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 Μα η ζωή πρέπει να συνεχιστεί. 254 00:17:34,638 --> 00:17:39,017 Πρέπει να συνεχίσουμε να ζούμε και να αντιμετωπίσουμε τη θλίψη και τον πόνο. 255 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Δεν θα το σκάσεις απ' αυτό. 256 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 257 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Το ξέρω. 258 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 Το ξέρω. 259 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Το ξέρω. 260 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Γεια. 261 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Γεια. 262 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 263 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 Εντάξει. 264 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 Τα έκανα μαντάρα με τη Μαχίρα. 265 00:18:35,199 --> 00:18:39,536 Μου είπε ένα σωρό κι εγώ δεν μπόρεσα να της δώσω το ένα πράγμα που ζήτησε. 266 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Και τώρα μπορεί να μη θέλει να μου ξαναμιλήσει. 267 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Μάλλον δεν έχει νόημα. 268 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Δεν ξέρω τι να κάνω. 269 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Εσύ τι λες; 270 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Είσαι μαλάκας, Έντουαρντ. 271 00:19:18,492 --> 00:19:21,745 ΓΕΙΑ, Η ΝΤΑΦΝΙ ΠΑΛΙ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΙΣ 6. ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΩ. ΜΗ ΦΕΡΕΙΣ ΤΙΠΟΤΑ. 272 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Γαμώτο... 273 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Πολύ χαίρομαι που ήρθες! Τι πανέμορφα. 274 00:19:35,008 --> 00:19:37,469 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 275 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Τι απίστευτο σπίτι. 276 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 Το ξέρω. Σταθήκαμε πολύ τυχεροί. Σαν στο σπίτι σου. 277 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Ήρθες! 278 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 Πάω να τα βάλω σε νερό. 279 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 Στιβ, βάλε λίγο κρασί στην Αμάντα. 280 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Υπέροχο τζάκετ, παρεμπιπτόντως. - Ευχαριστώ! 281 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 Γιατί ήρθες; 282 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 Λες να θέλω που είμαι εδώ; Μου έστειλε δέκα μηνύματα. 283 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - Κι εσύ, άφαντος. Τι σκατά; - Φαΐ, γλυκό κι έφυγες. 284 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 Μη σε παρασύρει σε συζητήσεις. 285 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 Πίστεψέ με, μόλις βρω την ευκαιρία να ξεκουμπιστώ, έφυγα. 286 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Τι διάολο έπαθε το μάτι σου; - Καβγάς σε μπαρ. 287 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 Εσύ; Πότε; 288 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 Χθες βράδυ, όταν έφυγα από σένα. 289 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Έτοιμοι να φάμε; 290 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 Είμαι ευγνώμων που έχετε την ομάδα. 291 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 Με το ζόρι έστειλα τον Στιβ. 292 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Έτσι, αγάπη μου; - Ισχύει. 293 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 Θεέ μου. Το μάτι σου χειροτέρεψε. 294 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 Λείπω για δυο μέρες κι αποφασίζει να πάει για μάθημα πυγμαχίας! 295 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Δεν μπορώ να φανταστώ τι περνάς. 296 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Αν έχανα τον Στιβ, θα γινόμουν χίλια κομμάτια. 297 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Ναι, εγώ πρέπει να πηγαίνω. 298 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Θα σου καλέσω Lyft. - Όχι, μη φεύγεις. 299 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Χίλια συγγνώμη. Υποσχέθηκα στον Στιβ να μη βαρύνω το κλίμα. 300 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 Μάλλον χαίρομαι πολύ που βρεθήκατε. 301 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Ξέρω πόσο το χρειάζεται ο Στιβ. 302 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Ποτέ δεν τα βρήκε με τον Μπρεντ. Το ήθελε όσο τίποτα. 303 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Αλήθεια; - Φυσικά. 304 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Το Lyft θα είναι κάτω σε τρία λεπτά, οπότε... 305 00:21:15,526 --> 00:21:18,737 Μάλλον ο Στιβ δεν σου είπε ότι ο Μπρεντ τον ικέτεψε να τον συγχωρέσει 306 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 κι ο Στιβ τού είπε να πάει να γαμηθεί! 307 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Τι; - Νομίζω αυτό είπε επί λέξει. 308 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Σωστά, Στιβ; - Τι λέει; 309 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Εμφανίστηκε απροειδοποίητα στο γραφείο μου μετά από δυο χρόνια... 310 00:21:31,708 --> 00:21:33,544 Επειδή δεν απαντούσες σε κλήσεις και μηνύματα. 311 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 Ήρθε στο γραφείο σου; 312 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 Σου είπε ποτέ ο Μπρεντ πόσα βράδια κρατούσα τη μητέρα μου που έκλαιγε 313 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 επειδή ο γιος της ήταν πρεζόνι; Το μωρό της! 314 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 Ο μπαμπάς δεν την παρηγορούσε. Δεν είναι ικανός. 315 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 Όχι, εγώ το έκανα. Εγώ τα έκανα όλα. 316 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 Τόσα βράδια που την κρατούσα αγκαλιά και την παρηγορούσα, 317 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 κι εκείνος νομίζει ότι μπορεί να εμφανιστεί χρόνια μετά, 318 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 ν' αγκαλιαστούμε κι όλα καλά; Να πάει να γαμηθεί. 319 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Στιβ. - Όχι... Όταν ήρθε να σε βρει, 320 00:21:56,275 --> 00:21:58,527 ήταν καθαρός για 18 μήνες. 321 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 Τα πήγαινε υπέροχα. 322 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 Κι αφού σε είδε, έπεσε πάλι στη χρήση δυο βδομάδες μετά. 323 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 Μαλακίες! Μου το φορτώνεις εμένα; 324 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Όχι! Εκείνος φταίει. Μα θα μπορούσες να έχεις φερθεί λίγο πιο καλόψυχα, γαμώτο. 325 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Δεν του το έκανα εγώ αυτό! 326 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 Πάω κάτω. Ευχαριστώ για το τραπέζι. 327 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 Λυπάμαι πολύ που δεν πήγε όπως ήλπιζες. 328 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Λυπάμαι πολύ. 329 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Στιβ. 330 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Δεν είμαι υπεύθυνος για τον Μπρεντ. - Το ξέρω. 331 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Ό,τι έκανε, το έκανε στον εαυτό του. Δεν ευθύνομαι εγώ. 332 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Το ξέρω. 333 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}ΕΔΩ ΑΝ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΣ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ. ΒΕΡΝΟΝ ΑΣΑΜΠΑΝ. 334 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 {\an8}ΒΕΡΝΟΝ ΑΣΑΜΠΑΝ 335 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}ΕΙΚΟΝΕΣ 336 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}ΜΠΑΡ ΙΝΤΑΣΤΡΙ: ΒΕΡΝΟΝ ΑΣΑΜΠΑΝ 337 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 Είπες να σε συναντήσω στα είδη δώρων κι εκεί σε συνάντησα. 338 00:23:53,225 --> 00:23:56,270 Με παράτησες 72 λεπτά. 339 00:23:56,270 --> 00:23:57,896 Δεν κατάλαβα ότι ήταν τόσο πολύ. 340 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Ήταν. 341 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Εγώ είμαι ο λόγος που τη συνάντησες, ξέρεις. 342 00:24:05,028 --> 00:24:08,699 Εγώ βρήκα την άκρη. Εγώ την εντόπισα. Εγώ σε πίεσα να έρθεις στην πόλη. 343 00:24:08,699 --> 00:24:10,659 Μα μόλις την είδες, άρχισες τα... 344 00:24:10,659 --> 00:24:12,703 "Γεια, Μαχίρα! Γεια!" 345 00:24:12,703 --> 00:24:16,790 Ήξερε τον αδελφό μου. Είναι η μόνη στον κόσμο που τον ήξερε. 346 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Είναι το σημαντικότερο άτομο στον κόσμο για μένα τώρα. 347 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Λυπάμαι, αλλά είναι. 348 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Σέι. Κι εσύ είσαι σημαντική. 349 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Σέι. - Είμαι κουρασμένη. 350 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Καληνύχτα, βλάκα. 351 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Γεια! 352 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Είσαι καλά; 353 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - Δύσκολο βράδυ; - Καλά είμαι. 354 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 Είχα κάνα γράμμα; 355 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 Γράμμα; 356 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 Ναι, μου είπαν ότι μου έστειλαν ένα γράμμα. 357 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 Όχι απ' όσο ξέρω. 358 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Θα ρωτήσω τον θείο. 359 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Ίσως είναι η Σέι. 360 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 Θεέ μου, γεια. 361 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 Γεια. 362 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Συγγνώμη. Ξέρω τη θεία σου. 363 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 Ξέρω τη Λίντα... Όχι, εγώ είμαι η Λίντα. Τη Λέισι ξέρω. 364 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Απ' την ομάδα διαχείρισης θλίψης. 365 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Είχα το αγόρι μου στο αεροπλάνο. 366 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Θεία Λέισι; Σε ζητάνε. 367 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Τέλεια. Μόλις φρίκαρα το Αγόρι Θαύμα. 368 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Γεια! - Τι κάνεις; 369 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Πέρνα μέσα. - Νομίζω ότι τον φρίκαρα τελείως. 370 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 Εντάξει είναι. 371 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 Πάμε. 372 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Λοιπόν. 373 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 ΤΖΟΡΝΤΑΝ - ΡΟΥΧΑ 374 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Αυτό. 375 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Δες εδώ. 376 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - Είναι σαν τρανσφ... - Θεέ μου. Σαν τρανσφόρμερ είναι! 377 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 Τέλειο για διαμέρισμα με σκάλες. 378 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - Θεέ μου. - Ξέρω. Ορίστε. 379 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 Έχεις ολόκληρο πολυκατάστημα εκεί πάνω! 380 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Είναι τέλεια... Όλα είναι του κουτιού. 381 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 Είναι του κουτιού γιατί δεν τα χρησιμοποίησα ποτέ. 382 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Προσπάθησα πολλές φορές να αποκτήσω μωρό, αλλά... 383 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Θεέ μου. 384 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 Κι εγώ έλεγα στην ομάδα ότι έμεινα έγκυος χωρίς να προσπαθήσω. 385 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Χίλια συγγνώμη. Ήταν μεγάλη αναισθησία εκ μέρους μου. 386 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Συγγνώμη. - Όχι, δεν είναι. Όχι, απλώς... 387 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Είναι... 388 00:27:12,633 --> 00:27:13,675 παλιές πληγές. 389 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Όλα καλά. 390 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 Προσπαθείς ακόμη; 391 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 Όχι τώρα. Όχι. Έχω τον Έντουαρντ. 392 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 Δεν μπορώ... Δεν νομίζω... Δεν μπορώ να τα πάρω όλα αυτά. 393 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 Νομίζω πως πρέπει να τα κρατήσεις. 394 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Και νομίζω ότι πρέπει να τα φυλάξεις για όταν είσαι έτοιμη να χρησιμοποιηθούν. 395 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Θα κάνουμε μια συμφωνία. 396 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Πάρ' τα. 397 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Πάρ' τα όλα. Χρησιμοποίησέ τα για το μωρό και με ρωτάς όταν δεν τα χρειάζεσαι. 398 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Μπορεί να είμαι έτοιμη τότε. Εντάξει; 399 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - Σίγουρα; - Σίγουρα. 400 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 Είναι αποθηκευμένα εδώ μέσα πάρα πολύ καιρό. 401 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Σ' ευχαριστώ. 402 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Είναι ό,τι πιο ευγενικό έχει κάνει κανείς για μένα. 403 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Κυρία Ουάσινγκτον. 404 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Εντάξει, τέλεια. 405 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 Θεούλη μου. Δες δαχτυλίδι! 406 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - Νταρνέλ. - Γεια σου. Χαίρω πολύ. 407 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Είμαι η Εϊντριάνα Ουάσινγκτον. 408 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Λοιπόν, μη με ξεχάσεις. 27 Ιουνίου. Ψάξε το όνομά μου, Εϊντριάνα Ουάσινγκτον. 409 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Να βασιστώ στην ψήφο σου; - Ναι. 410 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Είσαι καταγεγραμμένος; - Ναι. 411 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 Όλα αυτά στην καμπάνια... 412 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 Εντάξει. Ναι, είναι πολύ αστείο. 413 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 Έτσι παίρνεις ψήφους. 414 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Πρέπει να πηγαίνω, αλλά χάρηκα πολύ. 415 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 Ξέρεις, το αλκοόλ σε τέτοιες εκδηλώσεις είναι παγίδα. 416 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 Το σερβίρουν μόνο για να δουν ποιος θα πει το λάθος πράγμα. 417 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Το ανθρακούχο νερό σας. 418 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Ευχαριστώ. 419 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Ξέρω να με προστατεύω. 420 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Το ξέρω. 421 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Τρελό δεν είναι; 422 00:29:25,724 --> 00:29:26,892 Που είμαστε εδώ τώρα. 423 00:29:26,892 --> 00:29:28,101 Η ζωή είναι τρελή. 424 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 Νόμιζα πως θα έκανα μεταπτυχιακό τώρα. 425 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Γλίτωσες και χρόνο και χρέη. 426 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 Και δες τώρα. 427 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 Μόνος ήρθες; 428 00:29:42,074 --> 00:29:44,243 Κάποιοι ήρθαμε με τον οργανισμό Young Professionals. 429 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 Χωρίς συνοδό, όμως. 430 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 Εσύ; Είναι εδώ ο συγκάτοικός σου; 431 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Μην αρχίσεις. - Απλώς ρωτάω. 432 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Του αρέσεις πολύ, Ντρι. 433 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Αλήθεια το φαντάζομαι για σένα. 434 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Τι πράγμα; - Όλα. 435 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Όλα όσα προσπαθείς να κάνεις πολιτικά, κι απλώς στη ζωή. 436 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Το έβλεπα στο πανεπιστήμιο, 437 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 που οργάνωνες διαμαρτυρίες για τους επιστάτες, με τα φθαρμένα σνίκερς, 438 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - μπλουζάκι "Φοιτητικός Σύλλογος"... - Μην ανακατεύεις τα σνίκερς μου. 439 00:30:21,238 --> 00:30:22,614 Και το βλέπω και τώρα. 440 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 Σ' αυτόν τον χλιδάτο έρανο. 441 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 Το έχεις στο αίμα σου. 442 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Πάντα με στήριζες. 443 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Ακόμη κι όταν δεν σαλιαρίζαμε. 444 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 Ναι. 445 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Είπα στη μαμά Ρόουζ ότι θα στεκόμουν πλάι σου. 446 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 Και θέλω να συνεχίσω να το κάνω, να μοιράζομαι τέτοιες στιγμές μαζί σου. 447 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Πρόταση γάμου κάνεις; 448 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Όχι. 449 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Μα ποιος ξέρει τι έπεται στις ζωές μας; 450 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Σπάσε πόδι, Μπεκς. - Ευχαριστώ. 451 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Μη σπάσεις το πόδι σου. 452 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Πού είναι η Εϊντριάνα; 453 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Δεν ξέρω αν ήρθε, ανιψιά. 454 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 Είσαι κούκλα, πάντως. 455 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 Αυτός ο Τζακ πρέπει να προσέχει. Πολύ τρομακτική. 456 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 Ξέρεις... 457 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 μερικές φορές οι άνθρωποι δεν μπορούν πάντα να κάνουν αυτά που λένε. 458 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Η Εϊντριάνα έχει πολλή δουλειά τώρα. Κι αν δεν έρθει, είναι... 459 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Δεν βγαίνω αν δεν έρθει. - Δεν θα σταματήσεις όλη την παράσταση. 460 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 Τέσσερις χαζο-ατάκες είναι! 461 00:31:36,563 --> 00:31:38,649 Τότε, γιατί δούλεψες τόσο σκληρά; 462 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 Δεν αποφεύγουμε τις ευθύνες μας 463 00:31:40,234 --> 00:31:42,653 επειδή δεν έρχεται κάποιος να μας δει να τις εκτελούμε. 464 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Όχι. Τις εκτελούμε ούτως ή άλλως. 465 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Η μητέρα σου άφησε το μόνο σπίτι που ήξερε για να γίνει ηθοποιός. 466 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 Και ξέρω ότι εκείνο το θάρρος που είχε εκείνη το έχεις κι εσύ μέσα σου. 467 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Σ' αγαπάμε, Εϊντριάνα! 468 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Το ήξερα ότι θα ερχόσουν! 469 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Αφού σου το είπα. 470 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 Δεν άργησα πολύ ελπίζω. 471 00:32:18,564 --> 00:32:19,648 Ήρθες πάνω στην ώρα. 472 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 Με συγχωρείτε. Δεν θέλω να σας διακόψω... 473 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Μπορούμε να βγάλουμε μια γρήγορη σέλφι με τη μέλλουσα βουλευτή; 474 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Φυσικά. Ελάτε. 475 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Τέλεια. - Σ' αγαπώ. 476 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 Αγαπούσα τη γιαγιά σου. Προβλέπω ότι θα πας ψηλά, κοπελιά. 477 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Σ' ευχαριστώ. 478 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Μου δίνετε ένα αυτόγραφο; 479 00:32:39,293 --> 00:32:41,086 Ναι, φυσικά. Εντάξει. 480 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 Θέλεις κάτι; 481 00:33:37,184 --> 00:33:38,894 Σαμ. Γνωριστήκαμε στην... 482 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 Ξέρω ποιος είσαι. Πώς με βρήκες; 483 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 Έχει γύρω στις χίλιες φωτογραφίες σου απ' τη δουλειά στο ίντερνετ. 484 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 Εντάξει. Ώστε είσαι διώκτης του Insta; 485 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 Όχι, εγώ... 486 00:33:50,447 --> 00:33:52,032 Ουσιαστικά, ναι. 487 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Αλλά ήρθα εδώ 488 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 επειδή πρέπει οπωσδήποτε να κλείσω εκείνη την αποθήκη ως το τέλος του μήνα. 489 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Σκέφτηκα, λοιπόν, να σε ενημερώσω, ξέρεις, για τον χρόνο. 490 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Μάλιστα. Έχεις ξανάρθει εδώ; 491 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Στο μπαρ; 492 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Δεν είναι του γούστου μου. 493 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Δώσ' του λίγο χρόνο. Με τον καιρό θα σ' αρέσει. 494 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Κάτσε. - Δεν μπορώ να μείνω. 495 00:34:30,362 --> 00:34:31,737 Πόσο καλά ήξερες τον Μπεν; 496 00:34:31,737 --> 00:34:32,822 Όχι καλά. 497 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 Ήταν φίλος ενός φίλου. 498 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Αλλά ο Μπεν είχε κάτι το ξεχωριστό. 499 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 Ακόμη κι αν δεν τον ήξερες πολύ καλά, σ' έκανε να νιώθεις ξεχωριστός. 500 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 Εσύ; Κρατήσατε επαφή μετά το λύκειο; 501 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Όχι. Χαθήκαμε. 502 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Αλλά τον είδα τρεις μέρες πριν απ' τη συντριβή, οπότε... 503 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Τον είδες πριν πεθάνει. Αληθινή ευλογία. 504 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Ναι. 505 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Δεν παρήγγειλα... - Κερασμένο. 506 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Γυάλινα βάζα και παλιά ηλεκτρονικά όπως πλυντήρια και τέτοια. 507 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 Και είχε κι ένα αμάξι. 508 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Όχι δα! - Ναι. 509 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Ένα αμάξι! 510 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Διάφορα άσχετα. - Ακριβά. 511 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Ακριβά. 512 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Έχεις κανένα σφυρί; - Ναι, με τι τα χτυπήσατε... 513 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Ναι, είχαν σφυριά. Είχαν λοστούς. 514 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - Εγώ, όμως, προτίμησα το ρόπαλο. - Ναι. Ρόπαλο του μπέιζμπολ. 515 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Γεια. - Καλώς τον! 516 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 Τζον, από δω η Λίντα. 517 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Λίντα. 518 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Γεια. - Θα σου βάλω να φας κάτι. Κάτσε. 519 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Θα αναρωτιέσαι τι κάνει η άσχετη στο σπίτι σου. 520 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 Όχι βέβαια. 521 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 Είμαι απ' την Ομάδα Θλίψης. 522 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Η έγκυος. 523 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Καλώς ήρθες. - Ευχαριστώ. 524 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Γεια. - Τι λέει, μεγάλε; Έλαβες τις φωτογραφίες; 525 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Ναι. Ευχαριστώ. 526 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 Είχες πάει ταξίδι; 527 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 Ναι. Πήγα στο Κολοράντο. 528 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Κοντά στο Παγκόσα Σπρινγκς. 529 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Πήγα στον τόπο της συντριβής. - Που λες... 530 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 Θα ήταν ζόρικο. 531 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 Ναι, ψιλοήταν. Σκέφτηκα... 532 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Δεν ξέρω. Σκέφτηκα πως ίσως θα ήταν ένα απλό χωράφι. 533 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Αλλά όταν έφτασα εκεί ένιωθα απίστευτη... 534 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 ενέργεια. 535 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 Και δεν είμαι απ' αυτούς. Δεν είμαι απ' αυτούς που νιώθουν την ενέργεια. 536 00:37:08,854 --> 00:37:11,440 Το αντίθετο είμαι, βασικά. 537 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 Μα βρέθηκα εκεί... 538 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 και τους ένιωσα, όλους τους. 539 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 Και μετά προσευχόμουν γι' αυτούς και για μας, για όλους μας. 540 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 Και νομίζω πως ίσως ήταν η πρώτη φορά από τότε που συνέβη όλο αυτό 541 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 που δεν ένιωσα τελείως ανήμπορος. 542 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 Κι εγώ έχω νιώσει ανήμπορη. 543 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - Τέλος πάντων... - Γιατί πήγες; Γιατί βρέθηκες εκεί; 544 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 Εγώ... 545 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 Απλώς σκέφτηκα ότι... 546 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 Για τους εφιάλτες μου. Έβλεπα εφιάλτες με τον τόπο της συντριβής. 547 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Και πήγε να τον φωτογραφίσει για να δω ότι δεν καιγόταν ακόμη. 548 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Αυτό είναι... Είναι καταπληκτικό αυτό που έκανες. 549 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 Τέλος πάντων... 550 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Ναι, συγγνώμη. Δεν ήθελα να μονοπωλήσω τη συζήτηση. 551 00:38:00,697 --> 00:38:03,909 - Απλώς η Λίντα μάς έλεγε για το Λ.Α. - Ναι, συγγνώμη. 552 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Όχι, απλώς έφτανα στο σημείο 553 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 που οι γονείς του Γκάρι προσπάθησαν να απαγάγουν εμένα και το μωρό. 554 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Δεν είναι εντελώς έτσι. Υπερβάλλω λιγάκι, αλλά όχι και πολύ. 555 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 Είχα πάει να τους πω... 556 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Γαμώτο. Χίλια συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. 557 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 Δεν πειράζει. 558 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Έλεγα νωρίτερα ότι είχα πάει στο σπίτι για να τους γνωρίσω. 559 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 Έβαλαν έναν σεφ να ετοιμάσει ολόκληρο γεύμα. 560 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Σαμ; - Γεια σου, Λέισι. 561 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 Ελπίζω να μη διακόπτω. 562 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 Είπες ότι μπορούσα να πάρω αν ήθελα κάτι... 563 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Φυσικά. Τι συμβαίνει; 564 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Είμαι σε ένα μπαρ και μιλάω μ' έναν τύπο. 565 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 Νομίζω πως με φλερτάρει. 566 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Και; 567 00:38:49,496 --> 00:38:50,831 Και... 568 00:38:51,832 --> 00:38:55,460 Ίσως είμαι λίγο ζαλισμένος και τρέμω ότι θα τινάξω στον αέρα τη ζωή μου. 569 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Δεν θα την τινάξεις στον αέρα. 570 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 Εκτός αν θες να το κάνεις. 571 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 Ο φίλος μου απ' το λύκειο, 572 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 ο Μπεν, εκείνος που πέθανε... 573 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 ήταν κάτι παραπάνω από φίλος. 574 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 Ποτέ δεν κάναμε κάτι ιδιαίτερο. 575 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Κυρίως ήταν ο τρόπος που νιώθαμε ο ένας για τον άλλο. 576 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Ξέρεις, κάθε ματιά ή άγγιγμα ήταν σαν... 577 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 φωτιά. Και μετά... 578 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 Και μετά; 579 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Πάλευα με πολλές φωνές. 580 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 Κι ο μπαμπάς μου δεν ήταν και δεν είναι ο πιο ανοιχτόμυαλος κύριος στον κόσμο. 581 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 Όπως και η ευρύτερη οικογένεια. Και μετά... 582 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 Μάλιστα. 583 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Γνώρισα τη Σιένα και με αγάπησε 584 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 και την αγάπησα κι εγώ, και ξέρεις, τα έκανε όλα... 585 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Πιο απλά. 586 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Ναι. 587 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Απλώς... 588 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 προσπάθησε να μην πληγώσεις κανέναν, έτσι; 589 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Ναι. 590 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Γεια! - Γεια. 591 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Στιβ! 592 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 Πήγα το σακάκι σου στο καθαριστήριο. 593 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Συγγνώμη για χθες. Ήμουν... - Μη ζητάς συγγνώμη. 594 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 Πάντως δείχνεις απείρως καλύτερα. 595 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 Ευχαριστώ. Αλήθεια, δεν τα κάνω αυτά. 596 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 Ήταν ζόρικη εβδομάδα. 597 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 Τα 'χουμε περάσει όλοι. Μην ανησυχείς, δεν θα το πω. 598 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Σ' ευχαριστώ. 599 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Ήρθες με κάποιον ή θες να... 600 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Εγκατέλειψα τον Μπρεντ. 601 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Ορίστε; 602 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 Εγώ... 603 00:41:13,599 --> 00:41:15,642 Εγκατέλειψα τον αδελφό μου. 604 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Ήταν ναρκομανής και... 605 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 όταν ήρθε να με βρει για να εξιλεωθεί, τον απέρριψα. 606 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Περίπλοκες οι οικογένειες. 607 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 Κι έκανα σεξ με την Αμάντα. 608 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Γιατί να... Εντάξει, είναι κουκλάρα, αλλά... 609 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Μνηστή νεκρού αδελφού. 610 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Είμαι τελείως αρρωστημένος. 611 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Τρως κρέπες; 612 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Θα σου φτιάξω μια κρέπα. Έλα μέσα. 613 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 Φοβερό το σπίτι σου. 614 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 Ευχαριστώ. Θα το πάρει η τράπεζα. 615 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Γλυκιά ή αλμυρή; 616 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Αλμυρή, παρακαλώ. 617 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Ο Έντουαρντ ρώτησε για τα γράμματα. 618 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Πώς το ήξερε; 619 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 Κάποιος φίλος τού είπε ότι του έστειλε ένα γράμμα και δεν το πήρε ποτέ. 620 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Σ' το είπα να του μιλήσουμε ντόμπρα. 621 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Ευχαριστώ, Τζον. Λες και δεν νιώθω αρκετά χάλια. 622 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Πόσο θα μείνει η έγκυος; 623 00:42:47,985 --> 00:42:52,447 Τη λένε Λίντα και δεν ξέρω πόσο θα μείνει. Κάμποσο. 624 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Ευχαριστώ που με ρώτησες. 625 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 Ίσως αν ήσουν εδώ. 626 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Το Κολοράντο ήταν μια πολύ εμβριθής εμπειρία για μένα. 627 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Το ξέρω. Το έκανες σαφέστατο στο τραπέζι. 628 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Συγγνώμη. Δεν θα μιλάω γι' αυτό. 629 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Δεν εννοώ αυτό. - Τι θες να πεις; 630 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Τι θέλεις να πω; 631 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 Θεωρείς ότι βοηθάς τον Έντουαρντ 632 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 τρέχοντας στο Κολοράντο και στέλνοντας φωτογραφίες; 633 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 - Ναι, έτσι θεώρησα ότι βοήθησα... - Πήγες εκεί κι έστειλες φωτογραφίες. 634 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Αλλά εγώ ήμουν εκείνη που ήταν μαζί του όταν τις πήρε. 635 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 Εγώ είδα πώς τον επηρέασαν! 636 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Είναι 12, Τζον! 637 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Είναι 12. 638 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Έχασε τη μητέρα του, έχασε τον πατέρα του και τον αδελφό του. 639 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Ναι, κι εγώ έχασα την Τζέιν και τον Μπρους και τον Τζόρνταν. 640 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Και τους αγαπούσα, και θρηνώ κι εγώ εδώ. 641 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - Το ξέρω. - Το ξέρεις, αλήθεια; 642 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Φυσικά το ξέρω. - Γιατί μόλις... 643 00:44:02,392 --> 00:44:03,435 Τι; 644 00:44:03,435 --> 00:44:04,978 Δεν έχω χώρο εδώ. 645 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Απλώς... Δεν υπάρχει χώρος. 646 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 Τι εννοείς; Δεν υπάρχει χώρος για σένα πού; 647 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 Οπουδήποτε. Εδώ. 648 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 Τζον, αυτό δεν είναι αλήθεια. 649 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 Το ξέρω. Ναι, το ξέρω. 650 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 Δεν ξέρω. Θα... 651 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 Θα πάω να δω τι γίνεται στη δουλειά. 652 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Σε παρακαλώ, μη φεύγεις. Θεέ μου! Σε παρακαλώ, μη φεύγεις τώρα. Τζον! 653 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Κοιμάται. 654 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Καληνύχτα. 655 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Κότζο; 656 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Μπορούμε να το συζητήσουμε; 657 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Ξέρω ότι είσαι προστατευτικός με την Μπεκς 658 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 κι είσαι καλός θείος. 659 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Αλλά ήρθα σήμερα, σωστά; 660 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Θέλω κι εγώ να είμαι δίπλα της, όσο είστε εδώ ακόμη. 661 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Ο φίλος σου, ο Έρικ, 662 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 μας το έβγαλε πολύ γρηγορότερα απ' ό,τι περίμενα. 663 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Θα καίγεται να φύγουμε απ' τη χώρα. 664 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Πότε φεύγετε; 665 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Σύντομα. 666 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Πρέπει; 667 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ναι. 668 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - Η οικογένειά μου με χρειάζεται. - Ναι. 669 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 Η επιχείρησή μου με χρειάζεται κι η Μπεκς πρέπει να μάθει πού θα ήταν το σπίτι της. 670 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 Εντάξει. 671 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Είμαι πολύ ευγνώμων για σένα. 672 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Μας έχεις δείξει καλοσύνη που ποτέ δεν φανταζόμουν σ' ένα τέτοιο μέρος. 673 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 Θα μας λείψεις, Εϊντριάνα. 674 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 Κι εμένα θα μου λείψετε. 675 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Και οι δύο. 676 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Γεια. 677 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Συγγνώμη. 678 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 679 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 Δεν πειράζει. 680 00:47:04,032 --> 00:47:05,117 Δεν είχα ύπνο. 681 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Είσαι καλά; - Ναι, απλώς ήρθα για νερό. 682 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Ξέρω ότι είναι πολύ αξιολύπητο αυτό, αλλά τον πρόσεξες; 683 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Τον είδες; 684 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Γιατί ρωτάνε όλοι συνέχεια γι' αυτό; 685 00:47:57,419 --> 00:48:01,590 Γιατί είσαι ο τελευταίος άνθρωπος στον κόσμο που ίσως τον είδε ζωντανό. 686 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Η παραμικρή λεπτομέρεια, το παραμικρό πραγματάκι που θυμάσαι. 687 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 Το πιο ασήμαντο πράγμα. Θα σήμαινε τόσο πολλά. 688 00:48:13,143 --> 00:48:18,273 Ξέρω ότι δεν είναι καν δίκαιο να σε ρωτάω, αλλά είσαι το Αγόρι Θαύμα, επέζησες. 689 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Συγγνώμη. 690 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Συγγνώμη. Δεν είναι δίκαιο. 691 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Θυμάμαι να τον βλέπω στο πίσω μέρος του αεροπλάνου. 692 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 Σηκωθήκαμε κι οι δυο να ξεπιαστούμε. 693 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 Δεν είπαμε τίποτα. Μόνο με κοίταξε, χαμογέλασε κι έγνεψε. 694 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Σκέφτηκα ότι φαινόταν πολύ καλό παιδί. 695 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Ο Τζόρνταν φορούσε τα Adidas του, κίτρινο μπλουζάκι και κοτλέ τζάκετ. 696 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Η διαδρομή με το ταξί διήρκεσε γύρω στα 40 λεπτά. 697 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 Αργήσαμε να φύγουμε γιατί ανέβηκε στο μαγαζί. 698 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Ίσως ήταν μαζί σου; 699 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Ναι. Ήταν μαζί μου. 700 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Εγώ καθόμουν πίσω, με τον Τζόρνταν και τον μπαμπά. 701 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 Κι η μαμά καθόταν στην πρώτη θέση. 702 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Μας έφερε το γλυκό που της πρόσφεραν. 703 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Στην αρχή, ήταν μόνο... 704 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 ένας δυνατός γδούπος. 705 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 Τον νιώσαμε όλοι στην αριστερή πλευρά. 706 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Σαν δυνατό χαστούκι στο πρόσωπο. 707 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Μετά σταμάτησε για λίγο. 708 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 Μετά νομίζαμε ότι θα ήταν όλα καλά. 709 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 Μετά συνέβη πάλι, χειρότερα από πριν. 710 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 Και μετά, όλοι... 711 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Όλοι καταλάβαμε. 712 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Απλώς... 713 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Απλώς καταλάβαμε. 714 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Δεν μπορούσα να πάω στη μαμά μου. 715 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Κανείς άλλος δεν μπορούσε να με παρηγορήσει. 716 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Μόνο ο Τζόρνταν. 717 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Μου είπε ότι θα πηγαίναμε στον ωκεανό μαζί. 718 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 Θα κολυμπούσαμε στον Ειρηνικό. 719 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 Κι αυτό μ' έκανε να νιώσω καλά. 720 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 Γιατί ήξερα πως ό,τι κι αν γινόταν... 721 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 πάντα θα ήταν ο αδελφός μου. 722 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 Και με φρόντιζε. 723 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Ήταν ο ήρωάς μου. 724 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Σ' ευχαριστώ, Έντι. Σ' ευχαριστώ. 725 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου