1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 कमीना! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}एन नेपोलिटानो की किताब पर आधारित 3 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 डियर एडवर्ड 4 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 अगर वह पागल निकली तो? 5 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 उसने शॉपराइट तक तुम्हारा पीछा किया और तुम्हें गुड़िया का कटा हुआ सिर दिया था। 6 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 बेशक़ वह थोड़ी पागल ही है। 7 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 यह अच्छा विचार नहीं है। 8 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - हमें जाना चाहिए। - तुम मज़ाक कर रहे हो? 9 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 आख़िरकार हमें कुछ जवाब मिलने वाले हैं। 10 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 जैसे, वह कौन है, उसका तुम्हारे भाई से क्या रिश्ता है, 11 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 वह क्यों तुम्हें कटा हुआ सिर देने के लिए नायक तक आई। 12 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 हम कहीं नहीं जाएँगे। 13 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - उसने देर कर दी है। - तो? 14 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - तो यह बुरी बात है। हमें जाना चाहिए। - शांत हो जाओ। 15 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - ए। - तुम आ गए। 16 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 हाँ, यह बड़ी बात नहीं थी। 17 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 ख़ैर, ए। 18 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 हैलो। ए। 19 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 मुझे पता नहीं था कि तुम किसी को लेकर आओगे। 20 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 माफ़ करना। उम्मीद है तुम्हें आपत्ति नहीं होगी। यह... यह मेरी पड़ोसी है। 21 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - मैं शे हूँ। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। - तुमसे भी। 22 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 तो, हम चोरी-छुपे घुसेंगे। 23 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - यह अवैध नहीं है? - नहीं, कोई बात नहीं। हम चलेंगे। 24 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 ठीक है। जब मैं जाऊँ, तो पीछे आना। हिचकिचाना मत। किसी से नज़रें मत मिलाना। 25 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 दोषी मत दिखना। यह बढ़िया है। 26 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 चलो। 27 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 {\an8}म्यूज़ियम ऑफ़ द ऑड एंड पेक्यूलिअर 28 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - सर? - अभी! 29 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 बढ़िया। नन्हे अपराधी, हँ? 30 00:03:56,904 --> 00:03:58,322 हाँ, यह बड़ी बात नहीं है। 31 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 मुझे दिल का दौरा पड़ने वाला था। 32 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 मेरे पीछे आओ। 33 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म। 34 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 अरे, चलो भी। थोड़ा और उग्र। तैयार? फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म! 35 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म! 36 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 हाँ! मैं डर गई। 37 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 अंकल कोजो, आप भी करो। 38 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म। 39 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 उन्हें दिखाओ कैसे करना है। 40 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म! 41 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 हाँ। बहुत बढ़िया। 42 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 तुम एक शानदार दैत्य हो। 43 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 आप भी आ रही हैं, है न? 44 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 मैं... 45 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 जान, एड्रिआना प्रचार वगैरह में काफ़ी व्यस्त है... 46 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 पर आपको आना ही होगा। आपको मेरी नई पोशाक देखनी होगी। 47 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 तो मैं ज़रूर आऊँगी। 48 00:04:52,501 --> 00:04:53,794 कोई बात नहीं। हम... 49 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 कोजो, मैं यह कभी नहीं चूकूँगी। 50 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 ठीक है, दोबारा करें? तैयार? बोलो। चलो। 51 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म। 52 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 क़दमों के साथ। बड़े डग लो। चलो। दोबारा। 53 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 फ़ी-फ़ाई-फ़ो-फ़म! 54 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 हे भगवान। 55 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 हैलो? 56 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 हे भगवान। हैलो। मैं डी डी हूँ। 57 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - हाँ। माफ़ करना। - स्टीव, है न? 58 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 तुम ठीक हो? 59 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 हे भगवान। मेरा मतलब, माफ़ करना। तुम ठीक हो? 60 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - मुझे जाना चाहिए। - क्या मैं... मुझे तुम्हारी मदद करने दो। 61 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 अरे, नहीं। 62 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 काफ़ी बुरी चोट लगी है। 63 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 मुझे... पता है क्या, चलो... 64 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 चलो तुम्हारी सफ़ाई कर दूँ। चलो बाथरूम में चलें। 65 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 चलो। 66 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - ठीक है। - ठीक है। हे भगवान। 67 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 कल काफ़ी पी ली थी, हँ? 68 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - माफ़ करना। - कोई बात नहीं। 69 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 क्या तुमने कॉस्मोटोलॉजी वगैरह की पढ़ाई की थी? 70 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 नहीं, यह बस सालों का अभ्यास है। 71 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 माफ़ करना, क्या दर्द हो रहा है? 72 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 ठीक है, चलो। बताओ। क्या हुआ था? 73 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 बार में लड़ाई हो गई थी। 74 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - बार... - हाँ। 75 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 क्या तुम करोड़पति नहीं हो? क्या करोड़पति लोग बार में झगड़ा करते हैं? 76 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 मैं... 77 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}मैं अपनी मंगेतर का सामना नहीं कर सकता था और शायद मुक्का खाने का हक़दार था। 78 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 ठीक है। 79 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 हाँ, मैंने भी कुछ ऐसी रातें गुज़ारी हैं। 80 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 पर कभी चर्च के बेसमेंट में बेहोश होकर पड़ी नहीं रही थी। 81 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 पर अगर ईश्वर के सामने नशे की हालत में नहीं जा सकते, 82 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 तो और क्या चारा बचता है, समझे? 83 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - क्या... - हटो। 84 00:06:45,572 --> 00:06:46,657 क्या... 85 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 गए काम से। 86 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 तुम ठीक हो? हे भगवान। 87 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 मैं इसे उतार देती हूँ। 88 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 ठीक है। 89 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 वैसे भी इसका फ़ैशन ख़त्म हो गया था। 90 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 ठीक है। 91 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 तुम ठीक हो? 92 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 तुम्हें पानी और कपकेक चाहिए। 93 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 अभी आई। 94 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 तो, तुमने सुपरमार्केट आकर एडवर्ड को कटा हुआ सिर क्यों दिया था? 95 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - शे। - क्या हुआ? 96 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 माफ़ करना। तुम्हें ज़रूरत नहीं है... 97 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 नहीं, कोई बात नहीं। 98 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 देखो, माफ़ करना अगर मैंने तुम्हें डरा दिया था। 99 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 मैं बस... मैं उलझन में थी। 100 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 हाँ। कोई बात नहीं। 101 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 सच में? 102 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - क्या हुआ? - तुमने अभी तक ताले देखे? 103 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 वे इतने डरावने नहीं हैं। चलो। मैं तुम्हें दिखाऊँगी। 104 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 हम अभी आए, ठीक है? 105 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 हाँ, ज़रूर। 106 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 तो, जॉर्डन तुम्हारा बॉयफ्रेंड था? 107 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 हाँ, बॉयफ्रेंड था। 108 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 और तुम लोग यहाँ साथ आते थे? 109 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 हमेशा। 110 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 वहीं हमने पहली बार चूमा था। 111 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 वहीं हमारी पहली बहस हुई थी। 112 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 नहीं, मैं यह नहीं कह रहा कि हम रिश्ता तोड़ रहे हैं, मैं बस... 113 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 तुम शहर छोड़कर जा रहे हो। 114 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - हम फ़ेसटाइम करेंगे और रोज़ मैसेज भेजेंगे। - उससे वही बात नहीं होगी। 115 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 तुम्हें लगता है मैं एलए जाना चाहता हूँ? 116 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 तो, उसने कभी मुझे तुम्हारे बारे में क्यों नहीं बताया? 117 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 वह मुझे सब कुछ बताता था। 118 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 मैं चाहती थी कि यह राज़ ही रहे। मेरे अंकल मुझे लड़कों को डेट करने नहीं देते हैं। 119 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 मेरा परिवार थोड़ा पारंपरिक है। पर जॉर्डन भी चाहता था कि यह राज़ ही रहे। 120 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 पर वह मुझे बता सकता था। 121 00:08:50,822 --> 00:08:52,533 मैं हमारे माता-पिता को नहीं बताता। 122 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 वह नहीं चाहता था कि किसी को पता चले। 123 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 तुम्हारा मतलब मुझसे है? तो वह... तो जॉर्डन मुझसे नफ़रत करता था? 124 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 नहीं, वह तुमसे सबसे ज़्यादा प्यार करता था, एडी। 125 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 और जब भी वह तुम्हारा ज़िक्र करता था, वह बस... 126 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 उसके चेहरे पर एक बड़ी मुस्कान होती थी। 127 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 पर उसे अपनी ख़ुद की ज़िंदगी चाहिए थी। 128 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 वह कहता था कि तुमसे अलग उसकी अपनी कोई पहचान ही नहीं थी। 129 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 तुम दोनों सब कुछ साझा करते थे। 130 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 इसलिए वह अब घर पर पढ़ाई नहीं करना चाहता था। 131 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 तो तुम्हें इस बारे में भी पता था? 132 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 वह तुम्हें काफ़ी कुछ बताना चाहता था, वह बस... पर वह तुम्हें चोट पहुँचाने से डरता था। 133 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 रुको, मैंने अपनी चिट्ठी में तुम्हें सब कुछ बताया था। 134 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - कौन सी चिट्ठी? - जो मैंने तुम्हें भेजी थी। 135 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 मुझे कभी कोई चिट्ठी नहीं मिली। 136 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 धत्। शायद मैंने ग़लत घर में छोड़ दी। 137 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 यहाँ ज़्यादातर चीज़ें नक़ली हैं। यहाँ आने के लिए कौन 30 डॉलर देगा? 138 00:09:48,839 --> 00:09:50,257 मुझे लगा था कि तुम्हें यह जगह पसंद है। 139 00:09:50,257 --> 00:09:53,093 अब नहीं। क्या हम अब कुछ खाने चलें? 140 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 हाँ, ज़रूर। 141 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 शायद थोड़ी देर बाद? 142 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 जो भी हो। मैं तुमसे गिफ़्ट शॉप में मिलूँगी। 143 00:10:03,645 --> 00:10:05,647 बढ़िया है। मैं अभी आया। 144 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 एडी, मैं तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ? 145 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 हाँ। 146 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 क्या तुम... 147 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 क्या तुम मुझे उस दिन के बारे में बता सकते हो, फ़्लाइट के बारे में? 148 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 मुझे बस बुरे सपने आते हैं, 149 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 कि तुम और वह किस हाल में थे। 150 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 देखो, उम्मीद है तुम्हें आपत्ति नहीं होगी। मुझे बस... मुझे बस जानना है। 151 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 सिर नीचे रखो! 152 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 मैं बेहोश हो गया था। 153 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 हाँ, मैं... 154 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 और... 155 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 और जब होश आया... 156 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 मैं अस्पताल में था। 157 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 मुझे उस दिन के बारे में कुछ याद नहीं है। 158 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 माफ़ करना। 159 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 तुम्हें माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 160 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 दरअसल, यह बड़ी बारीक़ी से होता है। 161 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 वे यह नहीं कहेंगे कि, "ए, तुम गर्भवती हो। तुम्हें निकाला जाता है," क्योंकि मैं मुक़दमा कर दूँगी। 162 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 पर वे बस धीरे-धीरे शिफ़्टें देनी कम कर देते हैं। 163 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 और अंत में, मुझे अपनी रूममेट से कहना होगा कि मैं किराया नहीं भर सकती। 164 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 जो कि अजीब है क्योंकि जब से मैं गर्भवती हुई हूँ, 165 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 उन्हें मेरी परवाह ही नहीं रही। 166 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 तो संक्षिप्त में, 167 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 छह महीनों की गर्भवती हूँ, 168 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 न कोई साथी है, 169 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 न पैसे, 170 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 न बच्चे के लिए कमरा है, न पालना, न स्ट्रॉलर, नौकरी भी नहीं रहेगी। 171 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 तो, मुझे पता भी नहीं कि मैं गर्भवती कैसे हुई। 172 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 मेरा मतलब, मुझे पता है कैसे हुई, पर पता नहीं इस स्थिति में कैसे आ पहुँची 173 00:12:18,697 --> 00:12:19,781 क्योंकि हम बेहद... 174 00:12:20,657 --> 00:12:23,410 बेहद सावधान थे। 175 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 हाँ। इसकी योजना नहीं थी। 176 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 ए, लिंडा। 177 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 तुमने कहा था तुम्हारे पास अब भी बच्चे के लिए सामान नहीं है? 178 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 मैं... हाँ। यह... 179 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - वे काफ़ी महँगे हैं। - पक्का मैं मदद कर सकती हूँ। 180 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - हैलो। - तो तुम्हारा ग्रुप कैसा था? 181 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - बढ़िया। हम सभी ठीक हो गए। - बढ़िया है, क्योंकि तुम काफ़ी व्यस्त होने वाली हो। 182 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 हैलो, कोजो। 183 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 एनवाईयू के यंग डेमोक्रैट्स के साथ हमारी मीटिंग है 184 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 और वह भी पाँच बजे वाले अपॉइंटमेंट से पहले। 185 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 हमने सूची में कल रात छह बजे एक दान संचय समारोह भी डाला है। 186 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - तुमने और योजनाएँ बनाईं? - तुम्हें कहीं जाना है? 187 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 बेक्स स्कूल के नाटक में भाग लेगी और मैंने उससे कहा था कि मैं वह देखने जाऊँगी। तो... 188 00:12:59,029 --> 00:13:00,948 यह दान संचय समारोह बेहद ज़रूरी है। 189 00:13:00,948 --> 00:13:02,449 मेयर एडम्स वहाँ होंगे। 190 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 देखो, तुमने वाद-विवाद प्रतियोगिता में काफ़ी बेहतरीन किया और सही लोगों का ध्यान खींचा। 191 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 यह बेहद ज़रूरी है। 192 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 मैं कार में रहूँगी। 193 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 तुम ठीक हो? 194 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 तुम अभी-अभी एक ही समय में दो जगहों पर जाने के लिए सहमत हुई 195 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 और तुम जानती हो कि मुझे पता है तुम क्या चुनोगी। 196 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - मैं कोई रास्ता ढूँढ लूँगी। - तुम उससे ज़्यादा क़रीब हो रही हो। 197 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 ठीक है। 198 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 उसने अभी-अभी अपनी माँ को खोया। 199 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 मैं देख सकता हूँ किस तरह वह तुम्हारी तरफ़ देखती है। वह तुम्हें पसंद करने लगी है। 200 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 हम जल्द ही घाना चले जाएँगे। 201 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 तुम कांग्रेसवुमन बनोगी। 202 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 शायद हमें तुम्हारे साथ अब ज़्यादा समय नहीं बिताना चाहिए। 203 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 क्या मैं तुम्हारी कोई मदद कर सकता हूँ? 204 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 नहीं, मैं ख़ुद कर लूँगा। 205 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 माफ़ करना। कौन हो तुम? 206 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 वर्नन। तुम कौन हो? 207 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 सैम। 208 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - क्या तुम बेन को जानते थे? - हाँ, वह पुराना दोस्त था। 209 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - और तुम? - मेरा भी दोस्त था। 210 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - बेन ने मुझे अपनी कुछ चीज़ें यहाँ रखने दी थीं। 211 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 ठीक है। दरअसल... मैं सामान समेटने में उसकी दादी की मदद कर रहा हूँ, 212 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - तो अगर तुम... - अपना सामान ले जाऊँ। हाँ। 213 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - जब भी फुर्सत हो। - कोई बात नहीं। 214 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - तुम बेन को कैसे जानते थे? - हाई स्कूल से। हम बास्केटबॉल टीम में थे। 215 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 माफ़ करना, वह खिलाड़ी नहीं लगता था। 216 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 हाँ, वह अच्छा खिलाड़ी नहीं था। 217 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 अब भी विश्वास नहीं होता कि वह नहीं है। 218 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 वह बस बेहद सुंदर था। 219 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 हाँ। 220 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 ख़ैर... 221 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 शायद मैं महीने के अंत तक यह जगह छोड़ दूँगा, तो... 222 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 ठीक है। मुझे अपना फ़ोन दोगे? 223 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 हमें एक-दूसरे के नंबर लेने चाहिए 224 00:15:27,135 --> 00:15:29,054 अगर स्टोरेज यूनिट को लेकर किसी को कुछ पूछना पड़ा तो 225 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 और अगर तुम्हें बात करनी हो तो। 226 00:15:32,391 --> 00:15:33,433 यह... 227 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 मुझे बात करने की ज़रूरत नहीं है, तो... 228 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 पर मुझे तो करनी है। 229 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 तुम पहले इंसान हो जिससे मैं मिला, जो उसे भी जानता था। 230 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 हाँ। इस जगह को छोड़ने के बारे में तुमसे संपर्क करूँगा, तो... 231 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, सैम। - हाँ, तुमसे भी। 232 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 बीप-बीप। 233 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 माफ़ करना, मैंने झूठ बोला। 234 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 यह दुनिया का सबसे बेहतरीन स्लीपिंग बैग नहीं है, ठीक है? 235 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 यह दुनिया का सबसे बेहतरीन स्लीपिंग बैग है। इसे महसूस करो। 236 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 ठीक है। 237 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 - हाँ। - वाह। 238 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - मॉम, इसे महसूस कीजिए। इतना नर्म है। - यह बढ़िया है। 239 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - हाँ। - पर... 240 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 तुम अंटार्टिका नहीं जा रही हो। 241 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 मुझे नहीं लगता कि हमें 700 डॉलर के स्लीपिंग बैग की ज़रूरत है, है न? 242 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - मॉम। - कोई बात नहीं। 243 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 मैं जाकर सस्ते बैग ले आता हूँ। 244 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 यह बढ़िया होगा, एरास्मस। 245 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - एरास्मस, हाँ। धन्यवाद। - मुझे यह नाम पसंद आया। 246 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - दिलचस्प है। ग्रीक? - मेरी माँ ने रखा था। 247 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 डैड हमेशा कहते थे कि सबसे बेहतरीन चीज़ खरीदो 248 00:16:48,675 --> 00:16:50,552 और उसके इस्तेमाल के आधार पर कीमत को आँको। यही बेहतरीन है। 249 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 यह उससे थोड़ा ज़्यादा पेचीदा है, पर... 250 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - कैसे पेचीदा है, मॉम? - हम ठीक होंगे। 251 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 हमें बस थोड़ी बचत करनी होगी। 252 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 "बचत करनी होगी?" आप आमतौर पर इन शब्दों का इस्तेमाल नहीं करती हैं। 253 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 मुझे नहीं लगता कि यह समय या यह जगह सही है इस... 254 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 मॉम, मुझे बताएँगी क्या हो रहा है? 255 00:17:07,861 --> 00:17:08,779 हो यह रहा है कि, 256 00:17:08,779 --> 00:17:11,448 तुम्हारे पिताजी और मैंने पूरी ज़िंदगी मेहनत की ताकि तुम कॉलेज जा सको। 257 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - क्या यह सच में... - मैं नहीं चाहती कि तुम यह मौका छोड़कर 258 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 सबसे कीमती स्लीपिंग बैग लेकर दुनिया भर में घूमती फिरो 259 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 क्योंकि तुम्हारे पिताजी चल बसे हैं। 260 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 हे भगवान, मॉम। मैंने आपसे कहा था कि मुझे यह करना ही होगा, समझी? 261 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 और आपने कहा था कि आप मेरा समर्थन करेंगी, पर अब आप मेरा समर्थन नहीं कर रही हैं। 262 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 जान, तुम्हारी पिताजी चल बसे। 263 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 और मुझे पता है कि तुम कहीं भाग जाना चाहती हो। मैं भी यही चाहती हूँ। सच में। 264 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 पर हमें ज़िंदगी में आगे बढ़ना होगा। 265 00:17:34,638 --> 00:17:36,473 हमें ज़िंदगी जीते रहना होगा 266 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 और हमें इस शोक का, इस दर्द का सामना करना होगा। 267 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 तुम इससे दूर नहीं भाग सकती। 268 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 वह मेरे सबसे अच्छे दोस्त थे। 269 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 जानती हूँ। 270 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 जानती हूँ। 271 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 जानती हूँ। 272 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 ए। 273 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 ए। 274 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 मुझे माफ़ी माँगनी है। 275 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 ठीक है। 276 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 शायद मैंने महीरा के साथ बुरा किया। 277 00:18:35,199 --> 00:18:37,034 मेरा मतलब, उसने मुझे इतना कुछ बताया 278 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 और मैं उसे वह इकलौती जानकारी नहीं दे सका जो उसने माँगी थी। 279 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 और अब शायद वह मुझसे दोबारा कभी बात करना नहीं चाहेगी। 280 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 उसे कोई फ़ायदा नहीं हुआ। 281 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 समझ नहीं आ रहा मैं क्या करूँ। 282 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 तुम्हें क्या लगता है? 283 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 तुम कमीने हो, एडवर्ड। 284 00:19:18,492 --> 00:19:20,327 हैलो, मैं डैफ्नी हूँ। तुमसे छह बजे मिलूँगी। बस बता रही हूँ। 285 00:19:20,327 --> 00:19:21,745 तुम्हें कुछ लाने की ज़रूरत नहीं है। 286 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 धत्। 287 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 मुझे बेहद ख़ुशी है कि तुम आई। वे बेहद सुंदर हैं। 288 00:19:35,008 --> 00:19:36,093 फ़ी 289 00:19:36,093 --> 00:19:37,469 मुझे आमंत्रित करने के लिए धन्यवाद। 290 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 वाह, यह जगह बेहद शानदार है। 291 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 जानती हूँ। हम काफ़ी ख़ुशकिस्मत थे। कृपया बैठो। 292 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 तुम आ गई। 293 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 मैं इन्हें पानी में रखती हूँ। 294 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 स्टीव, अमैंडा को वाइन दो। 295 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - वैसे, मुझे तुम्हारी जैकेट बेहद पसंद आई। - धन्यवाद। 296 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 तुम क्यों आई? 297 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 तुम्हें सच में लगता है मैं आना चाहती थी? उसने मुझे लगभग दस मैसेज भेजे। 298 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - और तुम मेरा जवाब नहीं दे रहे। क्या हो रहा है? - डिनर करो, डिज़र्ट खाओ और जाओ। 299 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 उससे गंभीर विषयों पर बात करने मत बैठना। 300 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 विश्वास करो, जैसे ही मुझे यहाँ से निकलने का मौका मिलेगा, मैं चली जाऊँगी। 301 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - तुम्हारी आँख को क्या हुआ? - बार में झगड़ा हो गया था। 302 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 तुमने किया? कब? 303 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 कल रात, तुम्हारे पास से आने के बाद। 304 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 ए। खाने को तैयार हो? 305 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 मैं बेहद आभारी हूँ कि तुम लोगों के पास वह ग्रुप है। 306 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 मुझे स्टीव को उसमें शामिल होने के लिए मनाना पड़ा था। 307 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - है न, जान? - हाँ। 308 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 हे भगवान। तुम्हारी आँख बदतर होती जा रही है। 309 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 मैं दो दिनों के लिए बाहर गई और इसने बॉक्सिंग सीखने का फ़ैसला कर लिया। 310 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 मैं सोच भी नहीं सकती कि तुम किन हालातों से गुज़र रही हो। 311 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 अगर मैंने स्टीव को खोया, तो मैं टूट जाऊँगी। 312 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 हाँ, शायद मुझे घर जाना चाहिए। 313 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - मैं तुम्हारे लिए टैक्सी बुला देता हूँ। - अरे, नहीं, मत जाओ। 314 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 मुझे माफ़ कर दो। मैंने स्टीव से वादा किया था कि मैं ज़्यादा नहीं कुरेदूँगी। 315 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 शायद मैं बस बेहद ख़ुश हूँ कि तुम दोनों एक-दूसरे से मिले। 316 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 मुझे पता है कि स्टीव को इसकी कितनी ज़रूरत है। 317 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 वह कभी ब्रेंट से सुलह नहीं कर सका। वह उससे सुलह करने को बेक़रार था। 318 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - सच में? - बेशक़। 319 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 टैक्सी तीन मिनटों में नीचे पहुँच जाएगी, तो... 320 00:21:15,526 --> 00:21:17,653 शायद स्टीव ने तुम्हें कभी नहीं बताया कि ब्रेंट उससे मिलने आया था, 321 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 उससे माफ़ी माँगी थी 322 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 और स्टीव ने अपने भाई को भाड़ में जाने को कहा था। 323 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - क्या? - शायद तुमने इन्हीं शब्दों का इस्तेमाल किया था। 324 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - है न, स्टीव? - यह क्या कह रही है? 325 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 वह दो साल बाद बिना बताए मेरे ऑफ़िस में आ धमका... 326 00:21:31,708 --> 00:21:33,544 क्योंकि तुम उसके फ़ोन और मैसेज का जवाब नहीं दे रहे थे। 327 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 वह तुम्हारे ऑफ़िस आया था? 328 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 क्या ब्रेंट ने कभी तुम्हें बताया कि मुझे कितनी रातें मेरी रोती हुई माँ को संभालना पड़ा 329 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 क्योंकि उनका बेटा नशेड़ी था? उनका लाडला बेटा। 330 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 मेरे डैड ने उन्हें सहारा नहीं दिया। वह इतने सक्षम नहीं हैं। 331 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 अरे, नहीं, मैंने संभाला। मुझ पर ही सारी ज़िम्मेदारी थी। 332 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 रात दर रात, मैं उन्हें सहारा देता रहा 333 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 और उसे लगा कि वह सालों बाद बस वापस लौट आएगा 334 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 तो हम गले लगाकर सुलह कर लेंगे और सब ठीक हो जाएगा? भाड़ में जाए वह। 335 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - स्टीव। - नहीं... जब वह तुम्हारे पास आया था, 336 00:21:56,275 --> 00:21:58,527 वह 18 महीनों से नशा-मुक्त था। 337 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 वह बढ़िया कर रहा था। 338 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 और फिर तुमसे मिलने के दो हफ़्ते बाद ही वह दोबारा ड्रग्स लेने लगा। 339 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 यह बकवास है! तुम इसका दोष मुझ पर डाल रही हो? 340 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 नहीं, दोष उसी का है, पर तुम उससे नरमी से पेश आ सकते थे। 341 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 उसकी ग़लती के लिए मैं ज़िम्मेदार नहीं हूँ! 342 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 मैं नीचे जा रही हूँ। डिनर के लिए धन्यवाद। 343 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 मुझे बेहद खेद है कि हम वैसे समय नहीं बिता सके जैसे तुमने सोचा था। 344 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 मुझे खेद है। बेहद खेद है। 345 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 स्टीव। 346 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - मैं ब्रेंट के लिए ज़िम्मेदार नहीं हूँ। - मैं जानती हूँ। 347 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 उसने जो भी किया, वह ख़ुद से किया। मैं ज़िम्मेदार नहीं हूँ। 348 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 जानती हूँ। 349 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}अगर ज़रूरत हो, तो मैं मौजूद हूँ। वर्नन असाबान। 350 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 {\an8}वर्नन असाबान 351 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}तस्वीरें 352 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}हमारी कहानी इंडस्ट्री बार: वर्नन असाबान 353 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 तुमने मुझे गिफ़्ट शॉप में मिलने को कहा था और मैं तुमसे वहीं मिला। 354 00:23:53,225 --> 00:23:56,270 तुमने मुझे 72 मिनट इंतज़ार करवाया। 355 00:23:56,270 --> 00:23:57,896 मुझे एहसास नहीं हुआ कि इतनी देर हो गई थी। 356 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 हुई थी। 357 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 मेरी वजह से ही तुम उससे मिल सके। 358 00:24:05,028 --> 00:24:06,613 यह पहेली मैंने सुलझाई थी। मैंने उसका पता ढूँढा था। 359 00:24:06,613 --> 00:24:08,699 मैंने ही तुम्हें शहर चलने के लिए मजबूर किया था। 360 00:24:08,699 --> 00:24:10,659 पर जैसे ही तुम उससे मिले, तुम ऐसे बर्ताव करने लगे मानो, 361 00:24:10,659 --> 00:24:12,703 "ए, हैलो, महीरा। ए, हैलो।" 362 00:24:12,703 --> 00:24:13,829 वह मेरे भाई को जानती थी। 363 00:24:13,829 --> 00:24:16,790 दुनिया में केवल वही एक और इंसान है जो मेरे भाई को सच में जानती थी। 364 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 अभी वह मेरे लिए दुनिया की सबसे महत्वपूर्ण इंसान है। 365 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 माफ़ करना, पर वह है। 366 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 शे, तुम भी महत्वपूर्ण हो। 367 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - शे। - मैं थक गई हूँ। 368 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 शुभरात्रि, बेवकूफ़। 369 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 ए। 370 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 तुम ठीक हो? 371 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - रात बुरी बीती? - मैं ठीक हूँ। 372 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 क्या मेरे लिए कोई चिट्ठी आई थी? 373 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 चिट्ठी? 374 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 हाँ, एक दोस्त ने कहा था कि उन्होंने मुझे एक चिट्ठी भेजी थी। 375 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 याद तो नहीं आ रहा, 376 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 पर मैं तुम्हारे अंकल से पूछूँगी। 377 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 शायद शे होगी। 378 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 हे भगवान, हैलो। 379 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 हैलो। 380 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 माफ़ करना, मैं... मैं तुम्हारी मौसी को जानती हूँ। 381 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 मैं लिंडा को जानती हूँ... नहीं, मैं लिंडा हूँ। मैं लेसी को जानती हूँ। 382 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 तुम्हारी मौसी मेरे साथ ग्रीफ़ ग्रुप में है। 383 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 मेरा बॉयफ्रेंड भी उस प्लेन में था। 384 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 आंट लेसी? कोई आपसे मिलने आई हैं। 385 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 बढ़िया। चमत्कारी लड़के को डरा दिया। 386 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - हैलो। - कैसी हो? 387 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - अंदर आओ। - शायद मैंने उसे डरा दिया। 388 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 वह ठीक है। 389 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 आओ। 390 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 ठीक है। 391 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 जॉर्डन - कपड़े 392 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 यह। 393 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 यह देखो। 394 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - हे भगवान। यह ट्रेंसफ़ॉर्मर जैसा है। - यह ट्रेंस... हाँ। 395 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 यह बिना लिफ़्ट वाले अपार्टमेंट के लिए बढ़िया है। 396 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - हे भगवान। - जानती हूँ। बूम। 397 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 यह... तुमने तो यहाँ डिपार्टमेंट स्टोर बनाया हुआ है। 398 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 यह बढ़िया है... सब कुछ बिल्कुल नया है। 399 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 यह इसलिए बिल्कुल नया है क्योंकि मुझे कभी इन्हें इस्तेमाल करने का मौका ही नहीं मिला। 400 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 मैंने कई बार माँ बनने की कोशिश की पर... 401 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 हे भगवान। 402 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 और ग्रुप में, मैंने बिना कोशिश किए गर्भवती होने के बारे में बताया। 403 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 मुझे माफ़ कर दो। मुझे वह सब नहीं कहना चाहिए था। 404 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - नहीं, कोई बात नहीं। नहीं, यह बस... - माफ़ कर दो। 405 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 यह... 406 00:27:12,633 --> 00:27:13,675 पुराने ज़ख्म हैं। 407 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 कोई बात नहीं। 408 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 तुम अब भी कोशिश कर रही हो? 409 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 अब नहीं। नहीं। मेरे पास एडवर्ड है। 410 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 मुझे नहीं... मुझे नहीं लगता... मैं यह सारी चीज़ें नहीं ले सकती। 411 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 मुझे सच में... मुझे लगता है तुम्हें यह रखने चाहिए। 412 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 और मुझे लगता है कि तुम्हें यह भविष्य के लिए सहेजकर रखना चाहिए। 413 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 चलो एक सौदा करें। 414 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 इन्हें ले लो। 415 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 सारी चीज़ें ले लो, अपने बच्चे के लिए इन्हें इस्तेमाल करो और जब ज़रूरत ख़त्म हो, तब मुझसे पूछना। 416 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 शायद मैं तब इनके लिए तैयार रहूँगी। ठीक है? 417 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - पक्का? - पक्का। 418 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 यह चीज़ें काफ़ी समय से यहाँ बेकार पड़ी हैं। 419 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 धन्यवाद। 420 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 मुझे कभी किसी ने इतनी उदारता नहीं दिखाई थी। 421 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 मिस वाशिंगटन। 422 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 ठीक है। ठीक है, बढ़िया है। 423 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 हे भगवान। वह अंगूठी देखो। 424 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - डार्नेल। - हैलो, मिलकर ख़ुशी हुई। 425 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 मैं एड्रिआना वाशिंगटन हूँ। 426 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 तो, मुझे याद रखिएगा। 27 जून। मेरा नाम ढूँढिएगा, एड्रिआना वाशिंगटन। 427 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - मुझे वोट देंगे न? - हाँ। 428 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - क्या आप पंजीकृत हैं? - हाँ। 429 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 यह सब प्रचार में था... 430 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 ठीक है। हाँ, यह सच में मज़ाकिया है। 431 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 इसी तरह वोट हासिल किए जाते हैं। 432 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 मुझे जाना होगा, पर आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 433 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 ऐसे कार्यक्रमों में शराब गहरी साजिश का हिस्सा होती है। 434 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 वे इसलिए परोसते हैं ताकि किसी को ग़लत बात बोलते पकड़ सकें। 435 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 आपके लिए क्लब सोडा। 436 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 धन्यवाद। 437 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 मैं ख़ुद को संभाल सकती हूँ। 438 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 जानता हूँ। 439 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 यह अजीब है, है न? 440 00:29:25,724 --> 00:29:26,892 अभी यहाँ मौजूद होना। 441 00:29:26,892 --> 00:29:28,101 ज़िंदगी ही अजीब है। 442 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 मुझे लगा था कि अभी मैं ग्रेजुएशन कर रही हूँगी। 443 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 तुमने समय और कर्ज़ा दोनों बचा लिया। 444 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 और अब तुम्हें देखो। 445 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 क्या तुम यहाँ अकेले आए हो? 446 00:29:42,074 --> 00:29:44,243 हम कुछ लोग यहाँ यंग प्रोफ़ेशनल्स के साथ आए हैं। 447 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 पर, कोई डेट नहीं है। 448 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 तुम? तुम्हारा रूममेट यहाँ है? 449 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - बस करो। - बस पूछ रहा हूँ। 450 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 वह तुम्हें सच में पसंद करता है, ड्री। 451 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 मुझे तुम सफल होती दिख रही हो। 452 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - किसमें? - हर चीज़ में। 453 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 जो भी तुम राजनीति में और निजी ज़िंदगी में करने की कोशिश कर रही हो। 454 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 मैंने देखा था जब हम पेन में थे 455 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 और तुम स्नीकर और स्टूडेंट गवर्नमेंट टी-शर्ट पहने गिरफ़्तार हुए 456 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - कार्यकर्ताओं के लिए विरोध कर रही थी... - मेरे स्नीकर्स का ज़िक्र मत करो। नहीं। 457 00:30:21,238 --> 00:30:22,614 और मुझे अब भी दिख रहा है। 458 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 इस शानदार दान संचय समारोह में। 459 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 यह तुम्हारे ख़ून में है। 460 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 तुमने हमेशा से मेरा साथ दिया है। 461 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 तब भी जब हमारे बीच कोई रिश्ता नहीं था। 462 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 हाँ। 463 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 मैंने मामा रोज़ से कहा था कि मैं हमेशा तुम्हारा साथ दूँगा। 464 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 और मैं हमेशा तुम्हारे साथ इन पलों को साझा करते हुए मौजूद रहना चाहता हूँ। 465 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 तुम प्रोपोज़ कर रहे हो? 466 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 नहीं। 467 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 पर किसे पता भविष्य में हमारी ज़िंदगियों में क्या होगा? 468 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - शुभकामनाएँ, बेक्स। - धन्यवाद। 469 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 ए, अच्छा प्रदर्शन करना। 470 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 एड्रिआना कहाँ है? 471 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 मुझे नहीं लगता वह यहाँ है, जान। 472 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 पर तुम बढ़िया दिख रही हो। 473 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 बेहतर होगा जैक संभलकर रहे। तुम बेहद डरावना हो। 474 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 सुनो, 475 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 कभी-कभी लोग हमेशा वे चीज़ें नहीं कर पाते हैं जो वे करने का वादा करते हैं। 476 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 एड्रिआना अभी काफ़ी व्यस्त है। और अगर वह नहीं आई, तो... 477 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - मैं उसके बिना स्टेज पर नहीं जाऊँगी। - तुम पूरा शो नहीं रोक सकती। 478 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 मुझे बस केवल चार लाइनें बोलनी हैं। 479 00:31:36,563 --> 00:31:38,649 तो फिर तुमने इतनी मेहनत क्यों की? 480 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 बस इसलिए कि लोग हमें 481 00:31:40,234 --> 00:31:42,653 अपनी ज़िम्मेदारियाँ निभाते हुए देखने नहीं आते, हम उनसे दूर नहीं भागते हैं। 482 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 नहीं, हम फिर भी आगे बढ़ते हैं। 483 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 तुम्हारे माँ अभिनेत्री बनने के लिए घर छोड़कर आई थी। 484 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 और मुझे पता है कि तुम में भी वही साहस है जो उसमें था। 485 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 हमें तुमसे प्यार है, एड्रिआना! 486 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 मुझे पता था तुम ज़रूर आओगी। 487 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 मैंने कहा था मैं आऊँगी। 488 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 उम्मीद है मैंने देर नहीं कर दी। 489 00:32:18,564 --> 00:32:19,648 तुम सही समय पर आई हो। 490 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 माफ़ करना। मैं टोकना नहीं चाहती। 491 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 पर क्या मैं भावी कांग्रेसवुमन के साथ सेल्फ़ी ले सकती हूँ? 492 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 बेशक़। यहाँ आओ। 493 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - तुमसे प्यार है। - बढ़िया है। 494 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 तुम्हारी दादी से बेहद प्यार था। मुझे पता है कि तुम बेहद सफल होगी। 495 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 धन्यवाद। 496 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 मुझे आपका ऑटोग्राफ़ मिलेगा? 497 00:32:39,293 --> 00:32:41,086 हाँ, बेशक़। ठीक है। 498 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 मैं कुछ मदद करूँ? 499 00:33:37,184 --> 00:33:38,894 सैम। हम मिले थे... 500 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 मुझे पता है तुम कौन हो। कैसे पता मैं यहाँ मिलूँगा? 501 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 तुमने काम पर खींचे हज़ारों फ़ोटो अपलोड किए हैं। 502 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 ठीक है। तो, तुम इंस्टा में लोगों का पीछा करते हो? 503 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 नहीं, मैं... 504 00:33:50,447 --> 00:33:52,032 तकनीकी रूप से, हाँ। 505 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 पर, मैं यहाँ इसलिए आया 506 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 क्योंकि मुझे महीने के अंत तक वह स्टोरेज यूनिट खाली करवाना है। 507 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 तो मैंने सोचा कि मैं तुम्हें समय बता दूँ। 508 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 अह-हँ। यहाँ पहले आए हो? 509 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 इस जगह में? 510 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 न... मुझे ऐसी जगहें पसंद नहीं है। 511 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 थोड़ा समय दो। यह जगहें पसंद आ जाती हैं। 512 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - बैठो। - मैं रुक नहीं सकता। 513 00:34:30,362 --> 00:34:31,737 तो तुम बेन को कितने अच्छे से जानते थे? 514 00:34:31,737 --> 00:34:32,822 ज़्यादा नहीं। 515 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 वह एक दोस्त का दोस्त था। 516 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 पर बेन की एक ख़ासियत थी। 517 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 भले ही तुम उसे अच्छे से न जानते हो, वह तुम्हें ख़ास महसूस करवा देता था। 518 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 तुम्हारा क्या? तुम दोनों हाई स्कूल के बाद भी संपर्क में थे? 519 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 नहीं, हम काफ़ी दूर हो गए थे। 520 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 पर फिर मैं दुर्घटना से तीन दिन पहले उससे मिला था, तो... 521 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 तुम मरने से पहले उससे मिल सके। तुम भाग्यशाली हो। 522 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 हाँ। 523 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - वैसे... मैंने मँगवाया नहीं... - यह मुफ़्त है। 524 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 कांच के फूलदान और पुराने इलेक्ट्रॉनिक्स, जैसे, वाशिंग मशीन वगैरह। 525 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 और एक कार थी। 526 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - नहीं! - हाँ। 527 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 कार। 528 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - बस आम चीज़ें। - महँगी चीज़ें थीं। 529 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 महँगी चीज़ें थीं। 530 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - क्या आपके पास हथौड़ा वगैरह था? - हाँ, तुमने कहाँ मारा... 531 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 हाँ, उनके पास हथौड़े थे। उनके पास क्रोबार थे। 532 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - पर मैं बेसबॉल बैट पसंद करती हूँ। - हाँ। बेसबॉल बैट। 533 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - हैलो। - स्वागत है। 534 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 जॉन, यह लिंडा है। 535 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - लिंडा। 536 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - हैलो। - तुम्हारे लिए कुछ खाने को ले आती हूँ। बैठो। 537 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 शायद तुम सोच रहे होगे, "यह अजनबी यहाँ क्या कर रही है?" 538 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 बेशक़ नहीं। 539 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 मैं ग्रीफ़ ग्रुप से हूँ। 540 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 गर्भवती वाली। 541 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - स्वागत है। - धन्यवाद। 542 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - ए। - कैसे हो? तस्वीरें मिलीं? 543 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 हाँ, मिलीं। धन्यवाद। 544 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 क्या तुम कहीं घूमने गए थे? 545 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 हाँ। मैं कोलोराडो गया था। 546 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 पगोसा स्प्रिंग्स के पास। 547 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - दरअसल घटना स्थल पर गया था। - ख़ैर... 548 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 पक्का काफ़ी गंभीर स्थिति थी। 549 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 हाँ, लगभग। मुझे लगा था... 550 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 पता नहीं। मुझे लगा था कि शायद वह कोई मैदान वगैरह होगा। 551 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 पर मैं वहाँ पहुँचा और मैं यह सारी ऊर्जा 552 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 महसूस कर सकता था। 553 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 और देखो, मैं वैसा इंसान नहीं हूँ। मैं वैसा इंसान नहीं हूँ जो ऊर्जा महसूस करे। 554 00:37:08,854 --> 00:37:11,440 दरअसल, मैं उसके विपरीत हूँ। 555 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 पर फिर, मैं वहाँ मौजूद था 556 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 और मैंने उन सभी को महसूस किया। 557 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 और फिर मैंने उन लोगों के लिए और हम सभी के लिए प्रार्थना की। 558 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 और शायद यह सब होने के बाद, यह पहली बार था कि 559 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 मैंने पूरी तरह से शक्तिहीन महसूस नहीं किया। 560 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 मैंने शक्तिहीन महसूस किया था। 561 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - ख़ैर... - तुम क्यों गए? तुम वहाँ क्यों गए? 562 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 मैं... 563 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 मैंने बस सोचा कि... 564 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 मेरे बुरे सपनों की वजह से, मुझे दुर्घटना स्थल के बुरे सपने आ रहे थे। 565 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 तो वह फ़ोटो लेने गए थे ताकि मुझे दिखा सकें कि वहाँ अब भी आग नहीं लगी है। 566 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 वाह, तुमने... तुमने यह शानदार काम किया। 567 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 ख़ैर... 568 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 हाँ। माफ़ करना। मैं केवल अपनी बातचीत नहीं करना चाहता था। 569 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 बात बस यह है कि लिंडा हमें अपनी एलए की यात्रा के बारे में बता रही थी। 570 00:38:02,824 --> 00:38:03,909 हाँ, माफ़ करना। 571 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 नहीं, मैं बस... मैं बस वह हिस्सा बताने वाली थी 572 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 जिसमें गैरी के माता-पिता ने लगभग मेरा और मेरे बच्चे का अपहरण करने की कोशिश की थी। 573 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 यह पूरी तरह से सच नहीं है। मैं थोड़ा बढ़ा-चढ़ाकर कह रही हूँ, पर उतना ज़्यादा नहीं। 574 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 मैं उनसे मिलने गई थी और उन्हें बताने गई थी... 575 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 अरे, नहीं। माफ़ करना। माफ़ करना। मुझे यह फ़ोन सुनना होगा। 576 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 कोई बात नहीं। 577 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 मैं कह रही थी कि मैं उनसे मिलने के लिए गई थी। 578 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 उन्होंने एक शेफ़ द्वारा खाना बनवाया था। 579 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - सैम? - हैलो, लेसी। 580 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 उम्मीद है मैं टोक नहीं रहा हूँ। 581 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 तुमने कहा था कि मैं ज़रूरत पड़ने पर फ़ोन कर सकता हूँ... 582 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 बेशक़। क्या हुआ? 583 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 मैं एक बार में, इस आदमी से बात कर रहा हूँ। 584 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 शायद वह मुझसे फ़्लर्ट कर रहा है। 585 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 और? 586 00:38:49,496 --> 00:38:50,831 और... 587 00:38:51,832 --> 00:38:53,417 शायद...शायद मैं थोड़ा नशे में हूँ 588 00:38:53,417 --> 00:38:55,460 और मुझे डर है कि मैं अपनी ज़िंदगी बर्बाद कर लूँगा। 589 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 तुम अपनी ज़िंदगी तब तक बर्बाद नहीं करोगे... 590 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 जब तक तुम ख़ुद न चाहो। 591 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 मेरा हाई स्कूल का दोस्त, 592 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 बेन, जो मारा गया था... 593 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 वह दोस्त से बढ़कर था। 594 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 दरअसल हम कभी... हम कभी इतना आगे नहीं बढ़े थे। 595 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 हम बस एक-दूसरे को गहराई से महसूस करते थे। 596 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 हर नज़र या स्पर्श मानो... 597 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 आग लगा देती थी। और फिर... 598 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 और फिर? 599 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 मेरे ख़िलाफ़ कई सारे लोग थे। 600 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 और मेरे डैड न इतने खुले विचार वाले थे और न हैं। 601 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 मेरे ख़ानदान के बाकी सदस्य भी नहीं थे। और फिर... 602 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 हाँ। 603 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 मैं सिएना से मिला और वह मुझसे प्यार करती थी 604 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 और मैं उससे प्यार करता था और इससे बस... सारी चीज़ें... 605 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 आसान हो गई थीं। 606 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 हाँ। 607 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 बस... 608 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 किसी को चोट मत पहुँचाना, ठीक है? 609 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 हाँ। 610 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - हैलो। - हैलो। 611 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 स्टीव। 612 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 मैंने तुम्हारी जैकेट ड्राई-क्लीन करवा दी। 613 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - कल के लिए माफ़ी चाहूँगा। मैं... - माफ़ी माँगने की ज़रूरत नहीं है। 614 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 पर अभी तुम काफ़ी बेहतर दिख रहे हो। 615 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 धन्यवाद। पर मैं सच में ऐसा नहीं हूँ। 616 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 यह हफ़्ता काफ़ी बुरा रहा है। 617 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 हम सबके साथ ऐसा होता है। चिंता मत करो। मैं किसी को नहीं बताऊँगी। 618 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 धन्यवाद। 619 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 तुम्हारे साथ कोई है या तुम... 620 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 मैंने ब्रेंट को अकेला छोड़ दिया था। 621 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 क्या? 622 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 मैंने... 623 00:41:13,599 --> 00:41:15,642 मैंने अपने भाई को अकेला छोड़ दिया था। 624 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 वह एक नशेड़ी था और... 625 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 जब वह मेरे पास सुलह करने के लिए आया था, मैंने उसका तिरस्कार किया। 626 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 परिवार पेचीदा होते हैं। 627 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 और मैंने अमैंडा के साथ सेक्स किया। 628 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 तुमने क्यों... मेरा मतलब, वह बेहद सुंदर है पर... 629 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 वह मृत भाई की मंगेतर है। 630 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 मेरा दिमाग़ ख़राब हो गया है। 631 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 तुम्हें क्रेप्स पसंद हैं? 632 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 मैं तुम्हारे लिए क्रेप बनाऊँगी। अंदर आओ। 633 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 तुम्हारा घर शानदार है। 634 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 धन्यवाद। बैंक इसे हथियाने वाला है। 635 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 मीठा या नमकीन? 636 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 कृपया, नमकीन। 637 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 एडवर्ड ने मुझसे चिट्ठियों के बारे में पूछा। 638 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 उसे उनके बारे में कैसे पता चला? 639 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 उसने कहा कि किसी दोस्त ने उसे चिट्ठी भेजी थी और उसे वह नहीं मिली। 640 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 मैंने कहा था कि हमें उसे सच बताना चाहिए। 641 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 धन्यवाद, जॉन। जैसे कि मुझे पहले ही इस बारे में सोचकर बुरा नहीं लग रहा है। 642 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 ए, वह गर्भवती लड़की यहाँ कब तक रहेगी? 643 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 उसका नाम लिंडा है 644 00:42:48,986 --> 00:42:52,447 और मुझे पता नहीं वह कब तक रुकेगी। कुछ समय तक। 645 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 वैसे, मुझसे पूछने के लिए धन्यवाद। 646 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 पूछती, अगर तुम यहाँ होते। 647 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 कोलोराडो जाकर मुझे काफ़ी कुछ अनुभव हुआ। 648 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 जानती हूँ। तुमने डिनर पर यह ज़ाहिर कर दिया था। 649 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 माफ़ करना। मैं इस बारे में बात नहीं करूँगा। 650 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - मैं वह नहीं कह रही हूँ। - तो क्या कह रही हो? 651 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 तुम क्या चाहते हो... तुम क्या चाहते हो कि मैं क्या कहूँ? 652 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 तुमने सोचा कि कोलोराडो जाकर, 653 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 फ़ोटो भेजकर एडवर्ड की मदद करोगे? 654 00:43:23,770 --> 00:43:26,064 - हाँ, उसकी मदद करने का मेरा यही... - तुम कोलोराडो गए 655 00:43:26,064 --> 00:43:27,357 और वहाँ से फ़ोटो भेजीं। 656 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 और वह मैं थी जो उसके साथ थी, जब उसे वे मिलीं। 657 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 मैंने देखा कि उस पर क्या प्रभाव पड़ा। 658 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 वह 12 साल का है, जॉन। 659 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 वह 12 साल का है। 660 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 उसने अपनी माँ को, अपने पिता को और अपने भाई को खोया। 661 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 हाँ, और मैंने भी जेन और ब्रूस और जॉर्डन को खोया। 662 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 और मैं उनसे प्यार करता था और मैं भी शोक मना रहा हूँ। 663 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - मुझे पता है। - सच में पता है? 664 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - बेशक़ पता है। बेशक़ पता है। - क्योंकि मैं बस... ब... 665 00:44:02,392 --> 00:44:03,435 क्या? 666 00:44:03,435 --> 00:44:04,978 यहाँ मेरे लिए कोई जगह नहीं है। 667 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 मैं बस... यहाँ मेरे लिए जगह नहीं है। 668 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 तुम क्या कह रहे हो? कहाँ तुम्हारे लिए जगह नहीं है? 669 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 कहीं भी नहीं। यहाँ। 670 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 जॉन, यह सच नहीं है। 671 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 जानता हूँ। हाँ, मैं जानता हूँ। 672 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 मैं... मुझे नहीं पता। मैं बस... 673 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 मैं जाकर काम पर हालात देखता हूँ। 674 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 कृपया ऐसे बीच में मत जाओ। हे भगवान। कृपया अभी मत जाओ। जॉन! 675 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 वह सो रही है। 676 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 शुभरात्रि। 677 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 कोजो? 678 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं? 679 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 मुझे पता है कि तुम्हें बेक्स की काफ़ी परवाह है 680 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 और तुम एक अच्छे अंकल हो। 681 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 पर मैं आज वहाँ आई, है न? 682 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 जब तक तुम यहाँ हो, मैं भी उसका साथ देना चाहती हूँ। 683 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 तुम्हारे दोस्त, एरिक ने 684 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 हमें यह उम्मीद से पहले ही दिलवा दिया। 685 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 पक्का वह हमें इस देश से भेजने के लिए बेक़रार है। 686 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 तुम कब जा रहे हो? 687 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 जल्द ही। 688 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 जाना ज़रूरी है? 689 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 हाँ। 690 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - मेरे परिवार को मेरी ज़रूरत है। - हाँ। 691 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 मेरे व्यवसाय को मेरी ज़रूरत है और बेक्स को जानना होगा कि उसका घर कहाँ है। 692 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 ठीक है। 693 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 मैं तुम्हारा काफ़ी आभारी हूँ। 694 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 तुमने हमें वह उदारता दिखाई जो मैंने कभी नहीं सोचा था कि यहाँ देखना संभव है। 695 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 हमें तुम्हारी याद आएगी, एड्रिआना। 696 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 मुझे भी। 697 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 तुम दोनों की। 698 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 हैलो। 699 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 माफ़ करना। 700 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 मैं तुम्हें डराना नहीं चाहती थी। 701 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 कोई बात नहीं। 702 00:47:04,032 --> 00:47:05,117 मैं सो नहीं पा रही थी। 703 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - तुम ठीक हो? - हाँ, मैं बस पानी लेने आया था। 704 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 मुझे पता है यह सच में दयनीय है, पर क्या तुमने इसे देखा? 705 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 तुमने इसे देखा? 706 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 सभी क्यों इस बारे में पूछते रहते हैं? 707 00:47:57,419 --> 00:47:59,838 क्योंकि तुम पूरी दुनिया में आख़िरी इंसान हो 708 00:47:59,838 --> 00:48:01,590 जिसने शायद उसे ज़िंदा देखा था। 709 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 कोई भी छोटा सा विवरण, जितनी भी छोटी बात हो जो तुम्हें याद हो, 710 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 जो भी छोटी सी बात हो। मेरे लिए वह बहुत मायने रखेगा। 711 00:48:13,143 --> 00:48:15,646 मुझे पता है कि तुमसे यह पूछना उचित नहीं है, 712 00:48:15,646 --> 00:48:18,273 पर तुम चमत्कारी लड़के हो। तुम बच निकले। 713 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 माफ़ करना। 714 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 माफ़ करना। यह उचित नहीं है। 715 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 मुझे याद है कि मैंने प्लेन में उन्हें पीछे की ओर देखा था। 716 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 हम दोनों प्लेन में चक्कर लगा रहे थे। 717 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 हमने कुछ नहीं कहा। उन्होंने बस मेरी तरफ़ देखा और मुस्कुराया और सिर हिलाया। 718 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 मैंने सोचा कि वह अच्छे इंसान मालूम होते हैं। 719 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 जॉर्डन ने एडिडास के जूते, एक पीला टी-शर्ट और उसकी कॉरडरॉय जैकेट पहनी थी। 720 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 हमें वहाँ कैब में पहुँचने में 40 मिनट लगे। 721 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 हमें निकलने में देर हो गई थी क्योंकि वह दुकान में गया था। 722 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 शायद वह तुम्हारे साथ था? 723 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 हाँ, वह मेरे साथ था। 724 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 मैं जॉर्डन और मेरे डैड के साथ प्लेन में पीछे बैठा था। 725 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 और मॉम फ़र्स्ट क्लास में थी। 726 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 वह हमें डिज़र्ट दे गई थी जो उन्होंने उन्हें दिया था। 727 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 शुरुआत में, बस एक... 728 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 बड़ा झटका लगा था... 729 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 हम सभी को वह प्लेन के बाईं तरफ़ महसूस हुआ था। 730 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 बहुत बड़ा झटका लगा था। 731 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 फिर वह कुछ समय के लिए थम गया था। 732 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 फिर हम सभी को लगा कि हम सलामत रहेंगे, 733 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 फिर उससे भी ज़ोर का झटका लगा। 734 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 और फिर हम सभी... 735 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 हम सभी को पता चल गया। 736 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 हमें बस... 737 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 हमें बस पता चल गया। 738 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 मैं मॉम तक नहीं पहुँच सका। 739 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 मुझे कोई शांत नहीं कर पा रहा था। 740 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 सिवाए जॉर्डन के। 741 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 उसने मुझसे कहा कि हम साथ में समंदर में जाएँगे। 742 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 हम प्रशांत महासागर में तैरेंगे। 743 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 और यह सुनकर मैं थोड़ा शांत हुआ। 744 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 क्योंकि मुझे पता था कि चाहे जो भी हो... 745 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 वह हमेशा मेरा भाई ही रहेगा। 746 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 और उसने मेरी देखभाल की। 747 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 वह मेरा हीरो था। 748 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 धन्यवाद, एडी। धन्यवाद। 749 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता