1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Bedebah! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}BERDASARKAN BUKU DITULIS OLEH ANN NAPOLITANO 3 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Bagaimana kalau dia psiko? 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Dia cari awak di ShopRite dan beri kepala yang dikecilkan. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Dia tentu psiko. 6 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 Ini idea yang teruk. 7 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - Kita patut pergi. - Awak bergurau? 8 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 Akhirnya kita akan dapat jawapannya. 9 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 Identiti dia, hubungan dia dengan abang awak, 10 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 sebab dia datang ke Nyack untuk beri awak kepala yang dikecilkan. 11 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Kita akan tunggu. 12 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Dia lewat. - Jadi? 13 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - Ia biadab. Kita patut pergi. - Awak perlu bertenang. 14 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Hei. - Awak datang. 15 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Ya, ia perkara kecil. 16 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Hei. 17 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 Hai. Hei. 18 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Saya tak tahu awak bawa seseorang. 19 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Maaf. Saya harap ia okey. Dia jiran saya. 20 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Shay. Selamat berkenalan. - Saya juga. 21 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Kita akan menyelinap masuk. 22 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Bukankah itu salah? - Tak mengapa. Kami akan lakukannya. 23 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 Okey. Ikut saya. Jangan teragak-agak. Jangan pandang sesiapa. 24 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Jangan nampak bersalah. Ini bagus. 25 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Ayuh. 26 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 {\an8}MUZIUM GANJIL & PELIK 27 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Tuan? - Sekarang! 28 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Boleh tahan. Penjenayah kecil. 29 00:03:56,904 --> 00:03:58,322 Ya, perkara kecil. 30 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 Saya rasa sangat gemuruh. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 Ikut saya. 32 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Fee-fi-fo-fum. 33 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 Tolonglah. Lebih ganas. Sedia? Fee-fi-fo-fum! 34 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Fee-fi-fo-fum! 35 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 Ya! Saya ketakutan. 36 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Pak Cik Kojo, awak pula buat. 37 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Fee-fi-fo-fum. 38 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 Tunjukkan dia caranya. 39 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 Fee-fi-fo-fum! 40 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Ya. Awak buat dengan baik. 41 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Awak gergasi yang hebat. 42 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Awak juga akan hadir, bukan? 43 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Saya... 44 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Becks, Adriana sangat sibuk dengan kempen... 45 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Tapi awak perlu hadir. Awak perlu lihat kostum baru saya. 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Saya akan hadir. 47 00:04:52,501 --> 00:04:53,794 Tak mengapa. Kami... 48 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 Kojo, saya akan menghadirinya. 49 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 Okey, awak mahu cuba lagi? Sedia? Cakaplah. 50 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 Fee-fi-fo-fum. 51 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 Cakap sambil melangkah. Langkah besar. Sekali lagi. 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Fee-fi-fo-fum! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Oh Tuhanku. 54 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Helo? 55 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Oh Tuhan. Hai. Ini Dee Dee. 56 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - Ya. Maaf. - Steve, betul? 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Awak okey? 58 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 Aduhai! Maaf. Awak okey? 59 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Saya patut pergi. - Biar saya bantu awak. 60 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 Tidak. 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 Mata awak bengkak. 62 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Biar saya... 63 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 Biar saya bersihkan awak. Mari pergi ke bilik air. 64 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Ayuh. 65 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - Baik. - Okey. Aduhai! 66 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Malam yang teruk? 67 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - Maaf. - Tak mengapa. 68 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Awak belajar kosmetologi? 69 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 Tak, ini cuma pengalaman selama bertahun-tahun. 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 Maaf, itu menyakitkan? 71 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Baik. Cakaplah. Apa terjadi pada awak? 72 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 Saya bergaduh di bar. 73 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - Bar... - Ya. 74 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Bukankah awak orang kaya? Orang kaya juga bergaduh di bar? 75 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 Saya... 76 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}Saya takut berhadapan dengan tunang saya dan saya patut ditumbuk di muka. 77 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Okey. 78 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Ya, saya juga pernah mengalaminya. 79 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Tapi saya tak pernah pengsan di bilik bawah tanah gereja. 80 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Saya anggap jika kita tak boleh kelihatan teruk di depan Tuhan, 81 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 apa lagi kita boleh lakukan? 82 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Apa... - Ke tepi. 83 00:06:45,572 --> 00:06:46,657 Apa... 84 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 Terpercik. 85 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 Awak okey? Aduhai! 86 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Saya akan tanggalkan ini. 87 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 Okey. 88 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Ia jaket lama. 89 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Okey. 90 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Awak okey? 91 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 Awak perlu air dan kek cawan. 92 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 Saya akan kembali. 93 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Kenapa awak datang ke pasar raya dan beri kepala itu pada Edward? 94 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Shay. - Apa? 95 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Maaf. Awak tak perlu... 96 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 Tak mengapa. 97 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 Saya minta maaf jika ia menakutkan awak. 98 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 Saya keliru. 99 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Ya. Tak mengapa. 100 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Awak serius? 101 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Apa? - Awak dah lihat kunci? 102 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Ia kurang menakutkan. Marilah. Saya akan tunjukkan. 103 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 Kami akan kembali, okey? 104 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Ya, baiklah. 105 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Jordan ialah teman lelaki awak? 106 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 Ya. 107 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Kamu datang ke sini bersama-sama? 108 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Banyak kali. 109 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Ciuman pertama kami di situ. 110 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Pergaduhan pertama kami di situ. 111 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Tak, kita bukan berpisah, saya cuma... 112 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 Awak berpindah ke tempat jauh. 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - Kita akan FaceTime dan mesej selalu. - Itu tak sama. 114 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Awak fikir saya mahu pindah ke LA? 115 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 Kenapa dia tak beritahu saya tentang awak? 116 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Dia beritahu saya semuanya. 117 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Saya mahu rahsiakannya. Pak cik saya melarang saya berjanji temu. 118 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 Keluarga saya pentingkan budaya. Jordan juga mahu rahsiakannya. 119 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Tapi dia boleh percayakan saya. 120 00:08:50,822 --> 00:08:52,533 Saya takkan beritahu ibu bapa kami. 121 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 Dia tak mahu sesiapa tahu. 122 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Maksud awak, saya? Jadi dia... Jordan bencikan saya? 123 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Tak, dia sangat sayangkan awak, Eddie. 124 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 Setiap kali dia cakap tentang awak, dia... 125 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 Dia tersenyum lebar. 126 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Tapi dia mahu kehidupan sendiri. 127 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Kadangkala dia kata dia tak tahu di mana batas hubungan kamu. 128 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Kamu berkongsi segala-galanya. 129 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 Sebab itu dia tak mahu bersekolah di rumah lagi. 130 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 Awak juga tahu tentang itu? 131 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Banyak yang dia mahu beritahu awak. Dia tak mahu lukakan awak. 132 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Tunggu, rasanya saya dah beritahu dalam surat saya. 133 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Surat apa? - Surat yang saya hantar. 134 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 Saya tak pernah dapat surat. 135 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 Alamak! Mungkin saya hantar ke rumah yang salah. 136 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Kebanyakan benda di sini palsu. Siapa akan bayar 30 dolar untuk masuk? 137 00:09:48,839 --> 00:09:50,257 Saya fikir awak suka tempat ini. 138 00:09:50,257 --> 00:09:53,093 Saya dah tak sukakannya. Boleh kita pergi makan sekarang? 139 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Ya, baiklah. 140 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Mungkin sebentar lagi? 141 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 Baik. Kita jumpa di kedai cenderamata. 142 00:10:03,645 --> 00:10:05,647 Baik. Saya akan ke sana sebentar lagi. 143 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Eddie, boleh saya tanya sesuatu? 144 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Ya. 145 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Awak boleh... 146 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Awak boleh beritahu saya tentang hari itu dan penerbangan itu? 147 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Saya bermimpi buruk tentangnya, 148 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 bagaimana keadaan awak dan dia pada waktu itu. 149 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Saya harap awak okey jika saya tanya. Saya ingin tahu. 150 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Tunduk! 151 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Saya pengsan. 152 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Ya, saya... 153 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Dan... 154 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 Selepas saya sedar... 155 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 saya berada di hospital. 156 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Saya tak ingat apa-apa tentang hari itu. 157 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Maaf. 158 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Awak tak perlu minta maaf. 159 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Mereka sangat licik. 160 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Mereka tak kata, "Hei, awak hamil. Awak dipecat," kerana mereka akan disaman. 161 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Mereka kurangkan syif saya. 162 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Akhirnya, saya akan beritahu teman sebilik yang saya tak mampu bayar sewa. 163 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 Ia kekok kerana sejak saya hamil, 164 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 mereka tak peduli tentang saya. 165 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Sebagai kesimpulan, 166 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 hamil enam bulan, 167 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 tiada pasangan, 168 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 tiada duit, 169 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 tiada bilik bayi, tiada kelengkapan bayi dan tiada kerja. 170 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Saya tak tahu bagaimana saya boleh hamil. 171 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 Saya tahu caranya, tapi saya tak tahu bagaimana ia jadi begini 172 00:12:18,697 --> 00:12:19,781 kerana kami... 173 00:12:20,657 --> 00:12:23,410 sangat berhati-hati. 174 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Ya. Ini bukan rancangannya. 175 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 Hei, Linda. 176 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 Awak kata awak tiada barang untuk bayi lagi? 177 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 Saya... Ya. Ia... 178 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Ia banyak. - Saya boleh bantu. 179 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Hai. - Bagaimana dengan terapi? 180 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - Baik. Kami dah pulih. - Bagus kerana awak sangat sibuk. 181 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 Hai, Kojo. 182 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 Kita perlu pergi ke panel bersama Demokrat Muda NYU 183 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 sebelum janji temu pukul lima. 184 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 Kita juga ada majlis mengumpul dana pada pukul 6:00 esok. 185 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Ada aktiviti lagi? - Awak ada rancangan? 186 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Becks ada persembahan drama sekolah dan saya kata saya akan hadir. Jadi... 187 00:12:59,029 --> 00:13:00,948 Majlis ini penting. 188 00:13:00,948 --> 00:13:02,449 Datuk Bandar Adams akan hadir. 189 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 Awak berjaya dalam debat itu dan orang penting tahu tentangnya. 190 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 Ini penting. 191 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Saya akan tunggu dalam kereta. 192 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Awak okey? 193 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Awak baru setuju untuk ada di dua tempat serentak 194 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 dan saya tahu tempat pilihan awak. 195 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Saya akan hadir kedua-duanya. - Awak terlalu rapat dengan dia. 196 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Okey. 197 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 Dia baru kehilangan ibu dia. 198 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Saya nampak cara dia pandang awak. Dia rapat dengan awak. 199 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 Kami akan pulang ke Ghana tak lama lagi. 200 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 Awak akan jadi ahli kongres. 201 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Mungkin kami tak patut bersama awak lagi. 202 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Boleh saya bantu awak? 203 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Saya boleh uruskannya. 204 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 Maaf. Siapa awak? 205 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Vernon. Siapa awak? 206 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Sam. 207 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Awak kenal Ben? - Ya, saya kawan lama dia. 208 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Awak? - Saya juga. 209 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Apa awak buat di sini? - Ben benarkan saya simpan barang di sini. 210 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 Okey. Saya mahu bantu nenek dia mengemas semua ini, 211 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - jadi awak boleh... - Ambil barang saya. Ya. 212 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - Bila awak lapang. - Baik. 213 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Bagaimana awak kenal Ben? - Pasukan bola keranjang sekolah tinggi. 214 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 Maaf, dia tak nampak seperti seorang pemain. 215 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 Ya, dia tak begitu bagus. 216 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 Sukar dipercayai dia dah mati. 217 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 Dia sangat baik. 218 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 Ya. 219 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Bagaimanapun... 220 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 saya mungkin akan tutup stor ini pada hujung bulan ini, jadi... 221 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Baik. Boleh saya lihat telefon awak sebentar? 222 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 Kita patut bertukar nombor telefon 223 00:15:27,135 --> 00:15:29,054 jika ada persoalan tentang stor ini 224 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 dan jika awak mahu berbual. 225 00:15:32,391 --> 00:15:33,433 Itu... 226 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 Saya tak perlu berbual... 227 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 Saya mahu berbual. 228 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Awak orang pertama saya jumpa yang kenal dia. 229 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Ya. Saya akan hubungi awak jika saya mahu tutup stor ini... 230 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Gembira bertemu awak, Sam. - Ya, saya juga. 231 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Beri laluan. 232 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 Maaf, saya tipu awak. 233 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 Itu bukan beg tidur terbaik di dunia, okey? 234 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Ini beg tidur terbaik di dunia. Rasa kainnya. 235 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Okey. 236 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 Ya. 237 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Mak, cuba rasa. Sangat lembut. - Baguslah. 238 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - Ya. - Tapi... 239 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 awak bukan mahu ke Antartika. 240 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Kita tak perlu beg tidur berharga 700 dolar, bukan? 241 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - Mak. - Jangan risau. 242 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 Saya akan ambil beg yang lebih murah. 243 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 Bagus, Erasmus. 244 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Ya, Erasmus. Terima kasih. - Saya suka nama itu. 245 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Menarik. Orang Greece? - Ibu saya yang berinya. 246 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 Ayah kata beli barang terbaik dan padankan harga 247 00:16:48,675 --> 00:16:50,552 dengan tempoh penggunaannya. Ini yang terbaik. 248 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Ia lebih rumit daripada itu, tapi... 249 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Kenapa, mak? - Kita akan okey. 250 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 Kita hanya perlu kurangkan perbelanjaan. 251 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 "Kurangkan perbelanjaan?" Mak tak cakap begitu. 252 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 Sekarang bukan waktu atau tempat sesuai untuk bincang... 253 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Mak, apa yang terjadi? 254 00:17:07,861 --> 00:17:08,779 Apa yang terjadi ialah 255 00:17:08,779 --> 00:17:11,448 mak dan bapa awak berusaha supaya awak boleh belajar di kolej. 256 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Ini tentang... - Mak tak mahu awak sia-siakannya 257 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 dengan mengembara ke seluruh dunia dan memakai beg tidur paling mahal 258 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 kerana bapa awak dah mati. 259 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Mak. Saya dah kata saya perlukan ini, okey? 260 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Mak kata mak akan sokong saya, tapi mak tak lakukannya. 261 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Sayang, bapa awak dah mati. 262 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 Mak tahu awak mahu larikan diri. Mak juga mahu buat begitu. 263 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 Tapi kehidupan perlu diteruskan. 264 00:17:34,638 --> 00:17:36,473 Kita perlu teruskan kehidupan kita 265 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 dan kita perlu hadapi kesedihan dan kesakitan itu. 266 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Awak tak boleh mengelaknya. 267 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Dia kawan baik saya. 268 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Mak tahu. 269 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 Mak tahu. 270 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Mak tahu. 271 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hei. 272 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Hei. 273 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Saya perlu minta maaf. 274 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 Okey. 275 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 Rasanya saya dah rosakkan peluang ini. 276 00:18:35,199 --> 00:18:37,034 Dia beritahu saya banyak perkara 277 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 dan saya tak boleh beri satu perkara yang dia minta. 278 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Dia mungkin tak mahu cakap dengan saya lagi. 279 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Mungkin ia sia-sia saja. 280 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Saya buntu. 281 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Apa pendapat awak? 282 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Awak memang teruk, Edward. 283 00:19:18,492 --> 00:19:20,327 HAI, INI DAPHNE. JUMPA PADA PUKUL ENAM. CUMA MAHU MENGESAHKAN. 284 00:19:20,327 --> 00:19:21,745 AWAK TAK PERLU BAWA APA-APA. 285 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Tak guna. 286 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Saya gembira awak datang. Bunga yang cantik. 287 00:19:35,592 --> 00:19:37,469 Terima kasih kerana menjemput saya. 288 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Rumah yang cantik. 289 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 Saya tahu. Kami sangat bertuah. Selesakan diri awak. 290 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Awak dah tiba. 291 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 Saya mahu letak ini dalam air. 292 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 Steve, tuangkan wain untuk Amanda. 293 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Saya suka jaket itu. - Terima kasih. 294 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 Kenapa awak datang? 295 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 Awak fikir saya mahu datang? Dia mesej saya sepuluh kali. 296 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - Awak tak hubungi saya. Kenapa? - Makan, ambil pencuci mulut dan balik. 297 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 Jangan biar dia berbual lama dengan awak. 298 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 Percayalah, saya akan keluar segera jika ada peluang. 299 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Kenapa dengan mata awak? - Bergaduh di bar. 300 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 Awak? Bila? 301 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 Malam tadi selepas saya tinggalkan awak. 302 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Hei. Sedia untuk makan? 303 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 Saya bersyukur kerana kamu ada kumpulan itu. 304 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 Saya perlu paksa Steve sertainya. 305 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Betul, sayang? - Ya. 306 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 Oh Tuhanku. Mata awak semakin teruk. 307 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 Saya tiada selama dua hari dan dia sertai kelas tinju. 308 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Saya tak dapat bayangkan apa awak lalui. 309 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Jika saya kehilangan Steve, emosi saya tentu tak stabil. 310 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Ya, saya patut balik. 311 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Saya akan hubungi Lyft. - Jangan balik. 312 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Saya minta maaf. Saya berjanji dengan Steve tak cakap tentang itu. 313 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 Saya gembira kamu berdua jumpa satu sama lain. 314 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Saya tahu Steve perlukan ini. 315 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Dia tak dapat berbaik dengan Brent. Dia benar-benar mahukannya. 316 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Betulkah? - Tentulah. 317 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Lyft akan tiba dalam tiga minit, jadi... 318 00:21:15,526 --> 00:21:17,653 Nampaknya Steve tak beritahu awak Brent berjumpa dia, 319 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 meminta maaf daripada dia 320 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 dan Steve suruh adik dia berambus. 321 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Apa? - Itu kata-kata awak. 322 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Betul, Steve? - Apa maksud dia? 323 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Dia muncul secara tiba-tiba di pejabat saya selepas dua tahun... 324 00:21:31,708 --> 00:21:33,544 Sebab awak tak balas panggilan dan mesej dia. 325 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 Dia datang ke pejabat awak? 326 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 Brent pernah beritahu awak berapa lama saya perlu peluk ibu saya yang menangis 327 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 kerana anak dia penagih dadah? Anak dia. 328 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 Bapa saya tak memujuk dia. Dia tak berupaya. 329 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 Tak. Saya yang lakukannya. 330 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 Saya memeluk dan memujuk ibu saya setiap malam 331 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 dan Brent fikir dia boleh muncul selepas beberapa tahun, 332 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 masalah kami akan selesai dan semuanya akan okey? Dia boleh berambus. 333 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Steve. - Tak... Semasa dia jumpa awak, 334 00:21:56,275 --> 00:21:58,527 dia bebas dadah selama 18 bulan. 335 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 Dia dalam keadaan baik. 336 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 Dua minggu selepas dia bertemu awak, dia menghisap dadah semula. 337 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 Mengarut! Awak salahkan saya? 338 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Tak, dia bertanggungjawab, tapi awak boleh layan dia dengan baik. 339 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Saya tak buat begitu pada dia! 340 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 Saya mahu turun. Terima kasih untuk makan malam. 341 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 Saya minta maaf kerana ini tak seperti yang awak harapkan. 342 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Saya minta maaf. 343 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Steve. 344 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Saya bukan puncanya. - Saya tahu. 345 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Dia yang bertanggungjawab atas perbuatan dia, bukan saya. 346 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Saya tahu. 347 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}SAYA ADA JIKA AWAK PERLU APA-APA. VERNON ASABAN. 348 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}IMEJ 349 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}KISAH KAMI INDUSTRY BAR: VERNON ASABAN 350 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 Awak kata kita akan berjumpa di kedai cenderamata dan saya buat begitu. 351 00:23:53,225 --> 00:23:56,270 Awak tinggalkan saya selama 72 minit. 352 00:23:56,270 --> 00:23:57,896 Saya tak sedar ia begitu lama. 353 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Ia memang lama. 354 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Awak dapat bertemu dia disebabkan saya. 355 00:24:05,028 --> 00:24:06,613 Saya yang fikirkannya dan jejaki dia. 356 00:24:06,613 --> 00:24:08,699 Saya paksa awak pergi ke bandar pada mulanya. 357 00:24:08,699 --> 00:24:10,659 Tapi apabila awak berjumpa dia, awak seperti, 358 00:24:10,659 --> 00:24:12,703 "Hei, hai, Mahira." 359 00:24:12,703 --> 00:24:13,829 Dia kenal abang saya. 360 00:24:13,829 --> 00:24:16,790 Dia satu-satunya orang di dunia yang kenal abang saya. 361 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Dia orang paling penting bagi saya sekarang ini. 362 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Maaf, tapi dia penting. 363 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Shay, awak juga penting. 364 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Shay. - Saya penat. 365 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Selamat malam, si dungu. 366 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Hei. 367 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Awak okey? 368 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - Malam yang sukar? - Saya okey. 369 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 Saya ada dapat mel? 370 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 Mel? 371 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 Ya. Seorang kawan kata dia hantar surat pada saya. 372 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 Tiada setahu mak cik, 373 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 tapi mak cik akan tanya pak cik awak. 374 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Mungkin itu Shay. 375 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 Oh Tuhanku. Hai. 376 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 Hai. 377 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Maaf. Saya kenal mak cik awak. 378 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 Saya kenal Linda... Tak, saya Linda. Saya kenal Lacey. 379 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Saya kenal mak cik awak di kumpulan kesedihan. 380 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Teman lelaki saya ada dalam pesawat itu. 381 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Mak Cik Lacey? Ada tetamu. 382 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Bagus. Saya dah takutkan budak ajaib. 383 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Hai. - Apa khabar? 384 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Masuklah. - Rasanya saya dah takutkan dia. 385 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 Dia okey. 386 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 Marilah. 387 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Okey. 388 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 JORDAN - PAKAIAN 389 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Ini. 390 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Lihat ini. 391 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - Oh Tuhanku. Ia seperti Transformers. - Ia seperti... Ya. 392 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 Ia sesuai untuk pangsapuri yang tiada lif. 393 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - Oh Tuhanku. - Saya tahu. 394 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 Awak ada banyak barang di atas sana. 395 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Ini bagus... Semuanya seperti barang baru. 396 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 Semuanya baru kerana saya tak berpeluang untuk gunakannya. 397 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Saya cuba untuk hamil beberapa kali tapi... 398 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Oh Tuhanku. 399 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 Saya cakap saya mudah hamil dalam kumpulan. 400 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Saya minta maaf. Saya tak peka kerana kata begitu. 401 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Tak. Ia cuma... - Saya minta maaf. 402 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Ia... 403 00:27:12,633 --> 00:27:13,675 pengalaman lalu. 404 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Tak mengapa. 405 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 Awak masih mencuba? 406 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 Tak. Saya ada Edward. 407 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 Saya tak boleh... Saya tak boleh ambil semua barang ini. 408 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 Awak patut simpannya. 409 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Awak patut simpannya sehingga awak sedia untuk gunakannya. 410 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Kita buat perjanjian. 411 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Awak ambilnya. 412 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Ambil semuanya, biar bayi awak gunakannya dan kita bincang selepas awak selesai. 413 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Mungkin saya dah bersedia pada waktu itu. Okey? 414 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - Awak pasti? - Ya. 415 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 Barang ini dah terlalu lama di sini. 416 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Terima kasih. 417 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Ini layanan paling baik saya pernah terima. 418 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Cik Washington. 419 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Okey, ramai orang. Hebat. 420 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 Aduhai! Lihat cincin itu. 421 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - Darnell. - Hai, selamat berkenalan. 422 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Saya Adriana Washington. 423 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Jangan lupakan saya. 27 Jun. Cari nama saya, Adriana Washington. 424 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Awak boleh undi saya? - Ya. 425 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Awak dah daftar? - Ya. 426 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 Semua ini dalam kempen... 427 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 Okey. Ya, itu sangat lucu. 428 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 Itu cara untuk dapatkan undian. 429 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Saya harus pergi, tapi gembira bertemu awak. 430 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 Minuman beralkohol di majlis seperti ini ialah satu perangkap. 431 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 Mereka hidangkannya untuk lihat siapa akan tersilap cakap. 432 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Soda untuk awak. 433 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Terima kasih. 434 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Saya boleh jaga diri. 435 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Saya tahu. 436 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Luar biasa, bukan? 437 00:29:25,724 --> 00:29:26,892 Berada di sini sekarang. 438 00:29:26,892 --> 00:29:28,101 Kehidupan ini luar biasa. 439 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 Saya patut ada di kolej sekarang. 440 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Awak dapat jimatkan masa dan duit. 441 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 Lihatlah awak sekarang. 442 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 Awak datang seorang diri? 443 00:29:42,074 --> 00:29:44,243 Kami datang dengan golongan Profesional Muda. 444 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 Tiada pasangan. 445 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 Awak? Teman sebilik awak ada? 446 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Jangan mulakan. - Saya cuma tanya. 447 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Dia sangat sukakan awak, Dri. 448 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Saya nampak semuanya pada awak. 449 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Nampak apa? - Semuanya. 450 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Semua yang awak cuba buat dalam politik dan dalam kehidupan awak. 451 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Saya nampak semasa kita di Penn, 452 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 semasa awak berhimpun untuk penjaga bangunan dengan kasut lusuh 453 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - dan kemeja-T persatuan pelajar... - Jangan sebut tentang kasut saya. 454 00:30:21,238 --> 00:30:22,614 Saya nampaknya sekarang. 455 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 Di majlis mengumpul dana yang mewah ini. 456 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 Ia ada dalam diri awak. 457 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Awak sentiasa menyokong saya. 458 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Walaupun kita tiada hubungan romantik. 459 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 Ya. 460 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Saya beritahu Mama Rose yang saya akan menyokong awak. 461 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 Saya mahu terus berada di sini, berkongsi saat ini dengan awak. 462 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Awak melamar? 463 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Tak. 464 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Tapi kita tak tahu bagaimana kehidupan kita selepas ini. 465 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Semoga berjaya, Becks. - Terima kasih. 466 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Hei, jangan cederakan kaki awak. 467 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Mana Adriana? 468 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Pak cik tak pasti dia akan datang. 469 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 Tapi awak nampak hebat. 470 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 Jack patut berjaga-jaga. Sangat menakutkan. 471 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 Sebenarnya, 472 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 kadangkala orang tak dapat menunaikan janji mereka. 473 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Adriana sangat sibuk sekarang. Jika dia tak datang, ia... 474 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Saya tak mahu teruskan tanpa dia. - Awak tak boleh hentikan persembahan. 475 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 Ia hanya empat baris dialog. 476 00:31:36,563 --> 00:31:38,649 Jadi kenapa awak berusaha kuat? 477 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 Kita tak abaikan tanggungjawab 478 00:31:40,234 --> 00:31:42,653 hanya kerana tiada orang melihat kita lakukannya. 479 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Tak, kita teruskannya. 480 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Ibu awak tinggalkan rumah dia untuk jadi pelakon. 481 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 Pak cik tahu keberanian dia ada dalam diri awak. 482 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Kami sayang awak, Adriana! 483 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Saya tahu awak akan hadir. 484 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Saya dah kata saya akan hadir. 485 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 Saya harap saya tak terlewat. 486 00:32:18,564 --> 00:32:19,648 Awak datang tepat pada masanya. 487 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 Maaf. Saya tak mahu mengganggu. 488 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Boleh saya ambil swafoto dengan bakal ahli kongres? 489 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Tentulah. Mari. 490 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Baik. - Sayang awak. 491 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 Saya suka nenek awak. Saya jangka awak akan berjaya. 492 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Terima kasih. 493 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Boleh tandatangan untuk saya? 494 00:32:39,293 --> 00:32:41,086 Ya. Okey. 495 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 Boleh saya bantu awak? 496 00:33:37,184 --> 00:33:38,894 Sam. Kita bertemu di... 497 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 Saya kenal awak. Bagaimana awak cari saya? 498 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 Ada banyak gambar awak sedang bekerja dalam talian. 499 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 Okey. Awak menghendap saya? 500 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 Tak, saya... 501 00:33:50,447 --> 00:33:52,032 Ya, secara teknikalnya. 502 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Saya datang ke sini 503 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 kerana saya perlu tutup stor itu pada hujung bulan ini. 504 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Saya fikir awak patut tahu tempoh masa yang awak ada. 505 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Awak pernah datang ke sini? 506 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Tempat ini? 507 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Tempat ini bukan untuk saya. 508 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Berinya sedikit masa. Awak akan suka tempat ini. 509 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Sila duduk. - Saya tak boleh tunggu. 510 00:34:30,362 --> 00:34:31,737 Awak rapat dengan Ben? 511 00:34:31,737 --> 00:34:32,822 Tak begitu rapat. 512 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 Dia kawan kepada kawan saya. 513 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Tapi ada sesuatu tentang Ben. 514 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 Dia buat kita rasa istimewa walaupun kita tak rapat dengan dia. 515 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 Bagaimana dengan awak? Kamu masih berhubung selepas sekolah tinggi? 516 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Tak, kami tak berhubung. 517 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Tapi saya bertemu dia tiga hari sebelum nahas itu, jadi... 518 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Awak dapat jumpa dia sebelum dia mati. Awak sangat beruntung. 519 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Ya. 520 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Saya tak pesan... - Ia percuma. 521 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Pasu kaca dan barang elektronik lama seperti mesin basuh dan barang lain. 522 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 Ada sebuah kereta. 523 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Tak! - Ya. 524 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Kereta. 525 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Pelbagai barang. - Mahal. 526 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Mahal. 527 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Awak ada tukul? - Ya, apa yang awak pukul... 528 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Ya, ada tukul dan juga tuil besi. 529 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - Tapi saya suka pemukul besbol. - Ya. Pemukul besbol. 530 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Hai. - Selamat pulang. 531 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 John, ini Linda. 532 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Linda. 533 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Hai. - Saya akan ambil makanan. Duduklah. 534 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Awak mungkin fikir, "Kenapa ada orang asing di rumah saya?" 535 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 Tak. 536 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 Saya daripada kumpulan kesedihan. 537 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Ahli yang hamil. 538 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Selamat datang. - Terima kasih. 539 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Hei. - Bagaimana? Awak dapat gambar itu? 540 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Ya. Terima kasih. 541 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 Awak ada lawatan? 542 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 Ya. Saya pergi ke Colorado. 543 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Berhampiran Pagosa Springs. 544 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Saya melawat tempat kejadian nahas. - Bagaimanapun... 545 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 Itu tentu sukar. 546 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 Ya. Saya fikir... 547 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Entahlah. Saya fikir ia cuma satu kawasan lapang. 548 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Tapi semasa tiba di sana saya dapat rasakan, 549 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 tenaga. 550 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 Saya bukan begitu. Saya bukan orang yang boleh rasa tenaga. 551 00:37:08,854 --> 00:37:11,440 Saya sebaliknya. 552 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 Tapi semasa saya ada di sana, 553 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 saya dapat rasai semuanya. 554 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 Saya berdoa untuk mereka dan untuk kita semua. 555 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 Mungkin itu kali pertama sejak kejadian itu 556 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 saya tak rasa tak berupaya. 557 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 Saya pernah rasa tak berupaya. 558 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - Bagaimanapun... - Kenapa awak pergi ke sana? 559 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 Saya... 560 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 Saya cuma fikir... 561 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 Untuk mimpi buruk saya. Saya bermimpi buruk tentang tempat itu. 562 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Pak cik pergi untuk ambil gambar yang menunjukkan ia tak terbakar lagi. 563 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Perbuatan awak itu sangat hebat. 564 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 Bagaimanapun... 565 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Ya. Maaf. Saya tak berniat untuk mengawal perbualan. 566 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 Linda sedang beritahu kami tentang lawatan dia ke LA. 567 00:38:02,824 --> 00:38:03,909 Ya, maaf. 568 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Tak, saya sedang cerita 569 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 tentang ibu bapa Gary cuba menculik saya dan bayi. 570 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Ia tak benar. Saya menambah sedikit. 571 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 Saya berjumpa mereka untuk beritahu... 572 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Alamak! Maaf. Saya perlu jawab ini. 573 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 Tak mengapa. 574 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Tadi saya kata saya pergi ke rumah mereka untuk berjumpa. 575 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 Mereka ada cef yang sediakan semua hidangan. 576 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Sam? - Hai, Lacey. 577 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 Saya harap saya tak mengganggu. 578 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 Awak kata saya boleh hubungi jika saya perlu... 579 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Tentulah. Apa yang terjadi? 580 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Saya berbual dengan seorang lelaki di bar. 581 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 Rasanya dia cuba menggoda saya. 582 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Jadi? 583 00:38:49,496 --> 00:38:50,831 Jadi... 584 00:38:51,832 --> 00:38:53,417 saya mungkin mabuk sedikit 585 00:38:53,417 --> 00:38:55,460 dan saya takut saya akan musnahkan hidup saya. 586 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Awak takkan musnahkan hidup awak... 587 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 kecuali awak yang mahukannya. 588 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 Kawan sekolah tinggi saya, 589 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 Ben yang mati itu... 590 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 dia lebih daripada kawan. 591 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 Hubungan kami belum tiba tahap itu. 592 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Ia cuma perasaan kami terhadap satu sama lain. 593 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Setiap pandangan atau sentuhan seperti... 594 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 kejutan. Kemudian... 595 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 Kemudian? 596 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Saya perlu hadapi ramai orang. 597 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 Bapa saya bukan seorang yang bersifat terbuka. 598 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 Begitu juga dengan keluarga luas saya. Kemudian... 599 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 Baik. 600 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Saya bertemu Sienna dan dia menyayangi saya 601 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 seperti saya menyayangi dia dan ia jadikan semuanya... 602 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Lebih mudah. 603 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Ya. 604 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Awak... 605 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 jangan lukakan sesiapa, okey? 606 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Ya. 607 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Hai. - Hai. 608 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Steve. 609 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 Saya dah hantar jaket awak untuk cucian kering. 610 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Maaf tentang semalam. Saya... - Awak tak perlu minta maaf. 611 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 Awak nampak jauh lebih baik. 612 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 Terima kasih. Saya selalunya tak begitu. 613 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 Ia minggu yang sukar. 614 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 Kita semua pernah mengalaminya. Jangan risau. Saya akan rahsiakan. 615 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Terima kasih. 616 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Ada orang di luar atau awak mahu... 617 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Saya abaikan Brent. 618 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Apa? 619 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 Saya... 620 00:41:13,599 --> 00:41:15,642 Saya abaikan adik saya. 621 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Dia seorang penagih dadah dan... 622 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 saya menolak dia semasa dia mahu pulihkan hubungan kami. 623 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Keluarga memang rumit. 624 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 Saya berasmara dengan Amanda. 625 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Kenapa... Saya tahu dia cantik tapi... 626 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Tunang adik yang dah mati. 627 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Saya dah tak waras. 628 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Awak suka krep? 629 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Saya akan buat krep untuk awak. Masuklah. 630 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 Rumah awak cantik. 631 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 Terima kasih. Ia akan jadi milik bank. 632 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Manis atau tak manis? 633 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Tak manis. 634 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Edward tanya saya tentang surat itu. 635 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Bagaimana dia tahu tentangnya? 636 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 Mungkin ada kawan kata dia hantar surat dan Edward tak menerimanya. 637 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Saya dah kata kita patut berterus terang dengan dia. 638 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Terima kasih, John. Saya dah rasa cukup bersalah. 639 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Berapa lama gadis hamil itu akan tinggal di sini? 640 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Nama dia Linda 641 00:42:48,986 --> 00:42:52,447 dan saya tak tahu berapa lama. Untuk sementara. 642 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Terima kasih kerana tanya saya dahulu. 643 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 Mungkin saya akan tanya jika awak ada. 644 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Colorado ialah pengalaman yang sangat mendalam bagi saya. 645 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Saya tahu. Awak dah jelaskan semasa makan malam. 646 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Maaf. Saya takkan cakap tentangnya. 647 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Bukan itu maksud saya. - Apa maksud awak? 648 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Apa yang awak mahu saya katakan? 649 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 Idea awak untuk bantu Edward 650 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 ialah pergi ke Colorado dan hantar gambar? 651 00:43:23,770 --> 00:43:26,064 - Ya, itu idea saya untuk bantu dia... - Awak pergi ke Colorado 652 00:43:26,064 --> 00:43:27,357 dan awak hantar gambar. 653 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Saya yang bersama dia semasa dia terima gambar itu. 654 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 Saya nampak ia beri kesan pada dia. 655 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Dia 12 tahun, John. 656 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Dia 12 tahun. 657 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Dia kehilangan ibu, bapa dan abang dia. 658 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Ya, saya juga kehilangan Jane, Bruce dan Jordan. 659 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Saya sayang mereka dan saya juga sedang bersedih. 660 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - Saya tahu awak bersedih. - Betulkah? 661 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Tentulah saya tahu. - Sebab saya... 662 00:44:02,392 --> 00:44:03,435 Apa? 663 00:44:03,435 --> 00:44:04,978 Tiada ruang untuk saya di sini. 664 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Saya... Tiada ruang. 665 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 Apa maksud awak? Tiada ruang untuk awak di mana? 666 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 Di mana-mana saja. Di sini. 667 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 John, itu tak benar. 668 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 Saya tahu. Ya. 669 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 Saya mahu... Saya tak tahu. 670 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 Saya mahu periksa sesuatu di tempat kerja. 671 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Tolong jangan pergi. Oh Tuhanku. Tolong jangan pergi sekarang. John! 672 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Dia dah tidur. 673 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Selamat malam. 674 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Kojo? 675 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Boleh kita berbincang? 676 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Saya tahu awak melindungi Becks 677 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 dan awak seorang pak cik yang baik. 678 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Tapi saya datang, bukan? 679 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Saya mahu ada untuk dia sementara kamu masih di sini. 680 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Kawan awak, Eric, 681 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 dapatkan ini lebih cepat daripada jangkaan saya. 682 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Dia tentu mahu kami pulang segera. 683 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Bila awak akan pulang? 684 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Tak lama lagi. 685 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Awak perlu pulang? 686 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ya. 687 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - Keluarga saya perlukan saya. - Ya. 688 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 Perniagaan saya perlukan saya dan Becks perlu tahu di mana rumah dia. 689 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 Okey. 690 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Saya sangat bersyukur dengan kehadiran awak. 691 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Awak tunjukkan kebaikan yang tak dapat dibayangkan di tempat ini. 692 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 Kami akan rindukan awak, Adriana. 693 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 Saya juga akan rindukan awak. 694 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Kamu berdua. 695 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Hai. 696 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Maaf. 697 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 Tak berniat untuk takutkan awak. 698 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 Tak mengapa. 699 00:47:04,032 --> 00:47:05,117 Saya tak boleh tidur. 700 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Awak okey? - Ya, saya mahu minum air. 701 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Saya tahu ini menyedihkan, tapi awak perasan dia? 702 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Awak ada nampak dia? 703 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Kenapa semua orang tanya begitu? 704 00:47:57,419 --> 00:47:59,838 Sebab awak orang terakhir di dunia 705 00:47:59,838 --> 00:48:01,590 yang mungkin nampak dia semasa hidup. 706 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Sebarang butiran paling kecil yang awak boleh ingat, 707 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 walaupun perkara paling remeh, ia sangat bermakna. 708 00:48:13,143 --> 00:48:15,646 Saya tahu ia tak adil untuk tanya awak, 709 00:48:15,646 --> 00:48:18,273 tapi awak budak ajaib itu. Awak terselamat. 710 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Maaf. 711 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Saya minta maaf. Itu tak adil. 712 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Saya ingat saya nampak dia di bahagian belakang pesawat. 713 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 Kami berdua cuba meregangkan kaki. 714 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 Kami tak berbual. Dia pandang saya, senyum dan mengangguk. 715 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Dia nampak seperti seorang lelaki yang baik. 716 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Jordan memakai kasut Adidas, kemeja-T kuning dan jaket korduroi. 717 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Perjalanan dengan teksi mengambil masa 40 minit. 718 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 Kami bertolak lewat kerana dia pergi ke kedai. 719 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Mungkin dia bersama awak? 720 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Ya, dia bersama saya. 721 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Saya di bahagian belakang pesawat bersama Jordan dan bapa saya. 722 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 Ibu saya di kelas satu. 723 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Dia beri pencuci mulutnya kepada kami. 724 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Pada mulanya, ia cuma... 725 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 bunyi berdebup yang kuat... 726 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 kami dapat rasakannya pada bahagian kiri pesawat. 727 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Seperti satu pukulan pada muka. 728 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Kemudian ia hilang untuk sementara. 729 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 Kami fikir semuanya akan okey, 730 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 tapi ia berbunyi dengan lebih teruk. 731 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 Kemudian kami... 732 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Kami tahu. 733 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Kami... 734 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Kami dapat rasakannya. 735 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Saya tak dapat pergi ke tempat ibu saya. 736 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Tiada orang yang boleh tenangkan saya. 737 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Hanya Jordan. 738 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Dia kata kami akan pergi ke pantai bersama-sama. 739 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 Kami akan berenang di Lautan Pasifik. 740 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 Itu buat saya tenang. 741 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 Saya tahu walau apa pun terjadi... 742 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 dia tetap abang saya. 743 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 Dia jaga saya. 744 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Dia wira saya. 745 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Terima kasih, Eddie. 746 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof