1
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Bedebah!
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,858
{\an8}BERDASARKAN BUKU DITULIS
OLEH ANN NAPOLITANO
3
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Bagaimana kalau dia psiko?
4
00:02:16,720 --> 00:02:19,848
Dia cari awak di ShopRite
dan beri kepala yang dikecilkan.
5
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
Dia tentu psiko.
6
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Ini idea yang teruk.
7
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
- Kita patut pergi.
- Awak bergurau?
8
00:02:28,315 --> 00:02:30,108
Akhirnya kita akan dapat jawapannya.
9
00:02:30,108 --> 00:02:32,361
Identiti dia,
hubungan dia dengan abang awak,
10
00:02:32,361 --> 00:02:35,405
sebab dia datang ke Nyack
untuk beri awak kepala yang dikecilkan.
11
00:02:35,405 --> 00:02:37,032
Kita akan tunggu.
12
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
- Dia lewat.
- Jadi?
13
00:02:39,618 --> 00:02:41,995
- Ia biadab. Kita patut pergi.
- Awak perlu bertenang.
14
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
- Hei.
- Awak datang.
15
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Ya, ia perkara kecil.
16
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Hei.
17
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
Hai. Hei.
18
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Saya tak tahu awak bawa seseorang.
19
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Maaf. Saya harap ia okey. Dia jiran saya.
20
00:03:16,196 --> 00:03:18,615
- Shay. Selamat berkenalan.
- Saya juga.
21
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Kita akan menyelinap masuk.
22
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
- Bukankah itu salah?
- Tak mengapa. Kami akan lakukannya.
23
00:03:25,455 --> 00:03:29,376
Okey. Ikut saya. Jangan teragak-agak.
Jangan pandang sesiapa.
24
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
Jangan nampak bersalah. Ini bagus.
25
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Ayuh.
26
00:03:40,929 --> 00:03:42,222
{\an8}MUZIUM GANJIL & PELIK
27
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
- Tuan?
- Sekarang!
28
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Boleh tahan. Penjenayah kecil.
29
00:03:56,904 --> 00:03:58,322
Ya, perkara kecil.
30
00:03:58,322 --> 00:03:59,865
Saya rasa sangat gemuruh.
31
00:03:59,865 --> 00:04:01,033
Ikut saya.
32
00:04:09,583 --> 00:04:11,752
Fee-fi-fo-fum.
33
00:04:11,752 --> 00:04:16,714
Tolonglah. Lebih ganas.
Sedia? Fee-fi-fo-fum!
34
00:04:16,714 --> 00:04:19,468
Fee-fi-fo-fum!
35
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
Ya! Saya ketakutan.
36
00:04:22,262 --> 00:04:23,639
Pak Cik Kojo, awak pula buat.
37
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
Fee-fi-fo-fum.
38
00:04:29,353 --> 00:04:30,646
Tunjukkan dia caranya.
39
00:04:30,646 --> 00:04:33,106
Fee-fi-fo-fum!
40
00:04:33,106 --> 00:04:35,150
Ya. Awak buat dengan baik.
41
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Awak gergasi yang hebat.
42
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Awak juga akan hadir, bukan?
43
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Saya...
44
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Becks, Adriana sangat sibuk dengan kempen...
45
00:04:45,410 --> 00:04:48,664
Tapi awak perlu hadir.
Awak perlu lihat kostum baru saya.
46
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Saya akan hadir.
47
00:04:52,501 --> 00:04:53,794
Tak mengapa. Kami...
48
00:04:53,794 --> 00:04:55,420
Kojo, saya akan menghadirinya.
49
00:04:55,921 --> 00:04:58,757
Okey, awak mahu cuba lagi?
Sedia? Cakaplah.
50
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Fee-fi-fo-fum.
51
00:05:00,592 --> 00:05:03,220
Cakap sambil melangkah.
Langkah besar. Sekali lagi.
52
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
Fee-fi-fo-fum!
53
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Oh Tuhanku.
54
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Helo?
55
00:05:24,283 --> 00:05:26,535
Oh Tuhan. Hai. Ini Dee Dee.
56
00:05:26,535 --> 00:05:29,454
- Ya. Maaf.
- Steve, betul?
57
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Awak okey?
58
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
Aduhai! Maaf. Awak okey?
59
00:05:35,252 --> 00:05:37,838
- Saya patut pergi.
- Biar saya bantu awak.
60
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
Tidak.
61
00:05:43,218 --> 00:05:45,596
Mata awak bengkak.
62
00:05:46,096 --> 00:05:48,473
Biar saya...
63
00:05:48,473 --> 00:05:51,018
Biar saya bersihkan awak.
Mari pergi ke bilik air.
64
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
Ayuh.
65
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
- Baik.
- Okey. Aduhai!
66
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Malam yang teruk?
67
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
- Maaf.
- Tak mengapa.
68
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Awak belajar kosmetologi?
69
00:06:03,614 --> 00:06:07,242
Tak, ini cuma pengalaman
selama bertahun-tahun.
70
00:06:07,242 --> 00:06:08,327
Maaf, itu menyakitkan?
71
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Baik. Cakaplah. Apa terjadi pada awak?
72
00:06:12,748 --> 00:06:14,541
Saya bergaduh di bar.
73
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
- Bar...
- Ya.
74
00:06:17,920 --> 00:06:21,465
Bukankah awak orang kaya?
Orang kaya juga bergaduh di bar?
75
00:06:21,965 --> 00:06:23,592
Saya...
76
00:06:23,592 --> 00:06:28,263
{\an8}Saya takut berhadapan dengan tunang saya
dan saya patut ditumbuk di muka.
77
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
Okey.
78
00:06:31,975 --> 00:06:33,769
Ya, saya juga pernah mengalaminya.
79
00:06:34,311 --> 00:06:37,856
Tapi saya tak pernah pengsan
di bilik bawah tanah gereja.
80
00:06:39,733 --> 00:06:43,237
Saya anggap jika kita tak boleh
kelihatan teruk di depan Tuhan,
81
00:06:43,237 --> 00:06:44,571
apa lagi kita boleh lakukan?
82
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
- Apa...
- Ke tepi.
83
00:06:45,572 --> 00:06:46,657
Apa...
84
00:06:47,449 --> 00:06:49,117
Terpercik.
85
00:06:51,662 --> 00:06:53,413
Awak okey? Aduhai!
86
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Saya akan tanggalkan ini.
87
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
Okey.
88
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Ia jaket lama.
89
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Okey.
90
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
Awak okey?
91
00:07:07,344 --> 00:07:08,720
Awak perlu air dan kek cawan.
92
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Saya akan kembali.
93
00:07:19,815 --> 00:07:23,026
Kenapa awak datang ke pasar raya
dan beri kepala itu pada Edward?
94
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
- Shay.
- Apa?
95
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
Maaf. Awak tak perlu...
96
00:07:27,364 --> 00:07:28,574
Tak mengapa.
97
00:07:29,908 --> 00:07:32,202
Saya minta maaf jika ia menakutkan awak.
98
00:07:32,786 --> 00:07:36,331
Saya keliru.
99
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Ya. Tak mengapa.
100
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
Awak serius?
101
00:07:41,837 --> 00:07:43,422
- Apa?
- Awak dah lihat kunci?
102
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
Ia kurang menakutkan.
Marilah. Saya akan tunjukkan.
103
00:07:46,925 --> 00:07:48,177
Kami akan kembali, okey?
104
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Ya, baiklah.
105
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
Jordan ialah teman lelaki awak?
106
00:07:56,143 --> 00:07:57,978
Ya.
107
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Kamu datang ke sini bersama-sama?
108
00:08:00,564 --> 00:08:01,565
Banyak kali.
109
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Ciuman pertama kami di situ.
110
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Pergaduhan pertama kami di situ.
111
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Tak, kita bukan berpisah, saya cuma...
112
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Awak berpindah ke tempat jauh.
113
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
- Kita akan FaceTime dan mesej selalu.
- Itu tak sama.
114
00:08:31,929 --> 00:08:33,472
Awak fikir saya mahu pindah ke LA?
115
00:08:34,056 --> 00:08:36,183
Kenapa dia tak beritahu saya tentang awak?
116
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Dia beritahu saya semuanya.
117
00:08:39,227 --> 00:08:43,273
Saya mahu rahsiakannya.
Pak cik saya melarang saya berjanji temu.
118
00:08:43,273 --> 00:08:47,986
Keluarga saya pentingkan budaya.
Jordan juga mahu rahsiakannya.
119
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Tapi dia boleh percayakan saya.
120
00:08:50,822 --> 00:08:52,533
Saya takkan beritahu ibu bapa kami.
121
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Dia tak mahu sesiapa tahu.
122
00:08:56,537 --> 00:09:01,083
Maksud awak, saya? Jadi dia...
Jordan bencikan saya?
123
00:09:01,083 --> 00:09:04,086
Tak, dia sangat sayangkan awak, Eddie.
124
00:09:04,086 --> 00:09:06,421
Setiap kali dia cakap tentang awak, dia...
125
00:09:07,297 --> 00:09:09,299
Dia tersenyum lebar.
126
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Tapi dia mahu kehidupan sendiri.
127
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
Kadangkala dia kata dia tak tahu
di mana batas hubungan kamu.
128
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Kamu berkongsi segala-galanya.
129
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
Sebab itu dia tak mahu
bersekolah di rumah lagi.
130
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
Awak juga tahu tentang itu?
131
00:09:27,359 --> 00:09:31,530
Banyak yang dia mahu beritahu awak.
Dia tak mahu lukakan awak.
132
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Tunggu, rasanya saya dah beritahu
dalam surat saya.
133
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
- Surat apa?
- Surat yang saya hantar.
134
00:09:41,707 --> 00:09:42,833
Saya tak pernah dapat surat.
135
00:09:42,833 --> 00:09:45,169
Alamak! Mungkin saya hantar
ke rumah yang salah.
136
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
Kebanyakan benda di sini palsu.
Siapa akan bayar 30 dolar untuk masuk?
137
00:09:48,839 --> 00:09:50,257
Saya fikir awak suka tempat ini.
138
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
Saya dah tak sukakannya.
Boleh kita pergi makan sekarang?
139
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Ya, baiklah.
140
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Mungkin sebentar lagi?
141
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
Baik. Kita jumpa di kedai cenderamata.
142
00:10:03,645 --> 00:10:05,647
Baik. Saya akan ke sana sebentar lagi.
143
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
Eddie, boleh saya tanya sesuatu?
144
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Ya.
145
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Awak boleh...
146
00:10:14,781 --> 00:10:18,410
Awak boleh beritahu saya tentang hari itu
dan penerbangan itu?
147
00:10:18,410 --> 00:10:22,164
Saya bermimpi buruk tentangnya,
148
00:10:23,707 --> 00:10:26,835
bagaimana keadaan awak dan dia
pada waktu itu.
149
00:10:27,794 --> 00:10:31,632
Saya harap awak okey jika saya tanya.
Saya ingin tahu.
150
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Tunduk!
151
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
Saya pengsan.
152
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Ya, saya...
153
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Dan...
154
00:10:55,989 --> 00:10:57,282
Selepas saya sedar...
155
00:10:59,952 --> 00:11:01,161
saya berada di hospital.
156
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Saya tak ingat apa-apa tentang hari itu.
157
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Maaf.
158
00:11:17,678 --> 00:11:19,346
Awak tak perlu minta maaf.
159
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Mereka sangat licik.
160
00:11:30,816 --> 00:11:35,112
Mereka tak kata, "Hei, awak hamil.
Awak dipecat," kerana mereka akan disaman.
161
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Mereka kurangkan syif saya.
162
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Akhirnya, saya akan beritahu teman sebilik
yang saya tak mampu bayar sewa.
163
00:11:45,289 --> 00:11:49,501
Ia kekok kerana sejak saya hamil,
164
00:11:49,501 --> 00:11:50,752
mereka tak peduli tentang saya.
165
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Sebagai kesimpulan,
166
00:11:58,260 --> 00:11:59,303
hamil enam bulan,
167
00:12:00,220 --> 00:12:01,305
tiada pasangan,
168
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
tiada duit,
169
00:12:05,601 --> 00:12:10,022
tiada bilik bayi,
tiada kelengkapan bayi dan tiada kerja.
170
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
Saya tak tahu bagaimana saya boleh hamil.
171
00:12:14,234 --> 00:12:18,697
Saya tahu caranya, tapi saya tak tahu
bagaimana ia jadi begini
172
00:12:18,697 --> 00:12:19,781
kerana kami...
173
00:12:20,657 --> 00:12:23,410
sangat berhati-hati.
174
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Ya. Ini bukan rancangannya.
175
00:12:28,248 --> 00:12:30,667
Hei, Linda.
176
00:12:31,960 --> 00:12:34,004
Awak kata awak tiada barang
untuk bayi lagi?
177
00:12:34,505 --> 00:12:35,631
Saya... Ya. Ia...
178
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
- Ia banyak.
- Saya boleh bantu.
179
00:12:39,968 --> 00:12:40,969
- Hai.
- Bagaimana dengan terapi?
180
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
- Baik. Kami dah pulih.
- Bagus kerana awak sangat sibuk.
181
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
Hai, Kojo.
182
00:12:45,182 --> 00:12:47,518
Kita perlu pergi ke panel
bersama Demokrat Muda NYU
183
00:12:47,518 --> 00:12:49,478
sebelum janji temu pukul lima.
184
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
Kita juga ada majlis mengumpul dana
pada pukul 6:00 esok.
185
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
- Ada aktiviti lagi?
- Awak ada rancangan?
186
00:12:54,942 --> 00:12:59,029
Becks ada persembahan drama sekolah
dan saya kata saya akan hadir. Jadi...
187
00:12:59,029 --> 00:13:00,948
Majlis ini penting.
188
00:13:00,948 --> 00:13:02,449
Datuk Bandar Adams akan hadir.
189
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
Awak berjaya dalam debat itu
dan orang penting tahu tentangnya.
190
00:13:06,245 --> 00:13:07,538
Ini penting.
191
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
Saya akan tunggu dalam kereta.
192
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Awak okey?
193
00:13:17,840 --> 00:13:20,300
Awak baru setuju untuk ada
di dua tempat serentak
194
00:13:20,300 --> 00:13:22,886
dan saya tahu tempat pilihan awak.
195
00:13:22,886 --> 00:13:25,806
- Saya akan hadir kedua-duanya.
- Awak terlalu rapat dengan dia.
196
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Okey.
197
00:13:31,061 --> 00:13:32,563
Dia baru kehilangan ibu dia.
198
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Saya nampak cara dia pandang awak.
Dia rapat dengan awak.
199
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
Kami akan pulang ke Ghana tak lama lagi.
200
00:13:42,573 --> 00:13:44,241
Awak akan jadi ahli kongres.
201
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Mungkin kami tak patut bersama awak lagi.
202
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Boleh saya bantu awak?
203
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Saya boleh uruskannya.
204
00:14:18,108 --> 00:14:19,443
Maaf. Siapa awak?
205
00:14:20,444 --> 00:14:21,695
Vernon. Siapa awak?
206
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Sam.
207
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
- Awak kenal Ben?
- Ya, saya kawan lama dia.
208
00:14:28,452 --> 00:14:29,620
- Awak?
- Saya juga.
209
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
- Apa awak buat di sini?
- Ben benarkan saya simpan barang di sini.
210
00:14:35,334 --> 00:14:39,421
Okey. Saya mahu bantu nenek dia
mengemas semua ini,
211
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
- jadi awak boleh...
- Ambil barang saya. Ya.
212
00:14:41,173 --> 00:14:43,926
- Bila awak lapang.
- Baik.
213
00:14:45,260 --> 00:14:49,431
- Bagaimana awak kenal Ben?
- Pasukan bola keranjang sekolah tinggi.
214
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Maaf, dia tak nampak
seperti seorang pemain.
215
00:14:53,227 --> 00:14:54,436
Ya, dia tak begitu bagus.
216
00:14:57,814 --> 00:14:59,316
Sukar dipercayai dia dah mati.
217
00:14:59,942 --> 00:15:02,361
Dia sangat baik.
218
00:15:04,947 --> 00:15:05,989
Ya.
219
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Bagaimanapun...
220
00:15:11,036 --> 00:15:15,916
saya mungkin akan tutup stor ini
pada hujung bulan ini, jadi...
221
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Baik. Boleh saya lihat
telefon awak sebentar?
222
00:15:25,759 --> 00:15:27,135
Kita patut bertukar nombor telefon
223
00:15:27,135 --> 00:15:29,054
jika ada persoalan tentang stor ini
224
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
dan jika awak mahu berbual.
225
00:15:32,391 --> 00:15:33,433
Itu...
226
00:15:33,433 --> 00:15:36,979
Saya tak perlu berbual...
227
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Saya mahu berbual.
228
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Awak orang pertama saya jumpa
yang kenal dia.
229
00:15:45,153 --> 00:15:50,617
Ya. Saya akan hubungi awak
jika saya mahu tutup stor ini...
230
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
- Gembira bertemu awak, Sam.
- Ya, saya juga.
231
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Beri laluan.
232
00:16:11,680 --> 00:16:12,931
Maaf, saya tipu awak.
233
00:16:12,931 --> 00:16:15,392
Itu bukan beg tidur terbaik
di dunia, okey?
234
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
Ini beg tidur terbaik di dunia.
Rasa kainnya.
235
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
Okey.
236
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
Ya.
237
00:16:22,357 --> 00:16:25,861
- Mak, cuba rasa. Sangat lembut.
- Baguslah.
238
00:16:25,861 --> 00:16:27,487
- Ya.
- Tapi...
239
00:16:27,988 --> 00:16:29,781
awak bukan mahu ke Antartika.
240
00:16:30,282 --> 00:16:34,953
Kita tak perlu beg tidur
berharga 700 dolar, bukan?
241
00:16:34,953 --> 00:16:36,038
- Mak.
- Jangan risau.
242
00:16:36,038 --> 00:16:38,290
Saya akan ambil beg yang lebih murah.
243
00:16:38,290 --> 00:16:41,710
Bagus, Erasmus.
244
00:16:41,710 --> 00:16:44,421
- Ya, Erasmus. Terima kasih.
- Saya suka nama itu.
245
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
- Menarik. Orang Greece?
- Ibu saya yang berinya.
246
00:16:46,256 --> 00:16:48,675
Ayah kata beli barang terbaik
dan padankan harga
247
00:16:48,675 --> 00:16:50,552
dengan tempoh penggunaannya.
Ini yang terbaik.
248
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
Ia lebih rumit daripada itu, tapi...
249
00:16:52,554 --> 00:16:55,140
- Kenapa, mak?
- Kita akan okey.
250
00:16:55,140 --> 00:16:57,768
Kita hanya perlu kurangkan perbelanjaan.
251
00:16:59,102 --> 00:17:03,357
"Kurangkan perbelanjaan?"
Mak tak cakap begitu.
252
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
Sekarang bukan waktu
atau tempat sesuai untuk bincang...
253
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Mak, apa yang terjadi?
254
00:17:07,861 --> 00:17:08,779
Apa yang terjadi ialah
255
00:17:08,779 --> 00:17:11,448
mak dan bapa awak berusaha
supaya awak boleh belajar di kolej.
256
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
- Ini tentang...
- Mak tak mahu awak sia-siakannya
257
00:17:13,992 --> 00:17:17,079
dengan mengembara ke seluruh dunia
dan memakai beg tidur paling mahal
258
00:17:17,079 --> 00:17:18,247
kerana bapa awak dah mati.
259
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
Mak. Saya dah kata
saya perlukan ini, okey?
260
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
Mak kata mak akan sokong saya,
tapi mak tak lakukannya.
261
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
Sayang, bapa awak dah mati.
262
00:17:29,258 --> 00:17:32,219
Mak tahu awak mahu larikan diri.
Mak juga mahu buat begitu.
263
00:17:33,220 --> 00:17:34,638
Tapi kehidupan perlu diteruskan.
264
00:17:34,638 --> 00:17:36,473
Kita perlu teruskan kehidupan kita
265
00:17:36,473 --> 00:17:39,017
dan kita perlu hadapi kesedihan
dan kesakitan itu.
266
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Awak tak boleh mengelaknya.
267
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
Dia kawan baik saya.
268
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
Mak tahu.
269
00:17:54,533 --> 00:17:55,617
Mak tahu.
270
00:17:57,494 --> 00:17:58,495
Mak tahu.
271
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Hei.
272
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Hei.
273
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Saya perlu minta maaf.
274
00:18:31,361 --> 00:18:32,571
Okey.
275
00:18:33,488 --> 00:18:35,199
Rasanya saya dah rosakkan peluang ini.
276
00:18:35,199 --> 00:18:37,034
Dia beritahu saya banyak perkara
277
00:18:37,034 --> 00:18:39,536
dan saya tak boleh beri
satu perkara yang dia minta.
278
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
Dia mungkin tak mahu cakap
dengan saya lagi.
279
00:18:42,915 --> 00:18:43,999
Mungkin ia sia-sia saja.
280
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
Saya buntu.
281
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
Apa pendapat awak?
282
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Awak memang teruk, Edward.
283
00:19:18,492 --> 00:19:20,327
HAI, INI DAPHNE. JUMPA PADA PUKUL ENAM.
CUMA MAHU MENGESAHKAN.
284
00:19:20,327 --> 00:19:21,745
AWAK TAK PERLU BAWA APA-APA.
285
00:19:23,163 --> 00:19:24,373
Tak guna.
286
00:19:31,380 --> 00:19:35,008
Saya gembira awak datang.
Bunga yang cantik.
287
00:19:35,592 --> 00:19:37,469
Terima kasih kerana menjemput saya.
288
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
Rumah yang cantik.
289
00:19:40,264 --> 00:19:44,268
Saya tahu. Kami sangat bertuah.
Selesakan diri awak.
290
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Awak dah tiba.
291
00:19:48,355 --> 00:19:49,773
Saya mahu letak ini dalam air.
292
00:19:49,773 --> 00:19:51,400
Steve, tuangkan wain untuk Amanda.
293
00:19:51,400 --> 00:19:53,986
- Saya suka jaket itu.
- Terima kasih.
294
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
Kenapa awak datang?
295
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Awak fikir saya mahu datang?
Dia mesej saya sepuluh kali.
296
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
- Awak tak hubungi saya. Kenapa?
- Makan, ambil pencuci mulut dan balik.
297
00:20:03,579 --> 00:20:05,914
Jangan biar dia berbual lama dengan awak.
298
00:20:05,914 --> 00:20:09,376
Percayalah, saya akan keluar segera
jika ada peluang.
299
00:20:09,376 --> 00:20:12,671
- Kenapa dengan mata awak?
- Bergaduh di bar.
300
00:20:12,671 --> 00:20:14,131
Awak? Bila?
301
00:20:14,882 --> 00:20:16,925
Malam tadi selepas saya tinggalkan awak.
302
00:20:19,178 --> 00:20:21,555
Hei. Sedia untuk makan?
303
00:20:22,973 --> 00:20:25,267
Saya bersyukur
kerana kamu ada kumpulan itu.
304
00:20:25,267 --> 00:20:27,144
Saya perlu paksa Steve sertainya.
305
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
- Betul, sayang?
- Ya.
306
00:20:30,564 --> 00:20:32,357
Oh Tuhanku. Mata awak semakin teruk.
307
00:20:32,983 --> 00:20:36,570
Saya tiada selama dua hari
dan dia sertai kelas tinju.
308
00:20:39,865 --> 00:20:41,700
Saya tak dapat bayangkan apa awak lalui.
309
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
Jika saya kehilangan Steve,
emosi saya tentu tak stabil.
310
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Ya, saya patut balik.
311
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
- Saya akan hubungi Lyft.
- Jangan balik.
312
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Saya minta maaf. Saya berjanji
dengan Steve tak cakap tentang itu.
313
00:21:00,761 --> 00:21:03,222
Saya gembira kamu berdua
jumpa satu sama lain.
314
00:21:03,222 --> 00:21:04,890
Saya tahu Steve perlukan ini.
315
00:21:04,890 --> 00:21:08,185
Dia tak dapat berbaik dengan Brent.
Dia benar-benar mahukannya.
316
00:21:09,895 --> 00:21:11,522
- Betulkah?
- Tentulah.
317
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
Lyft akan tiba dalam tiga minit, jadi...
318
00:21:15,526 --> 00:21:17,653
Nampaknya Steve tak beritahu awak
Brent berjumpa dia,
319
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
meminta maaf daripada dia
320
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
dan Steve suruh adik dia berambus.
321
00:21:20,739 --> 00:21:22,950
- Apa?
- Itu kata-kata awak.
322
00:21:22,950 --> 00:21:24,618
- Betul, Steve?
- Apa maksud dia?
323
00:21:27,287 --> 00:21:31,708
Dia muncul secara tiba-tiba
di pejabat saya selepas dua tahun...
324
00:21:31,708 --> 00:21:33,544
Sebab awak tak balas panggilan
dan mesej dia.
325
00:21:33,544 --> 00:21:34,711
Dia datang ke pejabat awak?
326
00:21:34,711 --> 00:21:37,673
Brent pernah beritahu awak berapa lama
saya perlu peluk ibu saya yang menangis
327
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
kerana anak dia penagih dadah? Anak dia.
328
00:21:40,425 --> 00:21:42,761
Bapa saya tak memujuk dia.
Dia tak berupaya.
329
00:21:42,761 --> 00:21:45,138
Tak. Saya yang lakukannya.
330
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
Saya memeluk dan memujuk ibu saya
setiap malam
331
00:21:48,141 --> 00:21:50,978
dan Brent fikir dia boleh muncul
selepas beberapa tahun,
332
00:21:50,978 --> 00:21:54,064
masalah kami akan selesai dan
semuanya akan okey? Dia boleh berambus.
333
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
- Steve.
- Tak... Semasa dia jumpa awak,
334
00:21:56,275 --> 00:21:58,527
dia bebas dadah selama 18 bulan.
335
00:21:58,527 --> 00:22:00,362
Dia dalam keadaan baik.
336
00:22:00,362 --> 00:22:03,073
Dua minggu selepas dia bertemu awak,
dia menghisap dadah semula.
337
00:22:03,073 --> 00:22:04,992
Mengarut! Awak salahkan saya?
338
00:22:04,992 --> 00:22:09,788
Tak, dia bertanggungjawab,
tapi awak boleh layan dia dengan baik.
339
00:22:09,788 --> 00:22:11,039
Saya tak buat begitu pada dia!
340
00:22:13,083 --> 00:22:15,252
Saya mahu turun.
Terima kasih untuk makan malam.
341
00:22:15,252 --> 00:22:17,880
Saya minta maaf kerana
ini tak seperti yang awak harapkan.
342
00:22:17,880 --> 00:22:19,339
Saya minta maaf.
343
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Steve.
344
00:22:24,761 --> 00:22:27,389
- Saya bukan puncanya.
- Saya tahu.
345
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
Dia yang bertanggungjawab
atas perbuatan dia, bukan saya.
346
00:22:31,476 --> 00:22:34,062
Saya tahu.
347
00:23:06,553 --> 00:23:08,222
{\an8}SAYA ADA JIKA AWAK PERLU APA-APA.
VERNON ASABAN.
348
00:23:25,531 --> 00:23:27,157
{\an8}IMEJ
349
00:23:32,788 --> 00:23:34,373
{\an8}KISAH KAMI
INDUSTRY BAR: VERNON ASABAN
350
00:23:50,264 --> 00:23:53,225
Awak kata kita akan berjumpa
di kedai cenderamata dan saya buat begitu.
351
00:23:53,225 --> 00:23:56,270
Awak tinggalkan saya selama 72 minit.
352
00:23:56,270 --> 00:23:57,896
Saya tak sedar ia begitu lama.
353
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Ia memang lama.
354
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
Awak dapat bertemu dia disebabkan saya.
355
00:24:05,028 --> 00:24:06,613
Saya yang fikirkannya dan jejaki dia.
356
00:24:06,613 --> 00:24:08,699
Saya paksa awak pergi ke bandar
pada mulanya.
357
00:24:08,699 --> 00:24:10,659
Tapi apabila awak berjumpa dia,
awak seperti,
358
00:24:10,659 --> 00:24:12,703
"Hei, hai, Mahira."
359
00:24:12,703 --> 00:24:13,829
Dia kenal abang saya.
360
00:24:13,829 --> 00:24:16,790
Dia satu-satunya orang di dunia
yang kenal abang saya.
361
00:24:18,417 --> 00:24:20,836
Dia orang paling penting
bagi saya sekarang ini.
362
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Maaf, tapi dia penting.
363
00:24:29,845 --> 00:24:33,682
Shay, awak juga penting.
364
00:24:35,392 --> 00:24:37,311
- Shay.
- Saya penat.
365
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Selamat malam, si dungu.
366
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Hei.
367
00:25:15,349 --> 00:25:16,225
Awak okey?
368
00:25:16,808 --> 00:25:18,435
- Malam yang sukar?
- Saya okey.
369
00:25:19,019 --> 00:25:20,062
Saya ada dapat mel?
370
00:25:21,563 --> 00:25:22,606
Mel?
371
00:25:22,606 --> 00:25:25,275
Ya. Seorang kawan kata
dia hantar surat pada saya.
372
00:25:29,821 --> 00:25:33,825
Tiada setahu mak cik,
373
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
tapi mak cik akan tanya pak cik awak.
374
00:25:38,872 --> 00:25:40,082
Mungkin itu Shay.
375
00:25:45,128 --> 00:25:46,171
Oh Tuhanku. Hai.
376
00:25:46,171 --> 00:25:47,506
Hai.
377
00:25:49,925 --> 00:25:51,802
Maaf. Saya kenal mak cik awak.
378
00:25:51,802 --> 00:25:54,388
Saya kenal Linda... Tak, saya Linda.
Saya kenal Lacey.
379
00:25:55,848 --> 00:25:57,224
Saya kenal mak cik awak
di kumpulan kesedihan.
380
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Teman lelaki saya ada dalam pesawat itu.
381
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Mak Cik Lacey? Ada tetamu.
382
00:26:07,860 --> 00:26:11,071
Bagus. Saya dah takutkan budak ajaib.
383
00:26:11,572 --> 00:26:12,865
- Hai.
- Apa khabar?
384
00:26:12,865 --> 00:26:15,534
- Masuklah.
- Rasanya saya dah takutkan dia.
385
00:26:17,244 --> 00:26:19,246
Dia okey.
386
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
Marilah.
387
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Okey.
388
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
JORDAN - PAKAIAN
389
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
Ini.
390
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
Lihat ini.
391
00:26:32,467 --> 00:26:35,470
- Oh Tuhanku. Ia seperti Transformers.
- Ia seperti... Ya.
392
00:26:35,470 --> 00:26:37,431
Ia sesuai untuk pangsapuri yang tiada lif.
393
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- Oh Tuhanku.
- Saya tahu.
394
00:26:42,477 --> 00:26:46,398
Awak ada banyak barang di atas sana.
395
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
Ini bagus... Semuanya seperti barang baru.
396
00:26:49,234 --> 00:26:53,655
Semuanya baru kerana
saya tak berpeluang untuk gunakannya.
397
00:26:54,781 --> 00:26:57,910
Saya cuba untuk hamil beberapa kali tapi...
398
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
Oh Tuhanku.
399
00:27:00,537 --> 00:27:03,582
Saya cakap saya mudah hamil
dalam kumpulan.
400
00:27:03,582 --> 00:27:06,627
Saya minta maaf.
Saya tak peka kerana kata begitu.
401
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
- Tak. Ia cuma...
- Saya minta maaf.
402
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Ia...
403
00:27:12,633 --> 00:27:13,675
pengalaman lalu.
404
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
Tak mengapa.
405
00:27:20,265 --> 00:27:21,433
Awak masih mencuba?
406
00:27:22,559 --> 00:27:25,270
Tak. Saya ada Edward.
407
00:27:25,854 --> 00:27:28,690
Saya tak boleh...
Saya tak boleh ambil semua barang ini.
408
00:27:28,690 --> 00:27:30,859
Awak patut simpannya.
409
00:27:30,859 --> 00:27:35,656
Awak patut simpannya
sehingga awak sedia untuk gunakannya.
410
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Kita buat perjanjian.
411
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
Awak ambilnya.
412
00:27:41,662 --> 00:27:45,916
Ambil semuanya, biar bayi awak gunakannya
dan kita bincang selepas awak selesai.
413
00:27:45,916 --> 00:27:50,128
Mungkin saya dah bersedia
pada waktu itu. Okey?
414
00:27:50,796 --> 00:27:52,256
- Awak pasti?
- Ya.
415
00:27:52,840 --> 00:27:55,801
Barang ini dah terlalu lama di sini.
416
00:27:57,010 --> 00:27:58,262
Terima kasih.
417
00:28:01,431 --> 00:28:03,642
Ini layanan paling baik
saya pernah terima.
418
00:28:17,698 --> 00:28:19,032
Cik Washington.
419
00:28:27,541 --> 00:28:29,334
Okey, ramai orang. Hebat.
420
00:28:30,544 --> 00:28:32,212
Aduhai! Lihat cincin itu.
421
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
- Darnell.
- Hai, selamat berkenalan.
422
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Saya Adriana Washington.
423
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Jangan lupakan saya. 27 Jun.
Cari nama saya, Adriana Washington.
424
00:28:41,054 --> 00:28:42,598
- Awak boleh undi saya?
- Ya.
425
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
- Awak dah daftar?
- Ya.
426
00:28:44,016 --> 00:28:45,976
Semua ini dalam kempen...
427
00:28:45,976 --> 00:28:48,896
Okey. Ya, itu sangat lucu.
428
00:28:48,896 --> 00:28:50,355
Itu cara untuk dapatkan undian.
429
00:28:51,273 --> 00:28:53,734
Saya harus pergi,
tapi gembira bertemu awak.
430
00:29:05,329 --> 00:29:08,123
Minuman beralkohol di majlis seperti ini
ialah satu perangkap.
431
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
Mereka hidangkannya untuk lihat
siapa akan tersilap cakap.
432
00:29:13,420 --> 00:29:14,463
Soda untuk awak.
433
00:29:15,881 --> 00:29:16,924
Terima kasih.
434
00:29:17,549 --> 00:29:18,759
Saya boleh jaga diri.
435
00:29:19,760 --> 00:29:20,761
Saya tahu.
436
00:29:23,514 --> 00:29:24,681
Luar biasa, bukan?
437
00:29:25,724 --> 00:29:26,892
Berada di sini sekarang.
438
00:29:26,892 --> 00:29:28,101
Kehidupan ini luar biasa.
439
00:29:28,936 --> 00:29:30,604
Saya patut ada di kolej sekarang.
440
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Awak dapat jimatkan masa dan duit.
441
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
Lihatlah awak sekarang.
442
00:29:40,739 --> 00:29:42,074
Awak datang seorang diri?
443
00:29:42,074 --> 00:29:44,243
Kami datang dengan golongan
Profesional Muda.
444
00:29:44,743 --> 00:29:45,827
Tiada pasangan.
445
00:29:46,662 --> 00:29:49,957
Awak? Teman sebilik awak ada?
446
00:29:49,957 --> 00:29:52,376
- Jangan mulakan.
- Saya cuma tanya.
447
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Dia sangat sukakan awak, Dri.
448
00:30:03,679 --> 00:30:05,138
Saya nampak semuanya pada awak.
449
00:30:05,889 --> 00:30:07,641
- Nampak apa?
- Semuanya.
450
00:30:07,641 --> 00:30:12,187
Semua yang awak cuba buat dalam politik
dan dalam kehidupan awak.
451
00:30:12,187 --> 00:30:13,814
Saya nampak semasa kita di Penn,
452
00:30:13,814 --> 00:30:17,317
semasa awak berhimpun
untuk penjaga bangunan dengan kasut lusuh
453
00:30:17,317 --> 00:30:20,070
- dan kemeja-T persatuan pelajar...
- Jangan sebut tentang kasut saya.
454
00:30:21,238 --> 00:30:22,614
Saya nampaknya sekarang.
455
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
Di majlis mengumpul dana yang mewah ini.
456
00:30:26,827 --> 00:30:28,579
Ia ada dalam diri awak.
457
00:30:30,581 --> 00:30:31,915
Awak sentiasa menyokong saya.
458
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
Walaupun kita tiada hubungan romantik.
459
00:30:36,295 --> 00:30:37,296
Ya.
460
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
Saya beritahu Mama Rose
yang saya akan menyokong awak.
461
00:30:42,843 --> 00:30:46,471
Saya mahu terus berada di sini,
berkongsi saat ini dengan awak.
462
00:30:47,472 --> 00:30:48,432
Awak melamar?
463
00:30:50,434 --> 00:30:51,435
Tak.
464
00:30:52,811 --> 00:30:56,148
Tapi kita tak tahu bagaimana
kehidupan kita selepas ini.
465
00:30:59,276 --> 00:31:00,986
- Semoga berjaya, Becks.
- Terima kasih.
466
00:31:02,154 --> 00:31:04,239
Hei, jangan cederakan kaki awak.
467
00:31:05,949 --> 00:31:07,409
Mana Adriana?
468
00:31:10,621 --> 00:31:12,331
Pak cik tak pasti dia akan datang.
469
00:31:13,040 --> 00:31:14,249
Tapi awak nampak hebat.
470
00:31:14,249 --> 00:31:17,461
Jack patut berjaga-jaga.
Sangat menakutkan.
471
00:31:20,881 --> 00:31:21,882
Sebenarnya,
472
00:31:23,133 --> 00:31:27,095
kadangkala orang tak dapat
menunaikan janji mereka.
473
00:31:28,222 --> 00:31:31,642
Adriana sangat sibuk sekarang.
Jika dia tak datang, ia...
474
00:31:31,642 --> 00:31:34,603
- Saya tak mahu teruskan tanpa dia.
- Awak tak boleh hentikan persembahan.
475
00:31:34,603 --> 00:31:36,563
Ia hanya empat baris dialog.
476
00:31:36,563 --> 00:31:38,649
Jadi kenapa awak berusaha kuat?
477
00:31:38,649 --> 00:31:40,234
Kita tak abaikan tanggungjawab
478
00:31:40,234 --> 00:31:42,653
hanya kerana tiada orang
melihat kita lakukannya.
479
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Tak, kita teruskannya.
480
00:31:45,280 --> 00:31:48,659
Ibu awak tinggalkan rumah dia
untuk jadi pelakon.
481
00:31:48,659 --> 00:31:52,996
Pak cik tahu keberanian dia
ada dalam diri awak.
482
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
Kami sayang awak, Adriana!
483
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Saya tahu awak akan hadir.
484
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Saya dah kata saya akan hadir.
485
00:32:16,687 --> 00:32:17,938
Saya harap saya tak terlewat.
486
00:32:18,564 --> 00:32:19,648
Awak datang tepat pada masanya.
487
00:32:19,648 --> 00:32:23,068
Maaf. Saya tak mahu mengganggu.
488
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
Boleh saya ambil swafoto
dengan bakal ahli kongres?
489
00:32:26,613 --> 00:32:28,073
Tentulah. Mari.
490
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
- Baik.
- Sayang awak.
491
00:32:31,410 --> 00:32:35,038
Saya suka nenek awak.
Saya jangka awak akan berjaya.
492
00:32:35,038 --> 00:32:36,790
Terima kasih.
493
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Boleh tandatangan untuk saya?
494
00:32:39,293 --> 00:32:41,086
Ya. Okey.
495
00:33:35,516 --> 00:33:36,517
Boleh saya bantu awak?
496
00:33:37,184 --> 00:33:38,894
Sam. Kita bertemu di...
497
00:33:38,894 --> 00:33:42,022
Saya kenal awak. Bagaimana awak cari saya?
498
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
Ada banyak gambar
awak sedang bekerja dalam talian.
499
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
Okey. Awak menghendap saya?
500
00:33:48,320 --> 00:33:49,363
Tak, saya...
501
00:33:50,447 --> 00:33:52,032
Ya, secara teknikalnya.
502
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Saya datang ke sini
503
00:33:54,409 --> 00:33:58,830
kerana saya perlu tutup stor itu
pada hujung bulan ini.
504
00:33:58,830 --> 00:34:03,752
Saya fikir awak patut tahu
tempoh masa yang awak ada.
505
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Awak pernah datang ke sini?
506
00:34:08,297 --> 00:34:09,550
Tempat ini?
507
00:34:11,426 --> 00:34:15,514
Tempat ini bukan untuk saya.
508
00:34:16,223 --> 00:34:19,141
Berinya sedikit masa.
Awak akan suka tempat ini.
509
00:34:19,726 --> 00:34:21,395
- Sila duduk.
- Saya tak boleh tunggu.
510
00:34:30,362 --> 00:34:31,737
Awak rapat dengan Ben?
511
00:34:31,737 --> 00:34:32,822
Tak begitu rapat.
512
00:34:33,739 --> 00:34:36,577
Dia kawan kepada kawan saya.
513
00:34:37,452 --> 00:34:39,955
Tapi ada sesuatu tentang Ben.
514
00:34:39,955 --> 00:34:43,542
Dia buat kita rasa istimewa
walaupun kita tak rapat dengan dia.
515
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
Bagaimana dengan awak? Kamu masih
berhubung selepas sekolah tinggi?
516
00:34:49,380 --> 00:34:52,967
Tak, kami tak berhubung.
517
00:34:56,304 --> 00:34:59,933
Tapi saya bertemu dia
tiga hari sebelum nahas itu, jadi...
518
00:35:00,601 --> 00:35:04,938
Awak dapat jumpa dia sebelum dia mati.
Awak sangat beruntung.
519
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
Ya.
520
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Saya tak pesan...
- Ia percuma.
521
00:35:45,646 --> 00:35:50,275
Pasu kaca dan barang elektronik lama
seperti mesin basuh dan barang lain.
522
00:35:50,275 --> 00:35:52,361
Ada sebuah kereta.
523
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
- Tak!
- Ya.
524
00:35:53,570 --> 00:35:54,905
Kereta.
525
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
- Pelbagai barang.
- Mahal.
526
00:35:57,366 --> 00:35:58,742
Mahal.
527
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
- Awak ada tukul?
- Ya, apa yang awak pukul...
528
00:36:01,245 --> 00:36:03,413
Ya, ada tukul dan juga tuil besi.
529
00:36:03,413 --> 00:36:07,960
- Tapi saya suka pemukul besbol.
- Ya. Pemukul besbol.
530
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
- Hai.
- Selamat pulang.
531
00:36:10,087 --> 00:36:11,797
John, ini Linda.
532
00:36:12,589 --> 00:36:13,924
- Linda.
533
00:36:13,924 --> 00:36:17,719
- Hai.
- Saya akan ambil makanan. Duduklah.
534
00:36:17,719 --> 00:36:20,222
Awak mungkin fikir,
"Kenapa ada orang asing di rumah saya?"
535
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
Tak.
536
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
Saya daripada kumpulan kesedihan.
537
00:36:27,062 --> 00:36:28,230
Ahli yang hamil.
538
00:36:28,897 --> 00:36:30,274
- Selamat datang.
- Terima kasih.
539
00:36:30,816 --> 00:36:33,902
- Hei.
- Bagaimana? Awak dapat gambar itu?
540
00:36:33,902 --> 00:36:35,195
Ya. Terima kasih.
541
00:36:35,779 --> 00:36:37,948
Awak ada lawatan?
542
00:36:37,948 --> 00:36:41,410
Ya. Saya pergi ke Colorado.
543
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Berhampiran Pagosa Springs.
544
00:36:45,330 --> 00:36:48,041
- Saya melawat tempat kejadian nahas.
- Bagaimanapun...
545
00:36:48,041 --> 00:36:49,710
Itu tentu sukar.
546
00:36:49,710 --> 00:36:52,171
Ya. Saya fikir...
547
00:36:52,838 --> 00:36:55,591
Entahlah.
Saya fikir ia cuma satu kawasan lapang.
548
00:36:55,591 --> 00:37:00,596
Tapi semasa tiba di sana
saya dapat rasakan,
549
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
tenaga.
550
00:37:03,974 --> 00:37:08,854
Saya bukan begitu.
Saya bukan orang yang boleh rasa tenaga.
551
00:37:08,854 --> 00:37:11,440
Saya sebaliknya.
552
00:37:11,440 --> 00:37:13,400
Tapi semasa saya ada di sana,
553
00:37:14,818 --> 00:37:18,322
saya dapat rasai semuanya.
554
00:37:18,322 --> 00:37:22,993
Saya berdoa untuk mereka
dan untuk kita semua.
555
00:37:22,993 --> 00:37:27,039
Mungkin itu kali pertama
sejak kejadian itu
556
00:37:27,039 --> 00:37:28,832
saya tak rasa tak berupaya.
557
00:37:28,832 --> 00:37:30,584
Saya pernah rasa tak berupaya.
558
00:37:31,835 --> 00:37:35,214
- Bagaimanapun...
- Kenapa awak pergi ke sana?
559
00:37:37,591 --> 00:37:38,717
Saya...
560
00:37:39,384 --> 00:37:41,637
Saya cuma fikir...
561
00:37:41,637 --> 00:37:45,015
Untuk mimpi buruk saya.
Saya bermimpi buruk tentang tempat itu.
562
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
Pak cik pergi untuk ambil gambar
yang menunjukkan ia tak terbakar lagi.
563
00:37:49,728 --> 00:37:53,565
Perbuatan awak itu sangat hebat.
564
00:37:55,859 --> 00:37:56,860
Bagaimanapun...
565
00:37:57,361 --> 00:38:00,697
Ya. Maaf. Saya tak berniat
untuk mengawal perbualan.
566
00:38:00,697 --> 00:38:02,824
Linda sedang beritahu kami
tentang lawatan dia ke LA.
567
00:38:02,824 --> 00:38:03,909
Ya, maaf.
568
00:38:03,909 --> 00:38:06,787
Tak, saya sedang cerita
569
00:38:06,787 --> 00:38:10,082
tentang ibu bapa Gary cuba
menculik saya dan bayi.
570
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Ia tak benar. Saya menambah sedikit.
571
00:38:14,169 --> 00:38:16,338
Saya berjumpa mereka untuk beritahu...
572
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Alamak! Maaf. Saya perlu jawab ini.
573
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
Tak mengapa.
574
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
Tadi saya kata saya pergi
ke rumah mereka untuk berjumpa.
575
00:38:24,555 --> 00:38:26,932
Mereka ada cef yang sediakan
semua hidangan.
576
00:38:27,516 --> 00:38:29,726
- Sam?
- Hai, Lacey.
577
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
Saya harap saya tak mengganggu.
578
00:38:32,771 --> 00:38:35,732
Awak kata saya boleh hubungi
jika saya perlu...
579
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
Tentulah. Apa yang terjadi?
580
00:38:37,818 --> 00:38:41,905
Saya berbual dengan seorang lelaki di bar.
581
00:38:42,698 --> 00:38:44,741
Rasanya dia cuba menggoda saya.
582
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
Jadi?
583
00:38:49,496 --> 00:38:50,831
Jadi...
584
00:38:51,832 --> 00:38:53,417
saya mungkin mabuk sedikit
585
00:38:53,417 --> 00:38:55,460
dan saya takut
saya akan musnahkan hidup saya.
586
00:38:56,920 --> 00:38:58,589
Awak takkan musnahkan hidup awak...
587
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
kecuali awak yang mahukannya.
588
00:39:14,730 --> 00:39:16,231
Kawan sekolah tinggi saya,
589
00:39:17,316 --> 00:39:19,943
Ben yang mati itu...
590
00:39:22,196 --> 00:39:23,572
dia lebih daripada kawan.
591
00:39:29,912 --> 00:39:34,124
Hubungan kami belum tiba tahap itu.
592
00:39:34,124 --> 00:39:37,836
Ia cuma perasaan kami
terhadap satu sama lain.
593
00:39:37,836 --> 00:39:40,547
Setiap pandangan atau sentuhan seperti...
594
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
kejutan. Kemudian...
595
00:39:51,892 --> 00:39:53,185
Kemudian?
596
00:39:54,102 --> 00:39:56,313
Saya perlu hadapi ramai orang.
597
00:39:58,232 --> 00:40:02,277
Bapa saya bukan seorang
yang bersifat terbuka.
598
00:40:02,277 --> 00:40:04,446
Begitu juga dengan keluarga luas saya. Kemudian...
599
00:40:04,446 --> 00:40:05,531
Baik.
600
00:40:07,032 --> 00:40:10,827
Saya bertemu Sienna
dan dia menyayangi saya
601
00:40:10,827 --> 00:40:14,873
seperti saya menyayangi dia
dan ia jadikan semuanya...
602
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Lebih mudah.
603
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Ya.
604
00:40:22,339 --> 00:40:23,465
Awak...
605
00:40:24,758 --> 00:40:26,593
jangan lukakan sesiapa, okey?
606
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Ya.
607
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
- Hai.
- Hai.
608
00:40:36,687 --> 00:40:38,021
Steve.
609
00:40:38,021 --> 00:40:41,191
Saya dah hantar jaket awak
untuk cucian kering.
610
00:40:41,191 --> 00:40:45,028
- Maaf tentang semalam. Saya...
- Awak tak perlu minta maaf.
611
00:40:45,028 --> 00:40:46,989
Awak nampak jauh lebih baik.
612
00:40:46,989 --> 00:40:49,157
Terima kasih. Saya selalunya tak begitu.
613
00:40:49,157 --> 00:40:50,951
Ia minggu yang sukar.
614
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
Kita semua pernah mengalaminya.
Jangan risau. Saya akan rahsiakan.
615
00:40:53,620 --> 00:40:54,705
Terima kasih.
616
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
Ada orang di luar atau awak mahu...
617
00:41:04,089 --> 00:41:05,299
Saya abaikan Brent.
618
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
Apa?
619
00:41:11,930 --> 00:41:12,931
Saya...
620
00:41:13,599 --> 00:41:15,642
Saya abaikan adik saya.
621
00:41:18,270 --> 00:41:19,771
Dia seorang penagih dadah dan...
622
00:41:21,899 --> 00:41:27,321
saya menolak dia semasa dia mahu
pulihkan hubungan kami.
623
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
Keluarga memang rumit.
624
00:41:33,202 --> 00:41:34,494
Saya berasmara dengan Amanda.
625
00:41:41,043 --> 00:41:43,504
Kenapa... Saya tahu dia cantik tapi...
626
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
Tunang adik yang dah mati.
627
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Saya dah tak waras.
628
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Awak suka krep?
629
00:41:58,352 --> 00:42:00,771
Saya akan buat krep untuk awak. Masuklah.
630
00:42:03,857 --> 00:42:04,942
Rumah awak cantik.
631
00:42:06,944 --> 00:42:09,696
Terima kasih. Ia akan jadi milik bank.
632
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
Manis atau tak manis?
633
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
Tak manis.
634
00:42:27,381 --> 00:42:29,007
Edward tanya saya tentang surat itu.
635
00:42:30,843 --> 00:42:32,010
Bagaimana dia tahu tentangnya?
636
00:42:33,262 --> 00:42:37,057
Mungkin ada kawan kata dia hantar surat
dan Edward tak menerimanya.
637
00:42:37,724 --> 00:42:40,018
Saya dah kata
kita patut berterus terang dengan dia.
638
00:42:40,018 --> 00:42:43,939
Terima kasih, John.
Saya dah rasa cukup bersalah.
639
00:42:43,939 --> 00:42:45,899
Berapa lama gadis hamil itu
akan tinggal di sini?
640
00:42:47,985 --> 00:42:48,986
Nama dia Linda
641
00:42:48,986 --> 00:42:52,447
dan saya tak tahu berapa lama.
Untuk sementara.
642
00:42:52,447 --> 00:42:53,991
Terima kasih kerana tanya saya dahulu.
643
00:42:57,286 --> 00:42:58,912
Mungkin saya akan tanya jika awak ada.
644
00:43:02,207 --> 00:43:06,044
Colorado ialah pengalaman
yang sangat mendalam bagi saya.
645
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
Saya tahu.
Awak dah jelaskan semasa makan malam.
646
00:43:10,007 --> 00:43:12,634
Maaf. Saya takkan cakap tentangnya.
647
00:43:13,760 --> 00:43:15,762
- Bukan itu maksud saya.
- Apa maksud awak?
648
00:43:15,762 --> 00:43:18,473
Apa yang awak mahu saya katakan?
649
00:43:18,473 --> 00:43:20,559
Idea awak untuk bantu Edward
650
00:43:20,559 --> 00:43:23,770
ialah pergi ke Colorado dan hantar gambar?
651
00:43:23,770 --> 00:43:26,064
- Ya, itu idea saya untuk bantu dia...
- Awak pergi ke Colorado
652
00:43:26,064 --> 00:43:27,357
dan awak hantar gambar.
653
00:43:27,357 --> 00:43:31,486
Saya yang bersama dia
semasa dia terima gambar itu.
654
00:43:31,486 --> 00:43:34,156
Saya nampak ia beri kesan pada dia.
655
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Dia 12 tahun, John.
656
00:43:37,993 --> 00:43:39,453
Dia 12 tahun.
657
00:43:41,413 --> 00:43:45,459
Dia kehilangan ibu, bapa dan abang dia.
658
00:43:45,459 --> 00:43:50,297
Ya, saya juga kehilangan Jane,
Bruce dan Jordan.
659
00:43:50,297 --> 00:43:54,635
Saya sayang mereka
dan saya juga sedang bersedih.
660
00:43:54,635 --> 00:43:56,678
- Saya tahu awak bersedih.
- Betulkah?
661
00:43:56,678 --> 00:44:00,015
- Tentulah saya tahu.
- Sebab saya...
662
00:44:02,392 --> 00:44:03,435
Apa?
663
00:44:03,435 --> 00:44:04,978
Tiada ruang untuk saya di sini.
664
00:44:05,562 --> 00:44:08,315
Saya... Tiada ruang.
665
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
Apa maksud awak?
Tiada ruang untuk awak di mana?
666
00:44:10,609 --> 00:44:11,777
Di mana-mana saja. Di sini.
667
00:44:12,778 --> 00:44:15,239
John, itu tak benar.
668
00:44:15,239 --> 00:44:17,699
Saya tahu. Ya.
669
00:44:17,699 --> 00:44:19,952
Saya mahu... Saya tak tahu.
670
00:44:19,952 --> 00:44:21,787
Saya mahu periksa sesuatu di tempat kerja.
671
00:44:22,663 --> 00:44:27,626
Tolong jangan pergi. Oh Tuhanku.
Tolong jangan pergi sekarang. John!
672
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
Dia dah tidur.
673
00:44:52,025 --> 00:44:53,026
Selamat malam.
674
00:44:55,779 --> 00:44:57,239
Kojo?
675
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
Boleh kita berbincang?
676
00:45:05,664 --> 00:45:08,000
Saya tahu awak melindungi Becks
677
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
dan awak seorang pak cik yang baik.
678
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Tapi saya datang, bukan?
679
00:45:15,757 --> 00:45:19,511
Saya mahu ada untuk dia
sementara kamu masih di sini.
680
00:45:29,021 --> 00:45:31,481
Kawan awak, Eric,
681
00:45:32,649 --> 00:45:35,235
dapatkan ini lebih cepat
daripada jangkaan saya.
682
00:45:39,406 --> 00:45:41,700
Dia tentu mahu kami pulang segera.
683
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Bila awak akan pulang?
684
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Tak lama lagi.
685
00:45:50,459 --> 00:45:51,460
Awak perlu pulang?
686
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
Ya.
687
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
- Keluarga saya perlukan saya.
- Ya.
688
00:46:05,766 --> 00:46:10,145
Perniagaan saya perlukan saya dan
Becks perlu tahu di mana rumah dia.
689
00:46:10,145 --> 00:46:11,772
Okey.
690
00:46:13,565 --> 00:46:15,359
Saya sangat bersyukur
dengan kehadiran awak.
691
00:46:17,402 --> 00:46:22,533
Awak tunjukkan kebaikan yang tak dapat
dibayangkan di tempat ini.
692
00:46:24,535 --> 00:46:26,620
Kami akan rindukan awak, Adriana.
693
00:46:27,746 --> 00:46:29,206
Saya juga akan rindukan awak.
694
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Kamu berdua.
695
00:46:53,939 --> 00:46:54,940
Hai.
696
00:46:56,650 --> 00:46:57,860
Maaf.
697
00:47:00,237 --> 00:47:01,613
Tak berniat untuk takutkan awak.
698
00:47:02,614 --> 00:47:04,032
Tak mengapa.
699
00:47:04,032 --> 00:47:05,117
Saya tak boleh tidur.
700
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
- Awak okey?
- Ya, saya mahu minum air.
701
00:47:18,839 --> 00:47:22,509
Saya tahu ini menyedihkan,
tapi awak perasan dia?
702
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Awak ada nampak dia?
703
00:47:49,536 --> 00:47:51,163
Kenapa semua orang tanya begitu?
704
00:47:57,419 --> 00:47:59,838
Sebab awak orang terakhir di dunia
705
00:47:59,838 --> 00:48:01,590
yang mungkin nampak dia semasa hidup.
706
00:48:04,009 --> 00:48:08,055
Sebarang butiran paling kecil
yang awak boleh ingat,
707
00:48:08,722 --> 00:48:12,017
walaupun perkara paling remeh,
ia sangat bermakna.
708
00:48:13,143 --> 00:48:15,646
Saya tahu ia tak adil untuk tanya awak,
709
00:48:15,646 --> 00:48:18,273
tapi awak budak ajaib itu.
Awak terselamat.
710
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Maaf.
711
00:48:26,114 --> 00:48:27,533
Saya minta maaf. Itu tak adil.
712
00:48:38,877 --> 00:48:42,673
Saya ingat saya nampak dia
di bahagian belakang pesawat.
713
00:48:49,972 --> 00:48:52,349
Kami berdua cuba meregangkan kaki.
714
00:48:53,934 --> 00:48:57,688
Kami tak berbual. Dia pandang saya,
senyum dan mengangguk.
715
00:49:02,401 --> 00:49:04,820
Dia nampak seperti
seorang lelaki yang baik.
716
00:49:11,535 --> 00:49:17,207
Jordan memakai kasut Adidas,
kemeja-T kuning dan jaket korduroi.
717
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Perjalanan dengan teksi
mengambil masa 40 minit.
718
00:49:21,003 --> 00:49:24,673
Kami bertolak lewat
kerana dia pergi ke kedai.
719
00:49:26,049 --> 00:49:27,718
Mungkin dia bersama awak?
720
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
Ya, dia bersama saya.
721
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Saya di bahagian belakang pesawat
bersama Jordan dan bapa saya.
722
00:49:38,729 --> 00:49:40,480
Ibu saya di kelas satu.
723
00:49:42,399 --> 00:49:44,276
Dia beri pencuci mulutnya kepada kami.
724
00:49:52,743 --> 00:49:54,870
Pada mulanya, ia cuma...
725
00:49:56,872 --> 00:49:58,081
bunyi berdebup yang kuat...
726
00:50:01,251 --> 00:50:03,253
kami dapat rasakannya
pada bahagian kiri pesawat.
727
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Seperti satu pukulan pada muka.
728
00:50:14,014 --> 00:50:15,390
Kemudian ia hilang untuk sementara.
729
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
Kami fikir semuanya akan okey,
730
00:50:20,354 --> 00:50:23,315
tapi ia berbunyi dengan lebih teruk.
731
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
Kemudian kami...
732
00:50:28,028 --> 00:50:29,238
Kami tahu.
733
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
Kami...
734
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Kami dapat rasakannya.
735
00:50:42,376 --> 00:50:44,086
Saya tak dapat pergi ke tempat ibu saya.
736
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Tiada orang yang boleh tenangkan saya.
737
00:50:51,552 --> 00:50:52,719
Hanya Jordan.
738
00:50:56,598 --> 00:50:58,934
Dia kata kami akan pergi ke pantai
bersama-sama.
739
00:51:01,979 --> 00:51:03,438
Kami akan berenang di Lautan Pasifik.
740
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
Itu buat saya tenang.
741
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
Saya tahu walau apa pun terjadi...
742
00:51:15,701 --> 00:51:17,286
dia tetap abang saya.
743
00:51:20,873 --> 00:51:22,124
Dia jaga saya.
744
00:51:26,003 --> 00:51:27,087
Dia wira saya.
745
00:51:39,224 --> 00:51:42,519
Terima kasih, Eddie.
746
00:53:07,187 --> 00:53:09,189
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof