1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Pizda! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}PO ROMANU ANN NAPOLITANO 3 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Pa če je psihič? 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Našla te je v supermarketu in ti dala posušeno glavo. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Zagotovo je psihič. 6 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 To ni pametno. 7 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - Odidiva. - Se hecaš? 8 00:02:28,315 --> 00:02:32,361 Stari, končno bova izvedela, kdo je, kako je povezana s tvojim bratom, 9 00:02:32,361 --> 00:02:37,032 zakaj je prišla v Nyack, da bi ti dala posušeno glavo. Nikamor ne greva. 10 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Zamuja. - In? 11 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - To je nesramno. Pojdiva. - Umiri se. 12 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Ej. - Prišel si. 13 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Ja, saj ni bila taka reč. 14 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Ampak ja, živjo. 15 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 Živjo. Ej. 16 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Nisem vedela, da ne boš sam. 17 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Oprosti. Upam, da je v redu. Moja soseda je. 18 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Shay. Živjo. - Živjo. 19 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Pretihotapili se bomo noter. 20 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Ni to prepovedano? - Ne, v redu je. Velja. 21 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 V redu. Pojdita takoj za mano. Nikogar ne glejta v oči. 22 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 To je idealno. 23 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Pridita. 24 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Gospod? - Zdaj! 25 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Ni slabo. Mladi prestopniki, a? 26 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 - Ja, saj ni taka reč. - Skoraj bi me pobralo. 27 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 Za mano. 28 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Fuj, fej, fej, fi. 29 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 Daj no. Krvoločnejše. Si pripravljena? Fuj, fej, fej, fi. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Fuj, fej, fej, fi. 31 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 To! Prestrašena sem! 32 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Stric Kojo, še ti. 33 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Fuj, fej, fej, fi. 34 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 Pokaži mu. 35 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 Fuj, fej, fej, fi. 36 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 To! Obvladaš. 37 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Sijajen velikan si. 38 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Saj prideš, kajne? 39 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Veš... 40 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Nečakinja, Adriana ima veliko dela s kampanjo. 41 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Ampak moraš priti. Moraš videti moj novi kostum. 42 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Potem pa pridem. 43 00:04:52,501 --> 00:04:55,420 - V redu je. - Kojo, tega pa res nočem zamuditi. 44 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 Dobro, boš znova poskusila? Pripravljena? Izreci. 45 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 Fuj, fej, fej, fi. 46 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 Dodaj korake. Dolge. Zdaj. Še enkrat. 47 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Fuj, fej, fej, fi! 48 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 O, za boga milega. 49 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Hej. 50 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 O bog. Samo jaz sem. Dee Dee. 51 00:05:26,535 --> 00:05:30,747 - Ja. Oprosti. - Steve, ne? Si v redu? 52 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 Matervola. Oprosti. Si v redu? 53 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Iti moram. - Pomagala ti bom. 54 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 O ne. 55 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 Grda modrica. 56 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Naj... Veš kaj, pojdiva... 57 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 Očistila te bom. Pojdiva v kopalnico. 58 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Pridi, daj. 59 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - V redu. - Dobro. Ojej. 60 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Naporna noč, a? 61 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - Oprosti. - Nič hudega. 62 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Si hodila na kozmetično? 63 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 Ne. Samo vaja dela mojstra. 64 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 Oprosti. Te boli? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Dobro, spovej se. Kaj se ti je zgodilo? 66 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 V baru sem se stepel. 67 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - V ba... - Ja. 68 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Nisi neznansko bogat? Se bogataši pretepajo v barih? 69 00:06:23,675 --> 00:06:28,263 {\an8}Skrival sem se pred zaročenko. Zaslužil sem si batine. 70 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Okej. 71 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Ja, tudi jaz sem bila divja. 72 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Ampak v kleti cerkve se nisem onesvestila. 73 00:06:39,733 --> 00:06:44,571 No, če ne moreš biti zmačkan pred vrhovnim šefom, vse skupaj nima smisla. 74 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Kaj... - Umakni se. 75 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Kaj... Dobro je brizgnilo. 76 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 Si v redu? Ojej. 77 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Slekla jo bom. 78 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 Okej. 79 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Itak je lanski model. 80 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Okej. 81 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Si v redu? 82 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 Vodo in tortico rabiš. 83 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 Ne bom dolgo. 84 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Zakaj si prišla v trgovino in dala Edwardu posušeno glavo? 85 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Shay. - Kaj? 86 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Oprosti. Ni ti treba... 87 00:07:27,364 --> 00:07:32,202 Ne, v redu je. Oprosti, če sem te prestrašila. 88 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 Zmedena sem bila. 89 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Ja. Nič hudega. 90 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Resno? 91 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Kaj? - Si že videl celice? 92 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 Veliko manj srhljive so. Pridi. 93 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 Ne bova dolgo, prav? 94 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Ja, pa že. 95 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Je bil Jordan tvoj fant? 96 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 Ja. Bil je. 97 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Sem sta zahajala? 98 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Ves čas. 99 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Tukaj sva se prvič poljubila. 100 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Tukaj pa prvič sporekla. 101 00:08:25,714 --> 00:08:29,760 - Ne, ne pravim, da greva narazen, samo... - Na drugi konec države se seliš. 102 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - Vsak dan bova na FaceTimu. - Ni isto. 103 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Misliš, da hočem v L. A.? 104 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 Zakaj mi ni povedal zate? 105 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Vse mi je povedal. 106 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Moralo je biti skrivnost. Stric mi ne dovoli ven s fanti. 107 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 Prisega na kulturne stereotipe. Tudi Jordan je hotel, da je skrivnost. 108 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Lahko bi mi zaupal. 109 00:08:50,822 --> 00:08:53,867 - Ne bi povedal staršem. - Ni hotel, da kdo ve. 110 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Jaz, hočeš reči? Me je Jordan sovražil? 111 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Ne. Neznansko rad te je imel, Eddie. 112 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 Vsakič, ko je govoril o tebi, je... 113 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 Obraz se mu je razlezel v nasmeh. 114 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Toda potreboval je zasebnost. 115 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Včasih je rekel, da sta kot siamska dvojčka. 116 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Vse sta si delila. 117 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 Zato se ni več hotel šolati doma. 118 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 Tudi za to si vedela? 119 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Želel ti je povedati. Ampak te ni hotel prizadeti. 120 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Čakaj, to sem ti povedala v svojem pismu. 121 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Katerem? - Tistem, ki sem ti ga poslala. 122 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 Nisem ga dobil. 123 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 Mogoče sem ga odnesla v napačno hišo. 124 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Skoraj sami ponaredki. 30 dolarjev za vstopnino je preveč. 125 00:09:48,839 --> 00:09:53,093 - Mislil sem, da ti je tu všeč. - Nič več. Greva lahko jest? 126 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Ja, seveda. 127 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Mogoče malo pozneje? 128 00:10:02,060 --> 00:10:05,647 - Pa že. V trgovini z darili bom. - Fino. Kmalu pridem. 129 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Lahko nekaj vprašam? 130 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Ja. 131 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Mi lahko... 132 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Mi lahko kaj poveš o tistem dnevu? O letu? 133 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Môre me mučijo o njem. 134 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 O tem, kako si se počutil ti, kako se je on. 135 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Upam, da smem vprašati. Samo... Moram vedeti. 136 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Skloni se! 137 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Izgubil sem zavest. 138 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Ja. 139 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 In... 140 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 Ko sem se spet ovedel... 141 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 Bil sem v bolnišnici. 142 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Ničesar se ne spomnim. 143 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Oprosti. 144 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Ne opravičuj se. 145 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Zgodi se zelo pretanjeno. 146 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 Niso rekli, da me bodo odpustili, ker sem noseča. Ker bi jih tožila. 147 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Ampak dobivam čedalje manj dela. 148 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Cimrom bom morala povedati, da ne zmorem plačevati najemnine. 149 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 Precej zoprno bo. Odkar sem noseča, jim je vseeno zame. 150 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Če povzamem... 151 00:11:58,260 --> 00:12:01,305 Šest mesecev sem noseča, brez partnerja, 152 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 brez denarja, 153 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 brez otroške sobe, stajice in vozička. In kmalu bom brez službe. 154 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Niti tega ne vem, kako sem zanosila. 155 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 No, to vem, ampak ne vem, kako se je to zgodilo. 156 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 Bila sva namreč neznansko previdna. 157 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Ja. Tega nisva načrtovala. 158 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 Ej, Linda. 159 00:12:31,960 --> 00:12:35,631 - Rekla si, da še nimaš vsega za otroka. - Ja. 160 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Milo rečeno. - Lahko pomagam. 161 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Živjo. - Kako je bilo? 162 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - Dobro. Ozdravljeni smo. - Fino. Veliko dela imaš. 163 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 Živjo, Kojo. 164 00:12:45,182 --> 00:12:49,478 Pred sestankom ob 17. uri imaš na univerzi pogovor z mladimi demokrati. 165 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 In jutri zvečer še dodatno zbiraš sredstva. 166 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Nove zadolžitve? - Si načrtovala kaj drugega? 167 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Becks nastopa v šolski predstavi. Obljubila sem, da pridem. 168 00:12:59,029 --> 00:13:02,449 To zbiranje sredstev je pomembno. Župan Adams bo tam. 169 00:13:03,283 --> 00:13:07,538 V debati si blestela. Opazili so te pomembni ljudje. To je prva liga. 170 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 V avtu bom. 171 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Si v redu? 172 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Privolila si, da boš na dveh krajih hkrati. 173 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 Mislim, da veš, kaj boš izbrala. 174 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Uspelo mi bo. - Preveč se zbližuješ z njo. 175 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 V redu. 176 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 Pravkar je izgubila mamo. 177 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Vidim, kako te gleda. Navezuje se nate. 178 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 Kmalu bova šla v Gano. 179 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 Ti postajaš kongresnica. 180 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Manj se bova družila s tabo. 181 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Ti lahko pomagam? 182 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Ne, bom zmogel. 183 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 Oprosti, kdo si? 184 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Vernon. Pa ti? 185 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Sam. 186 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Si poznal Bena? - Ja. Prijatelja sva bila. 187 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Pa ti? - Tudi. 188 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Zakaj si tu? - Ben mi je tu dovolil shraniti nekaj reči. 189 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 Aha. Njegovi babici pomagam pri pospravljanju. 190 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - Bi... - Odnesel bom svojo šaro. 191 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - Ko utegneš. - Ni problema. 192 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Od kod si poznal Bena? - Iz srednje šole. Košarkarska ekipa. 193 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 Ni se mi zdel športen tip. 194 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 Za eno figo je bil. 195 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 Še vedno ne dojamem. 196 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 Čudovit je bil. 197 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 Ja. 198 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 No... 199 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 Konec meseca bom verjetno odpovedal najemnino, zato... 200 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Razumem. Mi daš svoj telefon? 201 00:15:25,759 --> 00:15:31,473 Izmenjajva telefonski. Morda boš hotel kaj vprašati o skladišču, se pogovoriti. 202 00:15:32,391 --> 00:15:33,433 To je... 203 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 Ni se mi treba... Ne potrebujem pogovora. 204 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 Jaz pa ga, mater. 205 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Prvič govorim z nekom, ki ga je poznal. 206 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Ja. Sporočil bom, kdaj bom odpovedal najemnino. 207 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Sam, veselilo me je. - Enako. 208 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Bibip. 209 00:16:11,680 --> 00:16:15,392 Žal mi je. Lagal sem. To ni najboljša spalka na svetu. 210 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Najboljša je tale. Potipajte jo. 211 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Okej. 212 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 - Ja. - Vau. 213 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Mami, potipaj jo. Zelo mehka je. - Super. 214 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - Ja. - Ampak... 215 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Ne greš na Antarktiko. 216 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Ne potrebujeva spalne vreče za 700 dolarjev. 217 00:16:34,953 --> 00:16:38,290 - Mami. - Ni problema. Po cenejše grem. 218 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 To bi bilo čudovito, Erasmus. 219 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Erasmus, ja. Hvala. - Lepo ime. 220 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Zanimivo. Grško? - Mama mi ga je dala. 221 00:16:46,256 --> 00:16:50,552 Oči je ponavljal, da se kakovost na dolgi rok obrestuje. Ta je najboljša. 222 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 No, ni tako preprosto, ampak... 223 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Kaj ni preprosto, mami? - Vse bo v redu. 224 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 Samo pas morava zategniti. 225 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 Kaj? Tega nisem vajena slišati od tebe. 226 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 O tem ne bi zdaj. In ne tukaj. 227 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Mi lahko poveš, kaj se dogaja? 228 00:17:07,861 --> 00:17:11,448 Z očetom sva vse posvetila temu, da bi šla ti lahko študirat. 229 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Gre res za... - Nočem, da to zavržeš 230 00:17:13,992 --> 00:17:18,247 s potepanjem z najdražjo spalno vrečo, ker je tvoj oče mrtev. 231 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Zaboga. Rekla sem ti, da to moram narediti. 232 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Ti pa, da mi boš stala ob strani. Pa mi ne. 233 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Ljubica, tvoj oče je umrl. 234 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 Vem, da bi rada pobegnila. Tudi jaz bi. Res. 235 00:17:33,220 --> 00:17:36,473 Ampak življenje mora naprej. Morava živeti naprej. 236 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 In se spoprijeti z žalostjo in bolečino. 237 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Temu ne moreš ubežati. 238 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Moj najboljši prijatelj je bil. 239 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Vem. 240 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 Vem. 241 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Vem. 242 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Ej. 243 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Ej. 244 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Opravičiti se moram. 245 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 Prav. 246 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 Tole z Mahiro se ni dobro izšlo. Ogromno mi je povedala, 247 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 jaz pa ji nisem mogel ustreči niti v enem. 248 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Mogoče ne bo več hotela govoriti z mano. 249 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Nima smisla. 250 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Ne vem, kaj naj. 251 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Kaj misliš? 252 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Kreten si, Edward. 253 00:19:18,492 --> 00:19:21,745 JAZ SEM, DAPHNE. SE VIDIMO OB ŠESTIH. NIČ NI TREBA PRINESTI. 254 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Jebenti. 255 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Kako lepo, da ste prišli. Čudovite so. 256 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Hvala za vabilo. 257 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Vau, noro. 258 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 Vem. Veliko srečo sva imela. Prosim, kar po domače. 259 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Prišla si. 260 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 V vodo jih bom dala. 261 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 Steve, natoči Amandi vino. 262 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Super jakna. - Hvala. 263 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 Zakaj si prišla? 264 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 Res misliš, da hočem biti tu? Deset sporočil mi je poslala. 265 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - Ti pa me ignoriraš. Kaj... - Pojej in odidi. 266 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 Naj te ne zaplete v globok pogovor. 267 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 Verjemi, da se bom pobrala, takoj ko se bom lahko. 268 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Kaj si si naredil z očesom? - V baru sem se stepel. 269 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 Ti? Kdaj? 270 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 Sinoči, ko sem odšel od tebe. 271 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Ej. Bomo jedli? 272 00:20:22,973 --> 00:20:27,144 Hvaležna sem za to skupino. Steva sem morala prisiliti, da je šel. 273 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Ni res, srček? - Ja. 274 00:20:30,564 --> 00:20:36,570 Ojej. Tvoje oko je čedalje slabše. Samo dva dni me ni, pa gre na tečaj boksa. 275 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Ne morem si misliti, kaj preživljate. 276 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Če bi izgubila Steva, bi se mi zmešalo. 277 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Ja. Morala bi... Šla bom. 278 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Poklical bom prevoz. - Ne hodite še. 279 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Oprostite. Stevu sem obljubila, da ne bom težila. 280 00:21:00,761 --> 00:21:04,890 Samo vesela sem, da sta se našla. Vem, da Steve to zelo potrebuje. 281 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Ni se pobotal z Brentom. Pa si je to neznansko želel. 282 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Res? - Seveda. 283 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Prevoz bo tu čez tri minute, zato... 284 00:21:15,526 --> 00:21:18,737 Steve najbrž ni povedal, da je Brent prosil za odpuščanje. 285 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 Steve pa mu je rekel, naj odjebe. 286 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Kaj? - Prav to je rekel. 287 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Drži, Steve? - O čem govori? 288 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Po dveh letih se je pojavil v moji pisarni... 289 00:21:31,708 --> 00:21:34,711 - Nisi odgovarjal na klice in sporočila. - Pri tebi je bil? 290 00:21:34,711 --> 00:21:40,425 Ti je kdaj povedal, kolikokrat sem moral tolažiti mamo, ker je bil njen sin džanki? 291 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 Moj oče tega ni zmogel. 292 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 O ne, vse je padlo name. 293 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 Večer za večerom sem jo objemal in tolažil, 294 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 on pa je mislil, da se bo samo prikazal, 295 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 pa bo vse v redu? Klinc ga gleda. 296 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Steve. - Ne. Ko je prišel k tebi, 297 00:21:56,275 --> 00:21:58,527 je bil trezen 18 mesecev. 298 00:21:58,527 --> 00:22:03,073 Dobro mu je šlo. Dva tedna po vajinem snidenju pa se je spet zadeval. 299 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 Bedarija. Mene kriviš za to? 300 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Ne, njega. Ampak ti bi lahko bil prijaznejši. 301 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Nisem mu naredil tega. 302 00:22:13,083 --> 00:22:17,880 Šla bom. Hvala za večerjo. Zelo mi je žal, da se ni izšlo, kot ste upali. 303 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Zelo mi je žal. 304 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Steve. 305 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Nisem kriv za Brenta. - Vem. 306 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Sam si je kriv. Za to nisem odgovoren jaz. 307 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Vem. Vem. 308 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}TUKAJ, ČE KAJ RABIŠ. VERNON ASABAN. 309 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}SLIKE 310 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}NAŠA ZGODBA 311 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 Rekla si, da se dobiva v trgovini z darili. 312 00:23:53,225 --> 00:23:57,896 - 72 minut si me pustil čakati. - Nisem vedel, da je tako dolgo. 313 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Pa je bilo. 314 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Spoznal si jo samo zaradi mene. 315 00:24:05,028 --> 00:24:08,699 Jaz sem vse pogruntala, jo našla. In te prisilila iti v mesto. 316 00:24:08,699 --> 00:24:12,703 Toda ko si jo zagledal, si videl samo še njo. 317 00:24:12,703 --> 00:24:16,790 Mojega brata je poznala. Edina razen mene. 318 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Zame je ta hip najpomembnejša na svetu. 319 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Žal mi je, ampak je. 320 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Shay, Shay... Tudi ti si pomembna. 321 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Shay. - Utrujena sem. 322 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Lahko noč, butelj. 323 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Hej. 324 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Si v redu? 325 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - Naporna noč? - V redu sem. 326 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 Je kaj pošte zame? 327 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 Pošte? 328 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 Ja. Prijateljica je rekla, da mi je pisala. 329 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 Ne da bi vedela. 330 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 Mogoče ve tvoj stric. 331 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Mogoče je Shay. 332 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 O bog, živjo. 333 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 Živjo. 334 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Oprosti, tvojo teto poznam. 335 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 Lindo... Ne, Linda sem jaz. Poznam Lacey. 336 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Tvojo teto poznam iz podporne skupine. 337 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Moj fant je bil v letalu. 338 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Teta Lacey? Nekdo je tukaj. 339 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Fino. Čudežnega dečka sem prestrašila. 340 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Živjo. - Kako si? 341 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Vstopi. - Res sem ga prestrašila. 342 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 No, v redu je. 343 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 Pojdiva. 344 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Prav. 345 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 JORDAN - OBLAČILA 346 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Tole. 347 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Poglej. 348 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - Kot transf... - O bog. Kot transformer je. 349 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 Idealen za stanovanje brez dvigala. 350 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - O bog. - Vem. Bum. 351 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 Tu imaš pravo blagovnico. 352 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Super je. Vse je čisto novo. 353 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 Ja, ker tega nisem imela priložnosti uporabiti. 354 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Večkrat sem poskušala zanositi, pa... 355 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 O bog. 356 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 Jaz pa sem razlagala, kako sem zanosila brez truda. 357 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Zelo mi je žal. Strašansko neobzirna sem bila. 358 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Ne, nisi. Samo... - Oprosti. 359 00:27:10,005 --> 00:27:13,675 To so... Stare rane. 360 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 V redu je. 361 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 Še poskušaš? 362 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 Zdaj ne. Ne. Edwarda imam. 363 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 Ne morem vzeti vsega. 364 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 To bi morala obdržati. 365 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Obdrži za čas, ko boš to pripravljena uporabiti. 366 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Takole se dogovoriva. 367 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Vzemi. 368 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Vse vzemi, uporabi za otroka, potem pa se pridi pogovorit. 369 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Morda bom takrat pripravljena. Prav? 370 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - Si prepričana? - Ja. 371 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 Vse to že predolgo čepi tukaj. 372 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Hvala. 373 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Še nihče ni bil tako prijazen do mene. 374 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Ga. Washington. 375 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Velja. Super. 376 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 Madonca, kakšen prstan! 377 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - Darnell. - Pozdravljeni. 378 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Adriana Washington. 379 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Ne odpišite me. 27. junij. Poiščite moje ime. Adriana Washington. 380 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Boste glasovali zame? - Ja. 381 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Ste v imeniku? - Ja. 382 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 Vse to je bilo... 383 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 Okej. Ja, to je res smešno. 384 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 Tako dobite glasove. 385 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Iti moram. Lepo vas je bilo spoznati. 386 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 Veš, pijača na teh sprejemih je past. 387 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 Strežejo jo, da bi kdo rekel kaj napačnega. 388 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Izvolite sodavico. 389 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Hvala. 390 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Znam se obvladati. 391 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Vem. 392 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Noro, kajne? 393 00:29:25,724 --> 00:29:26,892 Da si zdaj tukaj. 394 00:29:26,892 --> 00:29:28,101 Življenje je noro. 395 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 Mislila sem, da bom na podiplomcu. 396 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Prihranila si si čas in dolg. 397 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 Samo poglej se. 398 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 Si prišel sam? 399 00:29:42,074 --> 00:29:45,827 Tu sem po uradni dolžnosti. Nimam spremljevalke. 400 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 Pa ti? Je tvoj cimer tu? 401 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Nehaj. - Samo vprašam. 402 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Res si mu všeč, Dri. 403 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Znam si predstavljati. 404 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Kaj pa? - Vse. 405 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Vse, kar poskušaš doseči v politiki in življenju. 406 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Tudi ko sva bila na faksu 407 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 in si organizirala shode za delavce. V ponošenih supergah 408 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - in v majici študentske... - Ne vpletaj mojih superg. 409 00:30:21,238 --> 00:30:25,158 Tudi zdaj si predstavljam. Na tej nobel prireditvi. 410 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 To imaš v genih. 411 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Vedno si me podpiral. 412 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Tudi ko nisva bila v jebeni zvezi. 413 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 Ja. 414 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Mami Rose sem rekel, da ti bom stal ob strani. 415 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 Hočem biti tukaj, deliti te trenutke s tabo. 416 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Me snubiš? 417 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Ne. 418 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Toda kdo ve, kam vodi življenje? 419 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Srečno, Becks. - Hvala. 420 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Ej, pazi nase. 421 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Kje je Adriana? 422 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Nisem prepričan, da je tu. 423 00:31:13,040 --> 00:31:17,461 Ampak videti si super. Jakec naj se raje pazi. Zelo srhljiva si. 424 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 Veš, 425 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 ljudje ne zmorejo vedno narediti tega, kar rečejo, da bodo. 426 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Adriana je zelo zaposlena. Če je ne bo... 427 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Brez nje ne grem na oder. - Ne pokvari predstave. 428 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 Samo štirje butasti stavki so. 429 00:31:36,563 --> 00:31:38,649 Zakaj si pa potem toliko vadila? 430 00:31:38,649 --> 00:31:42,653 Pred nalogo ne pobegnemo le zato, ker nas nekdo ne pride gledat. 431 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Ne, vseeno jo opravimo. 432 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Tvoja mama je odšla od doma, da bi postala igralka. 433 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 Vem, da imaš njen pogum tudi ti. 434 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Radi te imamo, Adriana! 435 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Vedela sem, da boš prišla. 436 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Rekla sem ti, da bom. 437 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 Saj nisem prepozna? 438 00:32:18,564 --> 00:32:19,648 Točna si. 439 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 Oprostite. Nočem motiti, ampak... 440 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Bi lahko na hitro naredila selfi z bodočo kongresnico? 441 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Seveda. Pridite. 442 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Rada vas imam. - Odlično. 443 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 Vašo babico sem oboževala. Visoko boste prilezli. 444 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Hvala. 445 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 Lahko dobim avtogram? 446 00:32:39,293 --> 00:32:41,086 Ja, seveda. Okej. 447 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 Kaj boš? 448 00:33:37,184 --> 00:33:38,894 Sam. Spoznala sva se v... 449 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 Vem, kdo si. Kako si me našel? 450 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 Na spletu je kup slik iz kluba. 451 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 Aha. Me zalezuješ po Instagramu? 452 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 Ne. 453 00:33:50,447 --> 00:33:52,032 V bistvu ja. 454 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Ampak prišel sem, 455 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 ker moram tisto enoto res zapreti do konca meseca. 456 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Hotel sem ti sporočiti, da boš pravočasen. 457 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Aha. Si že kdaj bil tu? 458 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Tukaj? 459 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Ne, ne zahajam v take klube. 460 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Daj mu priložnost. Prirasel se ti bo k srcu. 461 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Usedi se. - Ne morem ostati. 462 00:34:30,362 --> 00:34:32,822 - Kako dobro si poznal Bena? - Ne prav dobro. 463 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 Bil je prijateljev prijatelj. 464 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Ampak Ben se je vsakomur prikupil. 465 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 Tudi če ga nisi dobro poznal, si se počutil nekaj posebnega. 466 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 Pa vidva? Sta po srednji šoli ohranila stike? 467 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Ne. Izgubila sva jih. 468 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Ampak srečal sem ga tri dni pred nesrečo, zato... 469 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Videl si ga, preden je umrl. To je resničen blagoslov. 470 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Ja. 471 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Nisem naročil... - Jaz častim. 472 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Steklene vaze, stara bela tehnika. Pralni stroji in te reči. 473 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 In tudi avto je bil tam. 474 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Menda ne! - Ja. 475 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 Avto. 476 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Različne reči. - Drage. 477 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Drage. 478 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Dobiš kladivo? - Ja, kaj udariš z... 479 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Ja, imeli so kladiva. In lomilke. 480 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - Jaz imam raje bejzbolski kij. - Ja. Bejzbolski kij. 481 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Živjo. - Pozdravljen. 482 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 John, to je Linda. 483 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Linda. 484 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Živjo. - Prinesla ti bom večerjo. Sedi. 485 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Verjetno se sprašujete, kaj počnem tukaj. 486 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 Kje pa. 487 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 Iz podporne skupine sem. 488 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Ta noseča. 489 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Dobrodošli. - Hvala. 490 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Ej. - Kako si? Si dobil slike? 491 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Ja. Hvala. 492 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 Ste bili na potovanju? 493 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 Ja, v Kolorado sem šel. 494 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Blizu Pagosa Springs. 495 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Kraj nesreče sem obiskal. - No... 496 00:36:48,041 --> 00:36:52,171 - Gotovo je bilo čustveno. - Ja, bilo je. Mislil sem... 497 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Kaj vem. Mislil sem, da bo tam navaden travnik. 498 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Toda ko sem prišel tja, sem čutil vso tisto... 499 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 Energijo. 500 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 Pa nisem tak. Nisem eden od tistih, ki čutijo energijo. 501 00:37:08,854 --> 00:37:11,440 Prej nasprotno. 502 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 Ampak ko sem bil tam, 503 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 sem jih čutil. Vse. 504 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 In potem sem molil zanje in za nas. Za vse nas. 505 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 Mislim, da se prvič, odkar se je vse tisto zgodilo, 506 00:37:27,039 --> 00:37:30,584 - nisem počutil povsem nemočnega. - Jaz sem se počutila nemočno. 507 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - No... - Zakaj ste šli? Zakaj ste bili tam? 508 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 Samo... 509 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 Samo mislil sem, da... 510 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 Zaradi mojih môr. O kraju nesreče so me tlačile môre. 511 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Tja je šel slikat, da bi mi pokazal, da ne gori več. 512 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Vau. To je nekaj izjemnega. 513 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 No... 514 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Ja. Oprosti. Nisem hotel prekiniti pogovora. 515 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 Linda je opisovala svojo pot v L. A. 516 00:38:02,824 --> 00:38:03,909 Ja, oprosti. 517 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Ne, samo... Bila sem pred tem, da opišem, 518 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 kako sta Garyjeva starša poskušala ugrabiti mene in otroka. 519 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 To ni povsem res. Nekoliko pretiravam. Ampak le malo. 520 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 Obiskala sem ju in jima povedala... 521 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Pišuka. Oprostite. Oglasiti se moram. 522 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 Že v redu. 523 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Prej sem povedala, da sem ju šla obiskat. 524 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 Kosilo je pripravil kuharski mojster. 525 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Sam? - Živjo, Lacey. 526 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 Upam, da ne motim. 527 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 Rekla si, da lahko pokličem, če rabim... 528 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Seveda. Kaj se dogaja? 529 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Sem v baru in se z nekom pogovarjam. 530 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 Mislim... Da se spogleduje z mano. 531 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 In? 532 00:38:49,496 --> 00:38:55,460 In... Nekoliko sem okajen. Bojim se, da si bom uničil življenje. 533 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Ne boš si ga. 534 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 Razen če to hočeš. 535 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 Moj prijatelj iz srednje šole... 536 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 Ben, tisti, ki je umrl... 537 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 Ni bil samo prijatelj. 538 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 Nikoli nisva... Nisva počela prav veliko. 539 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Predvsem je šlo za to, kaj sva čutila drug do drugega. 540 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Vsak pogled, vsak dotik je bil... 541 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 Naelektren. In potem... 542 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 Ja? 543 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Poslušati sem moral marsikaj. 544 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 Moj oče ni bil ravno razsvetljen. Še vedno ni. 545 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 Enako velja za večino sorodstva. In... 546 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 Ja. 547 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Spoznal sem Sienno. Ljubila me je, 548 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 jaz pa njo. In tako je... Vse je postalo... 549 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Preprostejše. 550 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Ja. 551 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Samo... 552 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 Nikogar ne prizadeni. Prav? 553 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Ja. 554 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Živjo. - Živjo. 555 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Steve. 556 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 Vašo jakno sem dal kemično očistiti. 557 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Oprostite za včeraj. Bil sem... - Ne opravičuj se. 558 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 Veliko bolje si videti. 559 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 Hvala. Navadno nisem tak. 560 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 Divji teden je za mano. 561 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 To smo že vsi doživeli. Brez skrbi, tiho bom. 562 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Hvala. 563 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Imaš koga ali bi rad... 564 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Zapustil sem Brenta. 565 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Prosim? 566 00:41:13,599 --> 00:41:15,642 Bratu sem obrnil hrbet. 567 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Bil je narkoman in... 568 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 Ko se je prišel pobotat... Zavrnil sem ga. 569 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Družine so zapletene. 570 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 In seksal sem z Amando. 571 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Zakaj... No, zelo je privlačna, vendar je... 572 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Zaročenka mrtvega brata. 573 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Zblojen sem. 574 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Imaš rad palačinke? 575 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Spekla ti bom palačinko. Vstopi. 576 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 Lepo imate. 577 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 Hvala. Banka jo bo zasegla. 578 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Sladko ali slano? 579 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Slano, prosim. 580 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Edward je vprašal po pismih. 581 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Kako je izvedel zanje? 582 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 Neki prijatelj je rekel, da mu je pisal. 583 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Rekel sem ti, da bi morala biti odkrita. 584 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Hvala, John. Že brez tega se počutim slabo. 585 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Kako dolgo bo nosečnica ostala tu? 586 00:42:47,985 --> 00:42:52,447 Ime ji je Linda in ne vem, kako dolgo bo ostala. Nekaj časa. 587 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Hvala, ker si vprašala. 588 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 Mogoče bi, če bi bil tu. 589 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Kolorado je bil zame zelo globoka izkušnja. 590 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Vem. Si jasno povedal pri večerji. 591 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Oprosti. Ne bom govoril o tem. 592 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Nočem reči tega. - Kaj pa praviš? 593 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Kaj bi rad slišal od mene? 594 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 Edwardu si sklenil pomagati tako, 595 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 da si odletel v Kolorado in mu poslal slike? 596 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 - Ja, tako sem mu hotel... - Šel si v Kolorado in poslal slike. 597 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Jaz pa sem bila z njim, ko jih je dobil. 598 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 Videla sem, kako so vplivale nanj. 599 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Dvanajst let je star, John. 600 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Dvanajst let. 601 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Izgubil je mamo, očeta in brata. 602 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Ja. Tudi jaz sem izgubil Jane, Brucea in Jordana. 603 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Rad sem jih imel in tudi jaz žalujem. 604 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - Vem. - Res veš? 605 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Seveda. Ja. - Ker imam občutek... Sr... 606 00:44:02,392 --> 00:44:03,435 Kaj? 607 00:44:03,435 --> 00:44:04,978 Da tu ni prostora zame. 608 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Preprosto... Ni ga. 609 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 O čem govoriš? Kje zate ni prostora? 610 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 Kjerkoli. Tukaj. 611 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 John, to ni res. 612 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 Vem. Ja, vem. 613 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 Šel bom... Kaj pa vem. Šel bom... 614 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 V službo grem. 615 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Ne odhajaj, prosim. Prosim, ne odidi. John! 616 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Spi. 617 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Lahko noč. 618 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Kojo? 619 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Se lahko pogovoriva? 620 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Vem, da ščitiš Becks 621 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 in da si dober stric. 622 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Ampak danes sem prišla, drži? 623 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Tudi jaz ji hočem stati ob strani, dokler sta še tu. 624 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Tvoj prijatelj Eric 625 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 je vse uredil hitreje, kot sem pričakoval. 626 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Očitno res hoče, da odideva. 627 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Kdaj bosta odšla? 628 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Kmalu. 629 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Morata? 630 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ja. 631 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - Moja družina me potrebuje. - Ja. 632 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 Moje podjetje tudi. In Becks mora vedeti, kje bo njen dom. 633 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 Prav. 634 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Zelo sem hvaležen zate. 635 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Prijaznost si pokazala tam, kjer je res nisem pričakoval. 636 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 Pogrešala te bova, Adriana. 637 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 Kontra. 638 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Oba bom pogrešala. 639 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Ej. 640 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Oprosti. 641 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 Nisem hotela strašiti. 642 00:47:02,614 --> 00:47:05,117 - Nič hudega. - Nisem mogla spati. 643 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Si v redu? - Ja, samo po vodo sem prišel. 644 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Vem, da je to bedno... Ampak ali si ga opazil? 645 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Si ga videl? 646 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Zakaj vsi sprašujejo o tem? 647 00:47:57,419 --> 00:48:01,590 Ker si ga mogoče zadnji na svetu videl živega. 648 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Vsaka podrobnost, vsaka malenkost, ki se je spomniš, 649 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 tudi če se zdi še tako neznatna, bi ogromno pomenila. 650 00:48:13,143 --> 00:48:18,273 Vem, da sploh ni prav, da te to sprašujem, vendar si čudežni deček. Preživel si. 651 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Oprosti. 652 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Oprosti. To ni prav. 653 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Spomnim se, da sem ga videl v zadnjem delu letala. 654 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 Oba sva si pretegovala noge. 655 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 Ničesar nisva rekla. Samo pogledal me je, se nasmehnil in pokimal. 656 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Zdel se mi je simpatičen. 657 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Jordan je imel na sebi adidaske, rumeno majico in žametno jakno. 658 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 S taksijem smo se vozili približno 40 minut. 659 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 Zamujali smo, ker je šel v trgovino. 660 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Mogoče je bil s tabo. 661 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Ja, bil je z mano. 662 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Z Jordanom in očetom sem bil v zadnjem delu letala. 663 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 Mama je bila v prvem razredu. 664 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Prinesla nama je svojo sladico. 665 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Sprva je samo... 666 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 Glasno streslo. 667 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 To smo čutili vsi na levi strani. 668 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Kot udarec v obraz. 669 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Nato se je umirilo. 670 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 Mislili smo, da bo vse v redu, 671 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 pa se je vrnilo še silovitejše. 672 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 In potem smo vsi... 673 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Vedeli smo. 674 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Preprosto... 675 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Preprosto vedeli smo. 676 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Nisem mogel do mame. 677 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Nihče drug me ni znal tolažiti. 678 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Samo Jordan. 679 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Rekel je, da bova šla skupaj v morje. 680 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 Plavat v Tihi ocean. 681 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 In to me je pomirilo. 682 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 Vedel sem, da bo ne glede na vse... 683 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 Da bo vedno moj brat. 684 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 Skrbel je zame. 685 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Bil je moj junak. 686 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Hvala, Eddie. Hvala. 687 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Prevedla Polona Mertelj