1
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Pizda!
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,858
{\an8}PO ROMANU
ANN NAPOLITANO
3
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Pa če je psihič?
4
00:02:16,720 --> 00:02:19,848
Našla te je v supermarketu
in ti dala posušeno glavo.
5
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
Zagotovo je psihič.
6
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
To ni pametno.
7
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
- Odidiva.
- Se hecaš?
8
00:02:28,315 --> 00:02:32,361
Stari, končno bova izvedela, kdo je,
kako je povezana s tvojim bratom,
9
00:02:32,361 --> 00:02:37,032
zakaj je prišla v Nyack, da bi ti dala
posušeno glavo. Nikamor ne greva.
10
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
- Zamuja.
- In?
11
00:02:39,618 --> 00:02:41,995
- To je nesramno. Pojdiva.
- Umiri se.
12
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
- Ej.
- Prišel si.
13
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Ja, saj ni bila taka reč.
14
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Ampak ja, živjo.
15
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
Živjo. Ej.
16
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Nisem vedela, da ne boš sam.
17
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Oprosti. Upam, da je v redu.
Moja soseda je.
18
00:03:16,196 --> 00:03:18,615
- Shay. Živjo.
- Živjo.
19
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Pretihotapili se bomo noter.
20
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
- Ni to prepovedano?
- Ne, v redu je. Velja.
21
00:03:25,455 --> 00:03:29,376
V redu. Pojdita takoj za mano.
Nikogar ne glejta v oči.
22
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
To je idealno.
23
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Pridita.
24
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
- Gospod?
- Zdaj!
25
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Ni slabo.
Mladi prestopniki, a?
26
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
- Ja, saj ni taka reč.
- Skoraj bi me pobralo.
27
00:03:59,865 --> 00:04:01,033
Za mano.
28
00:04:09,583 --> 00:04:11,752
Fuj, fej, fej, fi.
29
00:04:11,752 --> 00:04:16,714
Daj no. Krvoločnejše.
Si pripravljena? Fuj, fej, fej, fi.
30
00:04:16,714 --> 00:04:19,468
Fuj, fej, fej, fi.
31
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
To! Prestrašena sem!
32
00:04:22,262 --> 00:04:23,639
Stric Kojo, še ti.
33
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
Fuj, fej, fej, fi.
34
00:04:29,353 --> 00:04:30,646
Pokaži mu.
35
00:04:30,646 --> 00:04:33,106
Fuj, fej, fej, fi.
36
00:04:33,106 --> 00:04:35,150
To! Obvladaš.
37
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Sijajen velikan si.
38
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Saj prideš, kajne?
39
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Veš...
40
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Nečakinja,
Adriana ima veliko dela s kampanjo.
41
00:04:45,410 --> 00:04:48,664
Ampak moraš priti.
Moraš videti moj novi kostum.
42
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Potem pa pridem.
43
00:04:52,501 --> 00:04:55,420
- V redu je.
- Kojo, tega pa res nočem zamuditi.
44
00:04:55,921 --> 00:04:58,757
Dobro, boš znova poskusila?
Pripravljena? Izreci.
45
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Fuj, fej, fej, fi.
46
00:05:00,592 --> 00:05:03,220
Dodaj korake. Dolge.
Zdaj. Še enkrat.
47
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
Fuj, fej, fej, fi!
48
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
O, za boga milega.
49
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Hej.
50
00:05:24,283 --> 00:05:26,535
O bog. Samo jaz sem. Dee Dee.
51
00:05:26,535 --> 00:05:30,747
- Ja. Oprosti.
- Steve, ne? Si v redu?
52
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
Matervola. Oprosti.
Si v redu?
53
00:05:35,252 --> 00:05:37,838
- Iti moram.
- Pomagala ti bom.
54
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
O ne.
55
00:05:43,218 --> 00:05:45,596
Grda modrica.
56
00:05:46,096 --> 00:05:48,473
Naj... Veš kaj, pojdiva...
57
00:05:48,473 --> 00:05:51,018
Očistila te bom.
Pojdiva v kopalnico.
58
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
Pridi, daj.
59
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
- V redu.
- Dobro. Ojej.
60
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Naporna noč, a?
61
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
- Oprosti.
- Nič hudega.
62
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Si hodila na kozmetično?
63
00:06:03,614 --> 00:06:07,242
Ne. Samo vaja dela mojstra.
64
00:06:07,242 --> 00:06:08,327
Oprosti. Te boli?
65
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Dobro, spovej se.
Kaj se ti je zgodilo?
66
00:06:12,748 --> 00:06:14,541
V baru sem se stepel.
67
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
- V ba...
- Ja.
68
00:06:17,920 --> 00:06:21,465
Nisi neznansko bogat?
Se bogataši pretepajo v barih?
69
00:06:23,675 --> 00:06:28,263
{\an8}Skrival sem se pred zaročenko.
Zaslužil sem si batine.
70
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
Okej.
71
00:06:31,975 --> 00:06:33,769
Ja, tudi jaz sem bila divja.
72
00:06:34,311 --> 00:06:37,856
Ampak v kleti cerkve
se nisem onesvestila.
73
00:06:39,733 --> 00:06:44,571
No, če ne moreš biti zmačkan pred
vrhovnim šefom, vse skupaj nima smisla.
74
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
- Kaj...
- Umakni se.
75
00:06:45,572 --> 00:06:49,117
Kaj... Dobro je brizgnilo.
76
00:06:51,662 --> 00:06:53,413
Si v redu? Ojej.
77
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Slekla jo bom.
78
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
Okej.
79
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Itak je lanski model.
80
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Okej.
81
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
Si v redu?
82
00:07:07,344 --> 00:07:08,720
Vodo in tortico rabiš.
83
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Ne bom dolgo.
84
00:07:19,815 --> 00:07:23,026
Zakaj si prišla v trgovino
in dala Edwardu posušeno glavo?
85
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
- Shay.
- Kaj?
86
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
Oprosti. Ni ti treba...
87
00:07:27,364 --> 00:07:32,202
Ne, v redu je.
Oprosti, če sem te prestrašila.
88
00:07:32,786 --> 00:07:36,331
Zmedena sem bila.
89
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Ja. Nič hudega.
90
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
Resno?
91
00:07:41,837 --> 00:07:43,422
- Kaj?
- Si že videl celice?
92
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
Veliko manj srhljive so. Pridi.
93
00:07:46,925 --> 00:07:48,177
Ne bova dolgo, prav?
94
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Ja, pa že.
95
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
Je bil Jordan tvoj fant?
96
00:07:56,143 --> 00:07:57,978
Ja. Bil je.
97
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Sem sta zahajala?
98
00:08:00,564 --> 00:08:01,565
Ves čas.
99
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Tukaj sva se prvič poljubila.
100
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Tukaj pa prvič sporekla.
101
00:08:25,714 --> 00:08:29,760
- Ne, ne pravim, da greva narazen, samo...
- Na drugi konec države se seliš.
102
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
- Vsak dan bova na FaceTimu.
- Ni isto.
103
00:08:31,929 --> 00:08:33,472
Misliš, da hočem v L. A.?
104
00:08:34,056 --> 00:08:36,183
Zakaj mi ni povedal zate?
105
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Vse mi je povedal.
106
00:08:39,227 --> 00:08:43,273
Moralo je biti skrivnost.
Stric mi ne dovoli ven s fanti.
107
00:08:43,273 --> 00:08:47,986
Prisega na kulturne stereotipe.
Tudi Jordan je hotel, da je skrivnost.
108
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Lahko bi mi zaupal.
109
00:08:50,822 --> 00:08:53,867
- Ne bi povedal staršem.
- Ni hotel, da kdo ve.
110
00:08:56,537 --> 00:09:01,083
Jaz, hočeš reči?
Me je Jordan sovražil?
111
00:09:01,083 --> 00:09:04,086
Ne.
Neznansko rad te je imel, Eddie.
112
00:09:04,086 --> 00:09:06,421
Vsakič, ko je govoril o tebi, je...
113
00:09:07,297 --> 00:09:09,299
Obraz se mu je razlezel v nasmeh.
114
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Toda potreboval je zasebnost.
115
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
Včasih je rekel,
da sta kot siamska dvojčka.
116
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Vse sta si delila.
117
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
Zato se ni več hotel
šolati doma.
118
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
Tudi za to si vedela?
119
00:09:27,359 --> 00:09:31,530
Želel ti je povedati.
Ampak te ni hotel prizadeti.
120
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Čakaj, to sem ti povedala
v svojem pismu.
121
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
- Katerem?
- Tistem, ki sem ti ga poslala.
122
00:09:41,707 --> 00:09:42,833
Nisem ga dobil.
123
00:09:42,833 --> 00:09:45,169
Mogoče sem ga odnesla
v napačno hišo.
124
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
Skoraj sami ponaredki.
30 dolarjev za vstopnino je preveč.
125
00:09:48,839 --> 00:09:53,093
- Mislil sem, da ti je tu všeč.
- Nič več. Greva lahko jest?
126
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Ja, seveda.
127
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Mogoče malo pozneje?
128
00:10:02,060 --> 00:10:05,647
- Pa že. V trgovini z darili bom.
- Fino. Kmalu pridem.
129
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
Lahko nekaj vprašam?
130
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Ja.
131
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Mi lahko...
132
00:10:14,781 --> 00:10:18,410
Mi lahko kaj poveš o tistem dnevu?
O letu?
133
00:10:18,410 --> 00:10:22,164
Môre me mučijo o njem.
134
00:10:23,707 --> 00:10:26,835
O tem, kako si se počutil ti,
kako se je on.
135
00:10:27,794 --> 00:10:31,632
Upam, da smem vprašati.
Samo... Moram vedeti.
136
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Skloni se!
137
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
Izgubil sem zavest.
138
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Ja.
139
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
In...
140
00:10:55,989 --> 00:10:57,282
Ko sem se spet ovedel...
141
00:10:59,952 --> 00:11:01,161
Bil sem v bolnišnici.
142
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Ničesar se ne spomnim.
143
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Oprosti.
144
00:11:17,678 --> 00:11:19,346
Ne opravičuj se.
145
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Zgodi se zelo pretanjeno.
146
00:11:30,816 --> 00:11:35,112
Niso rekli, da me bodo odpustili,
ker sem noseča. Ker bi jih tožila.
147
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Ampak dobivam
čedalje manj dela.
148
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Cimrom bom morala povedati,
da ne zmorem plačevati najemnine.
149
00:11:45,289 --> 00:11:50,752
Precej zoprno bo.
Odkar sem noseča, jim je vseeno zame.
150
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Če povzamem...
151
00:11:58,260 --> 00:12:01,305
Šest mesecev sem noseča,
brez partnerja,
152
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
brez denarja,
153
00:12:05,601 --> 00:12:10,022
brez otroške sobe, stajice in vozička.
In kmalu bom brez službe.
154
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
Niti tega ne vem,
kako sem zanosila.
155
00:12:14,234 --> 00:12:18,697
No, to vem,
ampak ne vem, kako se je to zgodilo.
156
00:12:18,697 --> 00:12:23,410
Bila sva namreč
neznansko previdna.
157
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Ja. Tega nisva načrtovala.
158
00:12:28,248 --> 00:12:30,667
Ej, Linda.
159
00:12:31,960 --> 00:12:35,631
- Rekla si, da še nimaš vsega za otroka.
- Ja.
160
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
- Milo rečeno.
- Lahko pomagam.
161
00:12:39,968 --> 00:12:40,969
- Živjo.
- Kako je bilo?
162
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
- Dobro. Ozdravljeni smo.
- Fino. Veliko dela imaš.
163
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
Živjo, Kojo.
164
00:12:45,182 --> 00:12:49,478
Pred sestankom ob 17. uri imaš
na univerzi pogovor z mladimi demokrati.
165
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
In jutri zvečer
še dodatno zbiraš sredstva.
166
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
- Nove zadolžitve?
- Si načrtovala kaj drugega?
167
00:12:54,942 --> 00:12:59,029
Becks nastopa v šolski predstavi.
Obljubila sem, da pridem.
168
00:12:59,029 --> 00:13:02,449
To zbiranje sredstev je pomembno.
Župan Adams bo tam.
169
00:13:03,283 --> 00:13:07,538
V debati si blestela. Opazili
so te pomembni ljudje. To je prva liga.
170
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
V avtu bom.
171
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Si v redu?
172
00:13:17,840 --> 00:13:20,300
Privolila si,
da boš na dveh krajih hkrati.
173
00:13:20,300 --> 00:13:22,886
Mislim, da veš,
kaj boš izbrala.
174
00:13:22,886 --> 00:13:25,806
- Uspelo mi bo.
- Preveč se zbližuješ z njo.
175
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
V redu.
176
00:13:31,061 --> 00:13:32,563
Pravkar je izgubila mamo.
177
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Vidim, kako te gleda.
Navezuje se nate.
178
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
Kmalu bova šla v Gano.
179
00:13:42,573 --> 00:13:44,241
Ti postajaš kongresnica.
180
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Manj se bova družila s tabo.
181
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Ti lahko pomagam?
182
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Ne, bom zmogel.
183
00:14:18,108 --> 00:14:19,443
Oprosti, kdo si?
184
00:14:20,444 --> 00:14:21,695
Vernon. Pa ti?
185
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Sam.
186
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
- Si poznal Bena?
- Ja. Prijatelja sva bila.
187
00:14:28,452 --> 00:14:29,620
- Pa ti?
- Tudi.
188
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
- Zakaj si tu?
- Ben mi je tu dovolil shraniti nekaj reči.
189
00:14:35,334 --> 00:14:39,421
Aha. Njegovi babici pomagam
pri pospravljanju.
190
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
- Bi...
- Odnesel bom svojo šaro.
191
00:14:41,173 --> 00:14:43,926
- Ko utegneš.
- Ni problema.
192
00:14:45,260 --> 00:14:49,431
- Od kod si poznal Bena?
- Iz srednje šole. Košarkarska ekipa.
193
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Ni se mi zdel športen tip.
194
00:14:53,227 --> 00:14:54,436
Za eno figo je bil.
195
00:14:57,814 --> 00:14:59,316
Še vedno ne dojamem.
196
00:14:59,942 --> 00:15:02,361
Čudovit je bil.
197
00:15:04,947 --> 00:15:05,989
Ja.
198
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
No...
199
00:15:11,036 --> 00:15:15,916
Konec meseca bom verjetno
odpovedal najemnino, zato...
200
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Razumem.
Mi daš svoj telefon?
201
00:15:25,759 --> 00:15:31,473
Izmenjajva telefonski. Morda boš hotel
kaj vprašati o skladišču, se pogovoriti.
202
00:15:32,391 --> 00:15:33,433
To je...
203
00:15:33,433 --> 00:15:36,979
Ni se mi treba...
Ne potrebujem pogovora.
204
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Jaz pa ga, mater.
205
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Prvič govorim z nekom,
ki ga je poznal.
206
00:15:45,153 --> 00:15:50,617
Ja. Sporočil bom,
kdaj bom odpovedal najemnino.
207
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
- Sam, veselilo me je.
- Enako.
208
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Bibip.
209
00:16:11,680 --> 00:16:15,392
Žal mi je. Lagal sem.
To ni najboljša spalka na svetu.
210
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
Najboljša je tale.
Potipajte jo.
211
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
Okej.
212
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
- Ja.
- Vau.
213
00:16:22,357 --> 00:16:25,861
- Mami, potipaj jo. Zelo mehka je.
- Super.
214
00:16:25,861 --> 00:16:27,487
- Ja.
- Ampak...
215
00:16:27,988 --> 00:16:29,781
Ne greš na Antarktiko.
216
00:16:30,282 --> 00:16:34,953
Ne potrebujeva spalne vreče
za 700 dolarjev.
217
00:16:34,953 --> 00:16:38,290
- Mami.
- Ni problema. Po cenejše grem.
218
00:16:38,290 --> 00:16:41,710
To bi bilo čudovito, Erasmus.
219
00:16:41,710 --> 00:16:44,421
- Erasmus, ja. Hvala.
- Lepo ime.
220
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
- Zanimivo. Grško?
- Mama mi ga je dala.
221
00:16:46,256 --> 00:16:50,552
Oči je ponavljal, da se kakovost
na dolgi rok obrestuje. Ta je najboljša.
222
00:16:50,552 --> 00:16:52,554
No, ni tako preprosto, ampak...
223
00:16:52,554 --> 00:16:55,140
- Kaj ni preprosto, mami?
- Vse bo v redu.
224
00:16:55,140 --> 00:16:57,768
Samo pas morava zategniti.
225
00:16:59,102 --> 00:17:03,357
Kaj?
Tega nisem vajena slišati od tebe.
226
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
O tem ne bi zdaj.
In ne tukaj.
227
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Mi lahko poveš,
kaj se dogaja?
228
00:17:07,861 --> 00:17:11,448
Z očetom sva vse posvetila temu,
da bi šla ti lahko študirat.
229
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
- Gre res za...
- Nočem, da to zavržeš
230
00:17:13,992 --> 00:17:18,247
s potepanjem z najdražjo
spalno vrečo, ker je tvoj oče mrtev.
231
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
Zaboga.
Rekla sem ti, da to moram narediti.
232
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
Ti pa, da mi boš stala ob strani.
Pa mi ne.
233
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
Ljubica, tvoj oče je umrl.
234
00:17:29,258 --> 00:17:32,219
Vem, da bi rada pobegnila.
Tudi jaz bi. Res.
235
00:17:33,220 --> 00:17:36,473
Ampak življenje mora naprej.
Morava živeti naprej.
236
00:17:36,473 --> 00:17:39,017
In se spoprijeti
z žalostjo in bolečino.
237
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Temu ne moreš ubežati.
238
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
Moj najboljši prijatelj je bil.
239
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
Vem.
240
00:17:54,533 --> 00:17:55,617
Vem.
241
00:17:57,494 --> 00:17:58,495
Vem.
242
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Ej.
243
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Ej.
244
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Opravičiti se moram.
245
00:18:31,361 --> 00:18:32,571
Prav.
246
00:18:33,488 --> 00:18:37,034
Tole z Mahiro se ni dobro izšlo.
Ogromno mi je povedala,
247
00:18:37,034 --> 00:18:39,536
jaz pa ji nisem mogel
ustreči niti v enem.
248
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
Mogoče ne bo več
hotela govoriti z mano.
249
00:18:42,915 --> 00:18:43,999
Nima smisla.
250
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
Ne vem, kaj naj.
251
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
Kaj misliš?
252
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Kreten si, Edward.
253
00:19:18,492 --> 00:19:21,745
JAZ SEM, DAPHNE. SE VIDIMO OB ŠESTIH.
NIČ NI TREBA PRINESTI.
254
00:19:23,163 --> 00:19:24,373
Jebenti.
255
00:19:31,380 --> 00:19:35,008
Kako lepo, da ste prišli.
Čudovite so.
256
00:19:36,176 --> 00:19:37,469
Hvala za vabilo.
257
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
Vau, noro.
258
00:19:40,264 --> 00:19:44,268
Vem. Veliko srečo sva imela.
Prosim, kar po domače.
259
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Prišla si.
260
00:19:48,355 --> 00:19:49,773
V vodo jih bom dala.
261
00:19:49,773 --> 00:19:51,400
Steve, natoči Amandi vino.
262
00:19:51,400 --> 00:19:53,986
- Super jakna.
- Hvala.
263
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
Zakaj si prišla?
264
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Res misliš, da hočem biti tu?
Deset sporočil mi je poslala.
265
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
- Ti pa me ignoriraš. Kaj...
- Pojej in odidi.
266
00:20:03,579 --> 00:20:05,914
Naj te ne zaplete
v globok pogovor.
267
00:20:05,914 --> 00:20:09,376
Verjemi, da se bom pobrala,
takoj ko se bom lahko.
268
00:20:09,376 --> 00:20:12,671
- Kaj si si naredil z očesom?
- V baru sem se stepel.
269
00:20:12,671 --> 00:20:14,131
Ti? Kdaj?
270
00:20:14,882 --> 00:20:16,925
Sinoči, ko sem odšel od tebe.
271
00:20:19,178 --> 00:20:21,555
Ej. Bomo jedli?
272
00:20:22,973 --> 00:20:27,144
Hvaležna sem za to skupino.
Steva sem morala prisiliti, da je šel.
273
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
- Ni res, srček?
- Ja.
274
00:20:30,564 --> 00:20:36,570
Ojej. Tvoje oko je čedalje slabše.
Samo dva dni me ni, pa gre na tečaj boksa.
275
00:20:39,865 --> 00:20:41,700
Ne morem si misliti,
kaj preživljate.
276
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
Če bi izgubila Steva,
bi se mi zmešalo.
277
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Ja. Morala bi... Šla bom.
278
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
- Poklical bom prevoz.
- Ne hodite še.
279
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Oprostite. Stevu sem obljubila,
da ne bom težila.
280
00:21:00,761 --> 00:21:04,890
Samo vesela sem, da sta se našla.
Vem, da Steve to zelo potrebuje.
281
00:21:04,890 --> 00:21:08,185
Ni se pobotal z Brentom.
Pa si je to neznansko želel.
282
00:21:09,895 --> 00:21:11,522
- Res?
- Seveda.
283
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
Prevoz bo tu
čez tri minute, zato...
284
00:21:15,526 --> 00:21:18,737
Steve najbrž ni povedal,
da je Brent prosil za odpuščanje.
285
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
Steve pa mu je rekel,
naj odjebe.
286
00:21:20,739 --> 00:21:22,950
- Kaj?
- Prav to je rekel.
287
00:21:22,950 --> 00:21:24,618
- Drži, Steve?
- O čem govori?
288
00:21:27,287 --> 00:21:31,708
Po dveh letih
se je pojavil v moji pisarni...
289
00:21:31,708 --> 00:21:34,711
- Nisi odgovarjal na klice in sporočila.
- Pri tebi je bil?
290
00:21:34,711 --> 00:21:40,425
Ti je kdaj povedal, kolikokrat sem moral
tolažiti mamo, ker je bil njen sin džanki?
291
00:21:40,425 --> 00:21:42,761
Moj oče tega ni zmogel.
292
00:21:42,761 --> 00:21:45,138
O ne, vse je padlo name.
293
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
Večer za večerom
sem jo objemal in tolažil,
294
00:21:48,141 --> 00:21:50,978
on pa je mislil,
da se bo samo prikazal,
295
00:21:50,978 --> 00:21:54,064
pa bo vse v redu?
Klinc ga gleda.
296
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
- Steve.
- Ne. Ko je prišel k tebi,
297
00:21:56,275 --> 00:21:58,527
je bil trezen 18 mesecev.
298
00:21:58,527 --> 00:22:03,073
Dobro mu je šlo. Dva tedna po vajinem
snidenju pa se je spet zadeval.
299
00:22:03,073 --> 00:22:04,992
Bedarija. Mene kriviš za to?
300
00:22:04,992 --> 00:22:09,788
Ne, njega.
Ampak ti bi lahko bil prijaznejši.
301
00:22:09,788 --> 00:22:11,039
Nisem mu naredil tega.
302
00:22:13,083 --> 00:22:17,880
Šla bom. Hvala za večerjo. Zelo mi je žal,
da se ni izšlo, kot ste upali.
303
00:22:17,880 --> 00:22:19,339
Zelo mi je žal.
304
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Steve.
305
00:22:24,761 --> 00:22:27,389
- Nisem kriv za Brenta.
- Vem.
306
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
Sam si je kriv.
Za to nisem odgovoren jaz.
307
00:22:31,476 --> 00:22:34,062
Vem. Vem.
308
00:23:06,553 --> 00:23:08,222
{\an8}TUKAJ, ČE KAJ RABIŠ.
VERNON ASABAN.
309
00:23:25,531 --> 00:23:27,157
{\an8}SLIKE
310
00:23:32,788 --> 00:23:34,373
{\an8}NAŠA ZGODBA
311
00:23:50,264 --> 00:23:53,225
Rekla si,
da se dobiva v trgovini z darili.
312
00:23:53,225 --> 00:23:57,896
- 72 minut si me pustil čakati.
- Nisem vedel, da je tako dolgo.
313
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Pa je bilo.
314
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
Spoznal si jo
samo zaradi mene.
315
00:24:05,028 --> 00:24:08,699
Jaz sem vse pogruntala, jo našla.
In te prisilila iti v mesto.
316
00:24:08,699 --> 00:24:12,703
Toda ko si jo zagledal,
si videl samo še njo.
317
00:24:12,703 --> 00:24:16,790
Mojega brata je poznala.
Edina razen mene.
318
00:24:18,417 --> 00:24:20,836
Zame je ta hip
najpomembnejša na svetu.
319
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Žal mi je, ampak je.
320
00:24:29,845 --> 00:24:33,682
Shay, Shay...
Tudi ti si pomembna.
321
00:24:35,392 --> 00:24:37,311
- Shay.
- Utrujena sem.
322
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Lahko noč, butelj.
323
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Hej.
324
00:25:15,349 --> 00:25:16,225
Si v redu?
325
00:25:16,808 --> 00:25:18,435
- Naporna noč?
- V redu sem.
326
00:25:19,019 --> 00:25:20,062
Je kaj pošte zame?
327
00:25:21,563 --> 00:25:22,606
Pošte?
328
00:25:22,606 --> 00:25:25,275
Ja.
Prijateljica je rekla, da mi je pisala.
329
00:25:29,821 --> 00:25:33,825
Ne da bi vedela.
330
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
Mogoče ve tvoj stric.
331
00:25:38,872 --> 00:25:40,082
Mogoče je Shay.
332
00:25:45,128 --> 00:25:46,171
O bog, živjo.
333
00:25:46,171 --> 00:25:47,506
Živjo.
334
00:25:49,925 --> 00:25:51,802
Oprosti, tvojo teto poznam.
335
00:25:51,802 --> 00:25:54,388
Lindo... Ne, Linda sem jaz.
Poznam Lacey.
336
00:25:55,848 --> 00:25:57,224
Tvojo teto poznam
iz podporne skupine.
337
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Moj fant je bil v letalu.
338
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Teta Lacey? Nekdo je tukaj.
339
00:26:07,860 --> 00:26:11,071
Fino.
Čudežnega dečka sem prestrašila.
340
00:26:11,572 --> 00:26:12,865
- Živjo.
- Kako si?
341
00:26:12,865 --> 00:26:15,534
- Vstopi.
- Res sem ga prestrašila.
342
00:26:17,244 --> 00:26:19,246
No, v redu je.
343
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
Pojdiva.
344
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Prav.
345
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
JORDAN - OBLAČILA
346
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
Tole.
347
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
Poglej.
348
00:26:32,467 --> 00:26:35,470
- Kot transf...
- O bog. Kot transformer je.
349
00:26:35,470 --> 00:26:37,431
Idealen za stanovanje
brez dvigala.
350
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- O bog.
- Vem. Bum.
351
00:26:42,477 --> 00:26:46,398
Tu imaš pravo blagovnico.
352
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
Super je. Vse je čisto novo.
353
00:26:49,234 --> 00:26:53,655
Ja, ker tega nisem
imela priložnosti uporabiti.
354
00:26:54,781 --> 00:26:57,910
Večkrat sem poskušala
zanositi, pa...
355
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
O bog.
356
00:27:00,537 --> 00:27:03,582
Jaz pa sem razlagala,
kako sem zanosila brez truda.
357
00:27:03,582 --> 00:27:06,627
Zelo mi je žal.
Strašansko neobzirna sem bila.
358
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
- Ne, nisi. Samo...
- Oprosti.
359
00:27:10,005 --> 00:27:13,675
To so... Stare rane.
360
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
V redu je.
361
00:27:20,265 --> 00:27:21,433
Še poskušaš?
362
00:27:22,559 --> 00:27:25,270
Zdaj ne. Ne. Edwarda imam.
363
00:27:25,854 --> 00:27:28,690
Ne morem vzeti vsega.
364
00:27:28,690 --> 00:27:30,859
To bi morala obdržati.
365
00:27:30,859 --> 00:27:35,656
Obdrži za čas,
ko boš to pripravljena uporabiti.
366
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Takole se dogovoriva.
367
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
Vzemi.
368
00:27:41,662 --> 00:27:45,916
Vse vzemi, uporabi za otroka,
potem pa se pridi pogovorit.
369
00:27:45,916 --> 00:27:50,128
Morda bom takrat pripravljena.
Prav?
370
00:27:50,796 --> 00:27:52,256
- Si prepričana?
- Ja.
371
00:27:52,840 --> 00:27:55,801
Vse to že predolgo
čepi tukaj.
372
00:27:57,010 --> 00:27:58,262
Hvala.
373
00:28:01,431 --> 00:28:03,642
Še nihče ni bil
tako prijazen do mene.
374
00:28:17,698 --> 00:28:19,032
Ga. Washington.
375
00:28:27,541 --> 00:28:29,334
Velja. Super.
376
00:28:30,544 --> 00:28:32,212
Madonca, kakšen prstan!
377
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
- Darnell.
- Pozdravljeni.
378
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Adriana Washington.
379
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Ne odpišite me. 27. junij.
Poiščite moje ime. Adriana Washington.
380
00:28:41,054 --> 00:28:42,598
- Boste glasovali zame?
- Ja.
381
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
- Ste v imeniku?
- Ja.
382
00:28:44,016 --> 00:28:45,976
Vse to je bilo...
383
00:28:45,976 --> 00:28:48,896
Okej. Ja, to je res smešno.
384
00:28:48,896 --> 00:28:50,355
Tako dobite glasove.
385
00:28:51,273 --> 00:28:53,734
Iti moram. Lepo vas je bilo spoznati.
386
00:29:05,329 --> 00:29:08,123
Veš,
pijača na teh sprejemih je past.
387
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
Strežejo jo,
da bi kdo rekel kaj napačnega.
388
00:29:13,420 --> 00:29:14,463
Izvolite sodavico.
389
00:29:15,881 --> 00:29:16,924
Hvala.
390
00:29:17,549 --> 00:29:18,759
Znam se obvladati.
391
00:29:19,760 --> 00:29:20,761
Vem.
392
00:29:23,514 --> 00:29:24,681
Noro, kajne?
393
00:29:25,724 --> 00:29:26,892
Da si zdaj tukaj.
394
00:29:26,892 --> 00:29:28,101
Življenje je noro.
395
00:29:28,936 --> 00:29:30,604
Mislila sem,
da bom na podiplomcu.
396
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Prihranila si si čas in dolg.
397
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
Samo poglej se.
398
00:29:40,739 --> 00:29:42,074
Si prišel sam?
399
00:29:42,074 --> 00:29:45,827
Tu sem po uradni dolžnosti.
Nimam spremljevalke.
400
00:29:46,662 --> 00:29:49,957
Pa ti? Je tvoj cimer tu?
401
00:29:49,957 --> 00:29:52,376
- Nehaj.
- Samo vprašam.
402
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Res si mu všeč, Dri.
403
00:30:03,679 --> 00:30:05,138
Znam si predstavljati.
404
00:30:05,889 --> 00:30:07,641
- Kaj pa?
- Vse.
405
00:30:07,641 --> 00:30:12,187
Vse, kar poskušaš doseči
v politiki in življenju.
406
00:30:12,187 --> 00:30:13,814
Tudi ko sva bila na faksu
407
00:30:13,814 --> 00:30:17,317
in si organizirala shode za delavce.
V ponošenih supergah
408
00:30:17,317 --> 00:30:20,070
- in v majici študentske...
- Ne vpletaj mojih superg.
409
00:30:21,238 --> 00:30:25,158
Tudi zdaj si predstavljam.
Na tej nobel prireditvi.
410
00:30:26,827 --> 00:30:28,579
To imaš v genih.
411
00:30:30,581 --> 00:30:31,915
Vedno si me podpiral.
412
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
Tudi ko nisva bila v jebeni zvezi.
413
00:30:36,295 --> 00:30:37,296
Ja.
414
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
Mami Rose sem rekel,
da ti bom stal ob strani.
415
00:30:42,843 --> 00:30:46,471
Hočem biti tukaj,
deliti te trenutke s tabo.
416
00:30:47,472 --> 00:30:48,432
Me snubiš?
417
00:30:50,434 --> 00:30:51,435
Ne.
418
00:30:52,811 --> 00:30:56,148
Toda kdo ve,
kam vodi življenje?
419
00:30:59,276 --> 00:31:00,986
- Srečno, Becks.
- Hvala.
420
00:31:02,154 --> 00:31:04,239
Ej, pazi nase.
421
00:31:05,949 --> 00:31:07,409
Kje je Adriana?
422
00:31:10,621 --> 00:31:12,331
Nisem prepričan, da je tu.
423
00:31:13,040 --> 00:31:17,461
Ampak videti si super.
Jakec naj se raje pazi. Zelo srhljiva si.
424
00:31:20,881 --> 00:31:21,882
Veš,
425
00:31:23,133 --> 00:31:27,095
ljudje ne zmorejo vedno narediti tega,
kar rečejo, da bodo.
426
00:31:28,222 --> 00:31:31,642
Adriana je zelo zaposlena.
Če je ne bo...
427
00:31:31,642 --> 00:31:34,603
- Brez nje ne grem na oder.
- Ne pokvari predstave.
428
00:31:34,603 --> 00:31:36,563
Samo štirje butasti stavki so.
429
00:31:36,563 --> 00:31:38,649
Zakaj si pa potem toliko vadila?
430
00:31:38,649 --> 00:31:42,653
Pred nalogo ne pobegnemo le zato,
ker nas nekdo ne pride gledat.
431
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Ne, vseeno jo opravimo.
432
00:31:45,280 --> 00:31:48,659
Tvoja mama je odšla od doma,
da bi postala igralka.
433
00:31:48,659 --> 00:31:52,996
Vem, da imaš njen pogum tudi ti.
434
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
Radi te imamo, Adriana!
435
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Vedela sem, da boš prišla.
436
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Rekla sem ti, da bom.
437
00:32:16,687 --> 00:32:17,938
Saj nisem prepozna?
438
00:32:18,564 --> 00:32:19,648
Točna si.
439
00:32:19,648 --> 00:32:23,068
Oprostite.
Nočem motiti, ampak...
440
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
Bi lahko na hitro naredila selfi
z bodočo kongresnico?
441
00:32:26,613 --> 00:32:28,073
Seveda. Pridite.
442
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
- Rada vas imam.
- Odlično.
443
00:32:31,410 --> 00:32:35,038
Vašo babico sem oboževala.
Visoko boste prilezli.
444
00:32:35,038 --> 00:32:36,790
Hvala.
445
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
Lahko dobim avtogram?
446
00:32:39,293 --> 00:32:41,086
Ja, seveda. Okej.
447
00:33:35,516 --> 00:33:36,517
Kaj boš?
448
00:33:37,184 --> 00:33:38,894
Sam. Spoznala sva se v...
449
00:33:38,894 --> 00:33:42,022
Vem, kdo si. Kako si me našel?
450
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
Na spletu je kup slik iz kluba.
451
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
Aha. Me zalezuješ po Instagramu?
452
00:33:48,320 --> 00:33:49,363
Ne.
453
00:33:50,447 --> 00:33:52,032
V bistvu ja.
454
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Ampak prišel sem,
455
00:33:54,409 --> 00:33:58,830
ker moram tisto enoto
res zapreti do konca meseca.
456
00:33:58,830 --> 00:34:03,752
Hotel sem ti sporočiti,
da boš pravočasen.
457
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Aha. Si že kdaj bil tu?
458
00:34:08,297 --> 00:34:09,550
Tukaj?
459
00:34:11,426 --> 00:34:15,514
Ne, ne zahajam v take klube.
460
00:34:16,223 --> 00:34:19,141
Daj mu priložnost.
Prirasel se ti bo k srcu.
461
00:34:19,726 --> 00:34:21,395
- Usedi se.
- Ne morem ostati.
462
00:34:30,362 --> 00:34:32,822
- Kako dobro si poznal Bena?
- Ne prav dobro.
463
00:34:33,739 --> 00:34:36,577
Bil je prijateljev prijatelj.
464
00:34:37,452 --> 00:34:39,955
Ampak Ben se je vsakomur prikupil.
465
00:34:39,955 --> 00:34:43,542
Tudi če ga nisi dobro poznal,
si se počutil nekaj posebnega.
466
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
Pa vidva?
Sta po srednji šoli ohranila stike?
467
00:34:49,380 --> 00:34:52,967
Ne. Izgubila sva jih.
468
00:34:56,304 --> 00:34:59,933
Ampak srečal
sem ga tri dni pred nesrečo, zato...
469
00:35:00,601 --> 00:35:04,938
Videl si ga, preden je umrl.
To je resničen blagoslov.
470
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
Ja.
471
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Nisem naročil...
- Jaz častim.
472
00:35:45,646 --> 00:35:50,275
Steklene vaze, stara bela tehnika.
Pralni stroji in te reči.
473
00:35:50,275 --> 00:35:52,361
In tudi avto je bil tam.
474
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
- Menda ne!
- Ja.
475
00:35:53,570 --> 00:35:54,905
Avto.
476
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
- Različne reči.
- Drage.
477
00:35:57,366 --> 00:35:58,742
Drage.
478
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
- Dobiš kladivo?
- Ja, kaj udariš z...
479
00:36:01,245 --> 00:36:03,413
Ja, imeli so kladiva.
In lomilke.
480
00:36:03,413 --> 00:36:07,960
- Jaz imam raje bejzbolski kij.
- Ja. Bejzbolski kij.
481
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
- Živjo.
- Pozdravljen.
482
00:36:10,087 --> 00:36:11,797
John, to je Linda.
483
00:36:12,589 --> 00:36:13,924
- Linda.
484
00:36:13,924 --> 00:36:17,719
- Živjo.
- Prinesla ti bom večerjo. Sedi.
485
00:36:17,719 --> 00:36:20,222
Verjetno se sprašujete,
kaj počnem tukaj.
486
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
Kje pa.
487
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
Iz podporne skupine sem.
488
00:36:27,062 --> 00:36:28,230
Ta noseča.
489
00:36:28,897 --> 00:36:30,274
- Dobrodošli.
- Hvala.
490
00:36:30,816 --> 00:36:33,902
- Ej.
- Kako si? Si dobil slike?
491
00:36:33,902 --> 00:36:35,195
Ja. Hvala.
492
00:36:35,779 --> 00:36:37,948
Ste bili na potovanju?
493
00:36:37,948 --> 00:36:41,410
Ja, v Kolorado sem šel.
494
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Blizu Pagosa Springs.
495
00:36:45,330 --> 00:36:48,041
- Kraj nesreče sem obiskal.
- No...
496
00:36:48,041 --> 00:36:52,171
- Gotovo je bilo čustveno.
- Ja, bilo je. Mislil sem...
497
00:36:52,838 --> 00:36:55,591
Kaj vem.
Mislil sem, da bo tam navaden travnik.
498
00:36:55,591 --> 00:37:00,596
Toda ko sem prišel tja,
sem čutil vso tisto...
499
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
Energijo.
500
00:37:03,974 --> 00:37:08,854
Pa nisem tak.
Nisem eden od tistih, ki čutijo energijo.
501
00:37:08,854 --> 00:37:11,440
Prej nasprotno.
502
00:37:11,440 --> 00:37:13,400
Ampak ko sem bil tam,
503
00:37:14,818 --> 00:37:18,322
sem jih čutil. Vse.
504
00:37:18,322 --> 00:37:22,993
In potem sem molil zanje
in za nas. Za vse nas.
505
00:37:22,993 --> 00:37:27,039
Mislim, da se prvič,
odkar se je vse tisto zgodilo,
506
00:37:27,039 --> 00:37:30,584
- nisem počutil povsem nemočnega.
- Jaz sem se počutila nemočno.
507
00:37:31,835 --> 00:37:35,214
- No...
- Zakaj ste šli? Zakaj ste bili tam?
508
00:37:37,591 --> 00:37:38,717
Samo...
509
00:37:39,384 --> 00:37:41,637
Samo mislil sem, da...
510
00:37:41,637 --> 00:37:45,015
Zaradi mojih môr.
O kraju nesreče so me tlačile môre.
511
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
Tja je šel slikat,
da bi mi pokazal, da ne gori več.
512
00:37:49,728 --> 00:37:53,565
Vau. To je nekaj izjemnega.
513
00:37:55,859 --> 00:37:56,860
No...
514
00:37:57,361 --> 00:38:00,697
Ja. Oprosti.
Nisem hotel prekiniti pogovora.
515
00:38:00,697 --> 00:38:02,824
Linda je opisovala
svojo pot v L. A.
516
00:38:02,824 --> 00:38:03,909
Ja, oprosti.
517
00:38:03,909 --> 00:38:06,787
Ne, samo... Bila sem pred tem,
da opišem,
518
00:38:06,787 --> 00:38:10,082
kako sta Garyjeva starša poskušala
ugrabiti mene in otroka.
519
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
To ni povsem res.
Nekoliko pretiravam. Ampak le malo.
520
00:38:14,169 --> 00:38:16,338
Obiskala sem ju
in jima povedala...
521
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Pišuka. Oprostite.
Oglasiti se moram.
522
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
Že v redu.
523
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
Prej sem povedala,
da sem ju šla obiskat.
524
00:38:24,555 --> 00:38:26,932
Kosilo
je pripravil kuharski mojster.
525
00:38:27,516 --> 00:38:29,726
- Sam?
- Živjo, Lacey.
526
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
Upam, da ne motim.
527
00:38:32,771 --> 00:38:35,732
Rekla si, da lahko pokličem,
če rabim...
528
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
Seveda. Kaj se dogaja?
529
00:38:37,818 --> 00:38:41,905
Sem v baru
in se z nekom pogovarjam.
530
00:38:42,698 --> 00:38:44,741
Mislim...
Da se spogleduje z mano.
531
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
In?
532
00:38:49,496 --> 00:38:55,460
In... Nekoliko sem okajen.
Bojim se, da si bom uničil življenje.
533
00:38:56,920 --> 00:38:58,589
Ne boš si ga.
534
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
Razen če to hočeš.
535
00:39:14,730 --> 00:39:16,231
Moj prijatelj iz srednje šole...
536
00:39:17,316 --> 00:39:19,943
Ben, tisti, ki je umrl...
537
00:39:22,196 --> 00:39:23,572
Ni bil samo prijatelj.
538
00:39:29,912 --> 00:39:34,124
Nikoli nisva...
Nisva počela prav veliko.
539
00:39:34,124 --> 00:39:37,836
Predvsem je šlo za to,
kaj sva čutila drug do drugega.
540
00:39:37,836 --> 00:39:40,547
Vsak pogled, vsak dotik je bil...
541
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
Naelektren. In potem...
542
00:39:51,892 --> 00:39:53,185
Ja?
543
00:39:54,102 --> 00:39:56,313
Poslušati sem moral marsikaj.
544
00:39:58,232 --> 00:40:02,277
Moj oče ni bil ravno razsvetljen.
Še vedno ni.
545
00:40:02,277 --> 00:40:04,446
Enako velja za večino sorodstva. In...
546
00:40:04,446 --> 00:40:05,531
Ja.
547
00:40:07,032 --> 00:40:10,827
Spoznal sem Sienno.
Ljubila me je,
548
00:40:10,827 --> 00:40:14,873
jaz pa njo. In tako je...
Vse je postalo...
549
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Preprostejše.
550
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Ja.
551
00:40:22,339 --> 00:40:23,465
Samo...
552
00:40:24,758 --> 00:40:26,593
Nikogar ne prizadeni. Prav?
553
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Ja.
554
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
- Živjo.
- Živjo.
555
00:40:36,687 --> 00:40:38,021
Steve.
556
00:40:38,021 --> 00:40:41,191
Vašo jakno sem dal
kemično očistiti.
557
00:40:41,191 --> 00:40:45,028
- Oprostite za včeraj. Bil sem...
- Ne opravičuj se.
558
00:40:45,028 --> 00:40:46,989
Veliko bolje si videti.
559
00:40:46,989 --> 00:40:49,157
Hvala. Navadno nisem tak.
560
00:40:49,157 --> 00:40:50,951
Divji teden je za mano.
561
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
To smo že vsi doživeli.
Brez skrbi, tiho bom.
562
00:40:53,620 --> 00:40:54,705
Hvala.
563
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
Imaš koga ali bi rad...
564
00:41:04,089 --> 00:41:05,299
Zapustil sem Brenta.
565
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
Prosim?
566
00:41:13,599 --> 00:41:15,642
Bratu sem obrnil hrbet.
567
00:41:18,270 --> 00:41:19,771
Bil je narkoman in...
568
00:41:21,899 --> 00:41:27,321
Ko se je prišel pobotat...
Zavrnil sem ga.
569
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
Družine so zapletene.
570
00:41:33,202 --> 00:41:34,494
In seksal sem z Amando.
571
00:41:41,043 --> 00:41:43,504
Zakaj...
No, zelo je privlačna, vendar je...
572
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
Zaročenka mrtvega brata.
573
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Zblojen sem.
574
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Imaš rad palačinke?
575
00:41:58,352 --> 00:42:00,771
Spekla ti bom palačinko. Vstopi.
576
00:42:03,857 --> 00:42:04,942
Lepo imate.
577
00:42:06,944 --> 00:42:09,696
Hvala. Banka jo bo zasegla.
578
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
Sladko ali slano?
579
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
Slano, prosim.
580
00:42:27,381 --> 00:42:29,007
Edward je vprašal po pismih.
581
00:42:30,843 --> 00:42:32,010
Kako je izvedel zanje?
582
00:42:33,262 --> 00:42:37,057
Neki prijatelj je rekel, da mu je pisal.
583
00:42:37,724 --> 00:42:40,018
Rekel sem ti,
da bi morala biti odkrita.
584
00:42:40,018 --> 00:42:43,939
Hvala, John.
Že brez tega se počutim slabo.
585
00:42:43,939 --> 00:42:45,899
Kako dolgo
bo nosečnica ostala tu?
586
00:42:47,985 --> 00:42:52,447
Ime ji je Linda in ne vem,
kako dolgo bo ostala. Nekaj časa.
587
00:42:52,447 --> 00:42:53,991
Hvala, ker si vprašala.
588
00:42:57,286 --> 00:42:58,912
Mogoče bi, če bi bil tu.
589
00:43:02,207 --> 00:43:06,044
Kolorado je bil zame
zelo globoka izkušnja.
590
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
Vem.
Si jasno povedal pri večerji.
591
00:43:10,007 --> 00:43:12,634
Oprosti. Ne bom govoril o tem.
592
00:43:13,760 --> 00:43:15,762
- Nočem reči tega.
- Kaj pa praviš?
593
00:43:15,762 --> 00:43:18,473
Kaj bi rad slišal od mene?
594
00:43:18,473 --> 00:43:20,559
Edwardu si sklenil pomagati tako,
595
00:43:20,559 --> 00:43:23,770
da si odletel v Kolorado
in mu poslal slike?
596
00:43:23,770 --> 00:43:27,357
- Ja, tako sem mu hotel...
- Šel si v Kolorado in poslal slike.
597
00:43:27,357 --> 00:43:31,486
Jaz pa sem bila z njim,
ko jih je dobil.
598
00:43:31,486 --> 00:43:34,156
Videla sem,
kako so vplivale nanj.
599
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Dvanajst let je star, John.
600
00:43:37,993 --> 00:43:39,453
Dvanajst let.
601
00:43:41,413 --> 00:43:45,459
Izgubil je mamo, očeta in brata.
602
00:43:45,459 --> 00:43:50,297
Ja. Tudi jaz sem izgubil Jane,
Brucea in Jordana.
603
00:43:50,297 --> 00:43:54,635
Rad sem jih imel
in tudi jaz žalujem.
604
00:43:54,635 --> 00:43:56,678
- Vem.
- Res veš?
605
00:43:56,678 --> 00:44:00,015
- Seveda. Ja.
- Ker imam občutek... Sr...
606
00:44:02,392 --> 00:44:03,435
Kaj?
607
00:44:03,435 --> 00:44:04,978
Da tu ni prostora zame.
608
00:44:05,562 --> 00:44:08,315
Preprosto... Ni ga.
609
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
O čem govoriš?
Kje zate ni prostora?
610
00:44:10,609 --> 00:44:11,777
Kjerkoli. Tukaj.
611
00:44:12,778 --> 00:44:15,239
John, to ni res.
612
00:44:15,239 --> 00:44:17,699
Vem. Ja, vem.
613
00:44:17,699 --> 00:44:19,952
Šel bom... Kaj pa vem.
Šel bom...
614
00:44:19,952 --> 00:44:21,787
V službo grem.
615
00:44:22,663 --> 00:44:27,626
Ne odhajaj, prosim.
Prosim, ne odidi. John!
616
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
Spi.
617
00:44:52,025 --> 00:44:53,026
Lahko noč.
618
00:44:55,779 --> 00:44:57,239
Kojo?
619
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
Se lahko pogovoriva?
620
00:45:05,664 --> 00:45:08,000
Vem, da ščitiš Becks
621
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
in da si dober stric.
622
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Ampak danes sem prišla, drži?
623
00:45:15,757 --> 00:45:19,511
Tudi jaz ji hočem stati ob strani,
dokler sta še tu.
624
00:45:29,021 --> 00:45:31,481
Tvoj prijatelj Eric
625
00:45:32,649 --> 00:45:35,235
je vse uredil hitreje,
kot sem pričakoval.
626
00:45:39,406 --> 00:45:41,700
Očitno res hoče, da odideva.
627
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Kdaj bosta odšla?
628
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Kmalu.
629
00:45:50,459 --> 00:45:51,460
Morata?
630
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
Ja.
631
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
- Moja družina me potrebuje.
- Ja.
632
00:46:05,766 --> 00:46:10,145
Moje podjetje tudi.
In Becks mora vedeti, kje bo njen dom.
633
00:46:10,145 --> 00:46:11,772
Prav.
634
00:46:13,565 --> 00:46:15,359
Zelo sem hvaležen zate.
635
00:46:17,402 --> 00:46:22,533
Prijaznost si pokazala tam,
kjer je res nisem pričakoval.
636
00:46:24,535 --> 00:46:26,620
Pogrešala te bova, Adriana.
637
00:46:27,746 --> 00:46:29,206
Kontra.
638
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Oba bom pogrešala.
639
00:46:53,939 --> 00:46:54,940
Ej.
640
00:46:56,650 --> 00:46:57,860
Oprosti.
641
00:47:00,237 --> 00:47:01,613
Nisem hotela strašiti.
642
00:47:02,614 --> 00:47:05,117
- Nič hudega.
- Nisem mogla spati.
643
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
- Si v redu?
- Ja, samo po vodo sem prišel.
644
00:47:18,839 --> 00:47:22,509
Vem, da je to bedno...
Ampak ali si ga opazil?
645
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Si ga videl?
646
00:47:49,536 --> 00:47:51,163
Zakaj vsi sprašujejo o tem?
647
00:47:57,419 --> 00:48:01,590
Ker si ga mogoče zadnji na svetu
videl živega.
648
00:48:04,009 --> 00:48:08,055
Vsaka podrobnost,
vsaka malenkost, ki se je spomniš,
649
00:48:08,722 --> 00:48:12,017
tudi če se zdi še tako neznatna,
bi ogromno pomenila.
650
00:48:13,143 --> 00:48:18,273
Vem, da sploh ni prav, da te to sprašujem,
vendar si čudežni deček. Preživel si.
651
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Oprosti.
652
00:48:26,114 --> 00:48:27,533
Oprosti. To ni prav.
653
00:48:38,877 --> 00:48:42,673
Spomnim se,
da sem ga videl v zadnjem delu letala.
654
00:48:49,972 --> 00:48:52,349
Oba sva si pretegovala noge.
655
00:48:53,934 --> 00:48:57,688
Ničesar nisva rekla. Samo pogledal
me je, se nasmehnil in pokimal.
656
00:49:02,401 --> 00:49:04,820
Zdel se mi je simpatičen.
657
00:49:11,535 --> 00:49:17,207
Jordan je imel na sebi adidaske,
rumeno majico in žametno jakno.
658
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
S taksijem smo se vozili
približno 40 minut.
659
00:49:21,003 --> 00:49:24,673
Zamujali smo,
ker je šel v trgovino.
660
00:49:26,049 --> 00:49:27,718
Mogoče je bil s tabo.
661
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
Ja, bil je z mano.
662
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Z Jordanom in očetom
sem bil v zadnjem delu letala.
663
00:49:38,729 --> 00:49:40,480
Mama je bila v prvem razredu.
664
00:49:42,399 --> 00:49:44,276
Prinesla nama je svojo sladico.
665
00:49:52,743 --> 00:49:54,870
Sprva je samo...
666
00:49:56,872 --> 00:49:58,081
Glasno streslo.
667
00:50:01,251 --> 00:50:03,253
To smo čutili vsi na levi strani.
668
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Kot udarec v obraz.
669
00:50:14,014 --> 00:50:15,390
Nato se je umirilo.
670
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
Mislili smo, da bo vse v redu,
671
00:50:20,354 --> 00:50:23,315
pa se je vrnilo še silovitejše.
672
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
In potem smo vsi...
673
00:50:28,028 --> 00:50:29,238
Vedeli smo.
674
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
Preprosto...
675
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Preprosto vedeli smo.
676
00:50:42,376 --> 00:50:44,086
Nisem mogel do mame.
677
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Nihče drug me ni znal tolažiti.
678
00:50:51,552 --> 00:50:52,719
Samo Jordan.
679
00:50:56,598 --> 00:50:58,934
Rekel je, da bova šla skupaj v morje.
680
00:51:01,979 --> 00:51:03,438
Plavat v Tihi ocean.
681
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
In to me je pomirilo.
682
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
Vedel sem,
da bo ne glede na vse...
683
00:51:15,701 --> 00:51:17,286
Da bo vedno moj brat.
684
00:51:20,873 --> 00:51:22,124
Skrbel je zame.
685
00:51:26,003 --> 00:51:27,087
Bil je moj junak.
686
00:51:39,224 --> 00:51:42,519
Hvala, Eddie. Hvala.
687
00:53:07,187 --> 00:53:09,189
Prevedla Polona Mertelj