1
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
Din jävel!
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,858
{\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO
3
00:02:15,093 --> 00:02:16,094
Hon kanske är psykopat?
4
00:02:16,720 --> 00:02:19,848
Hon jagade ikapp dig på ShopRite
och la ett krympt huvud i din hand.
5
00:02:19,848 --> 00:02:21,183
Hon är definitivt psykopat.
6
00:02:25,270 --> 00:02:26,563
Det här är en dålig idé.
7
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
- Vi borde gå.
- Skojar du?
8
00:02:28,315 --> 00:02:30,108
Vi ska äntligen få svar.
9
00:02:30,108 --> 00:02:32,361
Vem hon är,
hur hon är länkad till din bror,
10
00:02:32,361 --> 00:02:35,405
varför hon åkte ända till Nyack
för att ge dig ett krympt huvud.
11
00:02:35,405 --> 00:02:37,032
Vi ska ingenstans.
12
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
- Hon är sen.
- Och?
13
00:02:39,618 --> 00:02:41,995
- Det är oförskämt. Vi borde gå.
- Slappna av.
14
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
- Hej.
- Du kom.
15
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Ja, det är väl ingen stor grej.
16
00:03:01,557 --> 00:03:03,225
Hursomhelst, hej.
17
00:03:03,225 --> 00:03:05,519
Hej. Hejsan.
18
00:03:08,105 --> 00:03:10,524
Jag visste inte
att du skulle ha nån med dig.
19
00:03:11,108 --> 00:03:14,486
Förlåt. Hoppas det inte gör nåt.
Hon är... Det här är min granne.
20
00:03:16,196 --> 00:03:18,615
- Jag heter Shay. Kul att träffas.
- Detsamma.
21
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
Så, vi ska smyga in.
22
00:03:22,703 --> 00:03:24,830
- Är inte det olagligt?
- Nej, det är okej. Vi gör det.
23
00:03:25,455 --> 00:03:29,376
Okej. När jag kör, häng på.
Tveka inte. Se inte nån i ögonen.
24
00:03:29,376 --> 00:03:31,253
Se inte skyldiga ut. Det här är perfekt.
25
00:03:33,881 --> 00:03:34,882
Kom.
26
00:03:47,686 --> 00:03:49,605
- Sir?
- Nu!
27
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Inte illa. Småskurkar, va?
28
00:03:56,904 --> 00:03:59,865
- Ja, det var ingen stor grej.
- Jag fick nog just en hjärtattack.
29
00:03:59,865 --> 00:04:01,033
Följ mig.
30
00:04:09,583 --> 00:04:11,752
Fee-fi-fo-fum.
31
00:04:11,752 --> 00:04:16,714
Kom igen nu. Mer vildsint.
Redo? Fee-fi-fo-fum!
32
00:04:16,714 --> 00:04:19,468
Fee-fi-fo-fum!
33
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
Ja! Jag är livrädd.
34
00:04:22,262 --> 00:04:23,639
Morbror Kojo, din tur.
35
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
Fee-fi-fo-fum.
36
00:04:29,353 --> 00:04:30,646
Visa honom hur man gör.
37
00:04:30,646 --> 00:04:33,106
Fee-fi-fo-fum!
38
00:04:33,106 --> 00:04:35,150
Ja, ja. Du satte den.
39
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
Du är en magnifik jätte.
40
00:04:39,404 --> 00:04:40,489
Du följer väl med?
41
00:04:41,448 --> 00:04:42,449
Jag...
42
00:04:42,449 --> 00:04:45,410
Systerdotter, Adriana är upptagen
med kampanjen och allt...
43
00:04:45,410 --> 00:04:48,664
Men du måste vara där.
Du måste se min nya dräkt.
44
00:04:51,500 --> 00:04:52,501
Då kommer jag.
45
00:04:52,501 --> 00:04:53,794
Det är okej. Vi...
46
00:04:53,794 --> 00:04:55,420
Inget kan få mig att missa det.
47
00:04:55,921 --> 00:04:58,757
Okej, vill du prova igen? Redo?
Låt höra. Kör.
48
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Fee-fi-fo-fum.
49
00:05:00,592 --> 00:05:03,220
Och stegen. Stora steg.
Kör. En gång till.
50
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
Fee-fi-fo-fum!
51
00:05:12,688 --> 00:05:14,565
Åh, kära nån!
52
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Hallå?
53
00:05:24,283 --> 00:05:26,535
Gud. Hej. Det är Dee Dee.
54
00:05:26,535 --> 00:05:29,454
- Ja. Förlåt.
- Steve, eller hur?
55
00:05:29,454 --> 00:05:30,747
Är du okej?
56
00:05:30,747 --> 00:05:33,834
Helvete. Jag menar, förlåt. Är du okej?
57
00:05:35,252 --> 00:05:37,838
- Jag borde gå.
- Kan jag... Låt mig hjälpa dig.
58
00:05:37,838 --> 00:05:39,256
Åh, nej.
59
00:05:43,218 --> 00:05:45,596
Vilken blåtira.
60
00:05:46,096 --> 00:05:48,473
Låt mig... Vet du vad, låt...
61
00:05:48,473 --> 00:05:51,018
Låt mig fixa till dig.
Vi går till badrummet.
62
00:05:51,018 --> 00:05:52,561
Kom.
63
00:05:52,561 --> 00:05:54,771
- Visst.
- Okej. Jösses.
64
00:05:55,856 --> 00:05:57,441
Hård natt, alltså?
65
00:05:58,817 --> 00:06:00,360
- Förlåt.
- Ingen fara.
66
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Har du gått kosmetologutbildning
eller nåt?
67
00:06:03,614 --> 00:06:07,242
Nej. Det här är många års övning.
68
00:06:07,242 --> 00:06:08,327
Förlåt, gör det ont?
69
00:06:09,369 --> 00:06:11,663
Okej, kom igen. Erkänn nu.
Vad fan har hänt?
70
00:06:12,748 --> 00:06:14,541
Jag hamnade i barslagsmål.
71
00:06:15,918 --> 00:06:17,920
- I bar...
- Ja.
72
00:06:17,920 --> 00:06:21,465
Är inte du typ, megarik?
Brukar megarika hamna i barslagsmål?
73
00:06:21,965 --> 00:06:23,592
Jag...
74
00:06:23,592 --> 00:06:28,263
{\an8}Jag klarade inte att möta min fästmö,
och jag förtjänade nog en snyting.
75
00:06:29,973 --> 00:06:31,308
Okej.
76
00:06:31,975 --> 00:06:33,769
Jag har också haft några vilda nätter.
77
00:06:34,311 --> 00:06:37,856
Men jag har nog aldrig legat medvetslös
i en kyrkokällare.
78
00:06:39,733 --> 00:06:43,237
Men, om man inte kan bryta samman
inför mannen där uppe,
79
00:06:43,237 --> 00:06:44,571
var kan man då göra det?
80
00:06:44,571 --> 00:06:45,572
- Vad...
- Undan.
81
00:06:45,572 --> 00:06:46,657
Vad...
82
00:06:47,449 --> 00:06:49,117
Nedstänkt.
83
00:06:51,662 --> 00:06:53,413
Är du okej? Jösses.
84
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Jag tar av den här.
85
00:06:54,831 --> 00:06:56,416
Okej.
86
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Den är ändå från förra säsongen.
87
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
Okej.
88
00:07:05,342 --> 00:07:06,635
Är du okej?
89
00:07:07,344 --> 00:07:08,720
Du behöver vatten och en cupcake.
90
00:07:09,972 --> 00:07:10,973
Kommer snart.
91
00:07:19,815 --> 00:07:23,026
Varför kom du till mataffären
och gav Edward det krympta huvudet?
92
00:07:23,026 --> 00:07:25,153
- Shay.
- Vadå?
93
00:07:25,153 --> 00:07:27,364
Jag är ledsen. Du behöver inte...
94
00:07:27,364 --> 00:07:32,202
Nej, det är okej.
Jag är ledsen om jag skrämde dig.
95
00:07:32,786 --> 00:07:36,331
Jag bara... Jag var förvirrad.
96
00:07:36,331 --> 00:07:38,333
Ja. Det gör inget.
97
00:07:39,418 --> 00:07:40,419
Allvarligt?
98
00:07:41,837 --> 00:07:43,422
- Vadå?
- Har du sett hårlockarna än?
99
00:07:44,006 --> 00:07:46,258
De är mindre läskiga.
Kom. Jag ska visa dig.
100
00:07:46,925 --> 00:07:48,177
Vi kommer snart, okej?
101
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Visst, säkert.
102
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
Så, var Jordan din pojkvän?
103
00:07:56,143 --> 00:07:57,978
Ja, det var han.
104
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Brukade ni gå hit tillsammans?
105
00:08:00,564 --> 00:08:01,565
Hela tiden.
106
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
Här kysstes vi för första gången.
107
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Här grälade vi för första gången.
108
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Nej, jag säger inte
att vi ska göra slut, jag bara...
109
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Du ska flytta till andra sidan landet.
110
00:08:29,760 --> 00:08:31,929
- Vi kan facetajma och sms:a.
- Det är inte samma sak.
111
00:08:31,929 --> 00:08:33,472
Tror du jag vill flytta?
112
00:08:34,056 --> 00:08:36,183
Varför berättade han aldrig om dig?
113
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Han sa allt till mig.
114
00:08:39,227 --> 00:08:43,273
Jag behövde hålla det hemligt.
Min morbror låter mig inte dejta.
115
00:08:43,273 --> 00:08:47,986
Min familj är en kulturell stereotyp.
Men Jordan ville också hålla det hemligt.
116
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Men han kunde ha litat på mig.
117
00:08:50,822 --> 00:08:53,867
- Jag hade inte sagt nåt.
- Han ville inte att nån skulle veta.
118
00:08:56,537 --> 00:09:01,083
Menar du mig? Så han...
Hatade Jordan mig, eller?
119
00:09:01,083 --> 00:09:04,086
Nej, han älskade dig
mer än nåt annat, Eddie.
120
00:09:04,086 --> 00:09:06,421
Alltid när han pratade om dig, så...
121
00:09:07,297 --> 00:09:09,299
Då log han alltid stort.
122
00:09:12,010 --> 00:09:15,347
Men han behövde ett eget liv.
123
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
Han sa att ibland visste han inte
var du tog slut och han började.
124
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Ni delade allt.
125
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
Det är därför han inte ville
hemskolas längre.
126
00:09:25,023 --> 00:09:26,733
Kände du till det också?
127
00:09:27,359 --> 00:09:31,530
Han ville berätta så mycket för dig, men...
Han stod inte ut med att såra dig.
128
00:09:32,906 --> 00:09:35,325
Vänta, jag...
Jag skrev väl allt det här i mitt brev?
129
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
- Vilket brev?
- Det jag skickade till dig.
130
00:09:41,707 --> 00:09:45,169
- Jag fick aldrig nåt brev.
- Fan. Jag kanske lämnade det vid fel hus.
131
00:09:45,669 --> 00:09:48,839
Det mesta här är fejkat.
Vem betalar 30 dollar för att komma hit?
132
00:09:48,839 --> 00:09:53,093
- Jag trodde du älskade det.
- Inte nu längre. Kan vi gå och äta nåt nu?
133
00:09:55,137 --> 00:09:56,680
Ja, visst.
134
00:09:57,639 --> 00:09:59,850
Kanske om ett litet tag?
135
00:10:02,060 --> 00:10:05,647
- Visst. Jag väntar i presentbutiken.
- Toppen. Jag kommer strax.
136
00:10:06,773 --> 00:10:08,066
Eddie, får jag ställa en fråga?
137
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Ja.
138
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Kan du...
139
00:10:14,781 --> 00:10:18,410
Kan du berätta om den där dagen,
om flighten?
140
00:10:18,410 --> 00:10:22,164
Jag drömmer mardrömmar om det,
141
00:10:23,707 --> 00:10:26,835
hur det var för dig, för honom.
142
00:10:27,794 --> 00:10:31,632
Jag hoppas det är okej att jag frågar.
Jag... Jag behöver veta.
143
00:10:36,678 --> 00:10:38,096
Ner med huvudet!
144
00:10:44,394 --> 00:10:46,939
Jag fick en blackout.
145
00:10:50,734 --> 00:10:51,735
Ja, jag...
146
00:10:53,862 --> 00:10:54,863
Och...
147
00:10:55,989 --> 00:10:57,282
När jag vaknade...
148
00:10:59,952 --> 00:11:01,161
...låg jag på sjukhuset.
149
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Jag minns inget från den dagen.
150
00:11:13,090 --> 00:11:14,091
Förlåt.
151
00:11:17,678 --> 00:11:19,346
Du har inget att be om ursäkt för.
152
00:11:28,313 --> 00:11:30,315
Det görs på ett väldigt subtilt sätt.
153
00:11:30,816 --> 00:11:35,112
De säger inte: "Du är gravid.
Du får sparken." Då skulle jag stämma dem.
154
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Det de gör är
att ge en färre och färre skift.
155
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Snart måste jag säga till mina inneboende
att jag inte klarar hyran.
156
00:11:45,289 --> 00:11:49,501
Vilket blir obekvämt,
för sen jag blev gravid,
157
00:11:49,501 --> 00:11:50,752
vet de inte ens att jag lever.
158
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Sammanfattningsvis,
159
00:11:58,260 --> 00:11:59,303
gravid i sjätte månaden,
160
00:12:00,220 --> 00:12:01,305
ingen partner,
161
00:12:03,098 --> 00:12:04,099
inga pengar,
162
00:12:05,601 --> 00:12:10,022
inget barnrum, ingen babysäng,
ingen barnvagn, och snart - inget jobb.
163
00:12:10,814 --> 00:12:14,234
Jag vet inte ens hur jag blev gravid.
164
00:12:14,234 --> 00:12:18,697
Eller, jag vet hur jag blev gravid,
men jag vet inte hur jag hamnade här,
165
00:12:18,697 --> 00:12:23,410
för vi var... väldigt försiktiga.
166
00:12:24,953 --> 00:12:26,079
Ja. Inte planen.
167
00:12:28,248 --> 00:12:30,667
Du, Linda.
168
00:12:31,960 --> 00:12:34,004
Sa du att du inte hade alla babygrejer än?
169
00:12:34,505 --> 00:12:35,631
Jag... Ja. Det...
170
00:12:36,423 --> 00:12:38,008
- Det är en del.
- Jag kan hjälpa till.
171
00:12:39,968 --> 00:12:40,969
- Hej.
- Hur var terapin?
172
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
- Bra. Alla är botade.
- Bra, du har mycket att göra.
173
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
Hej, Kojo.
174
00:12:45,182 --> 00:12:47,518
Vi måste hinna till panelen
med NYU:s unga demokrater,
175
00:12:47,518 --> 00:12:49,478
innan ditt möte kl 17:00.
176
00:12:49,478 --> 00:12:52,231
Vi har lagt till en välgörenhetsinsamling
imorgon kväll kl 18:00.
177
00:12:52,231 --> 00:12:54,942
- Lägger vi till saker?
- Har du planer?
178
00:12:54,942 --> 00:12:59,029
Becks är med i en skolpjäs
och jag lovade att komma dit. Så...
179
00:12:59,029 --> 00:13:02,449
Välgörenhetsinsamlingen är viktig.
Borgmästare Adams kommer.
180
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
Du lyckades bra på debatten
och rätt personer såg det.
181
00:13:06,245 --> 00:13:07,538
Det här är högsta ligan.
182
00:13:09,164 --> 00:13:10,207
Jag väntar i bilen.
183
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Är du okej?
184
00:13:17,840 --> 00:13:20,300
Du lovade just
att vara på två platser samtidigt,
185
00:13:20,300 --> 00:13:22,886
jag behöver inte säga
vilken plats jag tror du väljer.
186
00:13:22,886 --> 00:13:25,806
- Jag löser det.
- Du börjar komma henne för nära.
187
00:13:26,932 --> 00:13:29,142
Okej.
188
00:13:31,061 --> 00:13:32,563
Hon har precis förlorat sin mor.
189
00:13:33,313 --> 00:13:35,941
Jag ser hur hon tittar på dig.
Hon börjar fästa sig.
190
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
Vi åker till Ghana snart.
191
00:13:42,573 --> 00:13:44,241
Du ska bli kongressledamot.
192
00:13:47,536 --> 00:13:49,830
Vi kanske inte borde
umgås med dig så mycket.
193
00:14:13,187 --> 00:14:14,229
Kan jag hjälpa dig?
194
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Nej, jag fixar det.
195
00:14:18,108 --> 00:14:19,443
Ursäkta. Vem är du?
196
00:14:20,444 --> 00:14:21,695
Vernon. Vem är du?
197
00:14:22,279 --> 00:14:23,280
Sam.
198
00:14:24,823 --> 00:14:27,451
- Kände du Ben?
- Ja, jag var en gammal vän.
199
00:14:28,452 --> 00:14:29,620
- Du?
- Samma här.
200
00:14:31,663 --> 00:14:34,833
- Vad gör du här?
- Ben lät mig förvara mina grejer här.
201
00:14:35,334 --> 00:14:39,421
Okej. Jag hjälper hans mormor
att sortera igenom allt det här,
202
00:14:39,421 --> 00:14:41,173
- så om du kunde...
- Flytta min skit. Ja.
203
00:14:41,173 --> 00:14:43,926
- När du kan.
- Inga problem.
204
00:14:45,260 --> 00:14:49,431
- Hur kände du Ben?
- High school. Basketlaget.
205
00:14:50,974 --> 00:14:52,392
Han verkade inte vara en sportfåne.
206
00:14:53,227 --> 00:14:54,436
Han var inte så bra.
207
00:14:57,814 --> 00:14:59,316
Ofattbart att han är borta.
208
00:14:59,942 --> 00:15:02,361
Han var så vacker.
209
00:15:04,947 --> 00:15:05,989
Ja.
210
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Hursomhelst...
211
00:15:11,036 --> 00:15:15,916
Jag kommer förmodligen säga upp
det här stället i slutet av månaden, så...
212
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Uppfattat.
Får jag låna din mobil en sekund?
213
00:15:25,759 --> 00:15:29,054
Vi borde ha varandras nummer,
om det uppstår frågor angående förrådet,
214
00:15:29,972 --> 00:15:31,473
och om du nånsin behöver prata.
215
00:15:32,391 --> 00:15:33,433
Det är...
216
00:15:33,433 --> 00:15:36,979
Jag behöver inte prata...
217
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Det behöver fan jag.
218
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
Du är den första jag träffat
som kände honom.
219
00:15:45,153 --> 00:15:50,617
Japp. Jag kommer höra av mig
gällande uppsägningen här...
220
00:15:51,618 --> 00:15:53,412
- Trevligt att träffas, Sam.
- Ja, detsamma.
221
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Tut-tut.
222
00:16:11,680 --> 00:16:15,392
Förlåt, jag ljög.
Det där är inte världens bästa sovsäck.
223
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
Det här är världens bästa sovsäck.
Känn på materialet.
224
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
Okej.
225
00:16:20,063 --> 00:16:21,857
- Wow.
- Ja.
226
00:16:22,357 --> 00:16:25,861
- Mamma, känn på det här. Så mjukt.
- Det känns toppen.
227
00:16:25,861 --> 00:16:27,487
- Ja.
- Men, du vet...
228
00:16:27,988 --> 00:16:29,781
Du ska ju knappast till Antarktis.
229
00:16:30,282 --> 00:16:34,953
Jag tror inte vi behöver
en sovsäck för 700 dollar.
230
00:16:34,953 --> 00:16:36,038
- Mamma.
- Ingen fara.
231
00:16:36,038 --> 00:16:38,290
Jag går och hämtar
några billigare sovsäckar.
232
00:16:38,290 --> 00:16:41,710
Det vore underbart, Erasmus.
233
00:16:41,710 --> 00:16:44,421
- Erasmus, ja. Tack.
- Jag gillar det namnet.
234
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
- Intressant. Grekiskt?
- Mammas val.
235
00:16:46,256 --> 00:16:48,675
Pappa sa att man ska köpa det bästa
och slå ut kostnaden
236
00:16:48,675 --> 00:16:52,554
- över användningstiden. Den här är bäst.
- Det är lite mer komplicerat än så, men...
237
00:16:52,554 --> 00:16:55,140
- Komplicerat hur, mamma?
- Vi kommer klara oss.
238
00:16:55,140 --> 00:16:57,768
Vi måste bara spendera lite mindre.
239
00:16:59,102 --> 00:17:03,357
"Spendera lite mindre?"
Sånt brukar inte du säga.
240
00:17:03,357 --> 00:17:06,068
Det här är varken rätt tid eller plats
för den här konvers...
241
00:17:06,068 --> 00:17:07,861
Mamma, kan du bara säga vad som pågår?
242
00:17:07,861 --> 00:17:08,779
Det som pågår är,
243
00:17:08,779 --> 00:17:11,448
att din far och jag har kämpat
så du skulle få gå på college.
244
00:17:11,448 --> 00:17:13,992
- Handlar det verkligen om...
- Kasta inte bort det
245
00:17:13,992 --> 00:17:17,079
genom att lalla runt i världen
med den allra dyraste sovsäcken
246
00:17:17,079 --> 00:17:18,247
för att din far är död.
247
00:17:18,247 --> 00:17:21,583
Gud, mamma. Jag sa ju
att det här är det jag behöver göra.
248
00:17:21,583 --> 00:17:24,419
Du sa att du skulle stötta mig,
men nu gör du inte det.
249
00:17:25,671 --> 00:17:28,632
Älskling, din far dog.
250
00:17:29,258 --> 00:17:32,219
Och jag vet att du vill fly.
Jag vill också fly. Faktiskt.
251
00:17:33,220 --> 00:17:36,473
Men livet måste gå vidare.
Vi måste fortsätta leva våra liv,
252
00:17:36,473 --> 00:17:39,017
och vi måste
ta itu med sorgen och smärtan.
253
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
Det kan man inte fly från.
254
00:17:45,482 --> 00:17:47,693
Han var min bästa vän.
255
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
Jag vet.
256
00:17:54,533 --> 00:17:55,617
Jag vet.
257
00:17:57,494 --> 00:17:58,495
Jag vet.
258
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Hej.
259
00:18:07,880 --> 00:18:08,922
Hej.
260
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Jag måste be om ursäkt.
261
00:18:31,361 --> 00:18:32,571
Okej.
262
00:18:33,488 --> 00:18:37,034
Jag misslyckades med Mahira.
Jag menar, hon berättade så mycket,
263
00:18:37,034 --> 00:18:39,536
men jag kunde inte ge henne
det enda hon bad om.
264
00:18:39,536 --> 00:18:42,247
Och nu kanske hon
aldrig vill prata med mig igen.
265
00:18:42,915 --> 00:18:43,999
Det är väl ingen idé.
266
00:18:45,250 --> 00:18:46,418
Vad ska jag göra?
267
00:18:49,004 --> 00:18:50,130
Vad tycker du?
268
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Du är ett as, Edward.
269
00:19:18,492 --> 00:19:20,327
HEJ, DET ÄR DAPHNE. VI SES KL 18:00.
270
00:19:20,327 --> 00:19:21,745
DU BEHÖVER INTE TA MED DIG NÅT.
271
00:19:23,163 --> 00:19:24,373
Fan.
272
00:19:31,380 --> 00:19:35,008
Jag är så glad att du är här.
Vilka fina blommor.
273
00:19:36,176 --> 00:19:37,469
Tack för inbjudan.
274
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
Wow, vilket ställe.
275
00:19:40,264 --> 00:19:44,268
Jag vet. Vi har haft tur.
Känn dig som hemma.
276
00:19:45,811 --> 00:19:47,187
Du är här.
277
00:19:48,355 --> 00:19:51,400
Jag ska sätta de här i vatten.
Steve, häll upp lite vin åt Amanda.
278
00:19:51,400 --> 00:19:53,986
- Jag älskar din jacka, förresten.
- Tack.
279
00:19:55,487 --> 00:19:56,905
Varför kom du hit?
280
00:19:56,905 --> 00:20:00,242
Tror du jag ville komma?
Hon sms:ade mig, typ tio gånger.
281
00:20:00,742 --> 00:20:03,579
- Och du ignorerar mig. Vad fan?
- Käka, ät efterrätt, och gå.
282
00:20:03,579 --> 00:20:05,914
Låt henne inte lura in dig
i nån djup konversation.
283
00:20:05,914 --> 00:20:09,376
Tro mig, så fort jag får en chans att gå,
så drar jag.
284
00:20:09,376 --> 00:20:12,671
- Vad fan har hänt med ditt öga?
- Barslagsmål.
285
00:20:12,671 --> 00:20:14,131
Du? När då?
286
00:20:14,882 --> 00:20:16,925
Igår kväll, när jag hade lämnat dig.
287
00:20:19,178 --> 00:20:21,555
Hallå. Redo att äta?
288
00:20:22,973 --> 00:20:25,267
Jag är så tacksam
att ni har den där gruppen.
289
00:20:25,267 --> 00:20:27,144
Jag tvingade Steve att gå med.
290
00:20:27,144 --> 00:20:28,979
- Eller hur, älskling?
- Det gjorde hon.
291
00:20:30,564 --> 00:20:32,357
Herregud. Ditt öga blir bara värre.
292
00:20:32,983 --> 00:20:36,570
Jag åker bort i två dagar
och då tar han boxningslektioner.
293
00:20:39,865 --> 00:20:41,700
Jag kan inte föreställa mig
vad du går igenom.
294
00:20:42,951 --> 00:20:45,662
Om jag förlorade Steve,
skulle jag gå i tusen bitar.
295
00:20:52,586 --> 00:20:54,963
Ja, jag borde nog gå hem.
296
00:20:54,963 --> 00:20:57,132
- Jag ringer en Lyft.
- Nej, gå inte.
297
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Jag är ledsen.
Jag lovade Steve att hålla det lättsamt.
298
00:21:00,761 --> 00:21:03,222
Jag är bara så glad
att ni två har funnit varandra.
299
00:21:03,222 --> 00:21:04,890
Jag vet att Steve behöver det här.
300
00:21:04,890 --> 00:21:08,185
Han lyckades aldrig lösa det med Brent.
Det ville han verkligen göra.
301
00:21:09,895 --> 00:21:11,522
- Ville han?
- Självklart.
302
00:21:12,105 --> 00:21:14,983
Lyften kommer om tre minuter, så...
303
00:21:15,526 --> 00:21:17,653
Så Steve berättade aldrig
att Brent sökte upp honom,
304
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
bad om förlåtelse,
305
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
och Steve sa åt sin bror
att dra åt helvete.
306
00:21:20,739 --> 00:21:22,950
- Vad?
- Precis så sa han.
307
00:21:22,950 --> 00:21:24,618
- Eller hur, Steve?
- Vad pratar hon om?
308
00:21:27,287 --> 00:21:31,708
Han dök upp på mitt kontor
utan förvarning efter två år...
309
00:21:31,708 --> 00:21:33,544
För att du vägrade ta emot samtal
och svara på sms.
310
00:21:33,544 --> 00:21:34,711
Kom han till ditt kontor?
311
00:21:34,711 --> 00:21:37,673
Sa Brent nånsin hur många nätter
jag höll om min mor som grät
312
00:21:37,673 --> 00:21:40,425
för att hennes son knarkade? Hennes bebis.
313
00:21:40,425 --> 00:21:42,761
Min pappa tröstade henne inte.
Han är inte kapabel.
314
00:21:42,761 --> 00:21:45,138
Åh, nej, det var jag. Jag fick bära allt.
315
00:21:45,138 --> 00:21:48,141
Natt efter natt höll jag om
och tröstade henne,
316
00:21:48,141 --> 00:21:50,978
och han tror att han bara kan dyka upp
flera år senare,
317
00:21:50,978 --> 00:21:54,064
och vi ska kramas och allt ska vara glömt?
Han kan dra åt helvete.
318
00:21:54,064 --> 00:21:56,275
- Steve.
- Nej... När han kom till dig,
319
00:21:56,275 --> 00:22:00,362
hade han varit nykter i 18 månader.
Han mådde jättebra.
320
00:22:00,362 --> 00:22:03,073
Två veckor efter att han träffat dig,
knarkade han igen.
321
00:22:03,073 --> 00:22:04,992
Skitsnack! Skyller du det på mig?
322
00:22:04,992 --> 00:22:09,788
Nej, det var hans val,
men du kunde fan ha varit vänligare.
323
00:22:09,788 --> 00:22:11,039
Jag tvingade honom inte!
324
00:22:13,083 --> 00:22:15,252
Jag tänker gå ner. Tack för middagen.
325
00:22:15,252 --> 00:22:17,880
Jag är ledsen att det här inte gick
som du hoppades.
326
00:22:17,880 --> 00:22:19,339
Jag är ledsen. Så ledsen.
327
00:22:22,843 --> 00:22:23,844
Steve.
328
00:22:24,761 --> 00:22:27,389
- Jag är inte ansvarig för Brent.
- Det vet jag.
329
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
Det han gjorde, gjorde han själv.
Jag bär inget ansvar.
330
00:22:31,476 --> 00:22:34,062
Jag vet.
331
00:23:06,553 --> 00:23:08,222
{\an8}JAG FINNS HÄR OM DU BEHÖVER NÅT
332
00:23:25,531 --> 00:23:27,157
{\an8}BILDER
333
00:23:32,788 --> 00:23:34,373
{\an8}VÅR HISTORIA
INDUSTRY BAR: VERNON ASABAN
334
00:23:50,264 --> 00:23:53,225
Du sa åt mig att vänta i presentbutiken,
och jag väntade.
335
00:23:53,225 --> 00:23:57,896
- Du lät mig vänta i 72 minuter.
- Jag visste inte att det var så länge.
336
00:23:58,897 --> 00:23:59,898
Det var det.
337
00:24:02,276 --> 00:24:04,236
Utan mig hade du inte ens träffat henne.
338
00:24:05,028 --> 00:24:08,699
Jag listade ut det. Jag hittade henne.
Jag tvingade dig att åka till city.
339
00:24:08,699 --> 00:24:10,659
Men så fort du såg henne, typ:
340
00:24:10,659 --> 00:24:13,829
- "Hej, hallå, Mahira. Hej, hallå."
- Hon kände min bror.
341
00:24:13,829 --> 00:24:16,790
Hon är den enda personen
som kände min bror förutom jag.
342
00:24:18,417 --> 00:24:20,836
Hon är den viktigaste personen
i världen för mig nu.
343
00:24:22,171 --> 00:24:24,590
Jag är ledsen, men det är hon.
344
00:24:29,845 --> 00:24:33,682
Shay, du är också viktig.
345
00:24:35,392 --> 00:24:37,311
- Shay.
- Jag är trött.
346
00:24:53,327 --> 00:24:54,328
Godnatt, dummer.
347
00:25:11,637 --> 00:25:12,638
Hej.
348
00:25:15,349 --> 00:25:16,225
Mår du bra?
349
00:25:16,808 --> 00:25:18,435
- Jobbig natt?
- Jag mår bra.
350
00:25:19,019 --> 00:25:20,062
Har jag fått nån post?
351
00:25:21,563 --> 00:25:22,606
Post?
352
00:25:22,606 --> 00:25:25,275
Ja. En vän sa att de hade skickat brev.
353
00:25:29,821 --> 00:25:33,825
Inte vad jag vet,
354
00:25:35,327 --> 00:25:36,328
jag ska fråga din morbror.
355
00:25:38,872 --> 00:25:40,082
Det kanske är Shay.
356
00:25:45,128 --> 00:25:46,171
Herregud, hej.
357
00:25:46,171 --> 00:25:47,506
Hej.
358
00:25:49,925 --> 00:25:51,802
Förlåt, jag... Jag känner din moster.
359
00:25:51,802 --> 00:25:54,388
Jag känner Linda... Nej, jag är Linda.
Jag känner Lacey.
360
00:25:55,848 --> 00:25:57,224
Jag känner din moster från sorgegruppen.
361
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Min pojkvän var med på planet.
362
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Moster Lacey? Det är nån här.
363
00:26:07,860 --> 00:26:11,071
Snyggt. Du skrämde mirakelpojken.
364
00:26:11,572 --> 00:26:12,865
- Hej.
- Hur mår du?
365
00:26:12,865 --> 00:26:15,534
- Kom in.
- Jag tror jag skrämde honom.
366
00:26:17,244 --> 00:26:19,246
Han klarar sig.
367
00:26:19,246 --> 00:26:20,330
Kom nu.
368
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
Okej.
369
00:26:23,250 --> 00:26:24,251
KLÄDER
370
00:26:24,251 --> 00:26:25,335
Den här.
371
00:26:29,256 --> 00:26:30,257
Kolla den här.
372
00:26:32,467 --> 00:26:35,470
- Som en transform... Ja.
- Herregud. Den är som en transformer.
373
00:26:35,470 --> 00:26:37,431
Perfekt för en lägenhet utan hiss.
374
00:26:39,183 --> 00:26:41,977
- Herregud.
- Jag vet. Boom.
375
00:26:42,477 --> 00:26:46,398
Det är... Du har en hel affär här.
376
00:26:46,398 --> 00:26:48,609
Det här är toppen... Allt ser helt nytt ut.
377
00:26:49,234 --> 00:26:53,655
Det är nytt,
jag fick aldrig nån chans att använda det.
378
00:26:54,781 --> 00:26:57,910
Jag försökte få barn några gånger, men...
379
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
Åh, herregud.
380
00:27:00,537 --> 00:27:03,582
Och jag som sa att jag blev gravid
utan att ens försöka i gruppen.
381
00:27:03,582 --> 00:27:06,627
Jag är verkligen ledsen.
Det var okänsligt av mig att säga så.
382
00:27:06,627 --> 00:27:08,921
- Nej, det var det inte. Bara...
- Jag är ledsen.
383
00:27:10,005 --> 00:27:13,675
Det är... gamla sår.
384
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
Det är okej.
385
00:27:20,265 --> 00:27:21,433
Försöker du fortfarande?
386
00:27:22,559 --> 00:27:25,270
Inte nu. Nej. Jag har Edward.
387
00:27:25,854 --> 00:27:28,690
Jag kan inte... Jag tror inte...
Jag kan inte ta allt det här.
388
00:27:28,690 --> 00:27:30,859
Jag tycker verkligen...
Du borde behålla det.
389
00:27:30,859 --> 00:27:35,656
Jag tycker att du ska behålla det
tills du är redo att använda det.
390
00:27:37,574 --> 00:27:38,825
Vi gör en deal.
391
00:27:40,035 --> 00:27:41,036
Ta det.
392
00:27:41,662 --> 00:27:45,916
Ta allt, använd det
och hör av dig när du är klar med det.
393
00:27:45,916 --> 00:27:50,128
Då kanske jag är redo för grejerna. Okej?
394
00:27:50,796 --> 00:27:52,256
- Är du säker?
- Jag är säker.
395
00:27:52,840 --> 00:27:55,801
Det här har stått här alldeles för länge.
396
00:27:57,010 --> 00:27:58,262
Tack.
397
00:28:01,431 --> 00:28:03,642
Det är det snällaste
nån nånsin gjort för mig.
398
00:28:17,698 --> 00:28:19,032
Ms Washington.
399
00:28:27,541 --> 00:28:29,334
Okej, allihop. Okej, bra.
400
00:28:30,544 --> 00:28:32,212
Jösses. Vilken ring.
401
00:28:32,212 --> 00:28:33,922
- Darnell.
- Hej, trevligt att träffas.
402
00:28:33,922 --> 00:28:35,257
Jag heter Adriana Washington.
403
00:28:36,175 --> 00:28:41,054
Räkna inte bort mig. 27 juni.
Leta upp mitt namn, Adriana Washington.
404
00:28:41,054 --> 00:28:42,598
- Kan jag räkna med din röst?
- Ja.
405
00:28:42,598 --> 00:28:44,016
- Är du registrerad?
- Ja.
406
00:28:44,016 --> 00:28:45,976
Allt framgick under kampanjen...
407
00:28:45,976 --> 00:28:48,896
Okej. Ja, det är riktigt roligt.
408
00:28:48,896 --> 00:28:50,355
Så skaffar man röster.
409
00:28:51,273 --> 00:28:53,734
Jag måste gå,
men det var fint att träffa dig.
410
00:29:05,329 --> 00:29:08,123
Spriten på såna här tillställningar
fungerar som en fälla.
411
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
Den serveras bara för att se
vem som råkar försäga sig.
412
00:29:13,420 --> 00:29:14,463
Club soda till dig.
413
00:29:15,881 --> 00:29:16,924
Tack.
414
00:29:17,549 --> 00:29:18,759
Jag kan ta vara på mig själv.
415
00:29:19,760 --> 00:29:20,761
Jag vet.
416
00:29:23,514 --> 00:29:24,681
Visst är det galet?
417
00:29:25,724 --> 00:29:28,101
- Att vi är här nu.
- Livet är galet.
418
00:29:28,936 --> 00:29:30,604
Jag trodde jag skulle gå på universitetet.
419
00:29:31,522 --> 00:29:33,941
Du sparade in på både tid och skulder.
420
00:29:33,941 --> 00:29:35,442
Se på dig nu.
421
00:29:40,739 --> 00:29:42,074
Kom du hit ensam?
422
00:29:42,074 --> 00:29:44,243
Vissa av oss är här
med Young Professionals.
423
00:29:44,743 --> 00:29:45,827
Fast det är ingen dejt.
424
00:29:46,662 --> 00:29:49,957
Du? Är din inneboende här?
425
00:29:49,957 --> 00:29:52,376
- Börja inte.
- Jag bara undrar.
426
00:29:57,172 --> 00:29:58,549
Han gillar dig verkligen, Dri.
427
00:30:03,679 --> 00:30:05,138
Jag föreställer mig din framtid.
428
00:30:05,889 --> 00:30:07,641
- Föreställer dig vad?
- Alltihop.
429
00:30:07,641 --> 00:30:12,187
Allt du försöker göra politiskt
och i livet rent allmänt.
430
00:30:12,187 --> 00:30:13,814
Jag såg det när vi gick på Penn
431
00:30:13,814 --> 00:30:17,317
och du höll möten för
lokalvårdarna i dina slitna Chucks
432
00:30:17,317 --> 00:30:20,070
- och elevrådströja...
- Dra inte in mina Chucks i det här. Nej.
433
00:30:21,238 --> 00:30:22,614
Och jag kan se det nu.
434
00:30:22,614 --> 00:30:25,158
På den här snofsiga insamlingen.
435
00:30:26,827 --> 00:30:28,579
Du har det här i blodet.
436
00:30:30,581 --> 00:30:31,915
Du har alltid stöttat mig.
437
00:30:33,667 --> 00:30:35,627
Till och med när vi inte låg med varandra.
438
00:30:36,295 --> 00:30:37,296
Ja.
439
00:30:38,922 --> 00:30:42,134
Jag lovade Mama Rose
att jag skulle ställa upp för dig.
440
00:30:42,843 --> 00:30:46,471
Och det vill jag fortsätta göra,
dela såna här stunder med dig.
441
00:30:47,472 --> 00:30:48,432
Friar du?
442
00:30:50,434 --> 00:30:51,435
Nej.
443
00:30:52,811 --> 00:30:56,148
Men vem vet vart våra liv leder
efter det här?
444
00:30:59,276 --> 00:31:00,986
- Lyckospark, Becks.
- Tack.
445
00:31:02,154 --> 00:31:04,239
Men ingen riktig spark, såklart.
446
00:31:05,949 --> 00:31:07,409
Var är Adriana?
447
00:31:10,621 --> 00:31:12,331
Jag vet inte om hon är här, systerdotter.
448
00:31:13,040 --> 00:31:14,249
Men du är jättefin.
449
00:31:14,249 --> 00:31:17,461
Den där Jack får se upp. Väldigt läskigt.
450
00:31:20,881 --> 00:31:21,882
Du vet,
451
00:31:23,133 --> 00:31:27,095
ibland kan folk inte göra
det de sagt att de ska göra.
452
00:31:28,222 --> 00:31:31,642
Adriana är väldigt upptagen just nu.
Om hon inte kommer, är det...
453
00:31:31,642 --> 00:31:34,603
- Jag uppträder inte utan henne.
- Du kan inte stoppa föreställningen.
454
00:31:34,603 --> 00:31:38,649
- Det är bara fyra dumma repliker.
- Varför kämpade du då så med dem?
455
00:31:38,649 --> 00:31:40,234
Vi flyr inte från våra plikter
456
00:31:40,234 --> 00:31:42,653
bara för att folk inte kommer
för att se oss utföra dem.
457
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Nej, vi gör dem ändå.
458
00:31:45,280 --> 00:31:48,659
Din mor lämnade det enda hem
hon kände till för att bli skådespelare.
459
00:31:48,659 --> 00:31:52,996
Och jag vet att det mod hon besatt
är samma mod du har inom dig.
460
00:31:57,417 --> 00:31:58,919
Vi älskar dig, Adriana!
461
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Jag visste att du skulle komma.
462
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Jag sa ju det.
463
00:32:16,687 --> 00:32:17,938
Hoppas jag inte är för sen.
464
00:32:18,564 --> 00:32:23,068
- Du kom i rättan tid.
- Ursäkta mig, jag vill inte störa...
465
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
Kan man få ta en selfie
med den blivande kongressledamoten?
466
00:32:26,613 --> 00:32:28,073
Självklart. Kom hit.
467
00:32:29,867 --> 00:32:31,410
- Jag älskar dig.
- Perfekt.
468
00:32:31,410 --> 00:32:35,038
Älskade din mormor.
Jag förutspår dig framgång, tjejen.
469
00:32:35,038 --> 00:32:36,790
Tack.
470
00:32:37,457 --> 00:32:41,086
- Kan jag få din autograf?
- Ja, absolut. Okej.
471
00:33:35,516 --> 00:33:36,517
Kan jag hjälpa dig?
472
00:33:37,184 --> 00:33:42,022
- Sam. Vi träffades i...
- Jag vet vem du är. Hur hittade du mig?
473
00:33:42,022 --> 00:33:45,442
Det finns typ tusen bilder av dig
på din arbetsplats online.
474
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
Okej. Så du Insta-stalkar?
475
00:33:48,320 --> 00:33:52,032
Nej, jag... Tekniskt sett, ja.
476
00:33:52,032 --> 00:33:54,409
Men, jag kom hit
477
00:33:54,409 --> 00:33:58,830
för att jag verkligen måste
säga upp förrådet i slutet av månaden.
478
00:33:58,830 --> 00:34:03,752
Jag tänkte att jag skulle meddela dig
hur tidsperspektivet ser ut.
479
00:34:04,753 --> 00:34:07,631
Har du varit här förr?
480
00:34:08,297 --> 00:34:09,550
Här?
481
00:34:11,426 --> 00:34:15,514
Det här är inte min grej.
482
00:34:16,223 --> 00:34:19,141
Ge det lite tid.
Såna här ställen växer sig på en.
483
00:34:19,726 --> 00:34:21,395
- Slå dig ned.
- Jag kan inte stanna.
484
00:34:30,362 --> 00:34:32,822
- Hur bra kände du Ben?
- Inte så bra.
485
00:34:33,739 --> 00:34:36,577
Han var vän till en vän.
486
00:34:37,452 --> 00:34:39,955
Men Ben hade nåt visst.
487
00:34:39,955 --> 00:34:43,542
Även om man inte kände honom väl,
fick han en att känna sig speciell.
488
00:34:45,502 --> 00:34:48,463
Du då?
Höll ni kontakten efter high school?
489
00:34:49,380 --> 00:34:52,967
Nej, vi förlorade kontakten.
490
00:34:56,304 --> 00:34:59,933
Men sen träffade jag honom
tre dagar före kraschen, så...
491
00:35:00,601 --> 00:35:04,938
Du fick träffa honom innan han dog.
Vilken välsignelse.
492
00:35:06,398 --> 00:35:07,399
Ja.
493
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- Men... Jag har inte beställt...
- Huset bjuder.
494
00:35:45,646 --> 00:35:50,275
Glasvaser och gammal elektronik,
tvättmaskiner och dylikt.
495
00:35:50,275 --> 00:35:52,361
Och, det fanns en bil.
496
00:35:52,361 --> 00:35:53,570
- Nej!
- Jo.
497
00:35:53,570 --> 00:35:54,905
En bil.
498
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
- Bara lösryckta saker.
- Dyra.
499
00:35:57,366 --> 00:35:58,742
Dyra.
500
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
- Hade du en hammare eller nåt?
- Ja, vad slog du...
501
00:36:01,245 --> 00:36:03,413
Ja, de hade hammare. De hade kofotar.
502
00:36:03,413 --> 00:36:07,960
- Jag föredrar basebollträet.
- Ja. Basebollträ.
503
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
- Hej.
- Välkommen tillbaka.
504
00:36:10,087 --> 00:36:11,797
John, det här är Linda.
505
00:36:12,589 --> 00:36:13,924
- Linda.
506
00:36:13,924 --> 00:36:17,719
- Hej.
- Jag hämtar mat åt dig. Slå dig ned.
507
00:36:17,719 --> 00:36:20,222
Du undrar säkert:
"Vad gör den här typen i mitt hus?"
508
00:36:22,140 --> 00:36:23,725
Självklart inte.
509
00:36:23,725 --> 00:36:25,644
Jag är med i sorgegruppen.
510
00:36:27,062 --> 00:36:28,230
Den gravida.
511
00:36:28,897 --> 00:36:30,274
- Nå, välkommen.
- Tack.
512
00:36:30,816 --> 00:36:33,902
- Hej.
- Hur är läget, grabben? Fick du bilderna?
513
00:36:33,902 --> 00:36:35,195
Ja, det fick jag. Tack.
514
00:36:35,779 --> 00:36:37,948
Har du varit ute och rest?
515
00:36:37,948 --> 00:36:41,410
Ja. Jag åkte till Colorado.
516
00:36:43,161 --> 00:36:44,746
Nära Pagosa Springs.
517
00:36:45,330 --> 00:36:48,041
- Jag besökte kraschplatsen.
- Hur som...
518
00:36:48,041 --> 00:36:52,171
- Det måste ha varit intensivt.
- Ja, på sätt och vis. Jag trodde...
519
00:36:52,838 --> 00:36:55,591
Jag vet inte. Att det bara skulle vara
ett fält eller nåt.
520
00:36:55,591 --> 00:37:00,596
Men när jag kom dit kände jag,
en massa...
521
00:37:02,055 --> 00:37:03,056
...energi.
522
00:37:03,974 --> 00:37:08,854
Och jag är inte sån.
Jag är inte killen som känner av energier.
523
00:37:08,854 --> 00:37:13,400
Jag är typ raka motsatsen till den killen.
Men då, när jag var där,
524
00:37:14,818 --> 00:37:18,322
så kände jag dem, allihop.
525
00:37:18,322 --> 00:37:22,993
Sen bad jag en bön för dem
och för oss alla.
526
00:37:22,993 --> 00:37:27,039
Och jag tror kanske,
att det var första gången sen det hände
527
00:37:27,039 --> 00:37:28,832
som jag inte känt mig helt maktlös.
528
00:37:28,832 --> 00:37:30,584
Jag har känt mig maktlös.
529
00:37:31,835 --> 00:37:35,214
- Hur som...
- Varför åkte du? Varför var du där?
530
00:37:37,591 --> 00:37:38,717
Jag var...
531
00:37:39,384 --> 00:37:41,637
Jag tänkte bara...
532
00:37:41,637 --> 00:37:45,015
På grund av mina mardrömmar,
jag drömde mardrömmar om kraschplatsen.
533
00:37:45,015 --> 00:37:48,310
Så han åkte för att ta bilder
och visa att det hade slutat brinna.
534
00:37:49,728 --> 00:37:53,565
Wow, det...
Vilken fantastisk sak att göra.
535
00:37:55,859 --> 00:37:56,860
Hur som...
536
00:37:57,361 --> 00:38:00,697
Ja. Förlåt. Det var inte min avsikt
att ta monopol på konversationen.
537
00:38:00,697 --> 00:38:02,824
Linda höll på att berätta
om sin resa till LA.
538
00:38:02,824 --> 00:38:03,909
Ja, förlåt.
539
00:38:03,909 --> 00:38:06,787
Nej, jag bara...
Jag skulle just komma till biten
540
00:38:06,787 --> 00:38:10,082
där Garys föräldrar mer eller mindre
ville kidnappa mig och bebisen.
541
00:38:10,999 --> 00:38:14,169
Det är inte helt sant.
Jag överdriver lite, men inte mycket.
542
00:38:14,169 --> 00:38:16,338
Jag åkte för att träffa dem och berätta...
543
00:38:16,338 --> 00:38:18,715
Attans. Jag är ledsen.
Så ledsen. Jag måste svara.
544
00:38:18,715 --> 00:38:19,842
Ingen fara.
545
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
Jag sa tidigare att jag hade åkt
till deras hus för att träffa dem.
546
00:38:24,555 --> 00:38:26,932
De lät en kock förbereda värsta måltiden.
547
00:38:27,516 --> 00:38:29,726
- Sam?
- Hej, Lacey.
548
00:38:31,353 --> 00:38:32,771
Jag hoppas att jag inte stör.
549
00:38:32,771 --> 00:38:35,732
Du sa att jag kunde ringa dig
om jag behövde...
550
00:38:36,316 --> 00:38:37,818
Självklart. Vad har hänt?
551
00:38:37,818 --> 00:38:41,905
Jag sitter i en bar,
och pratar med en kille.
552
00:38:42,698 --> 00:38:44,741
Jag tror han flirtar med mig.
553
00:38:47,536 --> 00:38:48,787
Och?
554
00:38:49,496 --> 00:38:53,417
Och... Jag kanske är lite lullig,
555
00:38:53,417 --> 00:38:55,460
och jag är rädd
att jag ska förstöra mitt liv.
556
00:38:56,920 --> 00:38:58,589
Du kommer inte förstöra ditt liv...
557
00:39:03,135 --> 00:39:04,845
...om du inte vill göra det.
558
00:39:14,730 --> 00:39:16,231
Min vän från high school,
559
00:39:17,316 --> 00:39:19,943
Ben, han som dog...
560
00:39:22,196 --> 00:39:23,572
...han var mer än bara en vän.
561
00:39:29,912 --> 00:39:34,124
Vi gjorde aldrig...
Vi gjorde aldrig särskilt mycket.
562
00:39:34,124 --> 00:39:37,836
Det var mer bara
hur vi kände för varandra.
563
00:39:37,836 --> 00:39:40,547
Du vet,
varje liten blick eller beröring var som...
564
00:39:42,549 --> 00:39:45,135
...eld. Och sen...
565
00:39:51,892 --> 00:39:53,185
Och sen?
566
00:39:54,102 --> 00:39:56,313
Jag hade många röster att kämpa med.
567
00:39:58,232 --> 00:40:02,277
Och min pappa var inte och är inte
världens mest upplyste gentleman.
568
00:40:02,277 --> 00:40:04,446
Det var inte resten av min familj heller.
Och sen...
569
00:40:04,446 --> 00:40:05,531
Visst.
570
00:40:07,032 --> 00:40:10,827
Jag träffade Sienna och hon älskade mig
571
00:40:10,827 --> 00:40:14,873
och jag älskade henne och det bara...
Det gjorde allt...
572
00:40:16,124 --> 00:40:17,125
Enklare.
573
00:40:18,836 --> 00:40:19,837
Ja.
574
00:40:22,339 --> 00:40:23,465
Bara...
575
00:40:24,758 --> 00:40:26,593
...försök att inte såra nån, okej?
576
00:40:29,847 --> 00:40:30,848
Ja.
577
00:40:35,143 --> 00:40:36,687
- Hej.
- Hej.
578
00:40:36,687 --> 00:40:38,021
Steve.
579
00:40:38,021 --> 00:40:41,191
Jag har kemtvättat din jacka
580
00:40:41,191 --> 00:40:45,028
- Förlåt för gårdagen. Jag var...
- Du behöver inte be om ursäkt.
581
00:40:45,028 --> 00:40:46,989
Du ser miljoner gånger bättre ut.
582
00:40:46,989 --> 00:40:49,157
Tack. Jag brukar inte bli sån.
583
00:40:49,157 --> 00:40:50,951
Det har varit en tuff vecka.
584
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
Vi har alla varit där.
Oroa dig inte. Jag säger inget.
585
00:40:53,620 --> 00:40:54,705
Tack.
586
00:40:56,665 --> 00:40:58,667
Har du nån där ute eller vill du...
587
00:41:04,089 --> 00:41:05,299
Jag övergav Brent.
588
00:41:07,926 --> 00:41:08,927
Ursäkta?
589
00:41:11,930 --> 00:41:15,642
Jag... Jag övergav min bror.
590
00:41:18,270 --> 00:41:19,771
Han var missbrukare och...
591
00:41:21,899 --> 00:41:27,321
...när han kom för att ordna upp saker,
stötte jag bort honom.
592
00:41:29,072 --> 00:41:30,782
Familjer är komplicerade.
593
00:41:33,202 --> 00:41:34,494
Och jag låg med Amanda.
594
00:41:41,043 --> 00:41:43,504
Varför... Jag menar,
jag fattar att hon är vacker, men...
595
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
Död brors fästmö.
596
00:41:50,219 --> 00:41:52,513
Jag är helt jävla skruvad.
597
00:41:55,849 --> 00:41:57,100
Gillar du crêpes?
598
00:41:58,352 --> 00:42:00,771
Jag ska göra dig en crêpe. Kom in.
599
00:42:03,857 --> 00:42:04,942
Vilket ställe du har.
600
00:42:06,944 --> 00:42:09,696
Tack. Banken utmäter det strax.
601
00:42:10,781 --> 00:42:11,907
Sött eller kryddigt?
602
00:42:19,081 --> 00:42:20,874
Kryddigt, tack.
603
00:42:27,381 --> 00:42:29,007
Edward frågade mig om breven.
604
00:42:30,843 --> 00:42:32,010
Hur kände han till dem?
605
00:42:33,262 --> 00:42:37,057
Nån vän sa väl att han skickat
ett brev som han aldrig fick.
606
00:42:37,724 --> 00:42:40,018
Jag sa ju
att vi borde ha varit ärliga mot honom.
607
00:42:40,018 --> 00:42:43,939
Tack, John.
Som om jag inte har dåligt samvete nog.
608
00:42:43,939 --> 00:42:45,899
Hur länge ska den gravida tjejen bo här?
609
00:42:47,985 --> 00:42:52,447
Hon heter Linda, och jag vet inte
hur länge hon stannar. Ett tag.
610
00:42:52,447 --> 00:42:53,991
Tack för att du frågade mig.
611
00:42:57,286 --> 00:42:58,912
Du kanske borde ha varit här.
612
00:43:02,207 --> 00:43:06,044
Colorado var
en väldigt djup upplevelse för mig.
613
00:43:06,044 --> 00:43:08,297
Jag vet. Du klargjorde det vid middagen.
614
00:43:10,007 --> 00:43:12,634
Förlåt. Jag ska inte prata mer om det.
615
00:43:13,760 --> 00:43:15,762
- Det är inte det jag menar.
- Vad menar du då?
616
00:43:15,762 --> 00:43:18,473
Vad vill du...
Vad vill du att jag ska säga?
617
00:43:18,473 --> 00:43:20,559
Ditt sätt att hjälpa Edward
618
00:43:20,559 --> 00:43:23,770
var att flyga till Colorado
och skicka honom foton?
619
00:43:23,770 --> 00:43:27,357
- Ja, det var mitt sätt att hjälpa...
- Du åkte till Colorado och skickade foton.
620
00:43:27,357 --> 00:43:31,486
Men det var jag som var med honom
när han fick dem.
621
00:43:31,486 --> 00:43:34,156
Jag såg hur de påverkade honom.
622
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Han är 12, John.
623
00:43:37,993 --> 00:43:39,453
Han är 12.
624
00:43:41,413 --> 00:43:45,459
Han har förlorat sin mor,
han har förlorat sin far och sin bror.
625
00:43:45,459 --> 00:43:50,297
Ja, och jag förlorade också Jane
och Bruce och Jordan.
626
00:43:50,297 --> 00:43:54,635
Och jag älskade dem,
och jag sörjer också.
627
00:43:54,635 --> 00:43:56,678
- Jag vet det.
- Gör du verkligen det?
628
00:43:56,678 --> 00:44:00,015
- Såklart att jag vet. Såklart.
- För jag bara...
629
00:44:02,392 --> 00:44:04,978
- Vad?
- Jag har ingen plats här.
630
00:44:05,562 --> 00:44:08,315
Jag bara... Här finns ingen plats.
631
00:44:08,315 --> 00:44:10,609
Vad pratar du om?
Var finns det ingen plats för dig?
632
00:44:10,609 --> 00:44:11,777
Nånstans. Här.
633
00:44:12,778 --> 00:44:15,239
John, det är inte sant.
634
00:44:15,239 --> 00:44:17,699
Jag vet. Ja, jag vet.
635
00:44:17,699 --> 00:44:19,952
Jag ska... Jag vet inte. Jag ska bara...
636
00:44:19,952 --> 00:44:21,787
Jag ska kolla hur det går på jobbet.
637
00:44:22,663 --> 00:44:27,626
Gå inte, snälla. Herregud.
Snälla, gå inte nu. John!
638
00:44:48,188 --> 00:44:49,189
Hon sover.
639
00:44:52,025 --> 00:44:53,026
Godnatt.
640
00:44:55,779 --> 00:44:57,239
Kojo?
641
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
Kan vi prata om det här?
642
00:45:05,664 --> 00:45:08,000
Jag vet att du vill skydda Becks,
643
00:45:09,585 --> 00:45:10,961
och du är en bra morbror.
644
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Men jag kom ju ikväll, eller hur?
645
00:45:15,757 --> 00:45:19,511
Jag vill också stötta henne,
så länge ni är kvar här.
646
00:45:29,021 --> 00:45:31,481
Din vän, Eric,
647
00:45:32,649 --> 00:45:35,235
löste det här åt oss
snabbare än jag förväntade mig.
648
00:45:39,406 --> 00:45:41,700
Han måste verkligen vilja
ha ut oss ur landet.
649
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
När åker ni?
650
00:45:47,456 --> 00:45:48,457
Snart.
651
00:45:50,459 --> 00:45:51,460
Måste ni det?
652
00:45:56,256 --> 00:45:57,257
Ja.
653
00:46:02,971 --> 00:46:05,766
- Min familj behöver mig.
- Ja.
654
00:46:05,766 --> 00:46:10,145
Mitt företag behöver mig och Becks
behöver veta var hennes hem ska vara.
655
00:46:10,145 --> 00:46:11,772
Okej.
656
00:46:13,565 --> 00:46:15,359
Jag är väldigt tacksam mot dig.
657
00:46:17,402 --> 00:46:22,533
Du har visat mer vänlighet än jag trodde
möjlig på en plats som denna.
658
00:46:24,535 --> 00:46:26,620
Vi kommer sakna dig, Adriana.
659
00:46:27,746 --> 00:46:29,206
Jag kommer sakna dig också.
660
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Er båda.
661
00:46:53,939 --> 00:46:54,940
Hej.
662
00:46:56,650 --> 00:46:57,860
Förlåt.
663
00:47:00,237 --> 00:47:01,613
Jag menade inte att skrämma dig.
664
00:47:02,614 --> 00:47:05,117
- Ingen fara.
- Jag kunde inte sova.
665
00:47:08,579 --> 00:47:11,665
- Är du okej?
- Ja, jag skulle bara hämta vatten.
666
00:47:18,839 --> 00:47:22,509
Jag vet att det är patetiskt,
men lade du märke till honom?
667
00:47:28,724 --> 00:47:29,725
Såg du honom?
668
00:47:49,536 --> 00:47:51,163
Varför frågar alla om det hela tiden?
669
00:47:57,419 --> 00:47:59,838
För att du är den sista personen
i hela världen
670
00:47:59,838 --> 00:48:01,590
som kanske såg honom vid liv.
671
00:48:04,009 --> 00:48:08,055
Varje liten detalj, minsta lilla sak
du kan minnas,
672
00:48:08,722 --> 00:48:12,017
den minsta obetydligaste sak.
Det skulle betyda så mycket.
673
00:48:13,143 --> 00:48:15,646
Jag vet att det är orättvist av mig
att be dig,
674
00:48:15,646 --> 00:48:18,273
men du är mirakelpojken. Du överlevde.
675
00:48:22,611 --> 00:48:24,446
Förlåt.
676
00:48:26,114 --> 00:48:27,533
Förlåt mig. Det var orättvist.
677
00:48:38,877 --> 00:48:42,673
Jag minns att jag såg honom
längst bak i planet.
678
00:48:49,972 --> 00:48:52,349
Vi sträckte på benen samtidigt.
679
00:48:53,934 --> 00:48:57,688
Vi sa inget. Han bara tittade på mig,
log och nickade.
680
00:49:02,401 --> 00:49:04,820
Jag tyckte han verkade vara
en rätt trevlig kille.
681
00:49:11,535 --> 00:49:17,207
Jordan hade på sig sina Adidasskor,
en gul t-shirt och sin manchesterjacka.
682
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Taxiresan tog cirka 40 minuter.
683
00:49:21,003 --> 00:49:24,673
Vi kom iväg sent
för han gick till affären.
684
00:49:26,049 --> 00:49:27,718
Var han kanske med dig?
685
00:49:30,345 --> 00:49:33,098
Ja, han var med mig.
686
00:49:34,808 --> 00:49:37,853
Jag satt bak i planet
med Jordan och min pappa.
687
00:49:38,729 --> 00:49:40,480
Mamma flög i första klass.
688
00:49:42,399 --> 00:49:44,276
Hon kom med sin efterrätt till oss.
689
00:49:52,743 --> 00:49:54,870
Först, var det bara som...
690
00:49:56,872 --> 00:49:58,081
...en stor duns...
691
00:50:01,251 --> 00:50:03,253
...som alla kände på vänster sida av planet.
692
00:50:06,924 --> 00:50:08,425
Som en fet smäll i ansiktet.
693
00:50:14,014 --> 00:50:15,390
Sen försvann det ett tag.
694
00:50:17,309 --> 00:50:19,269
Sen när vi trodde att allt skulle gå bra,
695
00:50:20,354 --> 00:50:23,315
kom det tillbaka värre än innan.
696
00:50:24,107 --> 00:50:26,860
Och då visste vi...
697
00:50:28,028 --> 00:50:29,238
Alla visste.
698
00:50:30,781 --> 00:50:32,366
Vi bara...
699
00:50:35,202 --> 00:50:36,578
Vi bara visste.
700
00:50:42,376 --> 00:50:44,086
Jag kunde inte gå till mamma.
701
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Ingen annan var till nån tröst.
702
00:50:51,552 --> 00:50:52,719
Förutom Jordan.
703
00:50:56,598 --> 00:50:58,934
Han sa
att vi skulle åka till havet tillsammans.
704
00:51:01,979 --> 00:51:03,438
Vi skulle simma i Stilla havet.
705
00:51:06,441 --> 00:51:08,485
Och det fick mig att må bra.
706
00:51:11,697 --> 00:51:13,532
För jag visste att oavsett...
707
00:51:15,701 --> 00:51:17,286
...skulle han alltid vara min bror.
708
00:51:20,873 --> 00:51:22,124
Och han tog hand om mig.
709
00:51:26,003 --> 00:51:27,087
Han var min hjälte.
710
00:51:39,224 --> 00:51:42,519
Tack, Eddie. Tack.
711
00:53:07,187 --> 00:53:09,189
Undertexter: Victoria Heaps