1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Din jävel! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}BASERAD PÅ BOKEN AV ANN NAPOLITANO 3 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 Hon kanske är psykopat? 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 Hon jagade ikapp dig på ShopRite och la ett krympt huvud i din hand. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 Hon är definitivt psykopat. 6 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 Det här är en dålig idé. 7 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - Vi borde gå. - Skojar du? 8 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 Vi ska äntligen få svar. 9 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 Vem hon är, hur hon är länkad till din bror, 10 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 varför hon åkte ända till Nyack för att ge dig ett krympt huvud. 11 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 Vi ska ingenstans. 12 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - Hon är sen. - Och? 13 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - Det är oförskämt. Vi borde gå. - Slappna av. 14 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - Hej. - Du kom. 15 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 Ja, det är väl ingen stor grej. 16 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 Hursomhelst, hej. 17 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 Hej. Hejsan. 18 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 Jag visste inte att du skulle ha nån med dig. 19 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 Förlåt. Hoppas det inte gör nåt. Hon är... Det här är min granne. 20 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - Jag heter Shay. Kul att träffas. - Detsamma. 21 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Så, vi ska smyga in. 22 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - Är inte det olagligt? - Nej, det är okej. Vi gör det. 23 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 Okej. När jag kör, häng på. Tveka inte. Se inte nån i ögonen. 24 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Se inte skyldiga ut. Det här är perfekt. 25 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 Kom. 26 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - Sir? - Nu! 27 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Inte illa. Småskurkar, va? 28 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 - Ja, det var ingen stor grej. - Jag fick nog just en hjärtattack. 29 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 Följ mig. 30 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 Fee-fi-fo-fum. 31 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 Kom igen nu. Mer vildsint. Redo? Fee-fi-fo-fum! 32 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 Fee-fi-fo-fum! 33 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 Ja! Jag är livrädd. 34 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 Morbror Kojo, din tur. 35 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 Fee-fi-fo-fum. 36 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 Visa honom hur man gör. 37 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 Fee-fi-fo-fum! 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Ja, ja. Du satte den. 39 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 Du är en magnifik jätte. 40 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 Du följer väl med? 41 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 Jag... 42 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 Systerdotter, Adriana är upptagen med kampanjen och allt... 43 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 Men du måste vara där. Du måste se min nya dräkt. 44 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Då kommer jag. 45 00:04:52,501 --> 00:04:53,794 Det är okej. Vi... 46 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 Inget kan få mig att missa det. 47 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 Okej, vill du prova igen? Redo? Låt höra. Kör. 48 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 Fee-fi-fo-fum. 49 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 Och stegen. Stora steg. Kör. En gång till. 50 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 Fee-fi-fo-fum! 51 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 Åh, kära nån! 52 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Hallå? 53 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 Gud. Hej. Det är Dee Dee. 54 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - Ja. Förlåt. - Steve, eller hur? 55 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 Är du okej? 56 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 Helvete. Jag menar, förlåt. Är du okej? 57 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - Jag borde gå. - Kan jag... Låt mig hjälpa dig. 58 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 Åh, nej. 59 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 Vilken blåtira. 60 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 Låt mig... Vet du vad, låt... 61 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 Låt mig fixa till dig. Vi går till badrummet. 62 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Kom. 63 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - Visst. - Okej. Jösses. 64 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 Hård natt, alltså? 65 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - Förlåt. - Ingen fara. 66 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Har du gått kosmetologutbildning eller nåt? 67 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 Nej. Det här är många års övning. 68 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 Förlåt, gör det ont? 69 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 Okej, kom igen. Erkänn nu. Vad fan har hänt? 70 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 Jag hamnade i barslagsmål. 71 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - I bar... - Ja. 72 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 Är inte du typ, megarik? Brukar megarika hamna i barslagsmål? 73 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 Jag... 74 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}Jag klarade inte att möta min fästmö, och jag förtjänade nog en snyting. 75 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Okej. 76 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 Jag har också haft några vilda nätter. 77 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 Men jag har nog aldrig legat medvetslös i en kyrkokällare. 78 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 Men, om man inte kan bryta samman inför mannen där uppe, 79 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 var kan man då göra det? 80 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - Vad... - Undan. 81 00:06:45,572 --> 00:06:46,657 Vad... 82 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 Nedstänkt. 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 Är du okej? Jösses. 84 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Jag tar av den här. 85 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 Okej. 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Den är ändå från förra säsongen. 87 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 Okej. 88 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Är du okej? 89 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 Du behöver vatten och en cupcake. 90 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 Kommer snart. 91 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 Varför kom du till mataffären och gav Edward det krympta huvudet? 92 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - Shay. - Vadå? 93 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 Jag är ledsen. Du behöver inte... 94 00:07:27,364 --> 00:07:32,202 Nej, det är okej. Jag är ledsen om jag skrämde dig. 95 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 Jag bara... Jag var förvirrad. 96 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 Ja. Det gör inget. 97 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 Allvarligt? 98 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - Vadå? - Har du sett hårlockarna än? 99 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 De är mindre läskiga. Kom. Jag ska visa dig. 100 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 Vi kommer snart, okej? 101 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Visst, säkert. 102 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 Så, var Jordan din pojkvän? 103 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 Ja, det var han. 104 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Brukade ni gå hit tillsammans? 105 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Hela tiden. 106 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 Här kysstes vi för första gången. 107 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 Här grälade vi för första gången. 108 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Nej, jag säger inte att vi ska göra slut, jag bara... 109 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 Du ska flytta till andra sidan landet. 110 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - Vi kan facetajma och sms:a. - Det är inte samma sak. 111 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 Tror du jag vill flytta? 112 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 Varför berättade han aldrig om dig? 113 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Han sa allt till mig. 114 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 Jag behövde hålla det hemligt. Min morbror låter mig inte dejta. 115 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 Min familj är en kulturell stereotyp. Men Jordan ville också hålla det hemligt. 116 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Men han kunde ha litat på mig. 117 00:08:50,822 --> 00:08:53,867 - Jag hade inte sagt nåt. - Han ville inte att nån skulle veta. 118 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 Menar du mig? Så han... Hatade Jordan mig, eller? 119 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 Nej, han älskade dig mer än nåt annat, Eddie. 120 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 Alltid när han pratade om dig, så... 121 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 Då log han alltid stort. 122 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 Men han behövde ett eget liv. 123 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 Han sa att ibland visste han inte var du tog slut och han började. 124 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 Ni delade allt. 125 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 Det är därför han inte ville hemskolas längre. 126 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 Kände du till det också? 127 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 Han ville berätta så mycket för dig, men... Han stod inte ut med att såra dig. 128 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 Vänta, jag... Jag skrev väl allt det här i mitt brev? 129 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - Vilket brev? - Det jag skickade till dig. 130 00:09:41,707 --> 00:09:45,169 - Jag fick aldrig nåt brev. - Fan. Jag kanske lämnade det vid fel hus. 131 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 Det mesta här är fejkat. Vem betalar 30 dollar för att komma hit? 132 00:09:48,839 --> 00:09:53,093 - Jag trodde du älskade det. - Inte nu längre. Kan vi gå och äta nåt nu? 133 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 Ja, visst. 134 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Kanske om ett litet tag? 135 00:10:02,060 --> 00:10:05,647 - Visst. Jag väntar i presentbutiken. - Toppen. Jag kommer strax. 136 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 Eddie, får jag ställa en fråga? 137 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Ja. 138 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Kan du... 139 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 Kan du berätta om den där dagen, om flighten? 140 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 Jag drömmer mardrömmar om det, 141 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 hur det var för dig, för honom. 142 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 Jag hoppas det är okej att jag frågar. Jag... Jag behöver veta. 143 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 Ner med huvudet! 144 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 Jag fick en blackout. 145 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 Ja, jag... 146 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 Och... 147 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 När jag vaknade... 148 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 ...låg jag på sjukhuset. 149 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 Jag minns inget från den dagen. 150 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 Förlåt. 151 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 Du har inget att be om ursäkt för. 152 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 Det görs på ett väldigt subtilt sätt. 153 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 De säger inte: "Du är gravid. Du får sparken." Då skulle jag stämma dem. 154 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Det de gör är att ge en färre och färre skift. 155 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Snart måste jag säga till mina inneboende att jag inte klarar hyran. 156 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 Vilket blir obekvämt, för sen jag blev gravid, 157 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 vet de inte ens att jag lever. 158 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Sammanfattningsvis, 159 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 gravid i sjätte månaden, 160 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 ingen partner, 161 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 inga pengar, 162 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 inget barnrum, ingen babysäng, ingen barnvagn, och snart - inget jobb. 163 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 Jag vet inte ens hur jag blev gravid. 164 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 Eller, jag vet hur jag blev gravid, men jag vet inte hur jag hamnade här, 165 00:12:18,697 --> 00:12:23,410 för vi var... väldigt försiktiga. 166 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 Ja. Inte planen. 167 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 Du, Linda. 168 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 Sa du att du inte hade alla babygrejer än? 169 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 Jag... Ja. Det... 170 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - Det är en del. - Jag kan hjälpa till. 171 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - Hej. - Hur var terapin? 172 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - Bra. Alla är botade. - Bra, du har mycket att göra. 173 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 Hej, Kojo. 174 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 Vi måste hinna till panelen med NYU:s unga demokrater, 175 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 innan ditt möte kl 17:00. 176 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 Vi har lagt till en välgörenhetsinsamling imorgon kväll kl 18:00. 177 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - Lägger vi till saker? - Har du planer? 178 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 Becks är med i en skolpjäs och jag lovade att komma dit. Så... 179 00:12:59,029 --> 00:13:02,449 Välgörenhetsinsamlingen är viktig. Borgmästare Adams kommer. 180 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 Du lyckades bra på debatten och rätt personer såg det. 181 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 Det här är högsta ligan. 182 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 Jag väntar i bilen. 183 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 Är du okej? 184 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 Du lovade just att vara på två platser samtidigt, 185 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 jag behöver inte säga vilken plats jag tror du väljer. 186 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - Jag löser det. - Du börjar komma henne för nära. 187 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 Okej. 188 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 Hon har precis förlorat sin mor. 189 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 Jag ser hur hon tittar på dig. Hon börjar fästa sig. 190 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 Vi åker till Ghana snart. 191 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 Du ska bli kongressledamot. 192 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 Vi kanske inte borde umgås med dig så mycket. 193 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 Kan jag hjälpa dig? 194 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Nej, jag fixar det. 195 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 Ursäkta. Vem är du? 196 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 Vernon. Vem är du? 197 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 Sam. 198 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - Kände du Ben? - Ja, jag var en gammal vän. 199 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - Du? - Samma här. 200 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Vad gör du här? - Ben lät mig förvara mina grejer här. 201 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 Okej. Jag hjälper hans mormor att sortera igenom allt det här, 202 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - så om du kunde... - Flytta min skit. Ja. 203 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - När du kan. - Inga problem. 204 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - Hur kände du Ben? - High school. Basketlaget. 205 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 Han verkade inte vara en sportfåne. 206 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 Han var inte så bra. 207 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 Ofattbart att han är borta. 208 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 Han var så vacker. 209 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 Ja. 210 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 Hursomhelst... 211 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 Jag kommer förmodligen säga upp det här stället i slutet av månaden, så... 212 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Uppfattat. Får jag låna din mobil en sekund? 213 00:15:25,759 --> 00:15:29,054 Vi borde ha varandras nummer, om det uppstår frågor angående förrådet, 214 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 och om du nånsin behöver prata. 215 00:15:32,391 --> 00:15:33,433 Det är... 216 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 Jag behöver inte prata... 217 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 Det behöver fan jag. 218 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 Du är den första jag träffat som kände honom. 219 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 Japp. Jag kommer höra av mig gällande uppsägningen här... 220 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - Trevligt att träffas, Sam. - Ja, detsamma. 221 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Tut-tut. 222 00:16:11,680 --> 00:16:15,392 Förlåt, jag ljög. Det där är inte världens bästa sovsäck. 223 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 Det här är världens bästa sovsäck. Känn på materialet. 224 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Okej. 225 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 - Wow. - Ja. 226 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - Mamma, känn på det här. Så mjukt. - Det känns toppen. 227 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - Ja. - Men, du vet... 228 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Du ska ju knappast till Antarktis. 229 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 Jag tror inte vi behöver en sovsäck för 700 dollar. 230 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - Mamma. - Ingen fara. 231 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 Jag går och hämtar några billigare sovsäckar. 232 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 Det vore underbart, Erasmus. 233 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - Erasmus, ja. Tack. - Jag gillar det namnet. 234 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - Intressant. Grekiskt? - Mammas val. 235 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 Pappa sa att man ska köpa det bästa och slå ut kostnaden 236 00:16:48,675 --> 00:16:52,554 - över användningstiden. Den här är bäst. - Det är lite mer komplicerat än så, men... 237 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - Komplicerat hur, mamma? - Vi kommer klara oss. 238 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 Vi måste bara spendera lite mindre. 239 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 "Spendera lite mindre?" Sånt brukar inte du säga. 240 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 Det här är varken rätt tid eller plats för den här konvers... 241 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 Mamma, kan du bara säga vad som pågår? 242 00:17:07,861 --> 00:17:08,779 Det som pågår är, 243 00:17:08,779 --> 00:17:11,448 att din far och jag har kämpat så du skulle få gå på college. 244 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - Handlar det verkligen om... - Kasta inte bort det 245 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 genom att lalla runt i världen med den allra dyraste sovsäcken 246 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 för att din far är död. 247 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 Gud, mamma. Jag sa ju att det här är det jag behöver göra. 248 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 Du sa att du skulle stötta mig, men nu gör du inte det. 249 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 Älskling, din far dog. 250 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 Och jag vet att du vill fly. Jag vill också fly. Faktiskt. 251 00:17:33,220 --> 00:17:36,473 Men livet måste gå vidare. Vi måste fortsätta leva våra liv, 252 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 och vi måste ta itu med sorgen och smärtan. 253 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 Det kan man inte fly från. 254 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 Han var min bästa vän. 255 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Jag vet. 256 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 Jag vet. 257 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Jag vet. 258 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hej. 259 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 Hej. 260 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Jag måste be om ursäkt. 261 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 Okej. 262 00:18:33,488 --> 00:18:37,034 Jag misslyckades med Mahira. Jag menar, hon berättade så mycket, 263 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 men jag kunde inte ge henne det enda hon bad om. 264 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 Och nu kanske hon aldrig vill prata med mig igen. 265 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 Det är väl ingen idé. 266 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 Vad ska jag göra? 267 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 Vad tycker du? 268 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Du är ett as, Edward. 269 00:19:18,492 --> 00:19:20,327 HEJ, DET ÄR DAPHNE. VI SES KL 18:00. 270 00:19:20,327 --> 00:19:21,745 DU BEHÖVER INTE TA MED DIG NÅT. 271 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 Fan. 272 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 Jag är så glad att du är här. Vilka fina blommor. 273 00:19:36,176 --> 00:19:37,469 Tack för inbjudan. 274 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 Wow, vilket ställe. 275 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 Jag vet. Vi har haft tur. Känn dig som hemma. 276 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 Du är här. 277 00:19:48,355 --> 00:19:51,400 Jag ska sätta de här i vatten. Steve, häll upp lite vin åt Amanda. 278 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - Jag älskar din jacka, förresten. - Tack. 279 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 Varför kom du hit? 280 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 Tror du jag ville komma? Hon sms:ade mig, typ tio gånger. 281 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - Och du ignorerar mig. Vad fan? - Käka, ät efterrätt, och gå. 282 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 Låt henne inte lura in dig i nån djup konversation. 283 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 Tro mig, så fort jag får en chans att gå, så drar jag. 284 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - Vad fan har hänt med ditt öga? - Barslagsmål. 285 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 Du? När då? 286 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 Igår kväll, när jag hade lämnat dig. 287 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 Hallå. Redo att äta? 288 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 Jag är så tacksam att ni har den där gruppen. 289 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 Jag tvingade Steve att gå med. 290 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - Eller hur, älskling? - Det gjorde hon. 291 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 Herregud. Ditt öga blir bara värre. 292 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 Jag åker bort i två dagar och då tar han boxningslektioner. 293 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 Jag kan inte föreställa mig vad du går igenom. 294 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 Om jag förlorade Steve, skulle jag gå i tusen bitar. 295 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 Ja, jag borde nog gå hem. 296 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - Jag ringer en Lyft. - Nej, gå inte. 297 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 Jag är ledsen. Jag lovade Steve att hålla det lättsamt. 298 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 Jag är bara så glad att ni två har funnit varandra. 299 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 Jag vet att Steve behöver det här. 300 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 Han lyckades aldrig lösa det med Brent. Det ville han verkligen göra. 301 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - Ville han? - Självklart. 302 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 Lyften kommer om tre minuter, så... 303 00:21:15,526 --> 00:21:17,653 Så Steve berättade aldrig att Brent sökte upp honom, 304 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 bad om förlåtelse, 305 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 och Steve sa åt sin bror att dra åt helvete. 306 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - Vad? - Precis så sa han. 307 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - Eller hur, Steve? - Vad pratar hon om? 308 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 Han dök upp på mitt kontor utan förvarning efter två år... 309 00:21:31,708 --> 00:21:33,544 För att du vägrade ta emot samtal och svara på sms. 310 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 Kom han till ditt kontor? 311 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 Sa Brent nånsin hur många nätter jag höll om min mor som grät 312 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 för att hennes son knarkade? Hennes bebis. 313 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 Min pappa tröstade henne inte. Han är inte kapabel. 314 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 Åh, nej, det var jag. Jag fick bära allt. 315 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 Natt efter natt höll jag om och tröstade henne, 316 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 och han tror att han bara kan dyka upp flera år senare, 317 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 och vi ska kramas och allt ska vara glömt? Han kan dra åt helvete. 318 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - Steve. - Nej... När han kom till dig, 319 00:21:56,275 --> 00:22:00,362 hade han varit nykter i 18 månader. Han mådde jättebra. 320 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 Två veckor efter att han träffat dig, knarkade han igen. 321 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 Skitsnack! Skyller du det på mig? 322 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 Nej, det var hans val, men du kunde fan ha varit vänligare. 323 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 Jag tvingade honom inte! 324 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 Jag tänker gå ner. Tack för middagen. 325 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 Jag är ledsen att det här inte gick som du hoppades. 326 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 Jag är ledsen. Så ledsen. 327 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 Steve. 328 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - Jag är inte ansvarig för Brent. - Det vet jag. 329 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 Det han gjorde, gjorde han själv. Jag bär inget ansvar. 330 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 Jag vet. 331 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}JAG FINNS HÄR OM DU BEHÖVER NÅT 332 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}BILDER 333 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}VÅR HISTORIA INDUSTRY BAR: VERNON ASABAN 334 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 Du sa åt mig att vänta i presentbutiken, och jag väntade. 335 00:23:53,225 --> 00:23:57,896 - Du lät mig vänta i 72 minuter. - Jag visste inte att det var så länge. 336 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 Det var det. 337 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 Utan mig hade du inte ens träffat henne. 338 00:24:05,028 --> 00:24:08,699 Jag listade ut det. Jag hittade henne. Jag tvingade dig att åka till city. 339 00:24:08,699 --> 00:24:10,659 Men så fort du såg henne, typ: 340 00:24:10,659 --> 00:24:13,829 - "Hej, hallå, Mahira. Hej, hallå." - Hon kände min bror. 341 00:24:13,829 --> 00:24:16,790 Hon är den enda personen som kände min bror förutom jag. 342 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 Hon är den viktigaste personen i världen för mig nu. 343 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 Jag är ledsen, men det är hon. 344 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 Shay, du är också viktig. 345 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - Shay. - Jag är trött. 346 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 Godnatt, dummer. 347 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Hej. 348 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 Mår du bra? 349 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - Jobbig natt? - Jag mår bra. 350 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 Har jag fått nån post? 351 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 Post? 352 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 Ja. En vän sa att de hade skickat brev. 353 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 Inte vad jag vet, 354 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 jag ska fråga din morbror. 355 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 Det kanske är Shay. 356 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 Herregud, hej. 357 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 Hej. 358 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 Förlåt, jag... Jag känner din moster. 359 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 Jag känner Linda... Nej, jag är Linda. Jag känner Lacey. 360 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 Jag känner din moster från sorgegruppen. 361 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Min pojkvän var med på planet. 362 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Moster Lacey? Det är nån här. 363 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 Snyggt. Du skrämde mirakelpojken. 364 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - Hej. - Hur mår du? 365 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - Kom in. - Jag tror jag skrämde honom. 366 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 Han klarar sig. 367 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 Kom nu. 368 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 Okej. 369 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 KLÄDER 370 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 Den här. 371 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 Kolla den här. 372 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - Som en transform... Ja. - Herregud. Den är som en transformer. 373 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 Perfekt för en lägenhet utan hiss. 374 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - Herregud. - Jag vet. Boom. 375 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 Det är... Du har en hel affär här. 376 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 Det här är toppen... Allt ser helt nytt ut. 377 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 Det är nytt, jag fick aldrig nån chans att använda det. 378 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 Jag försökte få barn några gånger, men... 379 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Åh, herregud. 380 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 Och jag som sa att jag blev gravid utan att ens försöka i gruppen. 381 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 Jag är verkligen ledsen. Det var okänsligt av mig att säga så. 382 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - Nej, det var det inte. Bara... - Jag är ledsen. 383 00:27:10,005 --> 00:27:13,675 Det är... gamla sår. 384 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 Det är okej. 385 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 Försöker du fortfarande? 386 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 Inte nu. Nej. Jag har Edward. 387 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 Jag kan inte... Jag tror inte... Jag kan inte ta allt det här. 388 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 Jag tycker verkligen... Du borde behålla det. 389 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 Jag tycker att du ska behålla det tills du är redo att använda det. 390 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 Vi gör en deal. 391 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 Ta det. 392 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 Ta allt, använd det och hör av dig när du är klar med det. 393 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 Då kanske jag är redo för grejerna. Okej? 394 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - Är du säker? - Jag är säker. 395 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 Det här har stått här alldeles för länge. 396 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 Tack. 397 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 Det är det snällaste nån nånsin gjort för mig. 398 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 Ms Washington. 399 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Okej, allihop. Okej, bra. 400 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 Jösses. Vilken ring. 401 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - Darnell. - Hej, trevligt att träffas. 402 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 Jag heter Adriana Washington. 403 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 Räkna inte bort mig. 27 juni. Leta upp mitt namn, Adriana Washington. 404 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - Kan jag räkna med din röst? - Ja. 405 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - Är du registrerad? - Ja. 406 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 Allt framgick under kampanjen... 407 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 Okej. Ja, det är riktigt roligt. 408 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 Så skaffar man röster. 409 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 Jag måste gå, men det var fint att träffa dig. 410 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 Spriten på såna här tillställningar fungerar som en fälla. 411 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 Den serveras bara för att se vem som råkar försäga sig. 412 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 Club soda till dig. 413 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 Tack. 414 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 Jag kan ta vara på mig själv. 415 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 Jag vet. 416 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 Visst är det galet? 417 00:29:25,724 --> 00:29:28,101 - Att vi är här nu. - Livet är galet. 418 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 Jag trodde jag skulle gå på universitetet. 419 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 Du sparade in på både tid och skulder. 420 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 Se på dig nu. 421 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 Kom du hit ensam? 422 00:29:42,074 --> 00:29:44,243 Vissa av oss är här med Young Professionals. 423 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 Fast det är ingen dejt. 424 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 Du? Är din inneboende här? 425 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - Börja inte. - Jag bara undrar. 426 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 Han gillar dig verkligen, Dri. 427 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 Jag föreställer mig din framtid. 428 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - Föreställer dig vad? - Alltihop. 429 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 Allt du försöker göra politiskt och i livet rent allmänt. 430 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 Jag såg det när vi gick på Penn 431 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 och du höll möten för lokalvårdarna i dina slitna Chucks 432 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - och elevrådströja... - Dra inte in mina Chucks i det här. Nej. 433 00:30:21,238 --> 00:30:22,614 Och jag kan se det nu. 434 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 På den här snofsiga insamlingen. 435 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 Du har det här i blodet. 436 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 Du har alltid stöttat mig. 437 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 Till och med när vi inte låg med varandra. 438 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 Ja. 439 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 Jag lovade Mama Rose att jag skulle ställa upp för dig. 440 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 Och det vill jag fortsätta göra, dela såna här stunder med dig. 441 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 Friar du? 442 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 Nej. 443 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 Men vem vet vart våra liv leder efter det här? 444 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - Lyckospark, Becks. - Tack. 445 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 Men ingen riktig spark, såklart. 446 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 Var är Adriana? 447 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 Jag vet inte om hon är här, systerdotter. 448 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 Men du är jättefin. 449 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 Den där Jack får se upp. Väldigt läskigt. 450 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 Du vet, 451 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 ibland kan folk inte göra det de sagt att de ska göra. 452 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 Adriana är väldigt upptagen just nu. Om hon inte kommer, är det... 453 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - Jag uppträder inte utan henne. - Du kan inte stoppa föreställningen. 454 00:31:34,603 --> 00:31:38,649 - Det är bara fyra dumma repliker. - Varför kämpade du då så med dem? 455 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 Vi flyr inte från våra plikter 456 00:31:40,234 --> 00:31:42,653 bara för att folk inte kommer för att se oss utföra dem. 457 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 Nej, vi gör dem ändå. 458 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 Din mor lämnade det enda hem hon kände till för att bli skådespelare. 459 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 Och jag vet att det mod hon besatt är samma mod du har inom dig. 460 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 Vi älskar dig, Adriana! 461 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Jag visste att du skulle komma. 462 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Jag sa ju det. 463 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 Hoppas jag inte är för sen. 464 00:32:18,564 --> 00:32:23,068 - Du kom i rättan tid. - Ursäkta mig, jag vill inte störa... 465 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 Kan man få ta en selfie med den blivande kongressledamoten? 466 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 Självklart. Kom hit. 467 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - Jag älskar dig. - Perfekt. 468 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 Älskade din mormor. Jag förutspår dig framgång, tjejen. 469 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 Tack. 470 00:32:37,457 --> 00:32:41,086 - Kan jag få din autograf? - Ja, absolut. Okej. 471 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 Kan jag hjälpa dig? 472 00:33:37,184 --> 00:33:42,022 - Sam. Vi träffades i... - Jag vet vem du är. Hur hittade du mig? 473 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 Det finns typ tusen bilder av dig på din arbetsplats online. 474 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 Okej. Så du Insta-stalkar? 475 00:33:48,320 --> 00:33:52,032 Nej, jag... Tekniskt sett, ja. 476 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 Men, jag kom hit 477 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 för att jag verkligen måste säga upp förrådet i slutet av månaden. 478 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 Jag tänkte att jag skulle meddela dig hur tidsperspektivet ser ut. 479 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 Har du varit här förr? 480 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 Här? 481 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 Det här är inte min grej. 482 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 Ge det lite tid. Såna här ställen växer sig på en. 483 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - Slå dig ned. - Jag kan inte stanna. 484 00:34:30,362 --> 00:34:32,822 - Hur bra kände du Ben? - Inte så bra. 485 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 Han var vän till en vän. 486 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 Men Ben hade nåt visst. 487 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 Även om man inte kände honom väl, fick han en att känna sig speciell. 488 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 Du då? Höll ni kontakten efter high school? 489 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 Nej, vi förlorade kontakten. 490 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 Men sen träffade jag honom tre dagar före kraschen, så... 491 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 Du fick träffa honom innan han dog. Vilken välsignelse. 492 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 Ja. 493 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - Men... Jag har inte beställt... - Huset bjuder. 494 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 Glasvaser och gammal elektronik, tvättmaskiner och dylikt. 495 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 Och, det fanns en bil. 496 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - Nej! - Jo. 497 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 En bil. 498 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - Bara lösryckta saker. - Dyra. 499 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 Dyra. 500 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - Hade du en hammare eller nåt? - Ja, vad slog du... 501 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 Ja, de hade hammare. De hade kofotar. 502 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - Jag föredrar basebollträet. - Ja. Basebollträ. 503 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - Hej. - Välkommen tillbaka. 504 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 John, det här är Linda. 505 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - Linda. 506 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - Hej. - Jag hämtar mat åt dig. Slå dig ned. 507 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 Du undrar säkert: "Vad gör den här typen i mitt hus?" 508 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 Självklart inte. 509 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 Jag är med i sorgegruppen. 510 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 Den gravida. 511 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - Nå, välkommen. - Tack. 512 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - Hej. - Hur är läget, grabben? Fick du bilderna? 513 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 Ja, det fick jag. Tack. 514 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 Har du varit ute och rest? 515 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 Ja. Jag åkte till Colorado. 516 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 Nära Pagosa Springs. 517 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - Jag besökte kraschplatsen. - Hur som... 518 00:36:48,041 --> 00:36:52,171 - Det måste ha varit intensivt. - Ja, på sätt och vis. Jag trodde... 519 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 Jag vet inte. Att det bara skulle vara ett fält eller nåt. 520 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 Men när jag kom dit kände jag, en massa... 521 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 ...energi. 522 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 Och jag är inte sån. Jag är inte killen som känner av energier. 523 00:37:08,854 --> 00:37:13,400 Jag är typ raka motsatsen till den killen. Men då, när jag var där, 524 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 så kände jag dem, allihop. 525 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 Sen bad jag en bön för dem och för oss alla. 526 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 Och jag tror kanske, att det var första gången sen det hände 527 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 som jag inte känt mig helt maktlös. 528 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 Jag har känt mig maktlös. 529 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - Hur som... - Varför åkte du? Varför var du där? 530 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 Jag var... 531 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 Jag tänkte bara... 532 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 På grund av mina mardrömmar, jag drömde mardrömmar om kraschplatsen. 533 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 Så han åkte för att ta bilder och visa att det hade slutat brinna. 534 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 Wow, det... Vilken fantastisk sak att göra. 535 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 Hur som... 536 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 Ja. Förlåt. Det var inte min avsikt att ta monopol på konversationen. 537 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 Linda höll på att berätta om sin resa till LA. 538 00:38:02,824 --> 00:38:03,909 Ja, förlåt. 539 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 Nej, jag bara... Jag skulle just komma till biten 540 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 där Garys föräldrar mer eller mindre ville kidnappa mig och bebisen. 541 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Det är inte helt sant. Jag överdriver lite, men inte mycket. 542 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 Jag åkte för att träffa dem och berätta... 543 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 Attans. Jag är ledsen. Så ledsen. Jag måste svara. 544 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 Ingen fara. 545 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 Jag sa tidigare att jag hade åkt till deras hus för att träffa dem. 546 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 De lät en kock förbereda värsta måltiden. 547 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - Sam? - Hej, Lacey. 548 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 Jag hoppas att jag inte stör. 549 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 Du sa att jag kunde ringa dig om jag behövde... 550 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 Självklart. Vad har hänt? 551 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 Jag sitter i en bar, och pratar med en kille. 552 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 Jag tror han flirtar med mig. 553 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Och? 554 00:38:49,496 --> 00:38:53,417 Och... Jag kanske är lite lullig, 555 00:38:53,417 --> 00:38:55,460 och jag är rädd att jag ska förstöra mitt liv. 556 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 Du kommer inte förstöra ditt liv... 557 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 ...om du inte vill göra det. 558 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 Min vän från high school, 559 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 Ben, han som dog... 560 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 ...han var mer än bara en vän. 561 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 Vi gjorde aldrig... Vi gjorde aldrig särskilt mycket. 562 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 Det var mer bara hur vi kände för varandra. 563 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 Du vet, varje liten blick eller beröring var som... 564 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 ...eld. Och sen... 565 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 Och sen? 566 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 Jag hade många röster att kämpa med. 567 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 Och min pappa var inte och är inte världens mest upplyste gentleman. 568 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 Det var inte resten av min familj heller. Och sen... 569 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 Visst. 570 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 Jag träffade Sienna och hon älskade mig 571 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 och jag älskade henne och det bara... Det gjorde allt... 572 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 Enklare. 573 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 Ja. 574 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 Bara... 575 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 ...försök att inte såra nån, okej? 576 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 Ja. 577 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - Hej. - Hej. 578 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Steve. 579 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 Jag har kemtvättat din jacka 580 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - Förlåt för gårdagen. Jag var... - Du behöver inte be om ursäkt. 581 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 Du ser miljoner gånger bättre ut. 582 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 Tack. Jag brukar inte bli sån. 583 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 Det har varit en tuff vecka. 584 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 Vi har alla varit där. Oroa dig inte. Jag säger inget. 585 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 Tack. 586 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 Har du nån där ute eller vill du... 587 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 Jag övergav Brent. 588 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 Ursäkta? 589 00:41:11,930 --> 00:41:15,642 Jag... Jag övergav min bror. 590 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 Han var missbrukare och... 591 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 ...när han kom för att ordna upp saker, stötte jag bort honom. 592 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 Familjer är komplicerade. 593 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 Och jag låg med Amanda. 594 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 Varför... Jag menar, jag fattar att hon är vacker, men... 595 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 Död brors fästmö. 596 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 Jag är helt jävla skruvad. 597 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Gillar du crêpes? 598 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 Jag ska göra dig en crêpe. Kom in. 599 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 Vilket ställe du har. 600 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 Tack. Banken utmäter det strax. 601 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 Sött eller kryddigt? 602 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 Kryddigt, tack. 603 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 Edward frågade mig om breven. 604 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 Hur kände han till dem? 605 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 Nån vän sa väl att han skickat ett brev som han aldrig fick. 606 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 Jag sa ju att vi borde ha varit ärliga mot honom. 607 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 Tack, John. Som om jag inte har dåligt samvete nog. 608 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 Hur länge ska den gravida tjejen bo här? 609 00:42:47,985 --> 00:42:52,447 Hon heter Linda, och jag vet inte hur länge hon stannar. Ett tag. 610 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 Tack för att du frågade mig. 611 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 Du kanske borde ha varit här. 612 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 Colorado var en väldigt djup upplevelse för mig. 613 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Jag vet. Du klargjorde det vid middagen. 614 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 Förlåt. Jag ska inte prata mer om det. 615 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - Det är inte det jag menar. - Vad menar du då? 616 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 Vad vill du... Vad vill du att jag ska säga? 617 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 Ditt sätt att hjälpa Edward 618 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 var att flyga till Colorado och skicka honom foton? 619 00:43:23,770 --> 00:43:27,357 - Ja, det var mitt sätt att hjälpa... - Du åkte till Colorado och skickade foton. 620 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 Men det var jag som var med honom när han fick dem. 621 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 Jag såg hur de påverkade honom. 622 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Han är 12, John. 623 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Han är 12. 624 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 Han har förlorat sin mor, han har förlorat sin far och sin bror. 625 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 Ja, och jag förlorade också Jane och Bruce och Jordan. 626 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 Och jag älskade dem, och jag sörjer också. 627 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - Jag vet det. - Gör du verkligen det? 628 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - Såklart att jag vet. Såklart. - För jag bara... 629 00:44:02,392 --> 00:44:04,978 - Vad? - Jag har ingen plats här. 630 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 Jag bara... Här finns ingen plats. 631 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 Vad pratar du om? Var finns det ingen plats för dig? 632 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 Nånstans. Här. 633 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 John, det är inte sant. 634 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 Jag vet. Ja, jag vet. 635 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 Jag ska... Jag vet inte. Jag ska bara... 636 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 Jag ska kolla hur det går på jobbet. 637 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 Gå inte, snälla. Herregud. Snälla, gå inte nu. John! 638 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 Hon sover. 639 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 Godnatt. 640 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 Kojo? 641 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 Kan vi prata om det här? 642 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 Jag vet att du vill skydda Becks, 643 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 och du är en bra morbror. 644 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 Men jag kom ju ikväll, eller hur? 645 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 Jag vill också stötta henne, så länge ni är kvar här. 646 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 Din vän, Eric, 647 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 löste det här åt oss snabbare än jag förväntade mig. 648 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 Han måste verkligen vilja ha ut oss ur landet. 649 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 När åker ni? 650 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 Snart. 651 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 Måste ni det? 652 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Ja. 653 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - Min familj behöver mig. - Ja. 654 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 Mitt företag behöver mig och Becks behöver veta var hennes hem ska vara. 655 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 Okej. 656 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 Jag är väldigt tacksam mot dig. 657 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 Du har visat mer vänlighet än jag trodde möjlig på en plats som denna. 658 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 Vi kommer sakna dig, Adriana. 659 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 Jag kommer sakna dig också. 660 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Er båda. 661 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 Hej. 662 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Förlåt. 663 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 Jag menade inte att skrämma dig. 664 00:47:02,614 --> 00:47:05,117 - Ingen fara. - Jag kunde inte sova. 665 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - Är du okej? - Ja, jag skulle bara hämta vatten. 666 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 Jag vet att det är patetiskt, men lade du märke till honom? 667 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 Såg du honom? 668 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 Varför frågar alla om det hela tiden? 669 00:47:57,419 --> 00:47:59,838 För att du är den sista personen i hela världen 670 00:47:59,838 --> 00:48:01,590 som kanske såg honom vid liv. 671 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 Varje liten detalj, minsta lilla sak du kan minnas, 672 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 den minsta obetydligaste sak. Det skulle betyda så mycket. 673 00:48:13,143 --> 00:48:15,646 Jag vet att det är orättvist av mig att be dig, 674 00:48:15,646 --> 00:48:18,273 men du är mirakelpojken. Du överlevde. 675 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 Förlåt. 676 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 Förlåt mig. Det var orättvist. 677 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 Jag minns att jag såg honom längst bak i planet. 678 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 Vi sträckte på benen samtidigt. 679 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 Vi sa inget. Han bara tittade på mig, log och nickade. 680 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 Jag tyckte han verkade vara en rätt trevlig kille. 681 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 Jordan hade på sig sina Adidasskor, en gul t-shirt och sin manchesterjacka. 682 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Taxiresan tog cirka 40 minuter. 683 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 Vi kom iväg sent för han gick till affären. 684 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 Var han kanske med dig? 685 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 Ja, han var med mig. 686 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 Jag satt bak i planet med Jordan och min pappa. 687 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 Mamma flög i första klass. 688 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 Hon kom med sin efterrätt till oss. 689 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 Först, var det bara som... 690 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 ...en stor duns... 691 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 ...som alla kände på vänster sida av planet. 692 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 Som en fet smäll i ansiktet. 693 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 Sen försvann det ett tag. 694 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 Sen när vi trodde att allt skulle gå bra, 695 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 kom det tillbaka värre än innan. 696 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 Och då visste vi... 697 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 Alla visste. 698 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 Vi bara... 699 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 Vi bara visste. 700 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 Jag kunde inte gå till mamma. 701 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 Ingen annan var till nån tröst. 702 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 Förutom Jordan. 703 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 Han sa att vi skulle åka till havet tillsammans. 704 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 Vi skulle simma i Stilla havet. 705 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 Och det fick mig att må bra. 706 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 För jag visste att oavsett... 707 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 ...skulle han alltid vara min bror. 708 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 Och han tog hand om mig. 709 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 Han var min hjälte. 710 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 Tack, Eddie. Tack. 711 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 Undertexter: Victoria Heaps