1 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 దరిద్రుడు! 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,858 {\an8}ఆన్ నాపోలిటానో రచించిన పుస్తకం ఆధారంగా తెరకెక్కించబడింది 3 00:02:15,093 --> 00:02:16,094 ఒకవేళ తను సైకో అయితే? 4 00:02:16,720 --> 00:02:19,848 నిన్ను వెతుక్కుంటూ షాప్ రైట్ దాకా వచ్చి, నీ చేతిలో ఒక తలకాయ బొమ్మ పెట్టి వెళ్లింది. 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,183 తను సైకోయే మరి. 6 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. 7 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 - మనం వెళ్లాలి. - జోక్ చేస్తున్నావా? 8 00:02:28,315 --> 00:02:30,108 ఎట్టకేలకు మనకి సమాధానాలు తెలియబోతున్నాయి. 9 00:02:30,108 --> 00:02:32,361 అంటే, ఆమె ఎవరు, ఆమెకి మీ అన్నయ్యకి సంబంధం ఏంటి, 10 00:02:32,361 --> 00:02:35,405 నీకు ఒక తలకాయ బొమ్మ ఇవ్వడానికి న్యాక్ దాకా ఎందుకు వచ్చింది? 11 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 మనం ఇక్కడే ఉండాలి. 12 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 - ఇంకా రాలేదు తను. - అయితే? 13 00:02:39,618 --> 00:02:41,995 - తను మనల్ని లెక్క చేయట్లేదు. మనం వెళ్లిపోదాం. - బాసూ, నువ్వు కాస్త శాంతించు. 14 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 - హేయ్. - వచ్చేశావు. 15 00:02:59,096 --> 00:03:00,722 హా, అదేముందిలే. 16 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 ఏదేమైనా, హేయ్. 17 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 హాయ్. హేయ్. 18 00:03:08,105 --> 00:03:10,524 నువ్వు ఒక్కడివే వస్తావు అనుకున్నా. 19 00:03:11,108 --> 00:03:14,486 సారీ. పర్వాలేదు అనుకుంటా. తను మా... పక్కింట్లో ఉంటుంది. 20 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 - నా పేరు షేయ్. నిన్ను కలవడం బాగుంది. - నిన్ను కూడా. 21 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 మనం దొంగచాటుగా లోపలికి వెళ్తాం. 22 00:03:22,703 --> 00:03:24,830 - అది తప్పు కదా? - పర్వాలేదులే. అలాగే వెళ్దాం. 23 00:03:25,455 --> 00:03:29,376 సరే. నేను వెళ్లినప్పుడు, మీరు కూడా వచ్చేయండి. ఏమీ ఆలోచించవద్దు. ఎవరి కళ్లల్లోకి చూడవద్దు. 24 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 ఏదో తప్పు చేస్తున్నట్టు ముఖం పెట్టవద్దు. ఇదే సరైన సమయం. 25 00:03:33,881 --> 00:03:34,882 రండి. 26 00:03:40,929 --> 00:03:42,222 {\an8}మ్యూజియమ్ ఆఫ్ ఆడ్ & పెక్యూలియర్ 27 00:03:47,686 --> 00:03:49,605 - సర్? - ఇప్పుడే! 28 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 పర్వాలేదే. పిల్ల నేరస్థులం మనం. 29 00:03:56,904 --> 00:03:58,322 హా, దానిదేముందిలే. 30 00:03:58,322 --> 00:03:59,865 నాకు గుండెపోటు వచ్చినంత పనైంది. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,033 నా వెంటే రండి. 32 00:04:09,583 --> 00:04:11,752 ఓం-బీం-క్లీం. 33 00:04:11,752 --> 00:04:16,714 అబ్బా. ఇంకా భయంకరంగా అనాలి. అననా? ఓం-బీం-క్లీం! 34 00:04:16,714 --> 00:04:19,468 ఓం-బీం-క్లీం! 35 00:04:19,468 --> 00:04:21,595 అదీ లెక్క! నాకు భయమేసింది. 36 00:04:22,262 --> 00:04:23,639 మామయ్య, నువ్వు కూడా అను. 37 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 ఓం-బీం-క్లీం. 38 00:04:29,353 --> 00:04:30,646 ఎలా అనాలో అతనికి చెప్పు. 39 00:04:30,646 --> 00:04:33,106 ఓం-బీం-క్లీం! 40 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 అదీ లెక్క. అదరగొట్టేశావు నువ్వు. 41 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 నువ్వు మామూలు మాంత్రికురాలివి కాదు. 42 00:04:39,404 --> 00:04:40,489 నువ్వు కూడా వస్తున్నావు కదా? 43 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 నేను... 44 00:04:42,449 --> 00:04:45,410 కోడలా, అడ్రియానాకి ఎన్నికల ప్రచారమని, అవనీ, ఇవనీ చాలా పనులున్నాయి... 45 00:04:45,410 --> 00:04:48,664 కానీ నువ్వు కూడా రావాలి. నా కొత్త వేషం నువ్వు చూడాలి కదా.` 46 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 అయితే వస్తాగా. 47 00:04:52,501 --> 00:04:53,794 పర్వాలేదు. మేము... 48 00:04:53,794 --> 00:04:55,420 కోజో, నేను దీన్ని అస్సలు మిస్ చేసుకోను. 49 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 సరే, మళ్లీ చెప్తావా? సిద్ధంగా ఉన్నావా? చెప్పు. 50 00:04:58,757 --> 00:05:00,592 ఓం-బీం-క్లీం. 51 00:05:00,592 --> 00:05:03,220 గొంతు పెంచి గంభీరంగా చెప్పు. మళ్లీ చెప్పు. 52 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 ఓం-బీం-క్లీం! 53 00:05:12,688 --> 00:05:14,565 ఓరి నాయనోయ్. 54 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 హలో? 55 00:05:24,283 --> 00:05:26,535 బాబోయ్. నేనే డీ డీని. 56 00:05:26,535 --> 00:05:29,454 - హా, సారీ. - నీ పేరు స్టీవ్ కదా? 57 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 58 00:05:30,747 --> 00:05:33,834 బాబోయ్. సారీ. బాగానే ఉన్నావా? 59 00:05:35,252 --> 00:05:37,838 - నేను బయలుదేరాలి. - నేను... నేను సాయపడతాను. 60 00:05:37,838 --> 00:05:39,256 అయ్యో. 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,596 దెబ్బ బాగానే తగిలిందే. 62 00:05:46,096 --> 00:05:48,473 నేను... ఒకటి చెప్పనా, నేను... 63 00:05:48,473 --> 00:05:51,018 నేను శుభ్రం చేస్తా. బాత్రూముకు పద. 64 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 లేయ్. లేయ్. పద. 65 00:05:52,561 --> 00:05:54,771 - సరే మరి. - బాబోయ్. 66 00:05:55,856 --> 00:05:57,441 నిన్న రాత్రి బాగా తాగినట్టున్నావే? 67 00:05:58,817 --> 00:06:00,360 - సారీ. - పర్వాలేదు. 68 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 మీరు మేకప్ కోర్సు ఏమైనా తీసుకున్నారా? 69 00:06:03,614 --> 00:06:07,242 లేదు. చాలా ఏళ్ల నుండి వేసుకుంటున్న అనుభవం ఉంది. 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,327 సారీ, నొప్పి పుట్టిందా? 71 00:06:09,369 --> 00:06:11,663 సరే మరి. నీకేమైందో కక్కేసేయ్. 72 00:06:12,748 --> 00:06:14,541 బారులో ఒకరితో గొడవపడ్డా. 73 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 - బారు... - హా. 74 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 నువ్వు బాగా డబ్బున్న వాడివే కదా? నీలాంటి వాళ్లు కూడా బారుల్లో గొడవ పడతారా? 75 00:06:21,965 --> 00:06:23,592 నేను... 76 00:06:23,592 --> 00:06:28,263 {\an8}నాకు కాబోయే భార్యకు ముఖం చూపించలేకపోయా. నా ముఖంపై ఈ దెబ్బ నాకు తగలాల్సిందే. 77 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 సరే. 78 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 హా, నేను కూడా కొన్ని రాత్రుళ్ళు నీలానే తాగా. 79 00:06:34,311 --> 00:06:37,856 కానీ ఇలా చర్చి బేస్మెంటులో ఎప్పుడూ స్పృహ తప్పి పడిపోలేదు. 80 00:06:39,733 --> 00:06:43,237 కానీ ఆ దేవుని ముందు కూడా నువ్వు ఇలా తాగి పడిపోకపోతే 81 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 ఇంకెవరి ముందు పడగలవులే. 82 00:06:44,571 --> 00:06:45,572 - ఓరి... - జరగండి. 83 00:06:45,572 --> 00:06:46,657 బాబోయ్... 84 00:06:47,449 --> 00:06:49,117 కక్కేశావుగా. 85 00:06:51,662 --> 00:06:53,413 బాగానే ఉన్నావా? ఓరి నాయనోయ్. 86 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 దీన్ని తీసేస్తా ఇక. 87 00:06:54,831 --> 00:06:56,416 సరే. 88 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 ఎలాగూ ఇప్పుడు ఇది పాతబడిపోయిందిలే. 89 00:07:00,045 --> 00:07:01,046 సరే. 90 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 బాగానే ఉన్నావా అసలు? 91 00:07:07,344 --> 00:07:08,720 నీకు మంచి నీళ్లు, కేకు తెస్తే, సెట్ అవుతావు. 92 00:07:09,972 --> 00:07:10,973 ఇప్పుడే వస్తా. 93 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 అసలు నువ్వు సూపర్ మార్కెట్ కి వచ్చి ఎందుకు ఎడ్వర్డ్ కి తలకాయ బొమ్మ ఇచ్చావు? 94 00:07:23,026 --> 00:07:25,153 - షేయ్. - ఏంటి? 95 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 మన్నించాలి. నువ్వేం ఇలా... 96 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 పర్వాలేదులే. 97 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 చూడు, నేను నిన్ను భయపెట్టి ఉంటే మన్నించు. 98 00:07:32,786 --> 00:07:36,331 నేను... నేను అయోమయపడిపోయా. 99 00:07:36,331 --> 00:07:38,333 హా, పర్లేదులే. 100 00:07:39,418 --> 00:07:40,419 బాబోయ్. 101 00:07:41,837 --> 00:07:43,422 - ఏంటి? - తాళాలను చూశావా? 102 00:07:44,006 --> 00:07:46,258 అవి అంత భయంకరంగా ఉండవులే. రా. చూపిస్తా, 103 00:07:46,925 --> 00:07:48,177 మేము కాసేపట్లో వచ్చేస్తాం, సరేనా? 104 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 హా, అలాగే. 105 00:07:53,265 --> 00:07:55,350 అయితే, జోర్డన్ నీ లవరా? 106 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 హా, అవును. 107 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 మీ ఇద్దరూ ఇక్కడికి వచ్చేవారా? 108 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 లెక్కలేనన్నిసార్లు వచ్చాం. 109 00:08:03,233 --> 00:08:04,651 అక్కడే మేము తొలిసారిగా ముద్దు పెట్టుకున్నాం. 110 00:08:16,747 --> 00:08:18,540 ఇక్కడే మేము తొలిసారిగా గొడవపడ్డాం. 111 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 లేదు, నేను మనం విడిపోదామని అనట్లేదు, నేను... 112 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 నువ్వు ఎక్కడికో దూరంగా వెళ్లిపోతున్నావు మరి. 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,929 - రోజూ వీడియో కాల్ లో మాట్లాడుకుందాం. - అదీ, ఇదీ ఒకటి కాదు కదా. 114 00:08:31,929 --> 00:08:33,472 లాస్ ఏంజలెస్ కి వెళ్లిపోవాలని నాకు కూడా లేదు. 115 00:08:34,056 --> 00:08:36,183 మరి, అతను ఎందుకు నాకు నీ గురించి చెప్పలేదు? 116 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 అతను నాకు అన్నీ చెప్పాడు. 117 00:08:39,227 --> 00:08:43,273 నేను రహస్యంగా ఉంచమన్నా. అబ్బాయిలతో తిరగడం మా అంకుల్ కి నచ్చదు. 118 00:08:43,273 --> 00:08:47,986 నా కుటుంబానికి చాదస్తం ఎక్కువ. కానీ జోర్డన్ కూడా రహస్యంగానే ఉంచాలనుకున్నాడు. 119 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 కానీ అతను నన్ను నమ్మి ఉండవచ్చు కదా. 120 00:08:50,822 --> 00:08:52,533 అమ్మానాన్నలకు చెప్పకుండా ఉండేవాడిని. 121 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 ఎవరికీ తెలీకూడదు అనుకున్నాడు. 122 00:08:56,537 --> 00:09:01,083 నాకు కూడానా? అంటే... జోర్డన్ కి నాపైన కోపం ఏమైనా ఉందా? 123 00:09:01,083 --> 00:09:04,086 లేదు, అతనికి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం, ఎడ్డీ. 124 00:09:04,086 --> 00:09:06,421 అతను నీ గురించి మాట్లాడినప్పుడల్లా... 125 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 అతని ముఖం వెలిగిపోతుంది. 126 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 కానీ తన జీవితం రహస్యంగా ఉంచుకోవాలనుకున్నాడు కదా. 127 00:09:16,181 --> 00:09:19,017 మీ ఇద్దరి మధ్య దాపరికాలు ఏవీ ఉండవని అన్నాడు. 128 00:09:19,893 --> 00:09:21,061 మీరు అన్నీ చెప్పుకొనేవాళ్లు. 129 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 అందుకే అతను హోమ్ స్కూలింగ్ వద్దనుకున్నాడు. 130 00:09:25,023 --> 00:09:26,733 నీకు అది కూడా తెలుసా? 131 00:09:27,359 --> 00:09:31,530 నీకు కూడా చెప్పాలనుకున్నాడు, కానీ... నువ్వు బాధపడతావని చెప్పలేకపోయాడు. 132 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 ఓక్క నిమిషం, నీకు రాసిన లేఖలో ఇవన్నీ నేను రాసి పెట్టాను కదా. 133 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 - లేఖ ఏంటి? - నేను నీకు పంపిన లేఖ. 134 00:09:41,707 --> 00:09:42,833 నాకు లేఖ ఏమీ రాలేదే. 135 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 అయ్యో. మీ ఇల్లు అనుకొని వేరే ఇంట్లో వేశానేమో. 136 00:09:45,669 --> 00:09:48,839 ఇక్కడున్న వస్తువులలో చాలా వరకు నకిలీవే ఉన్నాయి. అలాంటప్పుడు 30 డాలర్లు పెట్టి ఇక్కడికి రావాలా? 137 00:09:48,839 --> 00:09:50,257 నీకు ఈ చోటు బాగా నచ్చుతుంది అనుకున్నా. 138 00:09:50,257 --> 00:09:53,093 ఇప్పుడు అస్సలు నచ్చట్లేదు. వెళ్లి ఏమైనా తిందామా? 139 00:09:55,137 --> 00:09:56,680 అలాగే. 140 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 కాసేపాగి వెళ్దామా? 141 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 అబ్బో. నేను గిఫ్ట్ షాపులో ఉంటా. 142 00:10:03,645 --> 00:10:05,647 అలాగే. కాసేపట్లో అక్కడికి వచ్చేస్తా. 143 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 ఎడ్డీ, నిన్ను ఒక విషయం అడగవచ్చా? 144 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 హా. 145 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 నువ్వు... 146 00:10:14,781 --> 00:10:18,410 విమాన ప్రయాణ సమయంలో ఏం జరిగిందో చెప్పగలవా? 147 00:10:18,410 --> 00:10:22,164 దాని గురించి నాకు చాలా పీడకలలు వస్తున్నాయి, 148 00:10:23,707 --> 00:10:26,835 నీకు, అతనికి ఎలా అనిపించిందో అని. 149 00:10:27,794 --> 00:10:31,632 నిన్ను అడగడం నీకు ఓకే అనే అనుకుంటున్నా. నాకు... నాకు అది తెలియాలి. 150 00:10:36,678 --> 00:10:38,096 తల కిందకు పెట్టండి! 151 00:10:44,394 --> 00:10:46,939 నేను స్పృహ కోల్పోయాను. 152 00:10:50,734 --> 00:10:51,735 అవును, నేను... 153 00:10:53,862 --> 00:10:54,863 నాకు... 154 00:10:55,989 --> 00:10:57,282 నాకు స్పృహ వచ్చేసరికి... 155 00:10:59,952 --> 00:11:01,161 అసుపత్రిలో ఉన్నాను. 156 00:11:04,540 --> 00:11:07,543 ఆ రోజు ఏం జరిగిందో నాకు గుర్తే లేదు. 157 00:11:13,090 --> 00:11:14,091 సారీ. 158 00:11:17,678 --> 00:11:19,346 నువ్వెందుకు సారీ చెప్తున్నావు! 159 00:11:28,313 --> 00:11:30,315 మెల్లమెల్లగా వాళ్లు పావులు కదుపుతున్నారు. 160 00:11:30,816 --> 00:11:35,112 "నువ్వు గర్భవతివి, నిన్ను పనిలో నుండి తీసేస్తున్నాం," అని నేరుగా అనరు, ఎందుకంటే నేను కేసు వేస్తా కదా. 161 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 కానీ వాళ్లు నా షిఫ్టుల సంఖ్యను బాగా తగ్గించేస్తున్నారు. 162 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 చివరికి, నేను అద్దెలో నా వాటాను ఇవ్వలేను అని నా రూమ్ మేట్స్ కి చెప్పాల్సిన పరిస్థితి వస్తుంది. 163 00:11:45,289 --> 00:11:49,501 అది భలే ఎబ్బెట్టుగా ఉంటుందన్నమాట, ఎందుకంటే, నేను గర్భవతిని అయ్యాక, 164 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 వాళ్లు నన్ను పట్టించుకోవడమే మానేశారు. 165 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 కాబట్టి సారాంశం ఏంటంటే, 166 00:11:58,260 --> 00:11:59,303 నేను ఆరు నెలల గర్భవతిని, 167 00:12:00,220 --> 00:12:01,305 బిడ్డ తండ్రి లేడు, 168 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 డబ్బులు లేవు, 169 00:12:05,601 --> 00:12:10,022 బిడ్డకి గదంటూ ఏదీ లేదు, ఉయ్యాల, స్టోలర్ లేదు, త్వరలో ఉద్యోగం కూడా ఉండదు. 170 00:12:10,814 --> 00:12:14,234 కాబట్టి, నేను అసలు గర్భవతిని ఎలా అయ్యానో కూడా తెలీట్లేదు. 171 00:12:14,234 --> 00:12:18,697 అంటే, ఎలా అయ్యానో తెలుసు, కానీ ఈ పరిస్థితి ఎలా వచ్చిందో తెలియట్లేదు, 172 00:12:18,697 --> 00:12:19,781 ఎందుకంటే మేము... 173 00:12:20,657 --> 00:12:23,410 అన్ని జాగ్రత్తలూ తీసుకున్నాం. 174 00:12:24,953 --> 00:12:26,079 పిల్లలని కనాలని అప్పుడే అనుకోలేదు. 175 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 హేయ్, లిండా. 176 00:12:31,960 --> 00:12:34,004 నీ దగ్గర బిడ్డలకు కావలసినవి లేవు అన్నావు కదా? 177 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 నేను... అవును. అంటే... 178 00:12:36,423 --> 00:12:38,008 - చాలా ఉన్నాయిలే. - నేను సాయపడగలను. 179 00:12:39,968 --> 00:12:40,969 - హాయ్. - మీ గ్రూప్ ఎలా ఉందేంటి? 180 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 - బాగుంది. మా బాధంతా మాయమైపోయింది. - సూపర్, ఎందుకంటే నీకు ఇక తీరికే ఉండదు. 181 00:12:44,181 --> 00:12:45,182 హాయ్, కోజో. 182 00:12:45,182 --> 00:12:47,518 మనం న్యూయార్క్ యూనివర్సిటీ యువ డెమోక్రాట్లతో ఉండే ప్యానెల్ కి వెళ్లాలి, 183 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 అది కూడా నీ అయిదు గంటల అపాయింట్మెంటుకు ముందే వెళ్లాలి. 184 00:12:49,478 --> 00:12:52,231 రేపు సాయంత్రం ఆరు గంటలకు నిధుల సేకరణ కార్యక్రమాన్ని కూడా జోడించాం. 185 00:12:52,231 --> 00:12:54,942 - కార్యక్రమాలను జోడిస్తున్నారా? - నీకు వేరే పనేమైనా ఉందా? 186 00:12:54,942 --> 00:12:59,029 స్కూల్ లో బెక్స్ ఒక నాటికలో నటిస్తోంది, నేను వస్తానని తనకి మాటిచ్చాను. కాబట్టి... 187 00:12:59,029 --> 00:13:00,948 ఈ నిధుల సేకరణ కార్యక్రమం చాలా ముఖ్యమైనది. 188 00:13:00,948 --> 00:13:02,449 మేయర్ ఆడమ్స్ కూడా వస్తాడు. 189 00:13:03,283 --> 00:13:05,744 చూడు, నువ్వు చర్చలో అదరగొట్టేశావు, పెద్ద పెద్ద వాళ్ళు దాన్ని గమనించారు. 190 00:13:06,245 --> 00:13:07,538 వీళ్లందరూ చాలా పెద్ద పెద్ద వాళ్లు. 191 00:13:09,164 --> 00:13:10,207 నేను కారులో ఉంటా. 192 00:13:16,129 --> 00:13:17,130 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 193 00:13:17,840 --> 00:13:20,300 ఒకే సమయంలో రెండు చోట్ల ఉంటానని చెప్తున్నావు, 194 00:13:20,300 --> 00:13:22,886 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్లాలో నేను నీకు చెప్పనక్కర్లేదు. 195 00:13:22,886 --> 00:13:25,806 - ఎలాగోలా రెండు చోట్లకూ వస్తానులే. - నువ్వు తనకి చాలా దగ్గర అవుతున్నావు. 196 00:13:26,932 --> 00:13:29,142 సరే. 197 00:13:31,061 --> 00:13:32,563 తన తల్లి చనిపోయి ఎంతో కాలం కాలేదు. 198 00:13:33,313 --> 00:13:35,941 తను నిన్ను ఎలా చూస్తోందో గమనించాను. తను నీకు దగ్గర అవుతోంది. 199 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 మేము ఇంకొన్ని రోజుల్లో ఘనాకి వెళ్లిపోతాం. 200 00:13:42,573 --> 00:13:44,241 నువ్వు పార్లమెంట్ సభ్యురాలివి అవుతావు. 201 00:13:47,536 --> 00:13:49,830 నీ దగ్గర మేము ఉండటం మంచిది కాదేమో. 202 00:14:13,187 --> 00:14:14,229 నేను ఏమైనా సాయపడనా? 203 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 పర్వలేదులే. 204 00:14:18,108 --> 00:14:19,443 మన్నించాలి. అసలు ఎవరు మీరు? 205 00:14:20,444 --> 00:14:21,695 వెర్నన్. మీరు ఎవరు? 206 00:14:22,279 --> 00:14:23,280 శామ్. 207 00:14:24,823 --> 00:14:27,451 - మీకు బెన్ తెలుసా? - హా, నాకు ఎప్పట్నుంచో మిత్రుడు అతను. 208 00:14:28,452 --> 00:14:29,620 - మరి మీకు? - నాకు కూడా. 209 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - అసలు మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? - నా వస్తువులు ఇక్కడ పెట్టుకోవచ్చని బెన్ అన్నాడు. 210 00:14:35,334 --> 00:14:39,421 సరే. నిజానికి... ఇవన్నీ తీసేయడంలో అతని బామ్మకి నేను సాయపడుతున్నాను, 211 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - కాబట్టి మీరు... - నా వస్తువులని తీసుకెళ్లిపోవాలి. సరే. 212 00:14:41,173 --> 00:14:43,926 - వీలు కుదిరినప్పుడే. - అలాగే. 213 00:14:45,260 --> 00:14:49,431 - మీకు బెన్ ఎలా తెలుసు? - హై స్కూల్ లో పరిచయం. ఒకే బాస్కెట్ బాల్ టీమ్. 214 00:14:50,974 --> 00:14:52,392 సారీ, బాస్కెట్ బాల్ ఆటగాడంటే నమ్మడానికి కష్టంగా ఉంది. 215 00:14:53,227 --> 00:14:54,436 హ, అంత బాగా ఆడేవాడు కాదులే. 216 00:14:57,814 --> 00:14:59,316 కానీ అతను చనిపోయాడంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 217 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 చాలా మంచి వాడు. 218 00:15:04,947 --> 00:15:05,989 అవును. 219 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 ఏదేమైనా... 220 00:15:11,036 --> 00:15:15,916 ఈ నెలాఖరుకు ఈ చోటును మూసేయాలనుకుంటున్నా, కాబట్టి... 221 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 అర్థమైంది. ఒక నిమిషం మీ ఫోన్ ఇస్తారా? 222 00:15:25,759 --> 00:15:27,135 మనిద్దరం ఫోన్ నంబర్లు ఇచ్చిపుచ్చుకోవాలి, 223 00:15:27,135 --> 00:15:29,054 ఈ స్టోరేజ్ యూనిట్ గురించి ఏ ప్రశ్నలైనా తలెత్తినా, 224 00:15:29,972 --> 00:15:31,473 లేదా నీకు ఎవరితో అయినా మాట్లాడాలనిపించినా. 225 00:15:32,391 --> 00:15:33,433 అంటే... 226 00:15:33,433 --> 00:15:36,979 నేను ఎవరితోనూ మాట్లాడనక్కర్లేదులే... 227 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 మీరు మాట్లాడాలి. 228 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 అతను కూడా తెలిసిన ఏకైక వ్యక్తివి నువ్వు. 229 00:15:45,153 --> 00:15:50,617 సరే. ఈ చోటును మూసేయడం గురించి నేను మీతో టచ్ లో ఉంటాను, కాబట్టి... 230 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 - మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, శామ్. - హా, మిమ్మల్ని కూడా. 231 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 పక్కకు తప్పుకోండి. 232 00:16:11,680 --> 00:16:12,931 మన్నించాలి, అబద్ధమాడా. 233 00:16:12,931 --> 00:16:15,392 ఈ భూమ్మీద అత్యుత్తమైన స్లీపింగ్ బ్యాగ్ ఇది కాదు, సరేనా? 234 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 ఆ స్థానం దీనిది. ఒకసారి పట్టుకొని చూడండి. 235 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 సరే. 236 00:16:20,063 --> 00:16:21,857 - హా. - వావ్. 237 00:16:22,357 --> 00:16:25,861 - అమ్మా, దీన్ని పట్టుకో. భలే మెత్తగా ఉంది. - సూపర్ గా ఉంది. 238 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 - అవును. - కానీ, ఏంటంటే... 239 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 నువ్వేమీ అంటార్టికాకి వెళ్లట్లేదు కదా. 240 00:16:30,282 --> 00:16:34,953 మనకి 700 డాలర్ల స్లీపింగ్ బ్యాగ్ అక్కర్లేదేమో అనిపిస్తోంది, ఏమంటావు? 241 00:16:34,953 --> 00:16:36,038 - అమ్మా. - మరేం పర్వాలేదు. 242 00:16:36,038 --> 00:16:38,290 నేను వెళ్లి తక్కువ ధర సెక్షన్ లో ఉండే బ్యాగులను చూస్తాను. 243 00:16:38,290 --> 00:16:41,710 చాలా చాలా థ్యాంక్స్, ఎరాస్మస్. 244 00:16:41,710 --> 00:16:44,421 - అవును, ఎరాస్మసే. థ్యాంక్యూ. - ఆ పేరు నాకు భలే నచ్చింది. 245 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 - చాలా బాగుంది. అది గ్రీకు పేరా? - అమ్మ పెట్టింది. 246 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 మంచివి కొనమని, ఎక్కువ కాలం మన్నికగా వచ్చేవి చూడమని 247 00:16:48,675 --> 00:16:50,552 నాన్న చెప్తూ ఉంటాడు కదా. ఇది చాలా మంచిది. 248 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 కొనేటప్పుడు చూడాల్సినవి ఇంకా చాలా ఉన్నాయిలే, కానీ... 249 00:16:52,554 --> 00:16:55,140 - ఇంకేం ఉన్నాయి, అమ్మా? - మనకేమీ కాదు. 250 00:16:55,140 --> 00:16:57,768 కాస్త ఖర్చులు జాగ్రత్తగా పెట్టుకుంటే చాలు. 251 00:16:59,102 --> 00:17:03,357 "ఖర్చులు జాగ్రత్తగా పెట్టుకుంటే చాలా?" నీ నోటి నుండి ఇలాంటి మాటలు రావు కదా. 252 00:17:03,357 --> 00:17:06,068 దీని గురించి ఇప్పుడు, అది కూడా ఇక్కడ మాట్లాడకపోవడం మంచిది అనుకుంటా... 253 00:17:06,068 --> 00:17:07,861 అమ్మా, విషయం ఏంటో చెప్పు. 254 00:17:07,861 --> 00:17:08,779 విషయం ఏంటంటే, 255 00:17:08,779 --> 00:17:11,448 నీకు కాలేజీ విద్యని అందించడానికి నేనూ, మీ నాన్న చాలా కష్టపడ్డాం. 256 00:17:11,448 --> 00:17:13,992 - ఇదంతా నేను కాలేజీ మానేస్తా అన్నందుకా... - మీ నాన్న చనిపోయాడు కదా అని 257 00:17:13,992 --> 00:17:17,079 నువ్వు అత్యంత ఖరీదైన స్లీపింగ్ బ్యాగును పట్టుకొని 258 00:17:17,079 --> 00:17:18,247 ఊళ్లన్నీ తిరగడం నాకు నచ్చట్లేదు. 259 00:17:18,247 --> 00:17:21,583 అమ్మా. ఇది నాకు చాలా ముఖ్యమైంది అని చెప్పా కదా? 260 00:17:21,583 --> 00:17:24,419 నాకు అండగా ఉంటాను అన్నావు, కానీ నువ్వు అండగా ఉండట్లేదు. 261 00:17:25,671 --> 00:17:28,632 బంగారం, మీ నాన్న ఇప్పుడు లేడు. 262 00:17:29,258 --> 00:17:32,219 నీకు ఎక్కడికైనా పారిపోవాలనుందని తెలుసు. నా పరిస్థితి కూడా అదే. 263 00:17:33,220 --> 00:17:34,638 కానీ జీవితం అన్నాక ముందుకు సాగిపోవాలి. 264 00:17:34,638 --> 00:17:36,473 మనం మన జీవితాలను కొనసాగించాలి, 265 00:17:36,473 --> 00:17:39,017 కష్టాలను, బాధలను ఎదుర్కోవాలి. 266 00:17:40,936 --> 00:17:42,187 వాటిని నువ్వు తప్పించుకోలేవు. 267 00:17:45,482 --> 00:17:47,693 ఆయన నాకు చాలా మంచి మిత్రుడు. 268 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 నాకు తెలుసు. 269 00:17:54,533 --> 00:17:55,617 తెలుసు. 270 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 నాకు తెలుసు. 271 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 హేయ్. 272 00:18:07,880 --> 00:18:08,922 హేయ్. 273 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 నేను సారీ చెప్పాలి. 274 00:18:31,361 --> 00:18:32,571 సరే. 275 00:18:33,488 --> 00:18:35,199 మహీరాతో నాకు దక్కిన అవకాశాన్ని నాశనం చేసుకున్నాను అనిపిస్తోంది. 276 00:18:35,199 --> 00:18:37,034 నాకు తను చాలా విషయాలు చెప్పింది, 277 00:18:37,034 --> 00:18:39,536 నన్ను తను ఒక్కటే అడిగింది, అది కూడా నేను చెప్పలేకపోయాను. 278 00:18:39,536 --> 00:18:42,247 ఇక తను నాతో మాట్లాడదేమో. 279 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 ఇక దీని వల్ల లాభం లేదులే. 280 00:18:45,250 --> 00:18:46,418 ఏం చేయాలో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 281 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 ఏమంటావు? 282 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 నువ్వు వెధవవి, ఎడ్వర్డ్. 283 00:19:18,492 --> 00:19:20,327 హాయ్, నేను డాఫ్నీని. ఆరు గంటలకి కలుద్దాం. నిర్ధారించుకుందామనే పంపుతున్నా. 284 00:19:20,327 --> 00:19:21,745 నువ్వేమీ తీసుకురానక్కర్లేదు. 285 00:19:23,163 --> 00:19:24,373 ఛ. 286 00:19:31,380 --> 00:19:35,008 నువ్వు వచ్చినందుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. ఇవి చాలా బాగున్నాయి. 287 00:19:35,008 --> 00:19:36,093 పెంట్ హౌజ్ 288 00:19:36,093 --> 00:19:37,469 నన్ను పిలిచినందుకు థ్యాంక్స్. 289 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 వావ్, ఇది చాలా విలాసవంతంగా ఉంది. 290 00:19:40,264 --> 00:19:44,268 అవును. మా అదృష్టం అలా ఉంది మరి. ఇది మీ ఇల్లే అనుకోండి. 291 00:19:45,811 --> 00:19:47,187 వచ్చేశావు అన్నమాట. 292 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 వీటిని నీటిలో పెట్టి వస్తాను. 293 00:19:49,773 --> 00:19:51,400 స్టీవ్, ఆమండాకి కొంచెం వైన్ ఇవ్వు. 294 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 - నీ జాకెట్ అదిరింది. - థ్యాంక్యూ. 295 00:19:55,487 --> 00:19:56,905 ఎందుకు వచ్చావు? 296 00:19:56,905 --> 00:20:00,242 నేను ఆనందంతో ఎగురుకుంటూ వచ్చాను అనుకుంటున్నావా! తను నాకు చాలా సార్లు మెసేజ్ చేసింది. 297 00:20:00,742 --> 00:20:03,579 - అదీగాక నువ్వు నాకు దూరం పెట్టేస్తున్నావు. ఏంటి? - భోజనం, ఇంకా స్వీట్ తినేసి వెళ్లిపో. 298 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 తను ఏం అడిగినా, పైపైనే చెప్పేయ్. 299 00:20:05,914 --> 00:20:09,376 చెప్తున్నా కదా, అవకాశం దొరికితే ఇక్కడి నుంచి ఉడాయించేస్తా. 300 00:20:09,376 --> 00:20:12,671 - నీ కంటికి ఏమైంది? - బారులో గొడవ. 301 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 నువ్వా? ఎప్పుడు? 302 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 నిన్న రాత్రి, నీకు బై చెప్పి వచ్చేసినప్పుడు. 303 00:20:19,178 --> 00:20:21,555 హేయ్. తిందామా? 304 00:20:22,973 --> 00:20:25,267 మీకు ఆ గ్రూప్ ఉన్నందుకు నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 305 00:20:25,267 --> 00:20:27,144 అందులో చేరమని ఒక రకంగా నేను స్టీవ్ ని బలవంత పెట్టా. 306 00:20:27,144 --> 00:20:28,979 - అవును కదా, బంగారం? - అవును. 307 00:20:30,564 --> 00:20:32,357 ఓరి దేవుడా. నీ కంటి గాయం ఇంకా దారుణంగా తయారవుతోంది. 308 00:20:32,983 --> 00:20:36,570 రెండు రోజులు ఊర్లో లేకపోయేసరికి, ఈయన గారు బాక్సింగ్ పాఠాలు నేర్చుకోవడానికి వెళ్లాడట. 309 00:20:39,865 --> 00:20:41,700 నువ్వెంత బాధని అనుభవిస్తున్నావో నా ఊహలకు కూడా అందడం లేదు. 310 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 స్టీవే నాకు దూరమైతే, ఈపాటికి పిచ్చిదాన్ని అయిపోయుండే దాన్నేమో. 311 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 ఇక నేను ఇంటికి వెళ్లాలనుకుంటా. 312 00:20:54,963 --> 00:20:57,132 - నీకు క్యాబ్ బుక్ చేస్తా, ఆగు. - వెళ్లవద్దు. 313 00:20:57,132 --> 00:21:00,135 సారీ, సరదా సంభాషణలు మాట్లాడతా అని స్టీవ్ కి మాటిచ్చాను. 314 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 మీరు ఒకరికొకరు పరిచయం అయినందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 315 00:21:03,222 --> 00:21:04,890 స్టీవ్ కి ఎంత అవసరమో నాకు బాగా తెలుసు. 316 00:21:04,890 --> 00:21:08,185 బ్రెంట్ తో సఖ్యంగా ఉండలేని పరిస్థితి ఇతనిది. బ్రెంట్ తో బాగుండాలని చాలా కోరుకున్నాడు. 317 00:21:09,895 --> 00:21:11,522 - అవునా? - అవును. 318 00:21:12,105 --> 00:21:14,983 క్యాబ్ ఇంకో మూడు నిమిషాల్లో వచ్చేస్తుంది, కాబట్టి... 319 00:21:15,526 --> 00:21:17,653 స్టీవ్ నీకు ఒక విషయం చెప్పలేదేమో, బ్రెంట్ ఇతని దగ్గరికి వచ్చి 320 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 క్షమించమని వేడుకున్నాడు, 321 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 కానీ స్టీవ్ తన అన్నయ్యని దొబ్బేయమని చెప్పాడు. 322 00:21:20,739 --> 00:21:22,950 - ఏంటి? - సరిగ్గా అదే చెప్పాడు అనుకుంటా. 323 00:21:22,950 --> 00:21:24,618 - అవును కదా, స్టీవ్? - తను చెప్పేది నిజమేనా? 324 00:21:27,287 --> 00:21:31,708 రెండేళ్ళ తర్వాత చెప్పా పెట్టకుండా అతను నా ఆఫీసుకు వచ్చాడు... 325 00:21:31,708 --> 00:21:33,544 ఎందుకంటే, నువ్వు అతని కాల్స్ ని, మెసేజ్ లని పట్టించుకోవట్లేదు కాబట్టి. 326 00:21:33,544 --> 00:21:34,711 అతను నీ ఆఫీసుకు వచ్చాడా? 327 00:21:34,711 --> 00:21:37,673 తన పెద్ద కొడుకు డ్రగ్స్ కి బానిస అయిపోయాడని మా అమ్మ రాత్రిళ్లు నిద్రపోకుండా ఏడ్చేదని, 328 00:21:37,673 --> 00:21:40,425 తనని నేనే ఓదార్చేవాడినని బ్రెంట్ ఎప్పుడైనా చెప్పాడా నీకు? 329 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 మా నాన్న తనని ఓదార్చలేదు. ఆయనకి అంత శక్తి లేదు. 330 00:21:42,761 --> 00:21:45,138 నేనే. మొత్తం నేనే చూసుకున్నా. 331 00:21:45,138 --> 00:21:48,141 ప్రతి రాత్రి తనని దగ్గరికి తీసుకొని, బుజ్జగించేవాడిని, 332 00:21:48,141 --> 00:21:50,978 ఇక మనోడు ఏళ్ల తర్వాత వచ్చేస్తే, 333 00:21:50,978 --> 00:21:54,064 మేము అన్నీ మర్చిపోతామా, అన్నీ సర్దుకుంటాయా? తొక్కేం కాదు. 334 00:21:54,064 --> 00:21:56,275 - స్టీవ్. - లేదు... అతను నీ దగ్గరకి వచ్చినప్పుడు, 335 00:21:56,275 --> 00:21:58,527 పద్దెనిమిది నెలల నుండి డ్రగ్స్ జోలికే వెళ్లలేదు. 336 00:21:58,527 --> 00:22:00,362 అన్నిటినీ మానేసి మంచిగా బతుకుతూ ఉన్నాడు. 337 00:22:00,362 --> 00:22:03,073 నిన్ను కలిసిన రెండు వారాల తర్వాత మళ్లీ డ్రగ్స్ తీసుకోవడం మొదలుపెట్టాడు. 338 00:22:03,073 --> 00:22:04,992 తొక్కేం కాదు! దానికి నేనా బాధ్యుడిని? 339 00:22:04,992 --> 00:22:09,788 లేదు, అతనే బాధ్యుడు, కానీ నువ్వు కాస్త మంచుగా ప్రవర్తించి ఉంటే బాగుండేది. 340 00:22:09,788 --> 00:22:11,039 అతను అలా అవ్వడానికి నేను కాదు కారణం! 341 00:22:13,083 --> 00:22:15,252 ఇక నేను బయలుదేరుతాను. ఈ డిన్నర్ కి థ్యాంక్యూ. 342 00:22:15,252 --> 00:22:17,880 ఈ డిన్నర్ మీరు అనుకున్నట్టు సాగనందుకు మన్నించండి. 343 00:22:17,880 --> 00:22:19,339 మన్నించు. నిజంగానే అడుగుతున్నా. 344 00:22:22,843 --> 00:22:23,844 స్టీవ్. 345 00:22:24,761 --> 00:22:27,389 - బ్రెంట్ అలా అవ్వడానికి నేను బాధ్యుడిని కాదు. - ఆ విషయం నాకు తెలుసు. 346 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 అతను అలా అవ్వడానికి కారణం అతనే. నేను కానే కాదు. 347 00:22:31,476 --> 00:22:34,062 తెలుసు, నాకు తెలుసు. 348 00:23:06,553 --> 00:23:08,222 {\an8}నీకేమైనా కావాలంటే నాతో మాట్లాడవచ్చు వెర్నన్ అసబాన్ 349 00:23:20,442 --> 00:23:22,027 {\an8}వెర్నన్ అసబాన్ 350 00:23:25,531 --> 00:23:27,157 {\an8}ఇమేజులు 351 00:23:32,788 --> 00:23:34,373 {\an8}మా కథ ఇండస్ట్రీ బార్: వెర్నన్ అసబాన్ 352 00:23:50,264 --> 00:23:53,225 గిఫ్ట్ షాపులో కలవమన్నావు, కలిశా. 353 00:23:53,225 --> 00:23:56,270 నన్ను 72 నిమిషాలు గాలికి వదిలేశావు నువ్వు. 354 00:23:56,270 --> 00:23:57,896 అంత సేపు పట్టిందని నేను గ్రహించనేలేదు. 355 00:23:58,897 --> 00:23:59,898 పట్టింది. 356 00:24:02,276 --> 00:24:04,236 నువ్వు తనని కలవడానికి కారణం నేను. 357 00:24:05,028 --> 00:24:06,613 మొత్తం చేసిండి నేను. తన ఆచూకీ కనిపెట్టింది నేను. 358 00:24:06,613 --> 00:24:08,699 నిన్ను నగరానికి రమ్మని బలవంత పెట్టాను. 359 00:24:08,699 --> 00:24:10,659 కానీ నువ్వు తనని చూసిన మరుక్షణం, 360 00:24:10,659 --> 00:24:12,703 "హేయ్, హాయ్, మహీరా. హేయ్, హాయ్." 361 00:24:12,703 --> 00:24:13,829 తనకి మా అన్నయ్య తెలుసు. 362 00:24:13,829 --> 00:24:16,790 ఈ లోకంలో మా అన్న ఎవరో తెలిసిన వ్యక్తి, నేను కాక తను ఒక్కర్తే. 363 00:24:18,417 --> 00:24:20,836 ఇప్పుడు అందరికన్నా నాకు తనే ముఖ్యం. 364 00:24:22,171 --> 00:24:24,590 సారీ, కానీ అది నిజం. 365 00:24:29,845 --> 00:24:33,682 షేయ్, నువ్వు కూడా ముఖ్యమే. 366 00:24:35,392 --> 00:24:37,311 - షేయ్. - నేను అలసిపోయి ఉన్నా. 367 00:24:53,327 --> 00:24:54,328 గుడ్ నైట్, సన్నాసీ. 368 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 హేయ్. 369 00:25:15,349 --> 00:25:16,225 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 370 00:25:16,808 --> 00:25:18,435 - రాత్రి బాగా జరగలేదా? - బాగానే ఉన్నా. 371 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 ఏదైనా పోస్ట్ వచ్చిందా? 372 00:25:21,563 --> 00:25:22,606 పోస్ట్? 373 00:25:22,606 --> 00:25:25,275 హా. నాకు ఒక లేఖ పంపిందని ఒక స్నేహితురాలు చెప్పింది. 374 00:25:29,821 --> 00:25:33,825 నాకు అయితే గుర్తే లేదు, 375 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 కానీ మీ బాబాయిని అడిగి చూస్తా. 376 00:25:38,872 --> 00:25:40,082 షేయ్ వచ్చిందేమో. 377 00:25:45,128 --> 00:25:46,171 ఓరి దేవుడా. హాయ్. 378 00:25:46,171 --> 00:25:47,506 హాయ్. 379 00:25:49,925 --> 00:25:51,802 సారీ... నాకు మీ పిన్ని తెలుసు. 380 00:25:51,802 --> 00:25:54,388 నాకు లిండా ఎవరో తెలుసు... లేదు, నా పేరు లిండా. నాకు లేసీ తెలుసు. 381 00:25:55,848 --> 00:25:57,224 బాధను దూరం చేసే గ్రూపులో నాకు ఆమె పరిచయమైంది. 382 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 ఆ విమానంలో నా లవర్ కూడా ఉన్నాడు. 383 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 పిన్నీ? నీ కోసం ఎవరో వచ్చారు. 384 00:26:07,860 --> 00:26:11,071 సూపర్. అదృష్ట బాలుడిని భయపెట్టేశాగా. 385 00:26:11,572 --> 00:26:12,865 - హాయ్. - ఎలా ఉన్నావు? 386 00:26:12,865 --> 00:26:15,534 - లోపలికి రా. - అతడిని భయపెట్టేశాను అనుకుంటా. 387 00:26:17,244 --> 00:26:19,246 అతను బాగానే ఉన్నాడులే. 388 00:26:19,246 --> 00:26:20,330 పద. 389 00:26:21,039 --> 00:26:22,291 సరే. 390 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 జోర్డన్ - దుస్తులు 391 00:26:24,251 --> 00:26:25,335 ఇది. 392 00:26:29,256 --> 00:26:30,257 ఇది చూడు. 393 00:26:32,467 --> 00:26:35,470 - దేవుడా. ఇది ట్రాన్స్ ఫార్మర్ లా ఉంది. - ఇది ట్రాన్స్ ఫార్మర్ లా ఉంది... హా. 394 00:26:35,470 --> 00:26:37,431 లిఫ్ట్స్ లేని అపార్టుమెంటులకి ఇది సరిగ్గా సరిపోతుంది. 395 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 - ఓరి దేవుడా. - తెలుసు. బూమ్. 396 00:26:42,477 --> 00:26:46,398 మీ... మీ దగ్గర చాలా అంటే చాలా ఉన్నాయి. 397 00:26:46,398 --> 00:26:48,609 చాలా బాగున్నాయి... అన్నీ సరికొత్తగా ఉన్నాయి. 398 00:26:49,234 --> 00:26:53,655 నాకు వీటిని ఉపయోగించే అవకాశం రాలేదు, అందుకే ఇలా సరికొత్తగా ఉన్నాయి. 399 00:26:54,781 --> 00:26:57,910 పిల్లలు కోసం ప్రయత్నించాం, కానీ... 400 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 ఓరి దేవుడా. 401 00:27:00,537 --> 00:27:03,582 గ్రూపులో, వద్దనుకున్నా గర్భవతిని అయ్యానని చెప్పా నేను అయితే. 402 00:27:03,582 --> 00:27:06,627 మన్నించండి. నేను అలా అని ఉండకూడదు. 403 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 - అదేం లేదు. అంటే... - సారీ. 404 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 అంటే... 405 00:27:12,633 --> 00:27:13,675 పాత గాయం అన్నమాట అది. 406 00:27:15,010 --> 00:27:16,011 పర్వాలేదులే. 407 00:27:20,265 --> 00:27:21,433 పిల్లల కోసం ఇంకా ప్రయత్నిస్తున్నారా? 408 00:27:22,559 --> 00:27:25,270 ఇప్పుడు చేయట్లేదు. ఇప్పుడు ఎడ్వర్డ్ ఉన్నాడుగా. 409 00:27:25,854 --> 00:27:28,690 నేను... నేను... వీటిని తీసుకోలేను. 410 00:27:28,690 --> 00:27:30,859 ఇవి... నువ్వే ఉంచుకోవాలి. 411 00:27:30,859 --> 00:27:35,656 ఇవన్నీ నీ దగ్గరే ఉంచుకోవాలనుకుంటే, మీకు పిల్లలు పుట్టేదాకా. 412 00:27:37,574 --> 00:27:38,825 ఒక ఒప్పందం కుదుర్చుకుందాం. 413 00:27:40,035 --> 00:27:41,036 తీసుకో. 414 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 అన్నీ తీసేసుకో, నీ బిడ్డ పుట్టాక వీటిని వాడుకో, పని అయ్యాక నన్ను కలువు. 415 00:27:45,916 --> 00:27:50,128 అప్పుడు నేను సిద్ధంగా ఉంటానేమో. సరేనా? 416 00:27:50,796 --> 00:27:52,256 - అంతే అంటావా? - హా. 417 00:27:52,840 --> 00:27:55,801 ఇవన్నీ ఇక్కడ చాలా కాలం నుండీ ఉన్నాయి. 418 00:27:57,010 --> 00:27:58,262 థ్యాంక్స్. 419 00:28:01,431 --> 00:28:03,642 నా జీవితంలో ఒకరు నా పట్ల ఇంత మంచిగా ఉండటం ఇదే తొలిసారి. 420 00:28:17,698 --> 00:28:19,032 మిస్ వాషింగ్టన్. 421 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 అందరూ బాగున్నారా. సూపర్. 422 00:28:30,544 --> 00:28:32,212 వావ్. ఆ ఉంగరం అదిరింది. 423 00:28:32,212 --> 00:28:33,922 - డార్నెల్. - హాయ్, మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది, 424 00:28:33,922 --> 00:28:35,257 నా పేరు అడ్రియానా వాషింగ్టన్. 425 00:28:36,175 --> 00:28:41,054 నన్ను మర్చిపోవద్దు. జూన్ 27. అడ్రియానా వాషింగ్టన్ అనే పేరు కోసం చూడండి. 426 00:28:41,054 --> 00:28:42,598 - మీ ఓటు నాకే కదా? - హా. 427 00:28:42,598 --> 00:28:44,016 - మీకు ఓటు ఉందా? - ఉంది. 428 00:28:44,016 --> 00:28:45,976 ఇదంతా ప్రచారంలో ఉంది... 429 00:28:45,976 --> 00:28:48,896 సరే. హా, అది భలే తమాషాగా ఉంది. 430 00:28:48,896 --> 00:28:50,355 ఓట్లు అలానే వస్తాయి. 431 00:28:51,273 --> 00:28:53,734 నేను వెళ్లాలి, కానీ మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 432 00:29:05,329 --> 00:29:08,123 ఈ ఫంక్షన్లలో మందు తాగితే మునిగిపోయినట్టే. 433 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 ఎవరైనా ఏమైనా చెప్పకూడనిది చెప్తారేమో అని చూడటానికే మందు ఇస్తారు. 434 00:29:13,420 --> 00:29:14,463 ఇదిగోండి మీ సోడా. 435 00:29:15,881 --> 00:29:16,924 థ్యాంక్యూ. 436 00:29:17,549 --> 00:29:18,759 నన్ను నేను చూసుకోగలనులే. 437 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 నాకు తెలుసు. 438 00:29:23,514 --> 00:29:24,681 భలే పిచ్చిగా ఉంది కదా? 439 00:29:25,724 --> 00:29:26,892 ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండటం. 440 00:29:26,892 --> 00:29:28,101 జీవితమంటే పిచ్చిగా ఉంటుంది. 441 00:29:28,936 --> 00:29:30,604 ఈపాటికి కాలేజీలో చేరి ఉంటాను అనుకున్నా. 442 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 సమయాన్ని, డబ్బును ఆదా చేసుకున్నావులే. 443 00:29:33,941 --> 00:29:35,442 ఇప్పుడు చూడు. 444 00:29:40,739 --> 00:29:42,074 ఇక్కడికి ఒక్కడివే వచ్చావా? 445 00:29:42,074 --> 00:29:44,243 మేము కొందరం యువ ప్రొఫెషనల్స్ తో వచ్చాం. 446 00:29:44,743 --> 00:29:45,827 డేటింగ్ కి ఏమీ కాదులే. 447 00:29:46,662 --> 00:29:49,957 మరి నువ్వు? నీ రూమ్ మేట్ వచ్చాడా? 448 00:29:49,957 --> 00:29:52,376 - మొదలుపెట్టకు. - ఊరికే అడుగుతున్నా. 449 00:29:57,172 --> 00:29:58,549 నువ్వంటే అతనికి నిజంగానే ఇష్టం, డ్రి. 450 00:30:03,679 --> 00:30:05,138 నేనంతా గమనించగలుగుతున్నా. 451 00:30:05,889 --> 00:30:07,641 - ఏం గమనించావు? - మొత్తం. 452 00:30:07,641 --> 00:30:12,187 రాజకీయపరంగా, ఇంకా వ్యక్తిగతంగా నువ్వు చేయాలని చూస్తున్నవన్నీ. 453 00:30:12,187 --> 00:30:13,814 మనం యూనివర్సిటీలో చదువుతున్నప్పుడు, 454 00:30:13,814 --> 00:30:17,317 నువ్వు రఫ్ గా ఉన్న నీ బూట్లు వేసుకొని, విద్యార్థుల ప్రభుత్వ టీ షర్ట్ వేసుకొని 455 00:30:17,317 --> 00:30:20,070 - అణగారిన కార్మికుల కోసం ర్యాలీలు చేస్తూ... - మధ్యలో నా రఫ్ బూట్స్ ప్రస్తావన అవసరమా. 456 00:30:21,238 --> 00:30:22,614 ఇప్పుడు నేను గమనించగలుగుతున్నా. 457 00:30:22,614 --> 00:30:25,158 నిధుల సేకరణ కోసం ఇలా పెద్ద పార్టీని పెట్టినదానిలా. 458 00:30:26,827 --> 00:30:28,579 ఇది నీ రక్తంలో ఉంది. 459 00:30:30,581 --> 00:30:31,915 నాకెప్పుడూ నువ్వు అండగా ఉంటావు. 460 00:30:33,667 --> 00:30:35,627 మనం సరసాల్లో మునిగి తేలుతూ లేనప్పుడు కూడా. 461 00:30:36,295 --> 00:30:37,296 హా. 462 00:30:38,922 --> 00:30:42,134 నీకు తోడుగా ఉంటానని రోజ్ బామ్మకి మాటిచ్చా. 463 00:30:42,843 --> 00:30:46,471 నాకు నీకు తోడుగా ఉండాలనుంది, ఈ క్షణాలను నీతో పంచుకోవాలనుంది. 464 00:30:47,472 --> 00:30:48,432 నాకు ప్రపోజ్ చేస్తున్నావా? 465 00:30:50,434 --> 00:30:51,435 లేదు. 466 00:30:52,811 --> 00:30:56,148 కానీ దీని తర్వాత మన జీవితాలు ఎటు వెళ్తాయో ఎవరికి తెలుసు? 467 00:30:59,276 --> 00:31:00,986 - పిచ్చెక్కించు, బెక్స్. - థ్యాంక్స్. 468 00:31:02,154 --> 00:31:04,239 హేయ్, నిజంగానే పిచ్చెక్కించకు. 469 00:31:05,949 --> 00:31:07,409 అడ్రియానా ఎక్కడ? 470 00:31:10,621 --> 00:31:12,331 తను రాలేదనుకుంటా, కోడలా. 471 00:31:13,040 --> 00:31:14,249 కానీ నువ్వు మాత్రం సూపర్ గా ఉన్నావు. 472 00:31:14,249 --> 00:31:17,461 ఈ జాక్ గాడు కాస్త జాగ్రత్తగా ఉండాలి. లేపోతే అయిపోతాడు. 473 00:31:20,881 --> 00:31:21,882 ఒక్కోసారి, 474 00:31:23,133 --> 00:31:27,095 తాము చేస్తామని జనాలు ఏవైతే చెప్తారో, అవి వాళ్లు చేయలేకపోవచ్చు. 475 00:31:28,222 --> 00:31:31,642 అడ్రియానా ఇప్పుడు చాలా బిజీగా ఉంది. తను రాకపోతే, ఏమీ కాదు... 476 00:31:31,642 --> 00:31:34,603 - తను వచ్చేదాకా ఇక్కడే ఉంటా. - నాటిక ఎవరు చేస్తారు మరి! 477 00:31:34,603 --> 00:31:36,563 నాకున్న డైలాగ్స్ నాలుగంటే నాలుగే. 478 00:31:36,563 --> 00:31:38,649 మరి దేని కోసం అంత కష్టపడ్డావు? 479 00:31:38,649 --> 00:31:40,234 మన బాధ్యతలను మనం నిర్వర్తించేటప్పుడు 480 00:31:40,234 --> 00:31:42,653 మనకు కావలసిన వారు లేరని వాటిని నిర్వర్తించడం మనం ఆపకూడదు. 481 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 వాటిని మనం నిర్వర్తించాల్సిందే. 482 00:31:45,280 --> 00:31:48,659 మీ అమ్మ నటి కావాలని తన ఇంటినే వదిలేసి వచ్చేసింది. 483 00:31:48,659 --> 00:31:52,996 తనలో ఉన్న ఆ ధైర్యమే నీలో కూడా ఉందని నాకు తెలుసు. 484 00:31:57,417 --> 00:31:58,919 మీరంటే మాకు ప్రాణం, అడ్రియానా! 485 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 నువ్వు వస్తావని నాకు తెలుసు. 486 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 వస్తానని చెప్పా కదా. 487 00:32:16,687 --> 00:32:17,938 ఆలస్యంగా రాలేదనే ఆశిస్తున్నా. 488 00:32:18,564 --> 00:32:19,648 సరిగ్గా సమయానికే వచ్చావు. 489 00:32:19,648 --> 00:32:23,068 నమస్కారం అండి. అంతరాయం కలిగించడం నా ఉద్దేశం కాదు. 490 00:32:23,068 --> 00:32:26,613 కాబోయే పార్లమెంట్ సభ్యురాలితో ఒక సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా? 491 00:32:26,613 --> 00:32:28,073 తప్పకుండా. ఇలా రండి. 492 00:32:29,867 --> 00:32:31,410 - సూపర్. - లవ్ యూ. 493 00:32:31,410 --> 00:32:35,038 మీ బామ్మ అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. మీరు విజయం సాధిస్తారనే ఆశిస్తున్నా. 494 00:32:35,038 --> 00:32:36,790 థ్యాంక్యూ. 495 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 మీ ఆటోగ్రాఫ్ ఇస్తారా? 496 00:32:39,293 --> 00:32:41,086 తప్పకుండా. అలాగే. 497 00:33:35,516 --> 00:33:36,517 ఏం తీసుకుంటావు? 498 00:33:37,184 --> 00:33:38,894 నేను శామ్ ని. మనం కలిశాం కదా... 499 00:33:38,894 --> 00:33:42,022 నువ్వెవరో తెలుసు. నేను ఇక్కడ ఉంటానని నీకెలా తెలుసు? 500 00:33:42,022 --> 00:33:45,442 అంటే, నువ్వు పని చేస్తుండగా తీసిన ఫోటోలు ఆన్ లైన్ లో బొచ్చెడు ఉన్నాయి. 501 00:33:45,442 --> 00:33:47,569 అయితే సోషల్ మీడియా ద్వారా నా గుట్టు తెలుసుకోవాలని చూశావా? 502 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 అలా అని కాదు... 503 00:33:50,447 --> 00:33:52,032 లాజికల్ గా అయితే నువ్వన్నది నిజమే. 504 00:33:52,032 --> 00:33:54,409 కానీ నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చానంటే, 505 00:33:54,409 --> 00:33:58,830 ఈ నెలలోపు ఆ స్టోరేజ్ యూనిట్ ని మూసేస్తున్నా, అది నీకు చెప్ఫామని. 506 00:33:58,830 --> 00:34:03,752 కాబట్టి, నీకు సమయం సరిపోతుందో లేదో అని చెప్పడానికి ఇలా వచ్చాను. 507 00:34:04,753 --> 00:34:07,631 ఒకే. ఇంతకు ముందు ఇక్కడికి వచ్చావా? 508 00:34:08,297 --> 00:34:09,550 ఇక్కడికా? 509 00:34:11,426 --> 00:34:15,514 లేదు... సాధారణంగా నేను ఇలాంటి చోట్లకు రాను. 510 00:34:16,223 --> 00:34:19,141 కాస్త ఓపిక పట్టు. ఇలాంటివి నీకు బాగా నచ్చుతాయి. 511 00:34:19,726 --> 00:34:21,395 - కూర్చో. - నేను ఇక్కడ ఉండలేను. 512 00:34:30,362 --> 00:34:31,737 నీకు బెన్ ఎంత బాగా తెలుసు? 513 00:34:31,737 --> 00:34:32,822 అంత బాగా ఏం తెలీదు. 514 00:34:33,739 --> 00:34:36,577 నా స్నేహితునికి స్నేహితుడు అతడు. 515 00:34:37,452 --> 00:34:39,955 కానీ బెన్ లో గమ్మత్తైన సంగతి ఒకటుంది. 516 00:34:39,955 --> 00:34:43,542 అతను నీకు అంత బాగా తెలీకపోయినా, నువ్వు ప్రత్యేకమైన వ్యక్తివనే ఫీలింగ్ అతను కలిగిస్తాడు. 517 00:34:45,502 --> 00:34:48,463 మరి నీ సంగతేంటి? హై స్కూల్ తర్వాత ఇద్దరూ టచ్ లో ఉన్నారా? 518 00:34:49,380 --> 00:34:52,967 లేదు, టచ్ లో లేము. 519 00:34:56,304 --> 00:34:59,933 కానీ విమాన ప్రమాదానికి మూడు రోజుల ముందు నేను అతడిని చూశాను, కాబట్టి... 520 00:35:00,601 --> 00:35:04,938 అతను చనిపోయే ముందు చూశావు. అది నిజంగా గొప్ప విషయం. 521 00:35:06,398 --> 00:35:07,399 హా. 522 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - నేను... ఏమీ ఆర్డర్ ఇవ్వలేదు... - ఇది ఉచితం. 523 00:35:45,646 --> 00:35:50,275 గాజు కూజాలు, పాత ఎలక్ట్రానిక్ వస్తువులు, అంటే వాషింగ్ మెషిన్ లాంటివి. 524 00:35:50,275 --> 00:35:52,361 ఇంకా కారు కూడా ఉంది. 525 00:35:52,361 --> 00:35:53,570 - బాబోయ్! - హా. 526 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 కారు. 527 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 - ఏవి పడితే అవి ఉంటాయి. - ఖరీదు కదా. 528 00:35:57,366 --> 00:35:58,742 అవును. 529 00:35:58,742 --> 00:36:01,245 - నీ దగ్గర సుత్తి లాంటిది ఏమైనా ఉందా? - హా, దేన్ని కొడతామంటే... 530 00:36:01,245 --> 00:36:03,413 వాళ్ళ దగ్గర సుత్తులు ఉంటాయి, పారలు ఉంటాయి. 531 00:36:03,413 --> 00:36:07,960 - కానీ నాకు బేస్ బాల్ బ్యాట్ అంటే ఇష్టం. - హా. బేస్ బాల్ బ్యాట్. 532 00:36:07,960 --> 00:36:09,419 - హాయ్. - సుస్వాగతం. 533 00:36:10,087 --> 00:36:11,797 జాన్, ఈమె లిండా. 534 00:36:12,589 --> 00:36:13,924 - లిండా. 535 00:36:13,924 --> 00:36:17,719 - హాయ్. - తినడానికి ఏమైనా తెస్తా. కూర్చో. 536 00:36:17,719 --> 00:36:20,222 ఈ వ్యక్తి ఎవరబ్బా, నా ఇంట్లో ఏం చేస్తుందబ్బా అనుకుంటున్నారా! 537 00:36:22,140 --> 00:36:23,725 అదేం లేదు. 538 00:36:23,725 --> 00:36:25,644 నేను బాధను దూరం చేసే గ్రూపుకు వెళ్తుంటా. 539 00:36:27,062 --> 00:36:28,230 గర్భవతిని. 540 00:36:28,897 --> 00:36:30,274 - స్వాగతం. - థ్యాంక్యూ. 541 00:36:30,816 --> 00:36:33,902 - హేయ్. - ఏంటి సంగతి? ఫోటోలు చూశావా? 542 00:36:33,902 --> 00:36:35,195 చూశా. థ్యాంక్స్. 543 00:36:35,779 --> 00:36:37,948 మీరు యాత్రకి ఏమైనా వెళ్లి వచ్చారా? 544 00:36:37,948 --> 00:36:41,410 అవును. కొలరాడోకు వెళ్లి వచ్చాను. 545 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 పపోసా స్ప్రింగ్స్ దగ్గరికి. 546 00:36:45,330 --> 00:36:48,041 - విమాన ప్రమాదం జరిగిన చోటుకి వెళ్లా. - ఏదేమైనా... 547 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 చాలా భావోద్వేగాలకు గురి అయ్యుంటారేమో. 548 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 అవును. నేను... 549 00:36:52,838 --> 00:36:55,591 ఏమో మరి. కేవలం మైదానంలానే ఉంటుంది కదా అని అనుకొని అక్కడికి వెళ్లాను. 550 00:36:55,591 --> 00:37:00,596 కానీ అక్కడికి వెళ్లాక, 551 00:37:02,055 --> 00:37:03,056 మనస్సు చలించిపోయింది. 552 00:37:03,974 --> 00:37:08,854 సాధారణంగా నాకు అలా అనిపించదు. అంటే, మనస్సు చలించడం లాంటివి నాకు అనిపించవు. 553 00:37:08,854 --> 00:37:11,440 నా స్వభావం దానికి పూర్తిగా విరుద్ధం అన్నమాట. 554 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 కానీ అక్కడికి వెళ్ళాక, 555 00:37:14,818 --> 00:37:18,322 ప్రయాణికుల ఘోష నాకు తెలిసింది. 556 00:37:18,322 --> 00:37:22,993 ఇక వాళ్ల కోసం, చెప్పాలంటే మనందరి కోసం నేను ప్రార్థించాను. 557 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 బహుశా, ఇదంతా జరిగాక తొలిసారిగా అనుకుంటా, 558 00:37:27,039 --> 00:37:28,832 నేను పూర్తిగా శక్తిహీనుడిని కాదు అని నాకనిపించింది. 559 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 నేను అశక్తురాలినని నాకు అనిపించిందిలెండి. 560 00:37:31,835 --> 00:37:35,214 - సర్లే... - అసలు ఎందుకు వెళ్లారు? పనేమైనా ఉండిందా? 561 00:37:37,591 --> 00:37:38,717 నేను... 562 00:37:39,384 --> 00:37:41,637 నేనేం అనుకున్నానంటే... 563 00:37:41,637 --> 00:37:45,015 నాకు పీడకలలు రాకుండా ఉండటానికి. ప్రమాదం జరిగిన చోటుకు గురించి నాకు పీడకలలు వచ్చేవి. 564 00:37:45,015 --> 00:37:48,310 కాబట్టి, అక్కడ ఏదీ తగలబడటం లేదని నాకు చూపించడానికి ఫోటోలు తీసేందుకు వెళ్లాడు. 565 00:37:49,728 --> 00:37:53,565 వావ్, అది... అది మీ మంచితనానికి నిదర్శనం. 566 00:37:55,859 --> 00:37:56,860 ఏదేమైనా... 567 00:37:57,361 --> 00:38:00,697 హా. సారీ, మొత్తం నేనే మాట్లాడాలని అనుకోలేదు. 568 00:38:00,697 --> 00:38:02,824 ఏంటంటే, లిండా లాస్ ఏంజలెస్ కి వెళ్లింది, దాని గురించి చెప్తోంది. 569 00:38:02,824 --> 00:38:03,909 హా, సారీ. 570 00:38:03,909 --> 00:38:06,787 అదేం లేదులే... నేనేం చెప్పబోతున్నానంటే, 571 00:38:06,787 --> 00:38:10,082 గ్యారీ అమ్మానాన్నలు, నన్నూ, నా బిడ్డను బలవంతంగా ఉంచేసుకుందామనుకున్నారు. 572 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 నేను కాస్త ఎక్కువ చేసి చెప్పాలెండి. మరీ ఎక్కువ కాదు, కాస్త ఎక్కువ, అంతే. 573 00:38:14,169 --> 00:38:16,338 నేను గర్భవతినని చెప్పడానికి వాళ్ల దగ్గరికి వెళ్లా... 574 00:38:16,338 --> 00:38:18,715 అయ్యయ్యో. సారీ. క్షమించండి. నేను ఈ ఫోన్ మాట్లాడాలి. 575 00:38:18,715 --> 00:38:19,842 పర్వాలేదు. 576 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 నేను వాళ్లని కలవడానికి వెళ్లాలనని ఇందాక చెప్తున్నాను. 577 00:38:24,555 --> 00:38:26,932 వాళ్ల ఇంట్లో చెఫ్ ఉంటాడు, అతని చేత చాలా వంటకాలు చేయించారు. 578 00:38:27,516 --> 00:38:29,726 - శామ్? - హాయ్, లేసీ. 579 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 నేను అంతరాయం కలిగించలేదనే ఆశిస్తున్నా. 580 00:38:32,771 --> 00:38:35,732 మీరు అన్నారు కదా, ఏమైనా అవసరమైతే నేను కాల్ చేయవచ్చని... 581 00:38:36,316 --> 00:38:37,818 తప్పకుండా. ఏంటి సంగతి? 582 00:38:37,818 --> 00:38:41,905 నేను ఒక బారుకు వచ్చి, ఓ వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నాను. 583 00:38:42,698 --> 00:38:44,741 అతను నాతో అదో రకంగా మాట్లాడుతున్నాడని అనిపిస్తోంది. 584 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 ఇంకా? 585 00:38:49,496 --> 00:38:50,831 ఇంకా... 586 00:38:51,832 --> 00:38:53,417 నేను కొంచెం తాగున్నాను, 587 00:38:53,417 --> 00:38:55,460 నా జీవితాన్ని నాశనం చేసుకుంటానేమో అని భయంగా ఉంది. 588 00:38:56,920 --> 00:38:58,589 మీ జీవితాన్ని నాశనం చేసుకోవాలని మీకుంటే తప్ప... 589 00:39:03,135 --> 00:39:04,845 మీ జీవితం నాశనం కాదు. 590 00:39:14,730 --> 00:39:16,231 నా హై స్కూల్ మిత్రుడు, 591 00:39:17,316 --> 00:39:19,943 చనిపోయిన వ్యక్తి అయిన బెన్... 592 00:39:22,196 --> 00:39:23,572 అతను నాకు కేవలం మిత్రుడు మాత్రమే కాదు. 593 00:39:29,912 --> 00:39:34,124 నిజానికి మేము... మేము అంత ఎక్కువగా ప్రేమలో మునగలేదు. 594 00:39:34,124 --> 00:39:37,836 కానీ మాకు ఒకరికొకరి స్పర్శ చాలా బాగా అనిపించేది. 595 00:39:37,836 --> 00:39:40,547 అంటే, మా చూపులు కలిసినా, ఒకరినొకరు తాకుకున్నా... 596 00:39:42,549 --> 00:39:45,135 ఏదేదో అయిపోది, కానీ... 597 00:39:51,892 --> 00:39:53,185 కానీ? 598 00:39:54,102 --> 00:39:56,313 చెప్పేవాళ్లు చాలా మంది ఉంటారు నాకు. 599 00:39:58,232 --> 00:40:02,277 ఇంకా మా నాన్న మనస్సు అంత విశాలమైనదేం కాదు. 600 00:40:02,277 --> 00:40:04,446 నా మిగతా కుటుంబ సభ్యులు కూడా అంతే. కానీ... 601 00:40:04,446 --> 00:40:05,531 అర్థమైంది. 602 00:40:07,032 --> 00:40:10,827 తర్వాత నాకు సియెన్నా అనే అమ్మాయి పరిచయమైంది, తను నన్ను ప్రేమించింది. 603 00:40:10,827 --> 00:40:14,873 నేను కూడా ఆమెని ప్రేమించాను, దానితో... పరిస్థితులన్నీ... 604 00:40:16,124 --> 00:40:17,125 తేలిక అయిపోయాయి. 605 00:40:18,836 --> 00:40:19,837 అవును. 606 00:40:22,339 --> 00:40:23,465 ఎవరూ... 607 00:40:24,758 --> 00:40:26,593 బాధపడకుండా ఉండేలా ప్రవర్తించు, సరేనా? 608 00:40:29,847 --> 00:40:30,848 సరే. 609 00:40:35,143 --> 00:40:36,687 - హాయ్. - హాయ్. 610 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 స్టీవ్. 611 00:40:38,021 --> 00:40:41,191 నేను మీ జాకెట్ ని డ్రై క్లీనింగ్ చేయించి తీసుకొచ్చా. 612 00:40:41,191 --> 00:40:45,028 - నిన్న జరిగినదానికి సారీ. నేను... - సారీ ఎందుకు! 613 00:40:45,028 --> 00:40:46,989 కానీ ఇప్పుడు చాలా అంటే చాలా బాగున్నావు. 614 00:40:46,989 --> 00:40:49,157 థ్యాంక్స్. సాధారణంగా నేను అలా కాను. 615 00:40:49,157 --> 00:40:50,951 ఈ వారమంతా చాలా కష్టంగా గడిచింది నాకు. 616 00:40:50,951 --> 00:40:53,620 అందరికీ ఆ పరిస్థితి ఎదురువతూనే ఉంటుంది. కంగారుపడకు. నేను ఎవరికీ చెప్పనులే. 617 00:40:53,620 --> 00:40:54,705 థ్యాంక్యూ. 618 00:40:56,665 --> 00:40:58,667 బయట ఎవరైనా ఉన్నారా లేకపోతే నువ్వేమైనా... 619 00:41:04,089 --> 00:41:05,299 నేను బ్రెంట్ ని గాలికి వదిలేశాను. 620 00:41:07,926 --> 00:41:08,927 ఏంటి? 621 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 నేను... 622 00:41:13,599 --> 00:41:15,642 నా అన్నయ్యని నేను గాలికి వదిలేశాను. 623 00:41:18,270 --> 00:41:19,771 అతను డ్రగ్స్ కి బానిస అయ్యాడు... 624 00:41:21,899 --> 00:41:27,321 నా దగ్గరికి మానేస్తానని వచ్చినప్పుడు నేను పట్టించుకోలేదు. 625 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 కుటుంబాలంటే సంక్లిష్టంగానే ఉంటాయి. 626 00:41:33,202 --> 00:41:34,494 అదీగాక ఆమండాతో పడక పంచుకున్నా. 627 00:41:41,043 --> 00:41:43,504 నేను ఎందుకలా... అంటే, తను చాలా అందంగా ఉంటుంది, కానీ... 628 00:41:46,715 --> 00:41:47,925 చనిపోయిన మా అన్నయ్యకు లవర్ ఆమె. 629 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 నాకు పిచ్చి ఎక్కింది. 630 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 కప్ కేకు తింటావా? 631 00:41:58,352 --> 00:42:00,771 నేను అవి చేసుకొస్తా. లోపలికి రా. 632 00:42:03,857 --> 00:42:04,942 మీ ఇల్లు చాలా బాగుంది. 633 00:42:06,944 --> 00:42:09,696 థ్యాంక్స్. కానీ త్వరలోనే బ్యాంక్ వాళ్లు జప్తు చేసేసుకుంటారు. 634 00:42:10,781 --> 00:42:11,907 స్వీటా, సాల్టా? 635 00:42:19,081 --> 00:42:20,874 సాల్ట్. 636 00:42:27,381 --> 00:42:29,007 ఎడ్వర్డ్, లేఖల గురించి అడిగాడు. 637 00:42:30,843 --> 00:42:32,010 వాటి గురించి వాడికెలా తెలిసింది? 638 00:42:33,262 --> 00:42:37,057 వాడి స్నేహితులెవరో పంపించి ఉంటారు, అందిందా లేదా అని అడిగి ఉంటారు. 639 00:42:37,724 --> 00:42:40,018 వాడికి మనం ఆ విషయం చెప్పేయాలని చెప్పా కదా నీతో. 640 00:42:40,018 --> 00:42:43,939 థ్యాంక్స్, జాన్. ఇప్పటికే ఆ విషయంలో నేను బాధపడుతుంటే, నువ్వు ఇంకా కారం రాయి. 641 00:42:43,939 --> 00:42:45,899 ఆ గర్భవతి మహిళ ఇక్కడ ఎన్ని రోజులు ఉంటుంది? 642 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 తన పేరు లిండా, 643 00:42:48,986 --> 00:42:52,447 ఎన్ని రోజులు ఉంటుందో నాకు తెలీదు. చాలా కాలం ఉంటుంది అనుకుంటా. 644 00:42:52,447 --> 00:42:53,991 ముందు నన్ను ఓ మాట అడగవచ్చు కదా. 645 00:42:57,286 --> 00:42:58,912 నువ్వు ఇక్కడ ఉంటే కదా. 646 00:43:02,207 --> 00:43:06,044 కొలరాడోకి వెళ్లాక నా మనస్సంతా అదోలా అయిపోయింది. 647 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 తెలుసు. డిన్నర్ చేసేటప్పుడు బాగా విశదీకరించి చెప్పావు కదా. 648 00:43:10,007 --> 00:43:12,634 సారీ. ఇక దాని గురించి నేను మాట్లాడనులే. 649 00:43:13,760 --> 00:43:15,762 - మాట్లాడవద్దని నేను అనట్లేదు. - మరేం అంటున్నావు? 650 00:43:15,762 --> 00:43:18,473 ఏం... ఏం అనమంటావో నువ్వే చెప్పు! 651 00:43:18,473 --> 00:43:20,559 కొలరాడోకి వెళ్లి ఫోటోలని పంపించి 652 00:43:20,559 --> 00:43:23,770 ఎడ్వర్డ్ కి సాయపడదాం అనుకున్నావు కదా? 653 00:43:23,770 --> 00:43:26,064 - అవును, అలాగే అనుకున్నాను... - నువ్వు కొలరాడోకి వెళ్లి 654 00:43:26,064 --> 00:43:27,357 ఫోటోలు పంపావు. 655 00:43:27,357 --> 00:43:31,486 కానీ ఆ ఫోటోలు అతనికి అందినప్పుడు, అతనితో గడిపింది నేను. 656 00:43:31,486 --> 00:43:34,156 వాటిని చూసి అతను ఎంత వేదనకు గురయ్యాడో నేను చూశాను. 657 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 వాడికి 12 ఏళ్లే, జాన్. 658 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 వాడికి 12 ఏళ్లే. 659 00:43:41,413 --> 00:43:45,459 అమ్మని, నాన్నని, అన్నని దూరం చేసుకున్నాడు. 660 00:43:45,459 --> 00:43:50,297 హా, నేను కూడా జేన్ ని, బ్రూస్ ని, ఇంకా జోర్డన్ ని కోల్పోయాను. 661 00:43:50,297 --> 00:43:54,635 వాళ్లంటే నాకూ ఇష్టమే, నేను కూడా బాధ పడుతున్నాను. 662 00:43:54,635 --> 00:43:56,678 - ఆ విషయం నాకు తెలుసు. - నిజంగా నీకు తెలుసా? 663 00:43:56,678 --> 00:44:00,015 - తెలుసు. నిజంగానే తెలుసు. - కానీ నాకు అలా... 664 00:44:02,392 --> 00:44:03,435 ఏంటి? 665 00:44:03,435 --> 00:44:04,978 ఇప్పుడు నేను ఇక్కడ ఉండలేను. 666 00:44:05,562 --> 00:44:08,315 నేను... ఉండలేను. 667 00:44:08,315 --> 00:44:10,609 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? ఎక్కడ ఉండలేవు? 668 00:44:10,609 --> 00:44:11,777 ఎక్కడా ఉండలేను. ఇక్కడ ఉండలేను. 669 00:44:12,778 --> 00:44:15,239 జాన్, అది నిజం కాదు. 670 00:44:15,239 --> 00:44:17,699 తెలుసు. నాకు తెలుసు. 671 00:44:17,699 --> 00:44:19,952 నేను... ఏమో మరి. నేను వెళ్లి... 672 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 ఆఫీసుకు వెళ్లి చెక్ చేసి వస్తా. 673 00:44:22,663 --> 00:44:27,626 మాట్లాడుతుంటే వెళ్లిపోకు. దేవుడా. ఈ పరిస్థితిలో మాట్లాడుతున్నప్పుడు వెళ్లకు, జాన్. 674 00:44:48,188 --> 00:44:49,189 తను నిద్రపోతోంది. 675 00:44:52,025 --> 00:44:53,026 గుడ్ నైట్. 676 00:44:55,779 --> 00:44:57,239 కోజో? 677 00:44:58,907 --> 00:45:00,450 ఈ విషయం గురించి ఒక నిమిషం మాట్లాడుకుందామా? 678 00:45:05,664 --> 00:45:08,000 బెక్స్ మంచే నువ్వు కోరుకుంటున్నావని నాకు తెలుసు, 679 00:45:09,585 --> 00:45:10,961 నువ్వు మంచి మామయ్యవి కూడా. 680 00:45:12,713 --> 00:45:14,923 కానీ ఇవాళ నేను వచ్చా కదా? 681 00:45:15,757 --> 00:45:19,511 నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నప్పుడే, నేను కూడా తనకి తోడుగా ఉండాలనుకుంటున్నా. 682 00:45:29,021 --> 00:45:31,481 నీ స్నేహితుడు, ఎరిక్, 683 00:45:32,649 --> 00:45:35,235 ఊహించినదాని కన్నా ముందే మాకు ఇవి ఏర్పాటు చేశాడు. 684 00:45:39,406 --> 00:45:41,700 అతను మమ్మల్ని వీలైనంత త్వరగా ఇక్కడి నుండి పంపేయాలనుకుంటున్నాడు. 685 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 మరి ఎప్పుడు బయలుదేరుతున్నారు? 686 00:45:47,456 --> 00:45:48,457 త్వరలోనే. 687 00:45:50,459 --> 00:45:51,460 వెళ్లాల్సిందేనా? 688 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 హా. 689 00:46:02,971 --> 00:46:05,766 - నేను నా కుటుంబానికి అండగా ఉండాలి. - అవునులే. 690 00:46:05,766 --> 00:46:10,145 వ్యాపారాన్ని కూడా చూసుకోవాలి, బెక్స్ కి కూడా తన ఇల్లు ఏంటో, ఎలా ఉంటుందో తెలియాలి. 691 00:46:10,145 --> 00:46:11,772 సరే, సరే. 692 00:46:13,565 --> 00:46:15,359 నీకు ఎల్లప్పుడూ కృతజ్ఞుడిగానే ఉంటా. 693 00:46:17,402 --> 00:46:22,533 ఇలాంటి చోట కూడా సాధ్యమవుతుందా అన్న రీతిలో నువ్వు మాపై చాలా దయ చూపించావు. 694 00:46:24,535 --> 00:46:26,620 నిన్ను మేము మిస్ అవుతాం, అడ్రియానా. 695 00:46:27,746 --> 00:46:29,206 నేను కూడా మిస్ అవుతాను. 696 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 మీ ఇద్దరినీ. 697 00:46:53,939 --> 00:46:54,940 హాయ్. 698 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 సారీ. 699 00:47:00,237 --> 00:47:01,613 నిన్ను భయపెట్టాలనుకోలేదు. 700 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 పర్వాలేదులే. 701 00:47:04,032 --> 00:47:05,117 నిద్ర పట్టట్లేదు. 702 00:47:08,579 --> 00:47:11,665 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - హా, నీళ్ల కోసం వచ్చానంతే. 703 00:47:18,839 --> 00:47:22,509 ఇది దారుణమైన విషయమని తెలుసు, కానీ అడిగేస్తున్నా, ఇతడిని నువ్వేమైనా చుశావా? 704 00:47:28,724 --> 00:47:29,725 ఇతడిని చూశావా? 705 00:47:49,536 --> 00:47:51,163 ఎందుకు అందరూ దాని గురించే అడుగుతున్నారు? 706 00:47:57,419 --> 00:47:59,838 ఎందుకంటే, ఇతడిని బతికి ఉండగా చూసే అవకాశం 707 00:47:59,838 --> 00:48:01,590 ఈ భూమ్మీద ఉన్నవాళ్లలో నీకే ఉంది కాబట్టి. 708 00:48:04,009 --> 00:48:08,055 ఎంత చిన్న విషయమైనా పర్లేదు, అస్సలు పనికిరానిదైనా పర్లేదు, 709 00:48:08,722 --> 00:48:12,017 నీకు గుర్తుండి నాకు చెప్పగలిగితే, అదే నాకు పది వేలు. 710 00:48:13,143 --> 00:48:15,646 నిన్ను అడగడం సమంజసమైన విషయం కాదని తెలుసు, 711 00:48:15,646 --> 00:48:18,273 కానీ నువ్వు అదృష్ట బాలుడివి. బతికినవాడివి. 712 00:48:22,611 --> 00:48:24,446 సారీ. సారీ. 713 00:48:26,114 --> 00:48:27,533 సారీ. నేను అలా అని ఉండాల్సింది కాదు. 714 00:48:38,877 --> 00:48:42,673 అతను విమానం వెనుక ఉన్నప్పుడు చూశాను. 715 00:48:49,972 --> 00:48:52,349 కాసేపు నిలబడటానికని అక్కడికి వెళ్లాం. 716 00:48:53,934 --> 00:48:57,688 మేమేం మాట్లాడుకోలేదు. అతను నన్ను చూసి నవ్వి, తల ఆడించాడు. 717 00:49:02,401 --> 00:49:04,820 అతను చాలా మంచివాడిలా అనిపించాడు. 718 00:49:11,535 --> 00:49:17,207 జోర్డన్ అడిడాస్ షూస్, ఒక పసుపు టీ షర్ట్, ఇంకా ఒక జాకెట్ వేసుకున్నాడు. 719 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 ట్యాక్సీలో వెళ్లాం, సుమారుగా 40 నిమిషాలు పట్టింది. 720 00:49:21,003 --> 00:49:24,673 అతను షాపుకు వెళ్లాడు, అందుకే ఆలస్యంగా బయలుదేరాం. 721 00:49:26,049 --> 00:49:27,718 నిన్ను కలవడానికే వచ్చాడా? 722 00:49:30,345 --> 00:49:33,098 అవును, నన్ను కలవడానికే వచ్చాడు. 723 00:49:34,808 --> 00:49:37,853 జోర్డన్, నాన్నా, అందరం కలిసి విమానం వెనుక భాగంలో కూర్చున్నాం. 724 00:49:38,729 --> 00:49:40,480 అమ్మ ఫస్ట్ క్లాసులో కూర్చుంది. 725 00:49:42,399 --> 00:49:44,276 తనకి ఇచ్చిన డెజర్టును మాకు తెచ్చిచ్చింది. 726 00:49:52,743 --> 00:49:54,870 మొదట్లో... 727 00:49:56,872 --> 00:49:58,081 విమానం పెద్ద కుదుపుకు గురైంది... 728 00:50:01,251 --> 00:50:03,253 అందరం విమానంలో ఏడమ వైపుకు పడ్డాం. 729 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 ముఖానికి గట్టిగా తగిలింది అన్నమాట. 730 00:50:14,014 --> 00:50:15,390 ఆ తర్వాత చాలా సేపటి వరకు మామూలుగానే ఉండింది. 731 00:50:17,309 --> 00:50:19,269 అంతా సర్దుకుందని అనుకున్నాం, 732 00:50:20,354 --> 00:50:23,315 కానీ అంత కన్నా పెద్ద కుదుపు వచ్చింది. 733 00:50:24,107 --> 00:50:26,860 అప్పుడు మా అందరికీ... 734 00:50:28,028 --> 00:50:29,238 మా అందరికీ తెలిసిపోయింది. 735 00:50:30,781 --> 00:50:32,366 మాకు... 736 00:50:35,202 --> 00:50:36,578 తెలిసిపోయిందంతే. 737 00:50:42,376 --> 00:50:44,086 అమ్మ దగ్గరికి వెళ్లలేకపోయా. 738 00:50:48,632 --> 00:50:50,759 అమ్మ దగ్గరుంటే వచ్చే భరోసా నాకు ఎవరి దగ్గరా లభించదు. 739 00:50:51,552 --> 00:50:52,719 జోర్డన్ తప్ప. 740 00:50:56,598 --> 00:50:58,934 ఇద్దరం కలిసి బీచ్ కి వెళ్దామని చెప్పాడు. 741 00:51:01,979 --> 00:51:03,438 పసిఫిక్ మహాసముద్రంలో ఈదుదామని అన్నాడు. 742 00:51:06,441 --> 00:51:08,485 అది నాకు కాస్త ఊరటగా అనిపించింది. 743 00:51:11,697 --> 00:51:13,532 ఎందుకంటే, ఏదేమైనా... 744 00:51:15,701 --> 00:51:17,286 అతను నాకు అన్నయ్యగా తోడుగా ఉంటాడని తెలుసు. 745 00:51:20,873 --> 00:51:22,124 నన్ను బాగా చూసుకున్నాడు. 746 00:51:26,003 --> 00:51:27,087 నా హీరో అతను. 747 00:51:39,224 --> 00:51:42,519 థ్యాంక్యూ, ఎడ్డీ. థ్యాంక్యూ. 748 00:53:07,187 --> 00:53:09,189 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్