1
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
unelma-ammatti?
2
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
tietysti rock-tähti
3
00:00:18,268 --> 00:00:20,604
omg niinpä!!
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,397
entä sinun?
5
00:00:22,481 --> 00:00:24,358
kirjailija
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,236
mitä kirjoittaisit?
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
En tiedä…
8
00:00:30,072 --> 00:00:33,700
ehkä traagisen rakkaustarinan
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,457
onko sinulla kuvia itsestäsi
ja Jordanista?
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
on… miksi?
11
00:00:46,296 --> 00:00:48,090
lähetätkö yhden?
12
00:00:51,134 --> 00:00:53,512
ehkä myöhemmin…
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,222
on myöhä
täytyy mennä nukkumaan.
14
00:00:56,765 --> 00:00:58,684
selvä
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,188
hyvää yötä, typerys
16
00:01:07,025 --> 00:01:08,193
hyvää yötä, typerys
17
00:01:08,694 --> 00:01:10,487
Mitä sinä teet?
-En mitään.
18
00:01:13,073 --> 00:01:14,199
Kenelle lähetät viestejä?
19
00:01:15,909 --> 00:01:16,910
Eräälle ystävälle.
20
00:01:17,744 --> 00:01:18,996
Sinulla ei ole ystäviä.
21
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
Onpas.
22
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Mahirako?
23
00:01:26,378 --> 00:01:27,713
En tiedä.
24
00:01:27,796 --> 00:01:29,715
Etkö tiedä, kenelle lähetät viestejä?
25
00:01:30,299 --> 00:01:31,717
Onko se tärkeää?
26
00:01:33,218 --> 00:01:34,344
Ei ole.
27
00:01:37,598 --> 00:01:39,016
Et voi nukkua täällä tänään.
28
00:01:40,434 --> 00:01:41,435
Mitä?
29
00:01:42,019 --> 00:01:43,270
Sinun on lähdettävä.
30
00:01:43,979 --> 00:01:45,856
Miksi?
-Onko se tärkeää?
31
00:01:47,900 --> 00:01:49,109
Oletko yhä vihainen?
32
00:01:49,818 --> 00:01:50,861
Tämä ei liity sinuun.
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,874
Sinun on mentävä.
-Kuka hän on?
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,627
Lähde takaovesta. Olen tosissani.
35
00:02:06,710 --> 00:02:08,294
Kuka hän on?
-Lähde heti.
36
00:02:08,794 --> 00:02:09,963
Mene.
37
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
Kerro edes, kuka hän on.
38
00:02:41,328 --> 00:02:43,121
PERUSTUU ANN NAPOLITANON KIRJAAN
39
00:03:11,692 --> 00:03:13,360
Hei.
-Hei.
40
00:03:16,238 --> 00:03:17,698
Mitä nyt?
41
00:03:26,582 --> 00:03:27,958
Älä naura.
42
00:03:28,458 --> 00:03:29,668
Hän puhuu twi-murretta.
43
00:03:33,338 --> 00:03:34,673
Hyvää huomenta sinullekin.
44
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
Etsin sen googlesta, kun nukuit.
45
00:03:37,301 --> 00:03:39,636
Eikä. Todella suloista.
46
00:03:40,220 --> 00:03:44,308
Kuule. Sinun on vietettävä
koko päivä sängyssä kanssani.
47
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Ehkä viisi minuuttia.
48
00:03:49,104 --> 00:03:50,856
Olen tosissani. Minulla on -
49
00:03:50,939 --> 00:03:55,569
kaksi aamiaistapaamista,
lounastapaaminen ja kahvittelut.
50
00:03:58,780 --> 00:04:01,033
Anteeksi. Se ei ollut yhtään seksikästä.
51
00:04:01,116 --> 00:04:02,659
Pilasin kaiken.
-Etkä.
52
00:04:02,743 --> 00:04:04,536
Minun on vain totuttava -
53
00:04:04,620 --> 00:04:06,955
kalenterin läpikäyntiin kuhertelun aikana.
54
00:04:07,039 --> 00:04:09,374
Niinkö? Entä sinun aikataulusi, köriläs?
55
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
Mitä?
56
00:04:15,631 --> 00:04:17,257
Menen sururyhmään.
57
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
Kerron heille, että lähden.
58
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
Varmistuiko lähtönne?
59
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Se on aina ollut varmaa.
60
00:04:35,108 --> 00:04:36,443
Ajattelin vain,
61
00:04:39,780 --> 00:04:41,281
että me…
62
00:04:43,617 --> 00:04:44,952
Anteeksi. Minä vain…
63
00:04:48,872 --> 00:04:50,123
Voi paska.
64
00:04:54,795 --> 00:04:55,879
Voi luoja.
65
00:05:11,186 --> 00:05:13,981
Huomenta. Näytät hyvältä.
-Huomenta.
66
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
Voi luoja.
Onko tämä liikaa ensimmäisenä päivänä?
67
00:05:16,483 --> 00:05:18,694
Enpä tiedä. Verstas on tyylikäs.
68
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
Huomenta, Edward.
-Huomenta.
69
00:05:20,153 --> 00:05:22,656
Aamiaiseksi on enchiladoja.
70
00:05:22,739 --> 00:05:25,784
Oikeastiko? Ällöä.
-Tiedän. Se on hullua.
71
00:05:25,868 --> 00:05:27,619
Outoa.
-Miten nukuit?
72
00:05:30,622 --> 00:05:33,500
Muuttaako joku Shayn luo naapuriin?
73
00:05:33,584 --> 00:05:35,210
En tiedä.
74
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
Törmäsin äsken Xavieriin.
75
00:05:38,630 --> 00:05:41,008
Palasiko Xavier?
-Kuka Xavier on?
76
00:05:41,091 --> 00:05:42,384
Shayn isä.
77
00:05:42,467 --> 00:05:44,469
Huomenta. Menetkö haastatteluun?
-Mitä?
78
00:05:44,553 --> 00:05:46,889
En. Lacey palkkasi minut verstaalle.
79
00:05:47,556 --> 00:05:49,183
Hienoa.
-Muuttaako isä takaisin?
80
00:05:49,266 --> 00:05:51,310
Toivottavasti ei.
-John.
81
00:05:52,186 --> 00:05:54,605
Hän tulee toisinaan ja viipyy hetken.
82
00:05:55,189 --> 00:05:56,398
Kuinka pitkään?
83
00:05:56,481 --> 00:06:00,027
Ehkä pari viikkoa, kuukauden tai kaksi.
84
00:06:01,236 --> 00:06:02,654
Modernia.
85
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Voitko jättää minulle pari?
Tämä on myös illalliseni.
86
00:06:05,240 --> 00:06:07,701
Eikä ole. Syöt illallista Edwardin kanssa.
87
00:06:08,410 --> 00:06:10,037
Tänäänkö?
-Niin.
88
00:06:10,120 --> 00:06:11,205
Voi paska.
89
00:06:11,288 --> 00:06:14,917
Lupasin Markille,
että teen hänen vuoronsa.
90
00:06:15,000 --> 00:06:17,127
Hänen perheensä tuli käymään Arizonasta.
91
00:06:17,211 --> 00:06:20,672
Menen ryhmään suoraan töistä.
Se on yhteisessä kalenterissamme.
92
00:06:20,756 --> 00:06:22,216
Se ei päivity minulle enää.
93
00:06:22,299 --> 00:06:24,009
Miten pitkään se ei ole päivittynyt?
94
00:06:24,092 --> 00:06:26,887
En tiedä. En saa siihen yhteyttä.
-Yhteinen kalenteri -
95
00:06:26,970 --> 00:06:29,681
on meidän molempien.
-Voin jättää ryhmän väliin.
96
00:06:29,765 --> 00:06:31,725
Älä.
-Mielelläni, jos siitä on apua.
97
00:06:31,808 --> 00:06:34,061
Sopisiko tämä?
Edward tulee töihin kanssani,
98
00:06:34,144 --> 00:06:35,437
ja haemme pitsaa.
99
00:06:35,521 --> 00:06:37,231
Siitä tulee hauskaa. Sopiiko?
100
00:06:39,608 --> 00:06:40,651
Sopii kyllä.
101
00:06:41,652 --> 00:06:46,240
Hyvä. Hienoa.
102
00:06:49,660 --> 00:06:52,829
Millainen Shayn isä on?
103
00:06:54,873 --> 00:06:56,166
Aikamoinen mulkku.
104
00:07:03,131 --> 00:07:06,051
Truffles Bakery of Bergen.
105
00:07:06,635 --> 00:07:08,762
Anteeksi. Tämä on osavaltion parasta.
106
00:07:08,846 --> 00:07:10,347
Ei, kiitos.
-Eikö?
107
00:07:10,430 --> 00:07:13,934
Meidän on puhuttava
kuukausittaisista menoistasi.
108
00:07:14,017 --> 00:07:15,477
Olen lähdössä klubista.
109
00:07:15,561 --> 00:07:17,187
Entä Los Angelesin asunto?
110
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
Kolme tarjousta mutta ei kauppoja.
111
00:07:19,189 --> 00:07:21,525
Otin sen pois myynnistä.
-Mitä?
112
00:07:22,025 --> 00:07:25,112
Dee Dee, pyysit minua
kehittämään taloussuunnitelman.
113
00:07:26,113 --> 00:07:27,489
Aivan. Eroan klubista.
114
00:07:27,573 --> 00:07:29,575
Selvä. Entä Barnard?
-Ei tule kysymykseen.
115
00:07:29,658 --> 00:07:31,660
On muita hyviä vaihtoehtoja. City College,
116
00:07:31,743 --> 00:07:33,912
Hunter College, SUNY Binghamton…
-Zoe pääsi Barnardiin.
117
00:07:33,996 --> 00:07:35,873
Hän käy Barnardia. Vannon henkeni kautta,
118
00:07:35,956 --> 00:07:37,416
että hän myös valmistuu sieltä.
119
00:07:37,499 --> 00:07:38,959
Usko pois, etten halua -
120
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
hänen lähtevän matkalle,
josta hän puhuu jatkuvasti.
121
00:07:41,420 --> 00:07:45,799
Selvä. On puhuttava talosta.
-Mistä talosta?
122
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Tästä talosta.
123
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
Selvä. Muutoksia on…
-Anteeksi.
124
00:07:52,556 --> 00:07:55,893
…yhtäkkiä paljon,
mutta säilytät maksukykysi vain,
125
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
jos…
-Älä puhu maksukyvystä.
126
00:07:57,895 --> 00:07:59,897
Se saa kyyneleet nousemaan silmiini.
127
00:08:01,356 --> 00:08:03,025
Hei.
-Dee Dee Cameron?
128
00:08:03,108 --> 00:08:07,446
Kyllä. Kiitos.
129
00:08:09,156 --> 00:08:10,157
Voi luoja.
130
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Keneltä se on?
131
00:08:16,830 --> 00:08:18,248
Charlesilta.
132
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Aviomieheltäsi Charlesilta?
133
00:08:22,920 --> 00:08:24,171
Niin.
134
00:08:28,675 --> 00:08:30,719
Hän tilasi tämän aikoja sitten, vai mitä?
135
00:08:34,765 --> 00:08:35,765
Hienoa.
136
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
ONNEA 25-VUOTISHÄÄPÄIVÄNÄ
137
00:08:38,018 --> 00:08:40,562
Hän kaiverrutti tekstin.
138
00:08:42,731 --> 00:08:44,316
Onko hääpäivänne tänään?
139
00:08:46,276 --> 00:08:47,653
On.
140
00:08:49,863 --> 00:08:51,240
Oletko kunnossa?
141
00:09:03,544 --> 00:09:05,546
Voi vittu, hyvää hääpäivää.
142
00:09:15,305 --> 00:09:16,598
Mistä puhuimmekaan?
143
00:09:17,391 --> 00:09:18,517
Aivan.
144
00:09:19,643 --> 00:09:21,395
Kasvatin tyttäreni tässä talossa.
145
00:09:22,145 --> 00:09:23,480
Tämä on kotini.
146
00:09:24,147 --> 00:09:26,066
On keksittävä toinen suunnitelma.
147
00:09:27,609 --> 00:09:29,111
Selvä. Mene.
148
00:09:32,447 --> 00:09:33,657
Selvä. Hyvä.
149
00:09:39,162 --> 00:09:41,373
Selvä. Kaksikymmentäneljä sekuntia.
150
00:09:42,624 --> 00:09:43,667
Tavoite on alle 20.
151
00:09:44,334 --> 00:09:45,836
Älä. Pärjäät hienosti,
152
00:09:45,919 --> 00:09:48,338
ja karsintoihin on vielä kaksi päivää.
153
00:09:48,422 --> 00:09:50,007
Eli…
-Meidän on vielä keksittävä -
154
00:09:50,090 --> 00:09:51,466
roller derby -nimeni.
-Aivan.
155
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
Kaikilla on oma nimensä,
kuten "Hanna Hajottaja" -
156
00:09:54,011 --> 00:09:55,846
tai "Tiina Tuhoaja".
157
00:09:56,430 --> 00:09:58,015
Aivan.
-Niin.
158
00:09:58,682 --> 00:10:00,934
Sopisiko "Shay Surmaaja"?
159
00:10:01,852 --> 00:10:02,853
Kuulostaa hyvältä.
160
00:10:02,936 --> 00:10:04,021
Aivan.
-Niin.
161
00:10:08,650 --> 00:10:11,069
Saapuiko isäsi eilen illalla?
162
00:10:12,112 --> 00:10:13,989
Kyllä.
163
00:10:15,365 --> 00:10:16,575
Miltä se tuntuu?
164
00:10:17,701 --> 00:10:19,244
Miltäkö?
-Niin.
165
00:10:19,328 --> 00:10:21,830
Onko se outoa?
166
00:10:22,956 --> 00:10:24,374
Miksi olisi?
167
00:10:25,375 --> 00:10:29,713
Hän ei ole koskaan kotona
ja ilmestyy yhtäkkiä.
168
00:10:31,798 --> 00:10:35,928
Se ei ole outoa. Onko selvä?
-Hyvä on. Selvä.
169
00:10:36,011 --> 00:10:39,640
Asuuko hän luonanne,
vaikka on eronnut äidistäsi?
170
00:10:39,723 --> 00:10:40,807
Kyllä.
171
00:10:41,433 --> 00:10:43,018
Selvä. Hienoa.
172
00:10:45,354 --> 00:10:46,855
Kauanko hän asuu teillä?
173
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
En tiedä.
174
00:10:50,317 --> 00:10:52,569
Eikö se haittaa?
-Hän on usein työmatkoilla.
175
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
Hänellä on nyt aikaa,
joten hän asuu kanssamme.
176
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
Sanoin jo, että isäni on mukava.
177
00:10:57,157 --> 00:10:58,492
Siinä kaikki.
-Selvä.
178
00:11:01,662 --> 00:11:04,957
Voi pojat. On hienoa,
että hän on täällä karsintojen aikaan.
179
00:11:05,040 --> 00:11:07,084
Aivan. Minua onnisti.
180
00:11:09,086 --> 00:11:10,587
Niin.
-Hyvä on.
181
00:11:10,671 --> 00:11:12,881
Hienoa. Oletko valmis?
182
00:11:14,800 --> 00:11:15,801
Odota.
183
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
liite: yksi kuva
184
00:11:25,269 --> 00:11:26,478
Onko se ystävältäsi?
185
00:11:26,979 --> 00:11:29,106
On. Anteeksi. Täytyy mennä.
186
00:11:30,816 --> 00:11:32,067
Anteeksi. Nähdään myöhemmin.
187
00:11:36,405 --> 00:11:38,198
ADRIANA WASHINGTONIN RADIKAALI PRIIMUSPUHE
188
00:11:38,282 --> 00:11:39,992
Kuvitelkaa maksuton yliopisto,
189
00:11:40,576 --> 00:11:43,745
edulliset asunnot
ja terveydenhuolto kaikille.
190
00:11:44,246 --> 00:11:45,414
Se on mahdollista.
191
00:11:45,497 --> 00:11:49,376
Säädetään laki,
jonka ansiosta puolet kaikista -
192
00:11:49,459 --> 00:11:53,046
uusista asunnoista on edullisia.
193
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
Olisit kertonut tästä aiemmin,
194
00:11:58,719 --> 00:12:01,513
niin en olisi kuullut siitä
Tucker Carlsonilta.
195
00:12:01,597 --> 00:12:03,098
Sanoin olleeni priimus.
196
00:12:03,182 --> 00:12:05,475
Tuo ei ole priimuspuhe vaan taistelukutsu.
197
00:12:05,559 --> 00:12:06,852
Omistauduin asialleni.
198
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Puolet asunnoista on suunnattava
vähätuloisille vuokralaisille.
199
00:12:10,022 --> 00:12:11,982
Se on ohjelmani.
-Sosialismia!
200
00:12:12,065 --> 00:12:12,900
Natalie.
201
00:12:12,983 --> 00:12:14,735
Puhe on saanut jo paljon huomiota.
202
00:12:15,319 --> 00:12:18,405
Emme voi karkottaa äänestäjiä,
jotka omistavat kiinteistöjä.
203
00:12:18,488 --> 00:12:19,990
Se on käytännön ratkaisu -
204
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
asuntokriisiin.
205
00:12:21,158 --> 00:12:23,410
Jos kantani aiheuttaa hämmennystä,
206
00:12:23,493 --> 00:12:25,454
minun pitäisi saada
äänestäjät ymmärtämään,
207
00:12:25,537 --> 00:12:27,372
miksi edullinen asuminen on ihmisoikeus.
208
00:12:27,456 --> 00:12:30,959
Tavoitteena ei ole mielipiteiden
muuttaminen vaan vaalivoitto.
209
00:12:31,043 --> 00:12:33,003
Vaalit ovat kahden viikon päästä.
210
00:12:33,086 --> 00:12:36,006
Sinun on tehtävä asialle jotain
välittömästi.
211
00:12:36,673 --> 00:12:38,592
DEMOKRAATTI YHDYSVALTAIN KONGRESSIIN
212
00:13:00,030 --> 00:13:02,366
Mitä sinä teet?
213
00:13:02,449 --> 00:13:03,492
En mitään.
214
00:13:04,284 --> 00:13:05,869
Rajasitko minut pois kuvasta?
215
00:13:05,953 --> 00:13:07,621
En. Tämä ei kuulu sinulle.
216
00:13:08,121 --> 00:13:09,790
Hän on minun tyttöystäväni, hyypiö.
217
00:13:09,873 --> 00:13:11,250
Mitään ei ole tapahtunut.
218
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
Palauta kuva.
-Enkä.
219
00:13:12,584 --> 00:13:14,044
Laita minut…
220
00:13:14,127 --> 00:13:15,671
Et ole enää kuvassa!
221
00:13:46,618 --> 00:13:48,579
Hei, Miguel.
-Tervetuloa takaisin, hra Chen.
222
00:13:53,125 --> 00:13:54,751
Palaan pian.
223
00:13:57,462 --> 00:13:59,173
Anteeksi. En tarkoittanut…
-Kävele.
224
00:14:02,676 --> 00:14:04,428
Miksi helvetissä olet täällä?
225
00:14:04,511 --> 00:14:08,849
Sanoin illallisella, että Brent romahti -
226
00:14:09,808 --> 00:14:12,728
sinut tavattuaan.
-Mitä siitä?
227
00:14:13,478 --> 00:14:16,690
Halusin kertoa,
että romahdus johtui useista syistä.
228
00:14:16,773 --> 00:14:18,942
Olet vain yksi monista.
229
00:14:19,443 --> 00:14:21,236
En tiedä, onko se hyvä vai paha.
230
00:14:22,487 --> 00:14:24,698
Et ole käynyt ryhmässä.
-On työkiireitä.
231
00:14:25,949 --> 00:14:28,577
Jos et käsittele asiaa,
se ei katoa mihinkään.
232
00:14:28,660 --> 00:14:30,287
Se ei onnistu ryhmässä.
233
00:14:30,370 --> 00:14:32,706
Alan ymmärtää, mitä Brent tarkoitti.
234
00:14:33,874 --> 00:14:35,792
Hän sanoi, että pakenit vaikeuksia.
235
00:14:37,920 --> 00:14:39,505
Näkemiin.
-Odota, Amanda.
236
00:14:47,638 --> 00:14:49,640
LAHJOITA TÄHÄN
237
00:15:34,810 --> 00:15:38,856
Minä tyhjensin Benin varaston.
238
00:15:41,400 --> 00:15:44,444
Vein kaiken hyväntekeväisyyteen.
239
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
Ja…
240
00:15:50,117 --> 00:15:52,077
En jättänyt sinne mitään.
241
00:15:54,329 --> 00:15:55,747
Mikset?
242
00:15:55,831 --> 00:15:57,875
Sanotaan, että monet lahjoitukset -
243
00:15:57,958 --> 00:16:01,378
heitetään lopulta roskiin.
244
00:16:03,130 --> 00:16:04,339
En vain pystynyt.
245
00:16:07,050 --> 00:16:08,886
Tavarat ovat hänen.
246
00:16:11,388 --> 00:16:12,764
Ne ovat hänen.
247
00:16:14,308 --> 00:16:17,227
Hänen tavaransa.
248
00:16:19,646 --> 00:16:21,648
Se tuntui väärältä.
249
00:16:23,025 --> 00:16:26,028
Autotallini
on yhä täynnä siskoni tavaroita.
250
00:16:29,323 --> 00:16:31,533
Järjestetäänkö kotikirppis?
251
00:16:34,203 --> 00:16:36,872
Vastustan niitä periaatteesta.
252
00:16:41,793 --> 00:16:44,254
En todellakaan halua ansaita rahaa
hänen kuolemallaan.
253
00:16:44,338 --> 00:16:46,298
Voisimme lahjoittaa myyntituotot.
254
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
Selvä. Se voisi sopia.
255
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
Hetkinen.
256
00:16:50,844 --> 00:16:53,222
Eikö se tuntuisi hyvin masentavalta?
257
00:16:53,305 --> 00:16:54,932
"Tulkaa kotikirppikselle.
258
00:16:55,015 --> 00:16:56,767
Ostakaa läheistemme tavaroita."
259
00:16:57,518 --> 00:17:00,103
Ei.
-"He kuolivat, muttei siinä mitään."
260
00:17:01,897 --> 00:17:06,443
Kotikirppikset ovat joka tapauksessa
masentavia, joten miksi ei?
261
00:17:06,527 --> 00:17:07,861
Hyvä on.
-Onko…
262
00:17:07,944 --> 00:17:10,071
Vastaatteko myöntävästi? Se oli vitsi.
263
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Minä…
264
00:17:12,782 --> 00:17:14,742
Teen sen, jos Kojo jää.
265
00:17:14,826 --> 00:17:16,828
Enkä. Lähden Ghanaan.
266
00:17:16,912 --> 00:17:18,413
Lähden Ghanaan.
-Älä nyt.
267
00:17:23,794 --> 00:17:24,920
Äiti?
268
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Oletko täällä?
269
00:17:42,980 --> 00:17:44,565
Mitä vittua?
270
00:17:48,861 --> 00:17:50,487
Äiti?
271
00:17:56,535 --> 00:17:58,161
Äiti. Hei.
272
00:17:58,245 --> 00:18:02,666
Voi luoja! Mikä yllätys.
-Hei.
273
00:18:03,834 --> 00:18:04,751
Oletko kunnossa?
274
00:18:04,835 --> 00:18:09,506
Kiitos, että tulit juuri tänään.
-En tajunnut, mikä päivä on.
275
00:18:09,590 --> 00:18:11,466
Aivan. Miten suloista.
276
00:18:11,550 --> 00:18:13,760
Ihanaa nähdä sinut.
277
00:18:13,844 --> 00:18:15,721
Miksi isän vaatteet ovat ulkona?
278
00:18:16,388 --> 00:18:19,683
Sururyhmä järjestää kotikirppiksen
Whitestonessa.
279
00:18:19,766 --> 00:18:20,767
Hyväntekeväisyyttä.
280
00:18:20,851 --> 00:18:23,020
Minä siis…
-Myytkö ne?
281
00:18:23,103 --> 00:18:24,897
Hänen kamalat vanhat golfpaitansa.
282
00:18:24,980 --> 00:18:26,732
En pidä niistä.
-Selvä. Äiti?
283
00:18:27,232 --> 00:18:28,317
Niin?
284
00:18:30,694 --> 00:18:32,404
Lähden huomenna Barcelonaan.
285
00:18:34,823 --> 00:18:36,200
Mitä?
-Niin.
286
00:18:37,910 --> 00:18:40,204
Hankin liput välittäjän kautta.
287
00:18:40,287 --> 00:18:43,332
Ne olivat hyvin edulliset,
288
00:18:43,415 --> 00:18:45,834
mutta on lähdettävä heti,
kun paikka vapautuu.
289
00:18:45,918 --> 00:18:47,503
Lähden siis huomenna.
290
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
Huomennako?
-Niin.
291
00:18:53,008 --> 00:18:55,260
Tiesit, että tekisin tämän.
-Minä vain…
292
00:18:55,344 --> 00:18:58,889
Toivoin, että odottaisit hieman.
293
00:18:58,972 --> 00:19:01,058
Vaikkapa kesän yli.
294
00:19:01,141 --> 00:19:06,480
Halusin kertoa tästä kasvotusten
ja kerroinkin.
295
00:19:06,563 --> 00:19:08,148
Zoe, tarvitsen sinua.
296
00:19:11,276 --> 00:19:13,612
Tämä on molemmille vaikeaa aikaa.
297
00:19:13,695 --> 00:19:16,156
Tuntuu vain,
että tarvitsen sinua juuri nyt.
298
00:19:16,240 --> 00:19:17,491
Tiedän sen.
-Ole kiltti.
299
00:19:18,534 --> 00:19:19,701
Ole kiltti.
300
00:19:22,496 --> 00:19:26,625
Täytyy mennä.
Olen pahoillani, mutta minun on pakko.
301
00:19:54,194 --> 00:19:55,362
Hei.
302
00:19:56,613 --> 00:19:58,031
Happy hour. Edulliset juomat.
303
00:19:58,115 --> 00:19:59,283
Ei, kiitos.
304
00:20:01,869 --> 00:20:03,787
Tyhjensin varaston Benin tavaroista.
305
00:20:03,871 --> 00:20:05,664
Tavarasi ovat yhä siellä.
306
00:20:06,790 --> 00:20:09,001
Sanoin hakevani ne kuun loppuun mennessä.
307
00:20:09,084 --> 00:20:10,544
Selvä. Hyvä.
308
00:20:12,212 --> 00:20:14,840
Tulit kaukaa kertomaan asiasta,
jonka tiedän.
309
00:20:15,883 --> 00:20:19,469
Haluan vain saattaa tämän päätökseen.
310
00:20:21,930 --> 00:20:24,099
Mitä teet Benin tavaroille?
311
00:20:25,350 --> 00:20:26,727
Myyn kotikirppiksellä.
312
00:20:28,395 --> 00:20:30,731
Lahjoitan tuotot -
313
00:20:30,814 --> 00:20:33,066
hyväntekeväisyysjärjestölle.
314
00:20:33,150 --> 00:20:36,570
Se tarjoaa veteraaneille
mielenterveyspalveluita.
315
00:20:36,653 --> 00:20:38,238
Todella hienoa.
316
00:20:40,324 --> 00:20:42,993
Haluan eroon tavaroista.
317
00:20:43,076 --> 00:20:45,412
Haluan ne pois elämästäni jollekulle,
318
00:20:45,495 --> 00:20:47,623
jolle on niistä hyötyä.
319
00:20:50,083 --> 00:20:52,377
Haluan luopua varastosta, Vernon.
320
00:20:54,755 --> 00:20:56,340
Niin.
321
00:20:59,218 --> 00:21:00,469
Ymmärrän.
322
00:21:06,183 --> 00:21:07,809
Benille.
323
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Se on aitoa sosialismia.
324
00:21:19,446 --> 00:21:23,408
Se on myös lapsellista ja osoitus,
ettei hän ymmärrä yhteisön tarpeita.
325
00:21:23,492 --> 00:21:26,870
Olen sanonut koko ajan,
ettei hänellä ole saavutuksia -
326
00:21:26,954 --> 00:21:27,955
eikä kannattajakuntaa.
327
00:21:28,038 --> 00:21:31,250
Hänen isoäitinsä oli kansallisaarre,
mutta se ei tee hänestä -
328
00:21:31,333 --> 00:21:32,376
kelpoa ehdokasta.
329
00:21:32,459 --> 00:21:35,254
Tämä leviää somessa kulovalkean tavoin.
330
00:21:35,754 --> 00:21:37,214
En tiedä, mitä hän voi tehdä.
331
00:21:37,297 --> 00:21:39,842
Hänen on kiistettävä lausuntonsa
välittömästi.
332
00:21:41,051 --> 00:21:42,553
Edustaja Washington oli…
333
00:21:42,636 --> 00:21:45,055
Uutistoimittajat ovat täällä kamalia.
334
00:21:45,138 --> 00:21:47,266
…lapsenlapsi on toisenlainen.
-Niin.
335
00:21:47,349 --> 00:21:50,143
Aivan. Tästä ei ole paluuta.
-Mitä teet?
336
00:21:51,645 --> 00:21:52,771
Pakenen.
337
00:22:06,076 --> 00:22:08,787
Aivan. Tämä sopii tyyliisi.
338
00:22:09,746 --> 00:22:11,540
Niin.
-Katso pöytää.
339
00:22:17,462 --> 00:22:18,547
Pidän siitä.
340
00:22:19,173 --> 00:22:20,757
Miksi tulit tänne?
341
00:22:20,841 --> 00:22:22,676
Ajattelin auttaa.
342
00:22:23,844 --> 00:22:26,305
Eikö sinulla ja Daphnella
ole viikonloppusuunnitelmia?
343
00:22:29,141 --> 00:22:30,726
Selvä. Jos et halua minua tänne…
344
00:22:30,809 --> 00:22:33,687
Eikä. Hyvä on. Voit laittaa nämä esille.
345
00:22:50,495 --> 00:22:51,663
Mitä?
346
00:22:55,125 --> 00:22:56,126
Muistan tämän.
347
00:22:58,170 --> 00:23:00,839
Brent selaili tätä usein lapsena.
348
00:23:00,923 --> 00:23:05,219
Menimme sukulaisten luo Jerseyyn
mutta suunnittelimme yhdessä matkaa -
349
00:23:05,302 --> 00:23:07,471
Manitobaan ja Twin Fallsiin.
350
00:23:10,265 --> 00:23:12,309
Tämä oli kuin kaukokaipuun käsikirja.
351
00:23:14,978 --> 00:23:16,021
Olimme vain lapsia.
352
00:23:20,317 --> 00:23:24,029
Voi luoja! Hän tuli. Kappas…
353
00:23:24,112 --> 00:23:27,032
Minä tulin. Hauskaa kotikirppistä.
354
00:23:27,115 --> 00:23:29,660
Näytät upealta.
-Kiitos, että tulit.
355
00:23:30,160 --> 00:23:31,495
Hauska nähdä sinua.
-Niin.
356
00:23:31,578 --> 00:23:32,829
Sinä.
357
00:23:32,913 --> 00:23:34,414
Näytät yhä kauniimmalta.
358
00:23:34,498 --> 00:23:35,541
Niinpä.
-Voi luoja. Älä.
359
00:23:35,624 --> 00:23:36,667
Se on totta.
-Aina.
360
00:23:36,750 --> 00:23:38,001
Sinä säteilet.
-Olen valtava.
361
00:23:38,085 --> 00:23:39,378
Hei. Voimmeko auttaa sinua?
362
00:23:39,878 --> 00:23:42,005
Kuka tämä komea uros on?
363
00:23:42,089 --> 00:23:43,757
Hän on mieheni John.
364
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
Onko hän John?
365
00:23:45,008 --> 00:23:46,260
Hauska tavata.
366
00:23:46,343 --> 00:23:47,845
Kuulit varmasti vain hyvää.
367
00:23:47,928 --> 00:23:49,847
Sururyhmässä ei salailla.
368
00:23:51,181 --> 00:23:52,975
Autamme purkamaan tavarat.
-Kiitos.
369
00:23:53,058 --> 00:23:54,726
Autoni on tuo Rover.
370
00:23:54,810 --> 00:23:57,145
Se ei varmaan ole lukossa.
-Dee Dee!
371
00:23:57,729 --> 00:24:00,524
Hei. Mitä kuuluu?
-Hei. Nostat heti paikan tasoa.
372
00:24:00,607 --> 00:24:02,901
Tässä on vaimoni Sienna.
-Hei. Lasken tämän alas.
373
00:24:02,985 --> 00:24:03,986
Tämä kaunis…
-Aivan.
374
00:24:04,069 --> 00:24:06,196
Ovatko tyttärenne
hinnoittelemassa limonadia?
375
00:24:06,280 --> 00:24:07,948
Vain Geena on tyttäremme.
376
00:24:08,031 --> 00:24:09,032
Söpöä.
377
00:24:09,116 --> 00:24:12,327
Toin sinulle emännän lahjan.
-Hei, ei olisi tarvinnut.
378
00:24:12,411 --> 00:24:13,620
Ole hyvä.
-Kiitos.
379
00:24:13,704 --> 00:24:14,746
Hääpäivälahjasi?
380
00:24:14,830 --> 00:24:16,832
Emme voi ottaa tätä.
-Kylläpäs.
381
00:24:16,915 --> 00:24:19,001
Haluan antaa sen teille.
382
00:24:19,626 --> 00:24:22,087
Järjestäkää romanttinen ilta.
En voi nauttia siitä.
383
00:24:22,171 --> 00:24:23,380
Se on teille.
384
00:24:23,463 --> 00:24:24,548
Mitä sinä…
385
00:24:25,215 --> 00:24:26,884
Tiedätkö tämän hinnan?
386
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
En.
387
00:24:30,095 --> 00:24:31,847
Kolmetuhattaviisisataa dollaria.
388
00:24:32,764 --> 00:24:34,183
Saanko sen hetkeksi?
-Selvä.
389
00:24:34,266 --> 00:24:36,018
Niin.
-Jestas.
390
00:24:36,977 --> 00:24:38,770
Täytyy ehkä pitää tämä.
391
00:24:38,854 --> 00:24:41,148
On ikävää olla tällainen.
-Toki.
392
00:24:41,231 --> 00:24:42,816
Ei, se on…
-Saat jotain muuta.
393
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Ei hätää.
-Kyllä.
394
00:24:43,984 --> 00:24:46,486
Ei tarvitse.
-Vien vain tämän autoon.
395
00:24:46,570 --> 00:24:48,530
Tarkistan, mitä he…
-Selvä.
396
00:24:50,449 --> 00:24:51,450
Niin.
397
00:25:15,974 --> 00:25:17,309
Mahira.
398
00:25:19,603 --> 00:25:22,105
Kiitos. Mukavaa päivää.
-Selvä. Sinulle myös.
399
00:25:29,071 --> 00:25:30,072
Saako olla muuta?
400
00:25:31,532 --> 00:25:32,533
Ei, kiitos.
401
00:25:34,618 --> 00:25:36,537
Kiitos. Mukavaa päivää.
402
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
Kiitos.
403
00:25:44,920 --> 00:25:46,129
Uusi unelma-ammatti:
404
00:25:46,213 --> 00:25:49,132
kirjankustantaja.
Kerro, kun romaanisi on valmis.
405
00:25:53,220 --> 00:25:55,848
Siellä voi kuljeskella.
406
00:25:58,058 --> 00:26:01,728
Siellä on täysin autiota.
407
00:26:01,812 --> 00:26:04,815
On laakso, ja taustalla näkyy vuoria.
408
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Siellä on hyvin hiljaista.
409
00:26:07,401 --> 00:26:09,027
Kuitenkin tuntee, ettei ole yksin.
410
00:26:09,528 --> 00:26:12,489
En ole kiinnostunut henkimaailmasta
mutta aistin sen.
411
00:26:12,573 --> 00:26:14,283
Sen tuntee. Aistin jotain.
412
00:26:14,366 --> 00:26:18,829
Anteeksi. En vain voi.
413
00:26:18,912 --> 00:26:20,330
Kiitos.
-Niin.
414
00:26:20,414 --> 00:26:22,416
Saatte numeroni Laceyltä.
-John.
415
00:26:22,499 --> 00:26:25,252
Kiitos. Aivan.
-Voimmeko jutella hetken?
416
00:26:25,335 --> 00:26:26,378
Voimme.
417
00:26:27,963 --> 00:26:29,256
Jessus.
418
00:26:36,513 --> 00:26:38,724
Anteeksi. Ei pitäisi puhua Coloradosta.
419
00:26:40,767 --> 00:26:44,354
Dee Dee itkee tuolla. Hieno tarina.
420
00:26:47,524 --> 00:26:48,942
Harmi, että inhoat matkaani -
421
00:26:49,026 --> 00:26:51,278
etkä välitä kokemuksestani paskaakaan.
422
00:26:51,778 --> 00:26:53,363
Sinun pitäisi tajuta sen tärkeys.
423
00:26:53,447 --> 00:26:55,115
Juuri niin. Kyse on sinusta.
424
00:26:55,949 --> 00:26:57,492
Johnin kokemuksesta.
425
00:26:58,076 --> 00:27:01,747
Ei minun eikä Dee Deen.
Ei muiden surijoiden,
426
00:27:01,830 --> 00:27:06,752
jotka tulivat
terapiaryhmän kotikirppikselle.
427
00:27:06,835 --> 00:27:11,048
Kyse on sinun kokemuksestasi.
428
00:27:25,604 --> 00:27:26,605
Mene.
429
00:27:31,151 --> 00:27:32,152
No niin!
430
00:27:33,070 --> 00:27:34,446
Pysy vasemmalla!
431
00:27:35,697 --> 00:27:38,784
Hei, Ihmepoika!
Olen Shayn isä. Tule istumaan.
432
00:27:41,286 --> 00:27:43,205
Kaikki hyvin! Nouse ylös!
433
00:27:46,917 --> 00:27:48,460
No niin!
434
00:27:49,586 --> 00:27:53,298
Olen pahoillani. Kuulin tapahtuneesta.
435
00:27:54,383 --> 00:27:55,926
Olet oikeasti Ihmepoika.
436
00:27:56,885 --> 00:27:58,762
Nimeni on Edward.
437
00:28:03,433 --> 00:28:04,726
Hyvä, Shay!
438
00:28:07,062 --> 00:28:08,230
KARSINNAT
439
00:28:09,523 --> 00:28:10,566
Anna mennä!
440
00:28:16,196 --> 00:28:17,781
Tulkaa! Puolustakaa minua!
441
00:28:43,807 --> 00:28:46,059
Hän on harjoitellut tuota pari viikkoa.
442
00:28:46,143 --> 00:28:48,437
Käännöstä ja sivuhyppyä.
443
00:28:48,520 --> 00:28:50,480
Hienoa, että tässä on myös tekniikkaa.
444
00:28:50,564 --> 00:28:54,067
Minusta näyttää,
että tytöt vain tökkivät toisiaan.
445
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
Etkö ole käynyt katsomassa roller derbyä?
446
00:28:56,737 --> 00:28:59,823
En. Olin poissa,
kun Shay sai tästä pakkomielteen.
447
00:29:01,867 --> 00:29:04,077
Hän tekee sen taas.
448
00:29:05,412 --> 00:29:06,914
Hän on mahtava urheilija,
449
00:29:07,748 --> 00:29:09,458
mutta oikeasti -
450
00:29:09,541 --> 00:29:11,710
aika pitäisi käyttää
johonkin hyödylliseen.
451
00:29:11,793 --> 00:29:14,213
Hän pitää tästä. Se on hänelle tärkeää.
452
00:29:14,296 --> 00:29:18,050
Hänen on mietittävä päätöstensä
pitkäaikaisia seurauksia.
453
00:29:19,718 --> 00:29:21,345
Mitä tarkoitat?
-Golfia.
454
00:29:21,845 --> 00:29:24,223
Yliopistot antavat tytöille
golfstipendejä.
455
00:29:24,848 --> 00:29:26,808
Hän pitää roller derbystä.
456
00:29:28,936 --> 00:29:31,438
Eduardo, sinulla ei ole ongelmia.
457
00:29:31,522 --> 00:29:34,525
Kokemasi ansiosta
pääset helposti yliopistoon.
458
00:29:34,608 --> 00:29:36,985
Haluan vain varmistaa,
että Shaykin pääsee.
459
00:29:37,069 --> 00:29:39,696
Shay on hyvin älykäs.
Hän pääsee minne vain.
460
00:29:41,031 --> 00:29:44,117
Pidät siis hänestä kovasti.
-En. Olemme vain ystäviä.
461
00:29:44,201 --> 00:29:47,371
Ystävät eivät yleensä livahda
nukkumaan toisensa huoneisiin.
462
00:29:48,914 --> 00:29:50,374
Liikut hienosti!
463
00:30:45,012 --> 00:30:46,722
Voi luoja!
464
00:30:53,103 --> 00:30:55,689
Isoäiti toi minut tänne,
kun olin viisivuotias.
465
00:30:56,398 --> 00:31:00,485
Tajusin vihdoin,
mitä vuoristoilma tarkoittaa.
466
00:31:00,569 --> 00:31:02,905
Täällä voi hengittää syvään.
467
00:31:05,949 --> 00:31:08,118
Tulen tänne miettimään asioita.
468
00:31:10,996 --> 00:31:12,748
Kaikki on täällä selkeämpää.
469
00:31:14,416 --> 00:31:15,542
Hyvin fiksua.
470
00:31:17,544 --> 00:31:19,004
Mitä ryhmäläiset sanoivat?
471
00:31:20,464 --> 00:31:24,009
Se oli surullista.
Jopa Milo näytti tunteensa.
472
00:31:24,092 --> 00:31:26,136
Mursitko Milon suojan?
-Kyllä.
473
00:31:26,220 --> 00:31:28,847
Enkä minä nähnyt? Miten harmi.
474
00:31:31,683 --> 00:31:34,228
Voi luoja.
Kännykkäni tuli kuuluvuusalueelle.
475
00:31:36,688 --> 00:31:38,524
Onko sinun hoidettava asia?
476
00:31:39,483 --> 00:31:41,026
Ei.
477
00:31:41,109 --> 00:31:43,570
Et voi ottaa etäisyyttä ikuisesti.
-En niin.
478
00:31:43,654 --> 00:31:44,863
Vain täällä ollessani.
479
00:31:44,947 --> 00:31:46,907
Se oli isoäidin sääntö Bear Mountainilla.
480
00:31:46,990 --> 00:31:48,659
Täällä ei mietitä töitä.
481
00:31:50,536 --> 00:31:53,455
Selvä. Jäädään sitten tänne ainiaaksi.
482
00:31:54,831 --> 00:31:55,958
Selvä.
483
00:31:56,625 --> 00:31:58,377
Voisimme pitää popcornkojua -
484
00:31:58,460 --> 00:32:02,673
ja perustaa teatterin, jonka ohjelmistossa
on vain Jaakko ja pavunvarsi.
485
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
Ghanassa on vuoria.
486
00:32:13,350 --> 00:32:17,771
Aburi on kaunis vuoristokylä
vain 45 minuutin matkan päässä Accrasta.
487
00:32:18,480 --> 00:32:21,733
Kuvittele banaanipuut.
488
00:32:22,734 --> 00:32:26,697
Laululinnut
ja kristallinkirkas vuoristoilma.
489
00:32:27,698 --> 00:32:29,074
Kuulostaa täydelliseltä.
-Niin.
490
00:32:29,157 --> 00:32:32,995
Jos pakenet joka tapauksessa vuorille,
491
00:32:34,329 --> 00:32:36,164
voisit paeta minun vuorilleni.
492
00:32:38,750 --> 00:32:40,127
Selvä.
493
00:32:41,086 --> 00:32:45,340
Jos päätän paeta vuorille,
pakenen ehdottomasti sinun vuorillesi.
494
00:32:46,091 --> 00:32:49,303
Ihastut paikkaan varmasti,
ja kaikki ihastuvat sinuun.
495
00:32:49,386 --> 00:32:50,721
Olet Ghanan kuningatar.
496
00:32:51,471 --> 00:32:54,349
Luulin, että teillä
on perustuslaillinen demokratia.
497
00:32:54,433 --> 00:32:57,436
Perustaisimme sinulle monarkian.
498
00:33:01,398 --> 00:33:04,359
Kukaan ei ole koskaan uhannut
kukistaa hallitusta takiani.
499
00:33:05,819 --> 00:33:09,865
Tekisin vallankaappauksen vuoksesi.
500
00:33:18,415 --> 00:33:19,416
Tämä on söpöä.
501
00:33:20,000 --> 00:33:21,210
Hei.
502
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
Kaunis koti.
-Mitä helvettiä teet täällä?
503
00:33:25,255 --> 00:33:27,925
Hain netistä
Operations Sanctuaryn kotikirppistä -
504
00:33:28,008 --> 00:33:29,468
ja löysin tämän heti.
505
00:33:30,761 --> 00:33:31,762
Sinun on lähdettävä.
506
00:33:32,971 --> 00:33:36,475
Selvä. Lähden, jos haluat.
507
00:33:36,558 --> 00:33:37,559
Sinun pitäisi.
508
00:33:41,271 --> 00:33:42,564
Hyvä on. Minä lähden.
509
00:33:42,648 --> 00:33:44,441
Ota kuitenkin nämä.
510
00:33:46,193 --> 00:33:47,861
Ben antoi ne ennen lähtöään Kabuliin.
511
00:33:47,945 --> 00:33:49,947
Arvo on vähintään sata taalaa.
512
00:33:50,030 --> 00:33:52,115
Mietin sanomaasi.
513
00:33:52,199 --> 00:33:54,785
Benin tavaroista on oltava hyötyä muille.
514
00:33:54,868 --> 00:33:56,286
Hei, kulta.
515
00:33:56,787 --> 00:33:57,871
Hei. Tervetuloa.
516
00:34:00,791 --> 00:34:02,543
Tässä on Sienna.
517
00:34:02,626 --> 00:34:03,836
Vaimoni.
518
00:34:06,839 --> 00:34:10,967
Sam, et maininnut, miten upea vaimosi on.
519
00:34:11,051 --> 00:34:12,052
Vernon.
520
00:34:13,136 --> 00:34:14,513
Mistä tunnette toisenne?
521
00:34:14,596 --> 00:34:16,764
Benin kautta. Varasto oli yhteinen.
522
00:34:16,849 --> 00:34:18,641
Siellä oli hänen rojujaan.
523
00:34:19,141 --> 00:34:20,143
Syypää.
524
00:34:20,643 --> 00:34:24,063
Yksiössä ei ole tilaa
kaikille tavaroilleni.
525
00:34:24,982 --> 00:34:27,525
Täällä on toisin.
Kuin olisin Versaillesissa.
526
00:34:28,025 --> 00:34:30,737
Voi luoja, eikä.
Olisit nähnyt paikan kaksi vuotta sitten.
527
00:34:30,821 --> 00:34:32,155
Remontti on jatkuvaa.
528
00:34:32,239 --> 00:34:35,158
Ei ihme, että ihastuin tähän.
Pidän kovasti remonttikohteista.
529
00:34:35,242 --> 00:34:37,077
Sen näkee deittihistoriastani.
530
00:34:38,161 --> 00:34:40,706
Katsele ympärillesi.
Täältä voi tehdä löytöjä.
531
00:34:41,290 --> 00:34:42,541
Oli hauska tavata sinut…
532
00:34:43,041 --> 00:34:45,043
Vernon.
-Vernon. Aivan.
533
00:34:51,175 --> 00:34:53,719
Et kertonut vaimostasi.
-Sinun on lähdettävä.
534
00:34:54,803 --> 00:34:59,141
En tullut tänne häiritsemään sinua.
Halusin vain tehdä jotain hyvää.
535
00:35:04,146 --> 00:35:06,732
Pidän myös kovasti kotikirppiksistä.
536
00:35:10,485 --> 00:35:12,321
Kiitos, että kävit.
-Kiitos.
537
00:35:53,278 --> 00:35:54,571
Voinko tulla sisään?
538
00:35:57,032 --> 00:35:58,325
Mikä täällä haisee?
539
00:36:02,579 --> 00:36:03,997
Arvaa.
-En. Mitä se on?
540
00:36:06,166 --> 00:36:09,878
Isoäidin mykyjä.
541
00:36:11,296 --> 00:36:14,383
Hän antoi minulle ohjeen.
542
00:36:15,092 --> 00:36:16,552
Se on vain minulla.
543
00:36:16,635 --> 00:36:20,931
Onnistuin 20 yrityksen jälkeen.
544
00:36:22,599 --> 00:36:23,600
Ajattelin, että…
545
00:36:26,728 --> 00:36:28,188
Voisimme syödä nämä yhdessä.
546
00:36:30,315 --> 00:36:31,942
Yritätkö hieroa sovintoa?
547
00:36:32,776 --> 00:36:34,653
Kyllä vain.
548
00:36:38,574 --> 00:36:39,741
Käytätkö aineita?
-En.
549
00:36:39,825 --> 00:36:43,787
Olen ollut kuivilla
18 kuukautta ja 16 päivää.
550
00:36:51,336 --> 00:36:54,464
Muistatko nämä? Lempiruokaasi.
551
00:36:57,384 --> 00:36:59,219
Et voi vaikuttaa minuun isoäidin ruoilla.
552
00:36:59,303 --> 00:37:02,097
Ei ole kyse siitä.
-Onnittelut 18 kuukauden raittiudesta.
553
00:37:02,181 --> 00:37:03,599
Palaa myöhemmin.
-Ole kiltti.
554
00:37:03,682 --> 00:37:05,058
En halua nähdä kasvojasi.
555
00:37:05,809 --> 00:37:08,812
Jos tulet äidin ja isän luo,
meillä on ongelma.
556
00:37:13,609 --> 00:37:15,360
Maistaisit edes yhtä.
557
00:37:21,491 --> 00:37:22,659
Painu vittuun.
558
00:37:53,815 --> 00:37:56,527
Hei, mitä kuuluu?
-Hei. Tein tämän sinulle.
559
00:37:57,986 --> 00:37:59,446
Shay Surmaaja.
560
00:38:01,740 --> 00:38:03,534
Se on tarra kypärääsi.
561
00:38:05,744 --> 00:38:09,206
Etkö pidä siitä?
Vai keksitkö uuden lempinimen?
562
00:38:09,289 --> 00:38:11,416
Voin tehdä uuden.
-Eikä. Minä vain…
563
00:38:16,004 --> 00:38:17,172
En liity joukkueeseen.
564
00:38:18,966 --> 00:38:22,636
Mitä? Etkö päässyt siihen?
565
00:38:23,262 --> 00:38:25,931
Kyse ei ole siitä. Pääsin joukkueeseen.
566
00:38:26,014 --> 00:38:29,685
Tajusin vain,
ettei roller derby ole hyödyllistä -
567
00:38:29,768 --> 00:38:31,728
pitkällä tähtäimellä.
568
00:38:34,690 --> 00:38:36,024
Onko kyse isästäsi?
569
00:38:38,318 --> 00:38:39,319
Tein päätöksen itse.
570
00:38:39,403 --> 00:38:41,989
Isä vain auttoi tunnistamaan
tulevat tavoitteet.
571
00:38:42,072 --> 00:38:44,157
Eikä. Harjoittelit kuukausia.
572
00:38:44,241 --> 00:38:46,618
Hän on aina poissa
mutta pilaa yhtäkkiä kaiken.
573
00:38:46,702 --> 00:38:48,453
Hevonpaskaa!
-Tiedät totuuden.
574
00:38:48,537 --> 00:38:51,582
Puit nukelle hänen takkinsa,
jotta voisit mukiloida hänet.
575
00:38:51,665 --> 00:38:52,875
Vai mitä?
576
00:38:53,542 --> 00:38:54,543
Mitä?
577
00:38:55,544 --> 00:38:58,255
Isäni oli oikeassa.
Ihastuit minuun oudolla tavalla.
578
00:38:58,338 --> 00:38:59,923
On outoa, että nukut luonani.
579
00:39:00,007 --> 00:39:01,675
Eikä. Hän teki tästä outoa.
580
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Tämä ei ollut outoa aiemmin.
581
00:39:03,135 --> 00:39:05,596
En ole ihastunut sinuun
vaan erääseen toiseen.
582
00:39:05,679 --> 00:39:09,516
Keneen? Mahiraanko? Veljesi tyttöystävään?
583
00:39:09,600 --> 00:39:13,270
Veljeni yhdistää meitä.
Tunsimme hänet. Sinä et tuntenut.
584
00:39:15,772 --> 00:39:16,899
Hän rakastaa veljeäsi.
585
00:39:18,150 --> 00:39:20,319
Sain häneltä selfien.
-Eikä. Todista se.
586
00:39:23,071 --> 00:39:25,324
Onko tuo Jordanin käsi?
587
00:39:25,407 --> 00:39:27,659
Rajasitko veljesi kuvasta?
-En.
588
00:39:28,869 --> 00:39:32,122
Selvä. Miten vain, Ihmepoika.
Onnea matkaan.
589
00:39:32,206 --> 00:39:34,082
Aloitatko nyt golfin?
-Hei.
590
00:39:34,625 --> 00:39:35,626
Olet kurjimus.
591
00:39:40,464 --> 00:39:42,090
Ehkä Xavier ja Besa ovat oikeassa.
592
00:39:42,174 --> 00:39:45,260
Vanhempani pysyivät yhdessä,
ja heidän elämänsä oli kurjaa.
593
00:39:46,094 --> 00:39:47,554
Se vaikutti myös muihin.
594
00:39:48,597 --> 00:39:49,598
Oletko kunnossa?
595
00:39:51,683 --> 00:39:52,684
Olen.
596
00:39:52,768 --> 00:39:54,436
Enpä tiedä. En osaa kuvitellakaan.
597
00:39:54,520 --> 00:39:56,855
En ole pysynyt väleissä eksieni kanssa.
598
00:39:58,148 --> 00:40:00,651
Hän sanoi tuon kolmansilla treffeillä.
599
00:40:00,734 --> 00:40:02,027
Voi luoja.
-Hän sanoi…
600
00:40:02,110 --> 00:40:04,446
Sanoit, että suhde joko toimii…
-Väität aina noin.
601
00:40:04,530 --> 00:40:06,156
En sanonut.
-…tai välit ovat poikki.
602
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
Kylläpäs.
603
00:40:08,200 --> 00:40:09,868
Miten te tapasitte?
604
00:40:10,369 --> 00:40:12,204
Eräässä baarissa.
605
00:40:13,205 --> 00:40:15,290
Hän yritti itse asiassa iskeä siskoani.
606
00:40:16,250 --> 00:40:18,710
Minä olin lohdutuspalkinto.
607
00:40:20,587 --> 00:40:21,797
Hetkinen. Äitiänikö?
608
00:40:21,880 --> 00:40:24,091
En flirttaillut Janen kanssa.
-John.
609
00:40:24,174 --> 00:40:25,676
Älä nyt.
-Älä viitsi.
610
00:40:25,759 --> 00:40:28,011
Eikö puukenkien kehuminen ole flirttailua?
611
00:40:28,095 --> 00:40:29,263
Ei.
-Puukenkien?
612
00:40:31,098 --> 00:40:33,600
Olen tosissani.
-Oliko se iskurepliikkisi?
613
00:40:33,684 --> 00:40:35,227
Ne olivat hienot.
614
00:40:35,310 --> 00:40:38,522
Niissä oli punaista vakosamettia
ja soljet.
615
00:40:38,605 --> 00:40:40,065
Olivatko ne hänellä baarissa?
616
00:40:40,983 --> 00:40:44,111
Jane olisi voinut pukeutua
tyylikkäästi paperipussiin.
617
00:40:44,820 --> 00:40:48,240
Minä taas olin valmistautunut tunnin ajan.
618
00:40:48,323 --> 00:40:49,324
Kiharsin hiukseni.
619
00:40:49,408 --> 00:40:52,202
Minulla oli 13 sentin korot,
ja jalkoihini sattui.
620
00:40:52,286 --> 00:40:54,788
Aivan.
Istuit, joten en huomannut sinua heti.
621
00:40:54,872 --> 00:40:55,706
Mutta kun minä…
622
00:40:55,789 --> 00:40:58,667
Kun huomasit sormuksen siskoni kädessä.
623
00:40:58,750 --> 00:41:01,128
Heti kun näin sinut,
tiesin, että olet se oikea.
624
00:41:01,211 --> 00:41:03,005
Hän halusi minut kanssaan tietovisaan.
625
00:41:03,088 --> 00:41:06,008
Hän kysyi,
tiesinkö jotain klassisesta musiikista.
626
00:41:06,091 --> 00:41:07,092
Halusin tavata sinut.
627
00:41:07,176 --> 00:41:08,760
Se oli tekosyy.
-Voi luoja.
628
00:41:08,844 --> 00:41:10,762
Lopulta kävi niin,
629
00:41:10,846 --> 00:41:13,891
että Bruce alkoi hehkuttaa…
Kenestä hän puhuikaan?
630
00:41:13,974 --> 00:41:15,100
Stravinskystä.
-Niin.
631
00:41:15,184 --> 00:41:18,061
Minä kohauttelin olkiani ajatellen,
että tällaista saa,
632
00:41:18,145 --> 00:41:20,480
kun ei toimi ajoissa.
633
00:41:20,564 --> 00:41:22,733
Istuimme baarissa kuunnellen -
634
00:41:22,816 --> 00:41:26,069
Brucen hehkutusta venäläisestä baletista.
635
00:41:52,721 --> 00:41:55,641
Jätit sopivasti kertomatta tästä.
636
00:41:58,852 --> 00:42:01,688
Tarkoitatko sitä,
ettet etsinyt mitään vakavaa?
637
00:42:05,150 --> 00:42:08,946
Aivan. Vain yhden yön juttua.
638
00:42:10,197 --> 00:42:12,157
Se on kestänyt jo 17 vuotta.
639
00:42:22,751 --> 00:42:25,212
Dee Dee ja hänen samppanjansa…
640
00:42:25,963 --> 00:42:28,215
Onneksi hän ei pakottanut
syömään leivonnaisia.
641
00:42:29,591 --> 00:42:31,093
Ja Vernon.
642
00:42:31,927 --> 00:42:32,970
Mukava tyyppi.
643
00:42:33,804 --> 00:42:34,805
Niin kai.
644
00:42:38,058 --> 00:42:40,811
Oliko hän Benin ystävä?
645
00:42:42,312 --> 00:42:43,313
Oli.
646
00:42:48,193 --> 00:42:51,321
Uskotko, että hän ja Ben seurustelivat?
647
00:42:53,365 --> 00:42:54,366
En.
648
00:42:56,410 --> 00:42:57,703
Mitä?
649
00:43:00,205 --> 00:43:01,915
Minä…
-Uskotko,
650
00:43:01,999 --> 00:43:03,834
että Ben oli homo?
651
00:43:03,917 --> 00:43:06,211
En tiedä. Ehkä.
652
00:43:06,295 --> 00:43:08,255
Arvasin sen entisen pomoni kohdalla.
653
00:43:11,133 --> 00:43:12,551
Ja…
654
00:43:14,595 --> 00:43:15,762
Enpä tiedä.
655
00:43:17,389 --> 00:43:20,225
Tuntui, että Ben oli rakastunut sinuun.
656
00:43:21,143 --> 00:43:23,353
Hän katsoi sinua joskus sillä tavalla.
657
00:43:25,731 --> 00:43:26,732
Mitä?
658
00:43:30,068 --> 00:43:31,778
Et puhunut siitä.
659
00:43:31,862 --> 00:43:33,739
En halunnut luoda outoa tunnelmaa.
660
00:43:34,531 --> 00:43:36,617
Hän vain vaikutti joskus sellaiselta.
661
00:43:39,453 --> 00:43:41,330
Hän ei maininnut siitä minulle.
662
00:43:43,165 --> 00:43:44,666
Voi luoja, miten surullista.
663
00:43:45,751 --> 00:43:47,503
Hän ei voinut kertoa siitä.
664
00:43:49,963 --> 00:43:51,507
Mietin, löysikö hän rakkauden.
665
00:43:53,926 --> 00:43:55,135
Toivon niin.
666
00:44:00,891 --> 00:44:04,228
Tavallaan ymmärrän,
miksei hän kertonut siitä.
667
00:44:06,480 --> 00:44:08,565
En olisi tajunnut.
Miksi haluaisin koskea -
668
00:44:08,649 --> 00:44:11,527
miehen karheita kasvoja,
669
00:44:11,610 --> 00:44:15,239
kun voin hivellä
tätä sametinpehmeää niskaa?
670
00:44:24,498 --> 00:44:25,541
Tätä olkapäätä.
671
00:44:31,463 --> 00:44:33,006
Ja tätä kurvia.
672
00:44:34,883 --> 00:44:35,926
Se on kuin silkkiä.
673
00:44:37,261 --> 00:44:38,929
Miten voit tuntua näin hyvältä?
674
00:44:50,023 --> 00:44:54,695
Vaahtokarkki laitetaan keksien väliin,
kun se on ruskistunut tasaisesti.
675
00:44:54,778 --> 00:44:55,821
S'more on valmis.
676
00:44:56,405 --> 00:44:58,657
Eli täydellistä suklaata…
-Kyllä.
677
00:44:58,740 --> 00:45:03,704
…laitetaan keksin väliin
kuuman sokerisen liivatemöykyn kera?
678
00:45:03,787 --> 00:45:05,038
Kyllä.
679
00:45:05,122 --> 00:45:08,250
Luulin, että chilihotdogeja
kamalampaa ruokaa ei olisikaan,
680
00:45:08,333 --> 00:45:11,295
mutta tämä on sellaista.
-Kokeile, Kojo-eno.
681
00:45:11,378 --> 00:45:13,755
Niin. Ole avomielisempi.
682
00:45:13,839 --> 00:45:15,924
Hyvä on. Maistan sitä.
-Niin.
683
00:45:17,426 --> 00:45:18,427
Hienoa.
684
00:45:26,143 --> 00:45:27,686
Niin ajattelinkin. Teen toisen.
685
00:45:31,023 --> 00:45:32,024
Selvä.
686
00:45:32,983 --> 00:45:35,110
Eikö nuotion äärellä kerrota tarinoita?
687
00:45:36,403 --> 00:45:38,113
Tietenkin.
-Niin.
688
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
Hyvä on.
689
00:45:41,366 --> 00:45:42,659
Olipa kerran -
690
00:45:43,577 --> 00:45:45,454
kaunis kuningatar,
691
00:45:46,205 --> 00:45:49,458
joka hallitsi pientä saarta
nimeltä New York.
692
00:45:49,541 --> 00:45:52,544
Hän oli hyväsydäminen ja reilu.
693
00:45:52,628 --> 00:45:54,588
Hän halusi kansansa parasta.
694
00:45:54,671 --> 00:45:57,007
Kansa tarvitsi ruokaa ja suojaa.
695
00:45:58,217 --> 00:46:01,178
Kuningattaren lähimmät neuvonantajat
oudoksuivat -
696
00:46:01,261 --> 00:46:03,305
hänen tekemiään uudistuksia.
697
00:46:03,388 --> 00:46:07,059
Niinpä he karkottivat kuningattaren
kaukaiselle vuorelle.
698
00:46:07,142 --> 00:46:10,187
He vangitsivat hänet sinne loitsun voimin.
699
00:46:11,688 --> 00:46:14,566
Kuningatar oli hyvin surullinen
ja yksinäinen.
700
00:46:15,567 --> 00:46:18,320
Hänen oli tultava toimeen
vetelillä sokerimöykyillä,
701
00:46:18,403 --> 00:46:20,531
joita hän paahtoi tulella.
-Traagista.
702
00:46:20,614 --> 00:46:21,615
Eräänä päivänä -
703
00:46:21,698 --> 00:46:26,995
hän kuitenkin tapasi
komeimman koskaan näkemänsä miehen.
704
00:46:27,079 --> 00:46:29,289
Miehellä oli oma valtakuntansa.
705
00:46:30,040 --> 00:46:33,043
Oliko?
-Hän oli nimittäin kuningas.
706
00:46:33,126 --> 00:46:34,336
Siirrettävien vessojen.
707
00:46:35,420 --> 00:46:38,382
Siirrettävien vessojen kuningas.
708
00:46:40,926 --> 00:46:44,054
Ja he rakastuivat heti paikalla.
709
00:46:45,514 --> 00:46:49,518
Heidän rakkautensa
oli syvempää ja aidompaa kuin koskaan.
710
00:46:50,435 --> 00:46:55,607
Itse asiassa rakkaus
voitti ilkeämieliset taiat,
711
00:46:55,691 --> 00:46:56,900
neuvonantajien keksimät.
712
00:46:56,984 --> 00:47:01,488
Se mitätöi kuningattaren vuorille
vanginneen loitsun.
713
00:47:02,823 --> 00:47:04,199
Kuningatar sai lähteä.
714
00:47:06,869 --> 00:47:11,415
New Yorkin kuningattaren
oli siis tehtävä päätös.
715
00:47:11,498 --> 00:47:12,499
Aivan.
716
00:47:14,918 --> 00:47:16,879
Palaisiko hän arkeensa -
717
00:47:18,505 --> 00:47:22,301
ja jättäisi ikuiset jäähyväiset
komealle kuninkaalle?
718
00:47:23,927 --> 00:47:28,640
Vai kuuntelisiko hän sydäntään
ja seuraisi kuningasta tämän maahan,
719
00:47:30,225 --> 00:47:34,605
vaikka hän joutuisi jättämään
kaiken tutun taakseen?
720
00:47:42,905 --> 00:47:44,198
On kuunneltava sydäntä.
721
00:47:45,949 --> 00:47:46,992
Olen samaa mieltä.
722
00:47:47,075 --> 00:47:49,703
Kiinnostavaa,
että vaihtoehtoja on vain yksi.
723
00:47:52,289 --> 00:47:55,125
Miksei komea kuningas muuta New Yorkiin
hänen kanssaan?
724
00:48:01,965 --> 00:48:03,675
Se on vain tarina.
725
00:48:06,053 --> 00:48:07,137
En kirjoittanut sitä.
726
00:48:29,493 --> 00:48:30,953
Halusin vain…
-Minusta…
727
00:48:32,162 --> 00:48:34,039
Anteeksi. Sano vain.
-Sano sinä.
728
00:48:53,517 --> 00:48:55,644
Minun pitäisi muuttaa pois.
729
00:49:30,679 --> 00:49:32,139
Hyvää hääpäivää, kulta.
730
00:49:37,895 --> 00:49:38,896
Hei.
731
00:49:40,606 --> 00:49:41,732
Zoe!
732
00:49:42,232 --> 00:49:43,233
Niinpä.
733
00:49:45,527 --> 00:49:47,654
Hei.
-Mitä sinä teet?
734
00:49:48,697 --> 00:49:50,032
Miltä näyttää?
735
00:49:50,115 --> 00:49:53,118
Juon yksikseni samppanjaa mehulasista.
736
00:49:54,244 --> 00:49:55,579
Miksi olet täällä?
737
00:49:56,914 --> 00:49:57,956
Siirsin matkaani.
738
00:50:01,376 --> 00:50:03,253
Lähden kyllä kiertämään maailmaa -
739
00:50:03,837 --> 00:50:06,173
mutten juuri nyt.
740
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Niin.
741
00:50:14,056 --> 00:50:15,807
Hän pyysi valitsemaan tämän sinulle.
742
00:50:16,558 --> 00:50:17,643
Valitsitko tämän?
743
00:50:19,436 --> 00:50:20,979
Mitä? Se oli 25-vuotishääpäivänne.
744
00:50:21,063 --> 00:50:22,898
Toimin kuten isä. En pihistellyt.
745
00:50:22,981 --> 00:50:25,484
Tämä samppanjapullo…
746
00:50:28,111 --> 00:50:29,780
Tämä on uskomattoman hieno.
747
00:50:33,242 --> 00:50:34,243
Hyvää hääpäivää.
748
00:50:36,662 --> 00:50:37,663
Kiitos.
749
00:50:40,290 --> 00:50:42,376
Voi jessus. Käytä samppanjalasia.
750
00:50:54,096 --> 00:50:55,097
Hyvää hääpäivää.
751
00:52:08,879 --> 00:52:10,672
Hei, meidän on juteltava
752
00:52:16,637 --> 00:52:18,388
Selvä! Nytkö?
753
00:52:22,893 --> 00:52:24,645
Sunnuntaina? MOPissa? Klo 11?
754
00:52:32,611 --> 00:52:34,196
Miksi hymyilet?
755
00:52:35,239 --> 00:52:36,323
Hän haluaa jutella.
756
00:52:38,200 --> 00:52:39,576
Voi luoja, olet typerys.
757
00:52:39,660 --> 00:52:40,661
Enkä ole.
758
00:52:41,286 --> 00:52:43,789
Uskomatonta,
etten ole opettamassa sinulle tätä.
759
00:52:43,872 --> 00:52:44,873
Olet pulassa.
760
00:52:45,832 --> 00:52:47,042
Miksi?
-Kuule.
761
00:52:47,125 --> 00:52:51,672
Kun tyttö haluaa jutella,
se ei tiedä hyvää.
762
00:52:52,381 --> 00:52:53,382
Olet mustasukkainen.
763
00:52:53,465 --> 00:52:59,346
Selvä. Sehän nähdään.
Älä sano, etten varoittanut sinua.
764
00:53:05,269 --> 00:53:07,646
Voinko sanoa…
-Et. Ole hiljaa.
765
00:53:13,986 --> 00:53:15,487
Rakastan häntä sinun takiasi.
766
00:53:18,615 --> 00:53:19,616
Miten vain.
767
00:53:37,259 --> 00:53:38,260
Hyvää yötä, typerys.
768
00:54:53,585 --> 00:54:55,587
Tekstitys: Liisa Sippola