1 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 unelma-ammatti? 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 tietysti rock-tähti 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 omg niinpä!! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 entä sinun? 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 kirjailija 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,236 mitä kirjoittaisit? 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 En tiedä… 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,700 ehkä traagisen rakkaustarinan 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 onko sinulla kuvia itsestäsi ja Jordanista? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 on… miksi? 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 lähetätkö yhden? 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,512 ehkä myöhemmin… 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,222 on myöhä täytyy mennä nukkumaan. 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 selvä 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,188 hyvää yötä, typerys 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 hyvää yötä, typerys 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,487 Mitä sinä teet? -En mitään. 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 Kenelle lähetät viestejä? 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Eräälle ystävälle. 20 00:01:17,744 --> 00:01:18,996 Sinulla ei ole ystäviä. 21 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 Onpas. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Mahirako? 23 00:01:26,378 --> 00:01:27,713 En tiedä. 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 Etkö tiedä, kenelle lähetät viestejä? 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 Onko se tärkeää? 26 00:01:33,218 --> 00:01:34,344 Ei ole. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 Et voi nukkua täällä tänään. 28 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 Mitä? 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 Sinun on lähdettävä. 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 Miksi? -Onko se tärkeää? 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,109 Oletko yhä vihainen? 32 00:01:49,818 --> 00:01:50,861 Tämä ei liity sinuun. 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,874 Sinun on mentävä. -Kuka hän on? 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 Lähde takaovesta. Olen tosissani. 35 00:02:06,710 --> 00:02:08,294 Kuka hän on? -Lähde heti. 36 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 Mene. 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Kerro edes, kuka hän on. 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 PERUSTUU ANN NAPOLITANON KIRJAAN 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 Hei. -Hei. 40 00:03:16,238 --> 00:03:17,698 Mitä nyt? 41 00:03:26,582 --> 00:03:27,958 Älä naura. 42 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 Hän puhuu twi-murretta. 43 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 Hyvää huomenta sinullekin. 44 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 Etsin sen googlesta, kun nukuit. 45 00:03:37,301 --> 00:03:39,636 Eikä. Todella suloista. 46 00:03:40,220 --> 00:03:44,308 Kuule. Sinun on vietettävä koko päivä sängyssä kanssani. 47 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Ehkä viisi minuuttia. 48 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 Olen tosissani. Minulla on - 49 00:03:50,939 --> 00:03:55,569 kaksi aamiaistapaamista, lounastapaaminen ja kahvittelut. 50 00:03:58,780 --> 00:04:01,033 Anteeksi. Se ei ollut yhtään seksikästä. 51 00:04:01,116 --> 00:04:02,659 Pilasin kaiken. -Etkä. 52 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 Minun on vain totuttava - 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,955 kalenterin läpikäyntiin kuhertelun aikana. 54 00:04:07,039 --> 00:04:09,374 Niinkö? Entä sinun aikataulusi, köriläs? 55 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Mitä? 56 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 Menen sururyhmään. 57 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 Kerron heille, että lähden. 58 00:04:26,892 --> 00:04:29,269 Varmistuiko lähtönne? 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Se on aina ollut varmaa. 60 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 Ajattelin vain, 61 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 että me… 62 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 Anteeksi. Minä vain… 63 00:04:48,872 --> 00:04:50,123 Voi paska. 64 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 Voi luoja. 65 00:05:11,186 --> 00:05:13,981 Huomenta. Näytät hyvältä. -Huomenta. 66 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 Voi luoja. Onko tämä liikaa ensimmäisenä päivänä? 67 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 Enpä tiedä. Verstas on tyylikäs. 68 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Huomenta, Edward. -Huomenta. 69 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 Aamiaiseksi on enchiladoja. 70 00:05:22,739 --> 00:05:25,784 Oikeastiko? Ällöä. -Tiedän. Se on hullua. 71 00:05:25,868 --> 00:05:27,619 Outoa. -Miten nukuit? 72 00:05:30,622 --> 00:05:33,500 Muuttaako joku Shayn luo naapuriin? 73 00:05:33,584 --> 00:05:35,210 En tiedä. 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Törmäsin äsken Xavieriin. 75 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 Palasiko Xavier? -Kuka Xavier on? 76 00:05:41,091 --> 00:05:42,384 Shayn isä. 77 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 Huomenta. Menetkö haastatteluun? -Mitä? 78 00:05:44,553 --> 00:05:46,889 En. Lacey palkkasi minut verstaalle. 79 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 Hienoa. -Muuttaako isä takaisin? 80 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 Toivottavasti ei. -John. 81 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 Hän tulee toisinaan ja viipyy hetken. 82 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Kuinka pitkään? 83 00:05:56,481 --> 00:06:00,027 Ehkä pari viikkoa, kuukauden tai kaksi. 84 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 Modernia. 85 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Voitko jättää minulle pari? Tämä on myös illalliseni. 86 00:06:05,240 --> 00:06:07,701 Eikä ole. Syöt illallista Edwardin kanssa. 87 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Tänäänkö? -Niin. 88 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 Voi paska. 89 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 Lupasin Markille, että teen hänen vuoronsa. 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 Hänen perheensä tuli käymään Arizonasta. 91 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 Menen ryhmään suoraan töistä. Se on yhteisessä kalenterissamme. 92 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 Se ei päivity minulle enää. 93 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 Miten pitkään se ei ole päivittynyt? 94 00:06:24,092 --> 00:06:26,887 En tiedä. En saa siihen yhteyttä. -Yhteinen kalenteri - 95 00:06:26,970 --> 00:06:29,681 on meidän molempien. -Voin jättää ryhmän väliin. 96 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 Älä. -Mielelläni, jos siitä on apua. 97 00:06:31,808 --> 00:06:34,061 Sopisiko tämä? Edward tulee töihin kanssani, 98 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 ja haemme pitsaa. 99 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 Siitä tulee hauskaa. Sopiiko? 100 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 Sopii kyllä. 101 00:06:41,652 --> 00:06:46,240 Hyvä. Hienoa. 102 00:06:49,660 --> 00:06:52,829 Millainen Shayn isä on? 103 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 Aikamoinen mulkku. 104 00:07:03,131 --> 00:07:06,051 Truffles Bakery of Bergen. 105 00:07:06,635 --> 00:07:08,762 Anteeksi. Tämä on osavaltion parasta. 106 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 Ei, kiitos. -Eikö? 107 00:07:10,430 --> 00:07:13,934 Meidän on puhuttava kuukausittaisista menoistasi. 108 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 Olen lähdössä klubista. 109 00:07:15,561 --> 00:07:17,187 Entä Los Angelesin asunto? 110 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 Kolme tarjousta mutta ei kauppoja. 111 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 Otin sen pois myynnistä. -Mitä? 112 00:07:22,025 --> 00:07:25,112 Dee Dee, pyysit minua kehittämään taloussuunnitelman. 113 00:07:26,113 --> 00:07:27,489 Aivan. Eroan klubista. 114 00:07:27,573 --> 00:07:29,575 Selvä. Entä Barnard? -Ei tule kysymykseen. 115 00:07:29,658 --> 00:07:31,660 On muita hyviä vaihtoehtoja. City College, 116 00:07:31,743 --> 00:07:33,912 Hunter College, SUNY Binghamton… -Zoe pääsi Barnardiin. 117 00:07:33,996 --> 00:07:35,873 Hän käy Barnardia. Vannon henkeni kautta, 118 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 että hän myös valmistuu sieltä. 119 00:07:37,499 --> 00:07:38,959 Usko pois, etten halua - 120 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 hänen lähtevän matkalle, josta hän puhuu jatkuvasti. 121 00:07:41,420 --> 00:07:45,799 Selvä. On puhuttava talosta. -Mistä talosta? 122 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Tästä talosta. 123 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 Selvä. Muutoksia on… -Anteeksi. 124 00:07:52,556 --> 00:07:55,893 …yhtäkkiä paljon, mutta säilytät maksukykysi vain, 125 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 jos… -Älä puhu maksukyvystä. 126 00:07:57,895 --> 00:07:59,897 Se saa kyyneleet nousemaan silmiini. 127 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 Hei. -Dee Dee Cameron? 128 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 Kyllä. Kiitos. 129 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Voi luoja. 130 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Keneltä se on? 131 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 Charlesilta. 132 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 Aviomieheltäsi Charlesilta? 133 00:08:22,920 --> 00:08:24,171 Niin. 134 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 Hän tilasi tämän aikoja sitten, vai mitä? 135 00:08:34,765 --> 00:08:35,765 Hienoa. 136 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 ONNEA 25-VUOTISHÄÄPÄIVÄNÄ 137 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 Hän kaiverrutti tekstin. 138 00:08:42,731 --> 00:08:44,316 Onko hääpäivänne tänään? 139 00:08:46,276 --> 00:08:47,653 On. 140 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 Oletko kunnossa? 141 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 Voi vittu, hyvää hääpäivää. 142 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 Mistä puhuimmekaan? 143 00:09:17,391 --> 00:09:18,517 Aivan. 144 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 Kasvatin tyttäreni tässä talossa. 145 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Tämä on kotini. 146 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 On keksittävä toinen suunnitelma. 147 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Selvä. Mene. 148 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 Selvä. Hyvä. 149 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 Selvä. Kaksikymmentäneljä sekuntia. 150 00:09:42,624 --> 00:09:43,667 Tavoite on alle 20. 151 00:09:44,334 --> 00:09:45,836 Älä. Pärjäät hienosti, 152 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 ja karsintoihin on vielä kaksi päivää. 153 00:09:48,422 --> 00:09:50,007 Eli… -Meidän on vielä keksittävä - 154 00:09:50,090 --> 00:09:51,466 roller derby -nimeni. -Aivan. 155 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Kaikilla on oma nimensä, kuten "Hanna Hajottaja" - 156 00:09:54,011 --> 00:09:55,846 tai "Tiina Tuhoaja". 157 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 Aivan. -Niin. 158 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 Sopisiko "Shay Surmaaja"? 159 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Kuulostaa hyvältä. 160 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 Aivan. -Niin. 161 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 Saapuiko isäsi eilen illalla? 162 00:10:12,112 --> 00:10:13,989 Kyllä. 163 00:10:15,365 --> 00:10:16,575 Miltä se tuntuu? 164 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 Miltäkö? -Niin. 165 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 Onko se outoa? 166 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 Miksi olisi? 167 00:10:25,375 --> 00:10:29,713 Hän ei ole koskaan kotona ja ilmestyy yhtäkkiä. 168 00:10:31,798 --> 00:10:35,928 Se ei ole outoa. Onko selvä? -Hyvä on. Selvä. 169 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 Asuuko hän luonanne, vaikka on eronnut äidistäsi? 170 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Kyllä. 171 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Selvä. Hienoa. 172 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Kauanko hän asuu teillä? 173 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 En tiedä. 174 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Eikö se haittaa? -Hän on usein työmatkoilla. 175 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 Hänellä on nyt aikaa, joten hän asuu kanssamme. 176 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Sanoin jo, että isäni on mukava. 177 00:10:57,157 --> 00:10:58,492 Siinä kaikki. -Selvä. 178 00:11:01,662 --> 00:11:04,957 Voi pojat. On hienoa, että hän on täällä karsintojen aikaan. 179 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 Aivan. Minua onnisti. 180 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 Niin. -Hyvä on. 181 00:11:10,671 --> 00:11:12,881 Hienoa. Oletko valmis? 182 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Odota. 183 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 liite: yksi kuva 184 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 Onko se ystävältäsi? 185 00:11:26,979 --> 00:11:29,106 On. Anteeksi. Täytyy mennä. 186 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 Anteeksi. Nähdään myöhemmin. 187 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 ADRIANA WASHINGTONIN RADIKAALI PRIIMUSPUHE 188 00:11:38,282 --> 00:11:39,992 Kuvitelkaa maksuton yliopisto, 189 00:11:40,576 --> 00:11:43,745 edulliset asunnot ja terveydenhuolto kaikille. 190 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Se on mahdollista. 191 00:11:45,497 --> 00:11:49,376 Säädetään laki, jonka ansiosta puolet kaikista - 192 00:11:49,459 --> 00:11:53,046 uusista asunnoista on edullisia. 193 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 Olisit kertonut tästä aiemmin, 194 00:11:58,719 --> 00:12:01,513 niin en olisi kuullut siitä Tucker Carlsonilta. 195 00:12:01,597 --> 00:12:03,098 Sanoin olleeni priimus. 196 00:12:03,182 --> 00:12:05,475 Tuo ei ole priimuspuhe vaan taistelukutsu. 197 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 Omistauduin asialleni. 198 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Puolet asunnoista on suunnattava vähätuloisille vuokralaisille. 199 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 Se on ohjelmani. -Sosialismia! 200 00:12:12,065 --> 00:12:12,900 Natalie. 201 00:12:12,983 --> 00:12:14,735 Puhe on saanut jo paljon huomiota. 202 00:12:15,319 --> 00:12:18,405 Emme voi karkottaa äänestäjiä, jotka omistavat kiinteistöjä. 203 00:12:18,488 --> 00:12:19,990 Se on käytännön ratkaisu - 204 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 asuntokriisiin. 205 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 Jos kantani aiheuttaa hämmennystä, 206 00:12:23,493 --> 00:12:25,454 minun pitäisi saada äänestäjät ymmärtämään, 207 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 miksi edullinen asuminen on ihmisoikeus. 208 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 Tavoitteena ei ole mielipiteiden muuttaminen vaan vaalivoitto. 209 00:12:31,043 --> 00:12:33,003 Vaalit ovat kahden viikon päästä. 210 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 Sinun on tehtävä asialle jotain välittömästi. 211 00:12:36,673 --> 00:12:38,592 DEMOKRAATTI YHDYSVALTAIN KONGRESSIIN 212 00:13:00,030 --> 00:13:02,366 Mitä sinä teet? 213 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 En mitään. 214 00:13:04,284 --> 00:13:05,869 Rajasitko minut pois kuvasta? 215 00:13:05,953 --> 00:13:07,621 En. Tämä ei kuulu sinulle. 216 00:13:08,121 --> 00:13:09,790 Hän on minun tyttöystäväni, hyypiö. 217 00:13:09,873 --> 00:13:11,250 Mitään ei ole tapahtunut. 218 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 Palauta kuva. -Enkä. 219 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 Laita minut… 220 00:13:14,127 --> 00:13:15,671 Et ole enää kuvassa! 221 00:13:46,618 --> 00:13:48,579 Hei, Miguel. -Tervetuloa takaisin, hra Chen. 222 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Palaan pian. 223 00:13:57,462 --> 00:13:59,173 Anteeksi. En tarkoittanut… -Kävele. 224 00:14:02,676 --> 00:14:04,428 Miksi helvetissä olet täällä? 225 00:14:04,511 --> 00:14:08,849 Sanoin illallisella, että Brent romahti - 226 00:14:09,808 --> 00:14:12,728 sinut tavattuaan. -Mitä siitä? 227 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 Halusin kertoa, että romahdus johtui useista syistä. 228 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 Olet vain yksi monista. 229 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 En tiedä, onko se hyvä vai paha. 230 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 Et ole käynyt ryhmässä. -On työkiireitä. 231 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 Jos et käsittele asiaa, se ei katoa mihinkään. 232 00:14:28,660 --> 00:14:30,287 Se ei onnistu ryhmässä. 233 00:14:30,370 --> 00:14:32,706 Alan ymmärtää, mitä Brent tarkoitti. 234 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 Hän sanoi, että pakenit vaikeuksia. 235 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 Näkemiin. -Odota, Amanda. 236 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 LAHJOITA TÄHÄN 237 00:15:34,810 --> 00:15:38,856 Minä tyhjensin Benin varaston. 238 00:15:41,400 --> 00:15:44,444 Vein kaiken hyväntekeväisyyteen. 239 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 Ja… 240 00:15:50,117 --> 00:15:52,077 En jättänyt sinne mitään. 241 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 Mikset? 242 00:15:55,831 --> 00:15:57,875 Sanotaan, että monet lahjoitukset - 243 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 heitetään lopulta roskiin. 244 00:16:03,130 --> 00:16:04,339 En vain pystynyt. 245 00:16:07,050 --> 00:16:08,886 Tavarat ovat hänen. 246 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 Ne ovat hänen. 247 00:16:14,308 --> 00:16:17,227 Hänen tavaransa. 248 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 Se tuntui väärältä. 249 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 Autotallini on yhä täynnä siskoni tavaroita. 250 00:16:29,323 --> 00:16:31,533 Järjestetäänkö kotikirppis? 251 00:16:34,203 --> 00:16:36,872 Vastustan niitä periaatteesta. 252 00:16:41,793 --> 00:16:44,254 En todellakaan halua ansaita rahaa hänen kuolemallaan. 253 00:16:44,338 --> 00:16:46,298 Voisimme lahjoittaa myyntituotot. 254 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Selvä. Se voisi sopia. 255 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 Hetkinen. 256 00:16:50,844 --> 00:16:53,222 Eikö se tuntuisi hyvin masentavalta? 257 00:16:53,305 --> 00:16:54,932 "Tulkaa kotikirppikselle. 258 00:16:55,015 --> 00:16:56,767 Ostakaa läheistemme tavaroita." 259 00:16:57,518 --> 00:17:00,103 Ei. -"He kuolivat, muttei siinä mitään." 260 00:17:01,897 --> 00:17:06,443 Kotikirppikset ovat joka tapauksessa masentavia, joten miksi ei? 261 00:17:06,527 --> 00:17:07,861 Hyvä on. -Onko… 262 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Vastaatteko myöntävästi? Se oli vitsi. 263 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Minä… 264 00:17:12,782 --> 00:17:14,742 Teen sen, jos Kojo jää. 265 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 Enkä. Lähden Ghanaan. 266 00:17:16,912 --> 00:17:18,413 Lähden Ghanaan. -Älä nyt. 267 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 Äiti? 268 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Oletko täällä? 269 00:17:42,980 --> 00:17:44,565 Mitä vittua? 270 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 Äiti? 271 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Äiti. Hei. 272 00:17:58,245 --> 00:18:02,666 Voi luoja! Mikä yllätys. -Hei. 273 00:18:03,834 --> 00:18:04,751 Oletko kunnossa? 274 00:18:04,835 --> 00:18:09,506 Kiitos, että tulit juuri tänään. -En tajunnut, mikä päivä on. 275 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 Aivan. Miten suloista. 276 00:18:11,550 --> 00:18:13,760 Ihanaa nähdä sinut. 277 00:18:13,844 --> 00:18:15,721 Miksi isän vaatteet ovat ulkona? 278 00:18:16,388 --> 00:18:19,683 Sururyhmä järjestää kotikirppiksen Whitestonessa. 279 00:18:19,766 --> 00:18:20,767 Hyväntekeväisyyttä. 280 00:18:20,851 --> 00:18:23,020 Minä siis… -Myytkö ne? 281 00:18:23,103 --> 00:18:24,897 Hänen kamalat vanhat golfpaitansa. 282 00:18:24,980 --> 00:18:26,732 En pidä niistä. -Selvä. Äiti? 283 00:18:27,232 --> 00:18:28,317 Niin? 284 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 Lähden huomenna Barcelonaan. 285 00:18:34,823 --> 00:18:36,200 Mitä? -Niin. 286 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 Hankin liput välittäjän kautta. 287 00:18:40,287 --> 00:18:43,332 Ne olivat hyvin edulliset, 288 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 mutta on lähdettävä heti, kun paikka vapautuu. 289 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 Lähden siis huomenna. 290 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 Huomennako? -Niin. 291 00:18:53,008 --> 00:18:55,260 Tiesit, että tekisin tämän. -Minä vain… 292 00:18:55,344 --> 00:18:58,889 Toivoin, että odottaisit hieman. 293 00:18:58,972 --> 00:19:01,058 Vaikkapa kesän yli. 294 00:19:01,141 --> 00:19:06,480 Halusin kertoa tästä kasvotusten ja kerroinkin. 295 00:19:06,563 --> 00:19:08,148 Zoe, tarvitsen sinua. 296 00:19:11,276 --> 00:19:13,612 Tämä on molemmille vaikeaa aikaa. 297 00:19:13,695 --> 00:19:16,156 Tuntuu vain, että tarvitsen sinua juuri nyt. 298 00:19:16,240 --> 00:19:17,491 Tiedän sen. -Ole kiltti. 299 00:19:18,534 --> 00:19:19,701 Ole kiltti. 300 00:19:22,496 --> 00:19:26,625 Täytyy mennä. Olen pahoillani, mutta minun on pakko. 301 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 Hei. 302 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 Happy hour. Edulliset juomat. 303 00:19:58,115 --> 00:19:59,283 Ei, kiitos. 304 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 Tyhjensin varaston Benin tavaroista. 305 00:20:03,871 --> 00:20:05,664 Tavarasi ovat yhä siellä. 306 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 Sanoin hakevani ne kuun loppuun mennessä. 307 00:20:09,084 --> 00:20:10,544 Selvä. Hyvä. 308 00:20:12,212 --> 00:20:14,840 Tulit kaukaa kertomaan asiasta, jonka tiedän. 309 00:20:15,883 --> 00:20:19,469 Haluan vain saattaa tämän päätökseen. 310 00:20:21,930 --> 00:20:24,099 Mitä teet Benin tavaroille? 311 00:20:25,350 --> 00:20:26,727 Myyn kotikirppiksellä. 312 00:20:28,395 --> 00:20:30,731 Lahjoitan tuotot - 313 00:20:30,814 --> 00:20:33,066 hyväntekeväisyysjärjestölle. 314 00:20:33,150 --> 00:20:36,570 Se tarjoaa veteraaneille mielenterveyspalveluita. 315 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 Todella hienoa. 316 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 Haluan eroon tavaroista. 317 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 Haluan ne pois elämästäni jollekulle, 318 00:20:45,495 --> 00:20:47,623 jolle on niistä hyötyä. 319 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 Haluan luopua varastosta, Vernon. 320 00:20:54,755 --> 00:20:56,340 Niin. 321 00:20:59,218 --> 00:21:00,469 Ymmärrän. 322 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 Benille. 323 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Se on aitoa sosialismia. 324 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 Se on myös lapsellista ja osoitus, ettei hän ymmärrä yhteisön tarpeita. 325 00:21:23,492 --> 00:21:26,870 Olen sanonut koko ajan, ettei hänellä ole saavutuksia - 326 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 eikä kannattajakuntaa. 327 00:21:28,038 --> 00:21:31,250 Hänen isoäitinsä oli kansallisaarre, mutta se ei tee hänestä - 328 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 kelpoa ehdokasta. 329 00:21:32,459 --> 00:21:35,254 Tämä leviää somessa kulovalkean tavoin. 330 00:21:35,754 --> 00:21:37,214 En tiedä, mitä hän voi tehdä. 331 00:21:37,297 --> 00:21:39,842 Hänen on kiistettävä lausuntonsa välittömästi. 332 00:21:41,051 --> 00:21:42,553 Edustaja Washington oli… 333 00:21:42,636 --> 00:21:45,055 Uutistoimittajat ovat täällä kamalia. 334 00:21:45,138 --> 00:21:47,266 …lapsenlapsi on toisenlainen. -Niin. 335 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 Aivan. Tästä ei ole paluuta. -Mitä teet? 336 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 Pakenen. 337 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Aivan. Tämä sopii tyyliisi. 338 00:22:09,746 --> 00:22:11,540 Niin. -Katso pöytää. 339 00:22:17,462 --> 00:22:18,547 Pidän siitä. 340 00:22:19,173 --> 00:22:20,757 Miksi tulit tänne? 341 00:22:20,841 --> 00:22:22,676 Ajattelin auttaa. 342 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 Eikö sinulla ja Daphnella ole viikonloppusuunnitelmia? 343 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 Selvä. Jos et halua minua tänne… 344 00:22:30,809 --> 00:22:33,687 Eikä. Hyvä on. Voit laittaa nämä esille. 345 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 Mitä? 346 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 Muistan tämän. 347 00:22:58,170 --> 00:23:00,839 Brent selaili tätä usein lapsena. 348 00:23:00,923 --> 00:23:05,219 Menimme sukulaisten luo Jerseyyn mutta suunnittelimme yhdessä matkaa - 349 00:23:05,302 --> 00:23:07,471 Manitobaan ja Twin Fallsiin. 350 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 Tämä oli kuin kaukokaipuun käsikirja. 351 00:23:14,978 --> 00:23:16,021 Olimme vain lapsia. 352 00:23:20,317 --> 00:23:24,029 Voi luoja! Hän tuli. Kappas… 353 00:23:24,112 --> 00:23:27,032 Minä tulin. Hauskaa kotikirppistä. 354 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 Näytät upealta. -Kiitos, että tulit. 355 00:23:30,160 --> 00:23:31,495 Hauska nähdä sinua. -Niin. 356 00:23:31,578 --> 00:23:32,829 Sinä. 357 00:23:32,913 --> 00:23:34,414 Näytät yhä kauniimmalta. 358 00:23:34,498 --> 00:23:35,541 Niinpä. -Voi luoja. Älä. 359 00:23:35,624 --> 00:23:36,667 Se on totta. -Aina. 360 00:23:36,750 --> 00:23:38,001 Sinä säteilet. -Olen valtava. 361 00:23:38,085 --> 00:23:39,378 Hei. Voimmeko auttaa sinua? 362 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 Kuka tämä komea uros on? 363 00:23:42,089 --> 00:23:43,757 Hän on mieheni John. 364 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 Onko hän John? 365 00:23:45,008 --> 00:23:46,260 Hauska tavata. 366 00:23:46,343 --> 00:23:47,845 Kuulit varmasti vain hyvää. 367 00:23:47,928 --> 00:23:49,847 Sururyhmässä ei salailla. 368 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Autamme purkamaan tavarat. -Kiitos. 369 00:23:53,058 --> 00:23:54,726 Autoni on tuo Rover. 370 00:23:54,810 --> 00:23:57,145 Se ei varmaan ole lukossa. -Dee Dee! 371 00:23:57,729 --> 00:24:00,524 Hei. Mitä kuuluu? -Hei. Nostat heti paikan tasoa. 372 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 Tässä on vaimoni Sienna. -Hei. Lasken tämän alas. 373 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 Tämä kaunis… -Aivan. 374 00:24:04,069 --> 00:24:06,196 Ovatko tyttärenne hinnoittelemassa limonadia? 375 00:24:06,280 --> 00:24:07,948 Vain Geena on tyttäremme. 376 00:24:08,031 --> 00:24:09,032 Söpöä. 377 00:24:09,116 --> 00:24:12,327 Toin sinulle emännän lahjan. -Hei, ei olisi tarvinnut. 378 00:24:12,411 --> 00:24:13,620 Ole hyvä. -Kiitos. 379 00:24:13,704 --> 00:24:14,746 Hääpäivälahjasi? 380 00:24:14,830 --> 00:24:16,832 Emme voi ottaa tätä. -Kylläpäs. 381 00:24:16,915 --> 00:24:19,001 Haluan antaa sen teille. 382 00:24:19,626 --> 00:24:22,087 Järjestäkää romanttinen ilta. En voi nauttia siitä. 383 00:24:22,171 --> 00:24:23,380 Se on teille. 384 00:24:23,463 --> 00:24:24,548 Mitä sinä… 385 00:24:25,215 --> 00:24:26,884 Tiedätkö tämän hinnan? 386 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 En. 387 00:24:30,095 --> 00:24:31,847 Kolmetuhattaviisisataa dollaria. 388 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 Saanko sen hetkeksi? -Selvä. 389 00:24:34,266 --> 00:24:36,018 Niin. -Jestas. 390 00:24:36,977 --> 00:24:38,770 Täytyy ehkä pitää tämä. 391 00:24:38,854 --> 00:24:41,148 On ikävää olla tällainen. -Toki. 392 00:24:41,231 --> 00:24:42,816 Ei, se on… -Saat jotain muuta. 393 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Ei hätää. -Kyllä. 394 00:24:43,984 --> 00:24:46,486 Ei tarvitse. -Vien vain tämän autoon. 395 00:24:46,570 --> 00:24:48,530 Tarkistan, mitä he… -Selvä. 396 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 Niin. 397 00:25:15,974 --> 00:25:17,309 Mahira. 398 00:25:19,603 --> 00:25:22,105 Kiitos. Mukavaa päivää. -Selvä. Sinulle myös. 399 00:25:29,071 --> 00:25:30,072 Saako olla muuta? 400 00:25:31,532 --> 00:25:32,533 Ei, kiitos. 401 00:25:34,618 --> 00:25:36,537 Kiitos. Mukavaa päivää. 402 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 Kiitos. 403 00:25:44,920 --> 00:25:46,129 Uusi unelma-ammatti: 404 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 kirjankustantaja. Kerro, kun romaanisi on valmis. 405 00:25:53,220 --> 00:25:55,848 Siellä voi kuljeskella. 406 00:25:58,058 --> 00:26:01,728 Siellä on täysin autiota. 407 00:26:01,812 --> 00:26:04,815 On laakso, ja taustalla näkyy vuoria. 408 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Siellä on hyvin hiljaista. 409 00:26:07,401 --> 00:26:09,027 Kuitenkin tuntee, ettei ole yksin. 410 00:26:09,528 --> 00:26:12,489 En ole kiinnostunut henkimaailmasta mutta aistin sen. 411 00:26:12,573 --> 00:26:14,283 Sen tuntee. Aistin jotain. 412 00:26:14,366 --> 00:26:18,829 Anteeksi. En vain voi. 413 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 Kiitos. -Niin. 414 00:26:20,414 --> 00:26:22,416 Saatte numeroni Laceyltä. -John. 415 00:26:22,499 --> 00:26:25,252 Kiitos. Aivan. -Voimmeko jutella hetken? 416 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 Voimme. 417 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 Jessus. 418 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 Anteeksi. Ei pitäisi puhua Coloradosta. 419 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 Dee Dee itkee tuolla. Hieno tarina. 420 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 Harmi, että inhoat matkaani - 421 00:26:49,026 --> 00:26:51,278 etkä välitä kokemuksestani paskaakaan. 422 00:26:51,778 --> 00:26:53,363 Sinun pitäisi tajuta sen tärkeys. 423 00:26:53,447 --> 00:26:55,115 Juuri niin. Kyse on sinusta. 424 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 Johnin kokemuksesta. 425 00:26:58,076 --> 00:27:01,747 Ei minun eikä Dee Deen. Ei muiden surijoiden, 426 00:27:01,830 --> 00:27:06,752 jotka tulivat terapiaryhmän kotikirppikselle. 427 00:27:06,835 --> 00:27:11,048 Kyse on sinun kokemuksestasi. 428 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 Mene. 429 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 No niin! 430 00:27:33,070 --> 00:27:34,446 Pysy vasemmalla! 431 00:27:35,697 --> 00:27:38,784 Hei, Ihmepoika! Olen Shayn isä. Tule istumaan. 432 00:27:41,286 --> 00:27:43,205 Kaikki hyvin! Nouse ylös! 433 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 No niin! 434 00:27:49,586 --> 00:27:53,298 Olen pahoillani. Kuulin tapahtuneesta. 435 00:27:54,383 --> 00:27:55,926 Olet oikeasti Ihmepoika. 436 00:27:56,885 --> 00:27:58,762 Nimeni on Edward. 437 00:28:03,433 --> 00:28:04,726 Hyvä, Shay! 438 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 KARSINNAT 439 00:28:09,523 --> 00:28:10,566 Anna mennä! 440 00:28:16,196 --> 00:28:17,781 Tulkaa! Puolustakaa minua! 441 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 Hän on harjoitellut tuota pari viikkoa. 442 00:28:46,143 --> 00:28:48,437 Käännöstä ja sivuhyppyä. 443 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 Hienoa, että tässä on myös tekniikkaa. 444 00:28:50,564 --> 00:28:54,067 Minusta näyttää, että tytöt vain tökkivät toisiaan. 445 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 Etkö ole käynyt katsomassa roller derbyä? 446 00:28:56,737 --> 00:28:59,823 En. Olin poissa, kun Shay sai tästä pakkomielteen. 447 00:29:01,867 --> 00:29:04,077 Hän tekee sen taas. 448 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 Hän on mahtava urheilija, 449 00:29:07,748 --> 00:29:09,458 mutta oikeasti - 450 00:29:09,541 --> 00:29:11,710 aika pitäisi käyttää johonkin hyödylliseen. 451 00:29:11,793 --> 00:29:14,213 Hän pitää tästä. Se on hänelle tärkeää. 452 00:29:14,296 --> 00:29:18,050 Hänen on mietittävä päätöstensä pitkäaikaisia seurauksia. 453 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 Mitä tarkoitat? -Golfia. 454 00:29:21,845 --> 00:29:24,223 Yliopistot antavat tytöille golfstipendejä. 455 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Hän pitää roller derbystä. 456 00:29:28,936 --> 00:29:31,438 Eduardo, sinulla ei ole ongelmia. 457 00:29:31,522 --> 00:29:34,525 Kokemasi ansiosta pääset helposti yliopistoon. 458 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 Haluan vain varmistaa, että Shaykin pääsee. 459 00:29:37,069 --> 00:29:39,696 Shay on hyvin älykäs. Hän pääsee minne vain. 460 00:29:41,031 --> 00:29:44,117 Pidät siis hänestä kovasti. -En. Olemme vain ystäviä. 461 00:29:44,201 --> 00:29:47,371 Ystävät eivät yleensä livahda nukkumaan toisensa huoneisiin. 462 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 Liikut hienosti! 463 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 Voi luoja! 464 00:30:53,103 --> 00:30:55,689 Isoäiti toi minut tänne, kun olin viisivuotias. 465 00:30:56,398 --> 00:31:00,485 Tajusin vihdoin, mitä vuoristoilma tarkoittaa. 466 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 Täällä voi hengittää syvään. 467 00:31:05,949 --> 00:31:08,118 Tulen tänne miettimään asioita. 468 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 Kaikki on täällä selkeämpää. 469 00:31:14,416 --> 00:31:15,542 Hyvin fiksua. 470 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 Mitä ryhmäläiset sanoivat? 471 00:31:20,464 --> 00:31:24,009 Se oli surullista. Jopa Milo näytti tunteensa. 472 00:31:24,092 --> 00:31:26,136 Mursitko Milon suojan? -Kyllä. 473 00:31:26,220 --> 00:31:28,847 Enkä minä nähnyt? Miten harmi. 474 00:31:31,683 --> 00:31:34,228 Voi luoja. Kännykkäni tuli kuuluvuusalueelle. 475 00:31:36,688 --> 00:31:38,524 Onko sinun hoidettava asia? 476 00:31:39,483 --> 00:31:41,026 Ei. 477 00:31:41,109 --> 00:31:43,570 Et voi ottaa etäisyyttä ikuisesti. -En niin. 478 00:31:43,654 --> 00:31:44,863 Vain täällä ollessani. 479 00:31:44,947 --> 00:31:46,907 Se oli isoäidin sääntö Bear Mountainilla. 480 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 Täällä ei mietitä töitä. 481 00:31:50,536 --> 00:31:53,455 Selvä. Jäädään sitten tänne ainiaaksi. 482 00:31:54,831 --> 00:31:55,958 Selvä. 483 00:31:56,625 --> 00:31:58,377 Voisimme pitää popcornkojua - 484 00:31:58,460 --> 00:32:02,673 ja perustaa teatterin, jonka ohjelmistossa on vain Jaakko ja pavunvarsi. 485 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Ghanassa on vuoria. 486 00:32:13,350 --> 00:32:17,771 Aburi on kaunis vuoristokylä vain 45 minuutin matkan päässä Accrasta. 487 00:32:18,480 --> 00:32:21,733 Kuvittele banaanipuut. 488 00:32:22,734 --> 00:32:26,697 Laululinnut ja kristallinkirkas vuoristoilma. 489 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 Kuulostaa täydelliseltä. -Niin. 490 00:32:29,157 --> 00:32:32,995 Jos pakenet joka tapauksessa vuorille, 491 00:32:34,329 --> 00:32:36,164 voisit paeta minun vuorilleni. 492 00:32:38,750 --> 00:32:40,127 Selvä. 493 00:32:41,086 --> 00:32:45,340 Jos päätän paeta vuorille, pakenen ehdottomasti sinun vuorillesi. 494 00:32:46,091 --> 00:32:49,303 Ihastut paikkaan varmasti, ja kaikki ihastuvat sinuun. 495 00:32:49,386 --> 00:32:50,721 Olet Ghanan kuningatar. 496 00:32:51,471 --> 00:32:54,349 Luulin, että teillä on perustuslaillinen demokratia. 497 00:32:54,433 --> 00:32:57,436 Perustaisimme sinulle monarkian. 498 00:33:01,398 --> 00:33:04,359 Kukaan ei ole koskaan uhannut kukistaa hallitusta takiani. 499 00:33:05,819 --> 00:33:09,865 Tekisin vallankaappauksen vuoksesi. 500 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Tämä on söpöä. 501 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 Hei. 502 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 Kaunis koti. -Mitä helvettiä teet täällä? 503 00:33:25,255 --> 00:33:27,925 Hain netistä Operations Sanctuaryn kotikirppistä - 504 00:33:28,008 --> 00:33:29,468 ja löysin tämän heti. 505 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 Sinun on lähdettävä. 506 00:33:32,971 --> 00:33:36,475 Selvä. Lähden, jos haluat. 507 00:33:36,558 --> 00:33:37,559 Sinun pitäisi. 508 00:33:41,271 --> 00:33:42,564 Hyvä on. Minä lähden. 509 00:33:42,648 --> 00:33:44,441 Ota kuitenkin nämä. 510 00:33:46,193 --> 00:33:47,861 Ben antoi ne ennen lähtöään Kabuliin. 511 00:33:47,945 --> 00:33:49,947 Arvo on vähintään sata taalaa. 512 00:33:50,030 --> 00:33:52,115 Mietin sanomaasi. 513 00:33:52,199 --> 00:33:54,785 Benin tavaroista on oltava hyötyä muille. 514 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Hei, kulta. 515 00:33:56,787 --> 00:33:57,871 Hei. Tervetuloa. 516 00:34:00,791 --> 00:34:02,543 Tässä on Sienna. 517 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 Vaimoni. 518 00:34:06,839 --> 00:34:10,967 Sam, et maininnut, miten upea vaimosi on. 519 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 Vernon. 520 00:34:13,136 --> 00:34:14,513 Mistä tunnette toisenne? 521 00:34:14,596 --> 00:34:16,764 Benin kautta. Varasto oli yhteinen. 522 00:34:16,849 --> 00:34:18,641 Siellä oli hänen rojujaan. 523 00:34:19,141 --> 00:34:20,143 Syypää. 524 00:34:20,643 --> 00:34:24,063 Yksiössä ei ole tilaa kaikille tavaroilleni. 525 00:34:24,982 --> 00:34:27,525 Täällä on toisin. Kuin olisin Versaillesissa. 526 00:34:28,025 --> 00:34:30,737 Voi luoja, eikä. Olisit nähnyt paikan kaksi vuotta sitten. 527 00:34:30,821 --> 00:34:32,155 Remontti on jatkuvaa. 528 00:34:32,239 --> 00:34:35,158 Ei ihme, että ihastuin tähän. Pidän kovasti remonttikohteista. 529 00:34:35,242 --> 00:34:37,077 Sen näkee deittihistoriastani. 530 00:34:38,161 --> 00:34:40,706 Katsele ympärillesi. Täältä voi tehdä löytöjä. 531 00:34:41,290 --> 00:34:42,541 Oli hauska tavata sinut… 532 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 Vernon. -Vernon. Aivan. 533 00:34:51,175 --> 00:34:53,719 Et kertonut vaimostasi. -Sinun on lähdettävä. 534 00:34:54,803 --> 00:34:59,141 En tullut tänne häiritsemään sinua. Halusin vain tehdä jotain hyvää. 535 00:35:04,146 --> 00:35:06,732 Pidän myös kovasti kotikirppiksistä. 536 00:35:10,485 --> 00:35:12,321 Kiitos, että kävit. -Kiitos. 537 00:35:53,278 --> 00:35:54,571 Voinko tulla sisään? 538 00:35:57,032 --> 00:35:58,325 Mikä täällä haisee? 539 00:36:02,579 --> 00:36:03,997 Arvaa. -En. Mitä se on? 540 00:36:06,166 --> 00:36:09,878 Isoäidin mykyjä. 541 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 Hän antoi minulle ohjeen. 542 00:36:15,092 --> 00:36:16,552 Se on vain minulla. 543 00:36:16,635 --> 00:36:20,931 Onnistuin 20 yrityksen jälkeen. 544 00:36:22,599 --> 00:36:23,600 Ajattelin, että… 545 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 Voisimme syödä nämä yhdessä. 546 00:36:30,315 --> 00:36:31,942 Yritätkö hieroa sovintoa? 547 00:36:32,776 --> 00:36:34,653 Kyllä vain. 548 00:36:38,574 --> 00:36:39,741 Käytätkö aineita? -En. 549 00:36:39,825 --> 00:36:43,787 Olen ollut kuivilla 18 kuukautta ja 16 päivää. 550 00:36:51,336 --> 00:36:54,464 Muistatko nämä? Lempiruokaasi. 551 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 Et voi vaikuttaa minuun isoäidin ruoilla. 552 00:36:59,303 --> 00:37:02,097 Ei ole kyse siitä. -Onnittelut 18 kuukauden raittiudesta. 553 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 Palaa myöhemmin. -Ole kiltti. 554 00:37:03,682 --> 00:37:05,058 En halua nähdä kasvojasi. 555 00:37:05,809 --> 00:37:08,812 Jos tulet äidin ja isän luo, meillä on ongelma. 556 00:37:13,609 --> 00:37:15,360 Maistaisit edes yhtä. 557 00:37:21,491 --> 00:37:22,659 Painu vittuun. 558 00:37:53,815 --> 00:37:56,527 Hei, mitä kuuluu? -Hei. Tein tämän sinulle. 559 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 Shay Surmaaja. 560 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 Se on tarra kypärääsi. 561 00:38:05,744 --> 00:38:09,206 Etkö pidä siitä? Vai keksitkö uuden lempinimen? 562 00:38:09,289 --> 00:38:11,416 Voin tehdä uuden. -Eikä. Minä vain… 563 00:38:16,004 --> 00:38:17,172 En liity joukkueeseen. 564 00:38:18,966 --> 00:38:22,636 Mitä? Etkö päässyt siihen? 565 00:38:23,262 --> 00:38:25,931 Kyse ei ole siitä. Pääsin joukkueeseen. 566 00:38:26,014 --> 00:38:29,685 Tajusin vain, ettei roller derby ole hyödyllistä - 567 00:38:29,768 --> 00:38:31,728 pitkällä tähtäimellä. 568 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 Onko kyse isästäsi? 569 00:38:38,318 --> 00:38:39,319 Tein päätöksen itse. 570 00:38:39,403 --> 00:38:41,989 Isä vain auttoi tunnistamaan tulevat tavoitteet. 571 00:38:42,072 --> 00:38:44,157 Eikä. Harjoittelit kuukausia. 572 00:38:44,241 --> 00:38:46,618 Hän on aina poissa mutta pilaa yhtäkkiä kaiken. 573 00:38:46,702 --> 00:38:48,453 Hevonpaskaa! -Tiedät totuuden. 574 00:38:48,537 --> 00:38:51,582 Puit nukelle hänen takkinsa, jotta voisit mukiloida hänet. 575 00:38:51,665 --> 00:38:52,875 Vai mitä? 576 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 Mitä? 577 00:38:55,544 --> 00:38:58,255 Isäni oli oikeassa. Ihastuit minuun oudolla tavalla. 578 00:38:58,338 --> 00:38:59,923 On outoa, että nukut luonani. 579 00:39:00,007 --> 00:39:01,675 Eikä. Hän teki tästä outoa. 580 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Tämä ei ollut outoa aiemmin. 581 00:39:03,135 --> 00:39:05,596 En ole ihastunut sinuun vaan erääseen toiseen. 582 00:39:05,679 --> 00:39:09,516 Keneen? Mahiraanko? Veljesi tyttöystävään? 583 00:39:09,600 --> 00:39:13,270 Veljeni yhdistää meitä. Tunsimme hänet. Sinä et tuntenut. 584 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 Hän rakastaa veljeäsi. 585 00:39:18,150 --> 00:39:20,319 Sain häneltä selfien. -Eikä. Todista se. 586 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 Onko tuo Jordanin käsi? 587 00:39:25,407 --> 00:39:27,659 Rajasitko veljesi kuvasta? -En. 588 00:39:28,869 --> 00:39:32,122 Selvä. Miten vain, Ihmepoika. Onnea matkaan. 589 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 Aloitatko nyt golfin? -Hei. 590 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 Olet kurjimus. 591 00:39:40,464 --> 00:39:42,090 Ehkä Xavier ja Besa ovat oikeassa. 592 00:39:42,174 --> 00:39:45,260 Vanhempani pysyivät yhdessä, ja heidän elämänsä oli kurjaa. 593 00:39:46,094 --> 00:39:47,554 Se vaikutti myös muihin. 594 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 Oletko kunnossa? 595 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Olen. 596 00:39:52,768 --> 00:39:54,436 Enpä tiedä. En osaa kuvitellakaan. 597 00:39:54,520 --> 00:39:56,855 En ole pysynyt väleissä eksieni kanssa. 598 00:39:58,148 --> 00:40:00,651 Hän sanoi tuon kolmansilla treffeillä. 599 00:40:00,734 --> 00:40:02,027 Voi luoja. -Hän sanoi… 600 00:40:02,110 --> 00:40:04,446 Sanoit, että suhde joko toimii… -Väität aina noin. 601 00:40:04,530 --> 00:40:06,156 En sanonut. -…tai välit ovat poikki. 602 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Kylläpäs. 603 00:40:08,200 --> 00:40:09,868 Miten te tapasitte? 604 00:40:10,369 --> 00:40:12,204 Eräässä baarissa. 605 00:40:13,205 --> 00:40:15,290 Hän yritti itse asiassa iskeä siskoani. 606 00:40:16,250 --> 00:40:18,710 Minä olin lohdutuspalkinto. 607 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 Hetkinen. Äitiänikö? 608 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 En flirttaillut Janen kanssa. -John. 609 00:40:24,174 --> 00:40:25,676 Älä nyt. -Älä viitsi. 610 00:40:25,759 --> 00:40:28,011 Eikö puukenkien kehuminen ole flirttailua? 611 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Ei. -Puukenkien? 612 00:40:31,098 --> 00:40:33,600 Olen tosissani. -Oliko se iskurepliikkisi? 613 00:40:33,684 --> 00:40:35,227 Ne olivat hienot. 614 00:40:35,310 --> 00:40:38,522 Niissä oli punaista vakosamettia ja soljet. 615 00:40:38,605 --> 00:40:40,065 Olivatko ne hänellä baarissa? 616 00:40:40,983 --> 00:40:44,111 Jane olisi voinut pukeutua tyylikkäästi paperipussiin. 617 00:40:44,820 --> 00:40:48,240 Minä taas olin valmistautunut tunnin ajan. 618 00:40:48,323 --> 00:40:49,324 Kiharsin hiukseni. 619 00:40:49,408 --> 00:40:52,202 Minulla oli 13 sentin korot, ja jalkoihini sattui. 620 00:40:52,286 --> 00:40:54,788 Aivan. Istuit, joten en huomannut sinua heti. 621 00:40:54,872 --> 00:40:55,706 Mutta kun minä… 622 00:40:55,789 --> 00:40:58,667 Kun huomasit sormuksen siskoni kädessä. 623 00:40:58,750 --> 00:41:01,128 Heti kun näin sinut, tiesin, että olet se oikea. 624 00:41:01,211 --> 00:41:03,005 Hän halusi minut kanssaan tietovisaan. 625 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 Hän kysyi, tiesinkö jotain klassisesta musiikista. 626 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 Halusin tavata sinut. 627 00:41:07,176 --> 00:41:08,760 Se oli tekosyy. -Voi luoja. 628 00:41:08,844 --> 00:41:10,762 Lopulta kävi niin, 629 00:41:10,846 --> 00:41:13,891 että Bruce alkoi hehkuttaa… Kenestä hän puhuikaan? 630 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 Stravinskystä. -Niin. 631 00:41:15,184 --> 00:41:18,061 Minä kohauttelin olkiani ajatellen, että tällaista saa, 632 00:41:18,145 --> 00:41:20,480 kun ei toimi ajoissa. 633 00:41:20,564 --> 00:41:22,733 Istuimme baarissa kuunnellen - 634 00:41:22,816 --> 00:41:26,069 Brucen hehkutusta venäläisestä baletista. 635 00:41:52,721 --> 00:41:55,641 Jätit sopivasti kertomatta tästä. 636 00:41:58,852 --> 00:42:01,688 Tarkoitatko sitä, ettet etsinyt mitään vakavaa? 637 00:42:05,150 --> 00:42:08,946 Aivan. Vain yhden yön juttua. 638 00:42:10,197 --> 00:42:12,157 Se on kestänyt jo 17 vuotta. 639 00:42:22,751 --> 00:42:25,212 Dee Dee ja hänen samppanjansa… 640 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Onneksi hän ei pakottanut syömään leivonnaisia. 641 00:42:29,591 --> 00:42:31,093 Ja Vernon. 642 00:42:31,927 --> 00:42:32,970 Mukava tyyppi. 643 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Niin kai. 644 00:42:38,058 --> 00:42:40,811 Oliko hän Benin ystävä? 645 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 Oli. 646 00:42:48,193 --> 00:42:51,321 Uskotko, että hän ja Ben seurustelivat? 647 00:42:53,365 --> 00:42:54,366 En. 648 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 Mitä? 649 00:43:00,205 --> 00:43:01,915 Minä… -Uskotko, 650 00:43:01,999 --> 00:43:03,834 että Ben oli homo? 651 00:43:03,917 --> 00:43:06,211 En tiedä. Ehkä. 652 00:43:06,295 --> 00:43:08,255 Arvasin sen entisen pomoni kohdalla. 653 00:43:11,133 --> 00:43:12,551 Ja… 654 00:43:14,595 --> 00:43:15,762 Enpä tiedä. 655 00:43:17,389 --> 00:43:20,225 Tuntui, että Ben oli rakastunut sinuun. 656 00:43:21,143 --> 00:43:23,353 Hän katsoi sinua joskus sillä tavalla. 657 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 Mitä? 658 00:43:30,068 --> 00:43:31,778 Et puhunut siitä. 659 00:43:31,862 --> 00:43:33,739 En halunnut luoda outoa tunnelmaa. 660 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 Hän vain vaikutti joskus sellaiselta. 661 00:43:39,453 --> 00:43:41,330 Hän ei maininnut siitä minulle. 662 00:43:43,165 --> 00:43:44,666 Voi luoja, miten surullista. 663 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 Hän ei voinut kertoa siitä. 664 00:43:49,963 --> 00:43:51,507 Mietin, löysikö hän rakkauden. 665 00:43:53,926 --> 00:43:55,135 Toivon niin. 666 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 Tavallaan ymmärrän, miksei hän kertonut siitä. 667 00:44:06,480 --> 00:44:08,565 En olisi tajunnut. Miksi haluaisin koskea - 668 00:44:08,649 --> 00:44:11,527 miehen karheita kasvoja, 669 00:44:11,610 --> 00:44:15,239 kun voin hivellä tätä sametinpehmeää niskaa? 670 00:44:24,498 --> 00:44:25,541 Tätä olkapäätä. 671 00:44:31,463 --> 00:44:33,006 Ja tätä kurvia. 672 00:44:34,883 --> 00:44:35,926 Se on kuin silkkiä. 673 00:44:37,261 --> 00:44:38,929 Miten voit tuntua näin hyvältä? 674 00:44:50,023 --> 00:44:54,695 Vaahtokarkki laitetaan keksien väliin, kun se on ruskistunut tasaisesti. 675 00:44:54,778 --> 00:44:55,821 S'more on valmis. 676 00:44:56,405 --> 00:44:58,657 Eli täydellistä suklaata… -Kyllä. 677 00:44:58,740 --> 00:45:03,704 …laitetaan keksin väliin kuuman sokerisen liivatemöykyn kera? 678 00:45:03,787 --> 00:45:05,038 Kyllä. 679 00:45:05,122 --> 00:45:08,250 Luulin, että chilihotdogeja kamalampaa ruokaa ei olisikaan, 680 00:45:08,333 --> 00:45:11,295 mutta tämä on sellaista. -Kokeile, Kojo-eno. 681 00:45:11,378 --> 00:45:13,755 Niin. Ole avomielisempi. 682 00:45:13,839 --> 00:45:15,924 Hyvä on. Maistan sitä. -Niin. 683 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 Hienoa. 684 00:45:26,143 --> 00:45:27,686 Niin ajattelinkin. Teen toisen. 685 00:45:31,023 --> 00:45:32,024 Selvä. 686 00:45:32,983 --> 00:45:35,110 Eikö nuotion äärellä kerrota tarinoita? 687 00:45:36,403 --> 00:45:38,113 Tietenkin. -Niin. 688 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 Hyvä on. 689 00:45:41,366 --> 00:45:42,659 Olipa kerran - 690 00:45:43,577 --> 00:45:45,454 kaunis kuningatar, 691 00:45:46,205 --> 00:45:49,458 joka hallitsi pientä saarta nimeltä New York. 692 00:45:49,541 --> 00:45:52,544 Hän oli hyväsydäminen ja reilu. 693 00:45:52,628 --> 00:45:54,588 Hän halusi kansansa parasta. 694 00:45:54,671 --> 00:45:57,007 Kansa tarvitsi ruokaa ja suojaa. 695 00:45:58,217 --> 00:46:01,178 Kuningattaren lähimmät neuvonantajat oudoksuivat - 696 00:46:01,261 --> 00:46:03,305 hänen tekemiään uudistuksia. 697 00:46:03,388 --> 00:46:07,059 Niinpä he karkottivat kuningattaren kaukaiselle vuorelle. 698 00:46:07,142 --> 00:46:10,187 He vangitsivat hänet sinne loitsun voimin. 699 00:46:11,688 --> 00:46:14,566 Kuningatar oli hyvin surullinen ja yksinäinen. 700 00:46:15,567 --> 00:46:18,320 Hänen oli tultava toimeen vetelillä sokerimöykyillä, 701 00:46:18,403 --> 00:46:20,531 joita hän paahtoi tulella. -Traagista. 702 00:46:20,614 --> 00:46:21,615 Eräänä päivänä - 703 00:46:21,698 --> 00:46:26,995 hän kuitenkin tapasi komeimman koskaan näkemänsä miehen. 704 00:46:27,079 --> 00:46:29,289 Miehellä oli oma valtakuntansa. 705 00:46:30,040 --> 00:46:33,043 Oliko? -Hän oli nimittäin kuningas. 706 00:46:33,126 --> 00:46:34,336 Siirrettävien vessojen. 707 00:46:35,420 --> 00:46:38,382 Siirrettävien vessojen kuningas. 708 00:46:40,926 --> 00:46:44,054 Ja he rakastuivat heti paikalla. 709 00:46:45,514 --> 00:46:49,518 Heidän rakkautensa oli syvempää ja aidompaa kuin koskaan. 710 00:46:50,435 --> 00:46:55,607 Itse asiassa rakkaus voitti ilkeämieliset taiat, 711 00:46:55,691 --> 00:46:56,900 neuvonantajien keksimät. 712 00:46:56,984 --> 00:47:01,488 Se mitätöi kuningattaren vuorille vanginneen loitsun. 713 00:47:02,823 --> 00:47:04,199 Kuningatar sai lähteä. 714 00:47:06,869 --> 00:47:11,415 New Yorkin kuningattaren oli siis tehtävä päätös. 715 00:47:11,498 --> 00:47:12,499 Aivan. 716 00:47:14,918 --> 00:47:16,879 Palaisiko hän arkeensa - 717 00:47:18,505 --> 00:47:22,301 ja jättäisi ikuiset jäähyväiset komealle kuninkaalle? 718 00:47:23,927 --> 00:47:28,640 Vai kuuntelisiko hän sydäntään ja seuraisi kuningasta tämän maahan, 719 00:47:30,225 --> 00:47:34,605 vaikka hän joutuisi jättämään kaiken tutun taakseen? 720 00:47:42,905 --> 00:47:44,198 On kuunneltava sydäntä. 721 00:47:45,949 --> 00:47:46,992 Olen samaa mieltä. 722 00:47:47,075 --> 00:47:49,703 Kiinnostavaa, että vaihtoehtoja on vain yksi. 723 00:47:52,289 --> 00:47:55,125 Miksei komea kuningas muuta New Yorkiin hänen kanssaan? 724 00:48:01,965 --> 00:48:03,675 Se on vain tarina. 725 00:48:06,053 --> 00:48:07,137 En kirjoittanut sitä. 726 00:48:29,493 --> 00:48:30,953 Halusin vain… -Minusta… 727 00:48:32,162 --> 00:48:34,039 Anteeksi. Sano vain. -Sano sinä. 728 00:48:53,517 --> 00:48:55,644 Minun pitäisi muuttaa pois. 729 00:49:30,679 --> 00:49:32,139 Hyvää hääpäivää, kulta. 730 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 Hei. 731 00:49:40,606 --> 00:49:41,732 Zoe! 732 00:49:42,232 --> 00:49:43,233 Niinpä. 733 00:49:45,527 --> 00:49:47,654 Hei. -Mitä sinä teet? 734 00:49:48,697 --> 00:49:50,032 Miltä näyttää? 735 00:49:50,115 --> 00:49:53,118 Juon yksikseni samppanjaa mehulasista. 736 00:49:54,244 --> 00:49:55,579 Miksi olet täällä? 737 00:49:56,914 --> 00:49:57,956 Siirsin matkaani. 738 00:50:01,376 --> 00:50:03,253 Lähden kyllä kiertämään maailmaa - 739 00:50:03,837 --> 00:50:06,173 mutten juuri nyt. 740 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Niin. 741 00:50:14,056 --> 00:50:15,807 Hän pyysi valitsemaan tämän sinulle. 742 00:50:16,558 --> 00:50:17,643 Valitsitko tämän? 743 00:50:19,436 --> 00:50:20,979 Mitä? Se oli 25-vuotishääpäivänne. 744 00:50:21,063 --> 00:50:22,898 Toimin kuten isä. En pihistellyt. 745 00:50:22,981 --> 00:50:25,484 Tämä samppanjapullo… 746 00:50:28,111 --> 00:50:29,780 Tämä on uskomattoman hieno. 747 00:50:33,242 --> 00:50:34,243 Hyvää hääpäivää. 748 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 Kiitos. 749 00:50:40,290 --> 00:50:42,376 Voi jessus. Käytä samppanjalasia. 750 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 Hyvää hääpäivää. 751 00:52:08,879 --> 00:52:10,672 Hei, meidän on juteltava 752 00:52:16,637 --> 00:52:18,388 Selvä! Nytkö? 753 00:52:22,893 --> 00:52:24,645 Sunnuntaina? MOPissa? Klo 11? 754 00:52:32,611 --> 00:52:34,196 Miksi hymyilet? 755 00:52:35,239 --> 00:52:36,323 Hän haluaa jutella. 756 00:52:38,200 --> 00:52:39,576 Voi luoja, olet typerys. 757 00:52:39,660 --> 00:52:40,661 Enkä ole. 758 00:52:41,286 --> 00:52:43,789 Uskomatonta, etten ole opettamassa sinulle tätä. 759 00:52:43,872 --> 00:52:44,873 Olet pulassa. 760 00:52:45,832 --> 00:52:47,042 Miksi? -Kuule. 761 00:52:47,125 --> 00:52:51,672 Kun tyttö haluaa jutella, se ei tiedä hyvää. 762 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 Olet mustasukkainen. 763 00:52:53,465 --> 00:52:59,346 Selvä. Sehän nähdään. Älä sano, etten varoittanut sinua. 764 00:53:05,269 --> 00:53:07,646 Voinko sanoa… -Et. Ole hiljaa. 765 00:53:13,986 --> 00:53:15,487 Rakastan häntä sinun takiasi. 766 00:53:18,615 --> 00:53:19,616 Miten vain. 767 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 Hyvää yötä, typerys. 768 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 Tekstitys: Liisa Sippola