1 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 Mahira je droombaan? 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 Edward rockster zijn natuurlijk 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 omg ja!! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 jij? 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 schrijver 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,236 wat zou je schrijven? 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 weet ik niet… 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,700 waarschijnlijk een tragisch liefdesverhaal 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 heb je foto's van jou en Jordan? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 ja… waarom? 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 kun je er een sturen? 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,512 misschien later… 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,222 ik moet gaan slapen. 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 ok 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,188 slaap fijn sukkel 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 slaap fijn sukkel 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,487 Wat doe je? -Niks. 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 Met wie chat je? 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Een vriend. 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,789 Je hebt geen vrienden. -Echt wel. 21 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Is het Mahira? 22 00:01:26,378 --> 00:01:29,715 Geen idee. -Weet je niet met wie je chatte? 23 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 Wat maakt het uit? 24 00:01:33,218 --> 00:01:34,344 Niks. 25 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 Je kunt hier niet slapen. 26 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 Wat? 27 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 Je moet weg. 28 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 Waarom? -Wat maakt het uit? 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,861 Ben je nog steeds boos op me? -Wat ben je pedant. 30 00:02:02,164 --> 00:02:03,874 Je moet gaan. -Wie is dat? 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 Ga via de achterdeur. 32 00:02:06,710 --> 00:02:08,294 Wie is dat? -Nu. 33 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 Lopen. 34 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Kun je zeggen wie dat is? 35 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 NAAR DE ROMAN VAN ANN NAPOLITANO 36 00:03:16,238 --> 00:03:17,698 Wat is er? 37 00:03:26,582 --> 00:03:27,958 Niet lachen. 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 Ze spreekt Twi. 39 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 Jij ook goedemorgen. 40 00:03:34,756 --> 00:03:39,636 Ik heb het gegoogeld terwijl je sliep. -Zo schattig. 41 00:03:40,220 --> 00:03:44,308 Nu moet je de hele dag met mij in bed blijven. 42 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Vijf minuutjes dan. 43 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 Ik meen het, want ik heb… 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,569 …een vroeg ontbijt, een laat ontbijt, een lunch en daarna nog een vergadering. 45 00:03:58,780 --> 00:04:01,033 Sorry, dat was een grote afknapper. 46 00:04:01,116 --> 00:04:02,659 Helemaal verpest. -Nee. 47 00:04:02,743 --> 00:04:06,955 Ik moet even wennen aan deze stoute agendapraatjes. 48 00:04:07,039 --> 00:04:09,374 Wat ben jij van plan, grote jongen? 49 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Wat is er? 50 00:04:15,631 --> 00:04:20,719 Ik ga naar de praatgroep. Ik ga vertellen dat ik wegga. 51 00:04:26,892 --> 00:04:29,269 Dus het is officieel? 52 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Dat was het altijd al. 53 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 Ik dacht gewoon dat… 54 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 …omdat wij… 55 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 Sorry. Even kijken… 56 00:04:48,872 --> 00:04:50,123 Verdomme. 57 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 O, mijn god. 58 00:05:11,186 --> 00:05:13,981 Goedemorgen. Beeldig. -Goedemorgen. 59 00:05:14,064 --> 00:05:18,694 Niet te heftig voor m'n eerste dag? -Geen idee. We zijn best modieus. 60 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 Goedemorgen. -Goedemorgen. 61 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 Enchilada's als ontbijt. 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,784 Echt? Gadver. -Ik weet het. Gestoord. 63 00:05:25,868 --> 00:05:27,619 Vreemd. -Goed geslapen? 64 00:05:30,622 --> 00:05:35,210 Trekt er iemand in bij Shay? -Volgens mij niet. 65 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Ik zag Xavier net buiten. 66 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 Is Xavier terug? -Wie is Xavier? 67 00:05:41,091 --> 00:05:42,384 De vader van Shay. 68 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 Sollicitatiegesprek? -Wat? 69 00:05:44,553 --> 00:05:46,889 Lacey laat me werken in de werkplaats. 70 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 Leuk. -Komt hij hier weer wonen? 71 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 Ik hoop van niet. -John. 72 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 Zo nu en dan komt hij een tijdje op bezoek. 73 00:05:55,189 --> 00:06:00,027 Hoelang? -Een paar weken. Een of twee maanden. 74 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 Modern. 75 00:06:02,738 --> 00:06:07,701 Kun je wat bewaren? Dit is ook m'n diner. -Nee. Vanavond eet je met Edward. 76 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 Is dat vanavond? -Ja. 77 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 Verdomme. 78 00:06:11,288 --> 00:06:17,127 Ik neem Marks dienst over, omdat hij familie op bezoek heeft uit Arizona. 79 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 Na m'n werk ga ik naar de groep. Dat staat in onze agenda. 80 00:06:20,756 --> 00:06:24,009 Daar kan ik niet meer in. -Hoelang al niet? 81 00:06:24,092 --> 00:06:26,887 Geen idee. -Het doel van de agenda is nou juist… 82 00:06:26,970 --> 00:06:29,681 …dat we er beiden in kunnen. -Ik blijf wel hier. 83 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 Nee. -Ik doe het graag. 84 00:06:31,808 --> 00:06:35,437 Ik kan Edward meenemen naar m'n werk. Dan bestellen we pizza. 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 Dat wordt leuk. Goed idee? 86 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 Prima. 87 00:06:41,652 --> 00:06:46,240 Mooi. 88 00:06:49,660 --> 00:06:52,829 Wat voor iemand is de vader van Shay? 89 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 Een beetje een eikel. 90 00:07:03,131 --> 00:07:06,051 Een lekker tussendoortje. 91 00:07:06,635 --> 00:07:08,762 Dit zijn de beste van de regio. 92 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 Nee, bedankt. -Wil je niet? 93 00:07:10,430 --> 00:07:13,934 We moeten je maandelijkse uitgaven bespreken. 94 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 Ik zeg de club op. 95 00:07:15,561 --> 00:07:19,106 En de woning in Los Angeles? Je hebt drie biedingen gehad. 96 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 Ik heb het van de markt gehaald. -Wat? 97 00:07:22,025 --> 00:07:25,112 Je hebt me gevraagd een financieel plan op te stellen. 98 00:07:26,113 --> 00:07:27,489 Ik zeg de club op. 99 00:07:27,573 --> 00:07:29,575 En Barnard? -Daar doen we niks mee. 100 00:07:29,658 --> 00:07:33,912 Er zijn genoeg andere goede scholen. -Zoe is toegelaten tot Barnard… 101 00:07:33,996 --> 00:07:37,416 …en daar zal ze haar diploma halen. Punt uit. 102 00:07:37,499 --> 00:07:41,336 Weet je wat pas duur is? Een of andere wereldreis die ze wil maken. 103 00:07:41,420 --> 00:07:45,799 We moeten het hebben over het huis. -Welk huis? 104 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Dit huis. 105 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 Er verandert veel… -Pardon. 106 00:07:52,556 --> 00:07:55,893 …maar dat is nodig om uit de rode cijfers te komen. 107 00:07:55,976 --> 00:07:59,897 Zeg dat niet. Ik moet ervan huilen. 108 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 Hallo. -Dee Dee Cameron? 109 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 Dank je wel. 110 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 O, mijn god. 111 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Van wie is het? 112 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 Van Charles. 113 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 Je man? 114 00:08:22,920 --> 00:08:24,171 Ja. 115 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 Dit is vast lang geleden besteld. 116 00:08:34,765 --> 00:08:35,765 Mooi. 117 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 Op ons zilveren huwelijk 118 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 Hij heeft de fles zelfs laten ingraveren. 119 00:08:42,731 --> 00:08:44,316 Is het jullie trouwdag? 120 00:08:46,276 --> 00:08:47,653 Vandaag, ja. 121 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 Gaat het goed met je? 122 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 Op ons zilveren huwelijk. 123 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 Waar hadden we 't over? 124 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 M'n kind is hier opgegroeid. 125 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Het is m'n thuis. 126 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 We moeten een ander plan maken. 127 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Go. 128 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 Goed zo. 129 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 Dat waren 24 seconden. 130 00:09:42,624 --> 00:09:45,836 Ik wil onder de 20 blijven. -Je doet het geweldig… 131 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 …en je hebt nog twee dagen. 132 00:09:48,422 --> 00:09:51,466 We moeten m'n bijnaam nog bedenken. 133 00:09:51,550 --> 00:09:55,846 Anderen heten 'Vera de Vernieler' of 'Merel de Moordenaar'. 134 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 Wat dacht je van 'Shay de Slachter'? 135 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 Vette naam. 136 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 Die persoon gisteren was je vader, toch? 137 00:10:12,112 --> 00:10:13,989 Klopt. 138 00:10:15,365 --> 00:10:16,575 Hoe is dat? 139 00:10:17,701 --> 00:10:21,830 Hoe dat is? -Is dat niet vreemd? 140 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 Waarom? 141 00:10:25,375 --> 00:10:29,713 Normaal gesproken is hij er niet en nu is hij er opeens. 142 00:10:31,798 --> 00:10:35,928 Het is niet vreemd. -Oké. 143 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 Dus hij is er ondanks dat je ouders uit elkaar zijn? 144 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Oké. 145 00:10:45,354 --> 00:10:48,190 Hoelang blijft hij? -Weet ik niet. 146 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Is dat niet erg? -Hij is veel onderweg… 147 00:10:52,653 --> 00:10:57,074 …en nu-ie tijd heeft, komt hij langs. Zoals ik al zei, is hij cool. 148 00:10:57,157 --> 00:10:58,492 En daarmee basta. -Oké. 149 00:11:01,662 --> 00:11:04,957 Wat is het gaaf dat hij je wedstrijd kan bijwonen. 150 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 Ja. Daar heb ik geluk mee. 151 00:11:10,671 --> 00:11:12,881 Goed. Klaar? 152 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Wacht even. 153 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 Mahira Bijlage: 1 afbeelding 154 00:11:25,269 --> 00:11:29,106 Is dat je vriend? -Ja, sorry. Ik moet gaan. 155 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 Sorry. Tot later. 156 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 AFSCHEIDSTOESPRAAK 157 00:11:38,282 --> 00:11:43,745 Wat dachten jullie van gratis onderwijs? Betaalbare huisvesting? Toegang tot zorg? 158 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Het kan. 159 00:11:45,497 --> 00:11:49,376 Ik wil een wet die ervoor zorgt dat 50 procent… 160 00:11:49,459 --> 00:11:53,046 …van de nieuwe woningen extra betaalbaar is. 161 00:11:57,050 --> 00:12:01,513 Had je dit niet eerder kunnen zeggen? Nu moest ik het horen van Tucker Carlson. 162 00:12:01,597 --> 00:12:05,475 Ik heb over die toespraak verteld. -Maar dit is een strijdkreet. 163 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 Ik was gepassioneerd. 164 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 De helft van de woningen voor lage inkomens, is… 165 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 M'n plan. -Socialisme. 166 00:12:12,065 --> 00:12:12,900 Natalie. 167 00:12:12,983 --> 00:12:14,735 De video krijgt veel aandacht. 168 00:12:15,319 --> 00:12:18,405 Denk aan de kiezers en donateurs die vastgoed hebben. 169 00:12:18,488 --> 00:12:21,074 Het is een oplossing voor de woningcrisis. 170 00:12:21,158 --> 00:12:27,372 Ik kan de mensen best uitleggen waarom betaalbare huisvesting 'n recht is. 171 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 Het gaat er niet om wat ze denken, maar of ze op je stemmen. 172 00:12:31,043 --> 00:12:36,006 De verkiezingen zijn over twee weken. Je moet actie ondernemen. Nu meteen. 173 00:13:00,030 --> 00:13:03,492 Dude, wat doe je? -Niks. 174 00:13:04,284 --> 00:13:05,869 Heb je mij eraf geknipt? 175 00:13:05,953 --> 00:13:09,790 Het gaat je niks aan. -Dat is m'n vriendin, engerd. 176 00:13:09,873 --> 00:13:11,250 Er is niks. 177 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 Draai 't terug. -Nee. 178 00:13:12,584 --> 00:13:15,671 Draai het terug… -Jij bent er niet meer. 179 00:13:46,618 --> 00:13:48,579 Hoi, Miguel. -Welkom terug, Mr Chen. 180 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Ik ben er zo weer. 181 00:13:57,462 --> 00:13:59,173 Sorry. Ik wilde niet… -Lopen. 182 00:14:02,676 --> 00:14:04,428 Wat doe je hier? 183 00:14:04,511 --> 00:14:08,849 Wat ik bij het eten zei over Brent die weer aan de drank ging… 184 00:14:09,808 --> 00:14:12,728 …nadat hij jou had gezien… -Wat is daarmee? 185 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 Er waren talloze redenen voor z'n terugval. 186 00:14:16,773 --> 00:14:21,236 Grotere redenen. -Ik weet niet of dat me beter laat voelen. 187 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 Je komt niet naar de groep. -Ik heb 't druk. 188 00:14:25,949 --> 00:14:30,287 Je moet het verwerken. -De praatgroep werkt niet voor mij. 189 00:14:30,370 --> 00:14:32,706 Ik begin in te zien wat Brent bedoelde. 190 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 Als 't serieus wordt, loop je weg. 191 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 Dag. -Wacht, Amanda. 192 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 DONEER SPULLEN AAN HET GOEDE DOEL 193 00:15:07,324 --> 00:15:09,201 KWETSBAAR 194 00:15:34,810 --> 00:15:38,856 Ik heb Bens opslagruimte leeggemaakt. 195 00:15:41,400 --> 00:15:44,444 Ik ging met al z'n spullen naar de kringloopwinkel. 196 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 En… 197 00:15:50,117 --> 00:15:52,077 Ik kon daar niks achterlaten. 198 00:15:54,329 --> 00:15:57,875 Waarom niet? -Er wordt gezegd dat veel spullen… 199 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 …uiteindelijk op de afvalberg belanden. Dus ik… 200 00:16:03,130 --> 00:16:04,339 Ik kon het niet. 201 00:16:07,050 --> 00:16:08,886 Het waren zijn spullen. 202 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 Zijn spullen. 203 00:16:14,308 --> 00:16:17,227 Zijn dingen. 204 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 Het voelde gewoon verkeerd. 205 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 Mijn garage staat ook vol met spullen van m'n zus. 206 00:16:29,323 --> 00:16:31,533 Wat als we een garageverkoop organiseren? 207 00:16:34,203 --> 00:16:36,872 Ik ben principieel tegen garageverkopen. 208 00:16:41,793 --> 00:16:46,298 Ik wil geen geld verdienen aan z'n dood. -We kunnen de opbrengst doneren. 209 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Dat lijkt me prima. 210 00:16:49,551 --> 00:16:53,222 Wacht. Is dat niet ontzettend deprimerend? 211 00:16:53,305 --> 00:16:56,767 'Kom naar onze verkoop. Koop de spullen van onze dierbaren.' 212 00:16:57,518 --> 00:17:00,103 'Ze zijn dood, maar ach.' 213 00:17:01,897 --> 00:17:06,443 Garageverkopen zijn altijd deprimerend, dus waarom ook niet? 214 00:17:06,527 --> 00:17:10,071 Oké. -Zegt iedereen ja? Het was een grapje. 215 00:17:12,782 --> 00:17:16,828 Ik doe mee als Kojo blijft. -Nee. Ik ga naar Ghana. 216 00:17:16,912 --> 00:17:18,413 Ik ga naar Ghana. -Toe nou. 217 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 Mam? 218 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Ben je thuis, mam? 219 00:17:42,980 --> 00:17:44,565 Wat is dit nou? 220 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 Mam? 221 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Mam. 222 00:17:58,245 --> 00:18:02,666 O, mijn god. Wat een verrassing. 223 00:18:03,834 --> 00:18:04,751 Alles goed? 224 00:18:04,835 --> 00:18:09,506 Wat fijn dat je precies vandaag langskomt. -Ik had niet door welke dag het was. 225 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 Wat ben je toch lief. 226 00:18:11,550 --> 00:18:15,721 Ik ben zo blij je te zien. -Waarom ligt papa's kleding hier? 227 00:18:16,388 --> 00:18:20,767 De praatgroep organiseert een garageverkoop voor het goede doel. 228 00:18:20,851 --> 00:18:23,020 Dus ik… -Ga je dit verkopen? 229 00:18:23,103 --> 00:18:26,732 Een paar dingen. Z'n lelijke golfshirts. -Oké. Mam? 230 00:18:27,232 --> 00:18:28,317 Ja? 231 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 Ik ga morgen naar Barcelona. 232 00:18:34,823 --> 00:18:36,200 Wat? -Ja. 233 00:18:37,910 --> 00:18:43,332 Ik heb een lastminutevliegticket gekocht. Die zijn heel goedkoop, maar het betekent… 234 00:18:43,415 --> 00:18:47,503 …dat je moet gaan als er plek is. De vlucht is morgen. 235 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 Morgen? -Ja. 236 00:18:53,008 --> 00:18:55,260 Je wist dat ik het zou doen. 237 00:18:55,344 --> 00:18:58,889 Ik hoopte dat je het nog even zou uitstellen. 238 00:18:58,972 --> 00:19:01,058 Dat je in de zomer hier zou zijn. 239 00:19:01,141 --> 00:19:06,480 Ik wilde het persoonlijk vertellen. Dat heb ik nu gedaan. Oké? 240 00:19:06,563 --> 00:19:08,148 Zoe, ik heb je nodig. 241 00:19:11,276 --> 00:19:16,156 We hebben beiden een zware periode. Ik heb je nu echt heel hard nodig. 242 00:19:16,240 --> 00:19:17,491 Ik weet 't. -Alsjeblieft. 243 00:19:18,534 --> 00:19:19,701 Alsjeblieft. 244 00:19:22,496 --> 00:19:26,625 Ik moet gaan, mam. Het spijt me, maar dit moet. 245 00:19:56,613 --> 00:19:59,283 Het is happy hour. -Ik hoef niks. 246 00:20:01,869 --> 00:20:05,664 Ik heb Bens spullen weggehaald. Jouw spullen staan er nog. 247 00:20:06,790 --> 00:20:10,544 Ik zei toch dat ik 't op tijd zou regelen? -Oké. Mooi. 248 00:20:12,212 --> 00:20:14,840 Daarvoor had je niet hierheen hoeven komen. 249 00:20:15,883 --> 00:20:19,469 Dit moet gewoon klaar zijn. 250 00:20:21,930 --> 00:20:24,099 Wat ga je doen met Bens spullen? 251 00:20:25,350 --> 00:20:26,727 Verkopen. 252 00:20:28,395 --> 00:20:33,066 Ik doneer de opbrengst aan een non-profitorganisatie… 253 00:20:33,150 --> 00:20:36,570 …die veteranen toegang biedt tot geestelijke gezondheidszorg. 254 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 Wat tof. 255 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 Die spullen moeten weg. 256 00:20:43,076 --> 00:20:47,623 Ze moeten weg uit m'n leven en naar mensen die er wat aan hebben. 257 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 Ik moet weg uit die opslagruimte. 258 00:20:59,218 --> 00:21:00,469 Ik begrijp het. 259 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 Op Ben. 260 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Dit is socialisme. 261 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 Maar het is ook naïef en het sluit niet aan bij de lokale behoeften. 262 00:21:23,492 --> 00:21:26,870 Ik zeg dit al de hele tijd. Ze heeft geen ervaring. 263 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 Geen programma. 264 00:21:28,038 --> 00:21:32,376 Haar oma werd geroemd, maar dat maakt van haar nog geen geschikte kandidaat. 265 00:21:32,459 --> 00:21:35,254 Dit gaat het hele internet over. 266 00:21:35,754 --> 00:21:39,842 Ik weet niet hoe ze dit goedmaakt. Ze moet die uitspraken intrekken. 267 00:21:41,051 --> 00:21:42,553 Congresvrouw Washington had iets… 268 00:21:42,636 --> 00:21:45,055 De journalisten in je land zijn vreselijk. 269 00:21:45,138 --> 00:21:47,266 …de kleindochter niet. -Ja. 270 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 Dit kan ze niet rechtzetten. -Wat ga je doen? 271 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 Weglopen. 272 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Dit past perfect bij jou. 273 00:22:09,746 --> 00:22:11,540 Ja. -Die kaarttafel. 274 00:22:17,462 --> 00:22:18,547 Wat leuk. 275 00:22:19,173 --> 00:22:22,676 Wat doe je hier? -Ik wil helpen. 276 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 Hebben Daphne en jij geen weekendplannen? 277 00:22:29,141 --> 00:22:33,687 Als je me hier niet wilt hebben… -Nee, prima. Haal die er maar uit. 278 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 Wat? 279 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 Ik herinner me deze. 280 00:22:58,170 --> 00:23:00,839 Brent bladerde er als kind altijd doorheen. 281 00:23:00,923 --> 00:23:05,219 Als we naar familie in Jersey reden, stippelden we samen roadtrips uit… 282 00:23:05,302 --> 00:23:07,471 …naar Manitoba en Twin Falls. 283 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 Dit gaf ons reislust. 284 00:23:14,978 --> 00:23:16,021 We waren nog kind. 285 00:23:20,317 --> 00:23:27,032 O, mijn god. Ze is er. -Ik ben er. Fijne garageverkoop. 286 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 Je ziet er goed uit. -Bedankt voor je komst. 287 00:23:30,160 --> 00:23:31,495 Wat goed je te zien. -Fijn. 288 00:23:31,578 --> 00:23:34,414 Meid. Je wordt steeds mooier. 289 00:23:34,498 --> 00:23:36,667 Dat klopt. -Alsmaar mooier. 290 00:23:36,750 --> 00:23:38,001 Je straalt. -Ik ben 'n koe. 291 00:23:38,085 --> 00:23:42,005 Hoi, kan ik je helpen? -Wie is deze knapperd? 292 00:23:42,089 --> 00:23:44,925 Dit is mijn man, John. -Is dit John? 293 00:23:45,008 --> 00:23:46,260 Aangenaam. 294 00:23:46,343 --> 00:23:49,847 Ze heeft vast veel goeds verteld. -Geen geheimen binnen de groep. 295 00:23:51,181 --> 00:23:54,726 We helpen je met uitpakken. -Dank je wel. M'n auto staat daar. 296 00:23:54,810 --> 00:23:57,145 Hij is open. Denk ik, althans. -Dee Dee. 297 00:23:57,729 --> 00:24:00,524 Hoi. Alles goed? -Met jou hier wordt het chic. 298 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 Dit is m'n vrouw, Sienna. -Ik zet dit even neer. 299 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 Deze mooie… 300 00:24:04,069 --> 00:24:06,196 Staan jullie dochters bij die dure limonade? 301 00:24:06,280 --> 00:24:09,032 Geena is van ons. -Schattig. 302 00:24:09,116 --> 00:24:12,327 Een cadeautje voor de gastvrouw. -Dat had niet gehoeven. 303 00:24:12,411 --> 00:24:13,620 Pak aan. -Dank je wel. 304 00:24:13,704 --> 00:24:14,746 Je jubileumcadeau? 305 00:24:14,830 --> 00:24:19,001 Dat kunnen we niet aannemen. -Jawel. Ik wil deze fles aan jullie geven. 306 00:24:19,626 --> 00:24:23,380 Voor een leuk avondje. Ik heb er niks aan. Jullie wel. 307 00:24:23,463 --> 00:24:24,548 Wat doe je… 308 00:24:25,215 --> 00:24:26,884 Weet je wat dit kost? 309 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 Nee. 310 00:24:30,095 --> 00:24:31,847 Hij kost 3500 dollar. 311 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 Mag ik eens zien? 312 00:24:34,266 --> 00:24:36,018 Jeetje. 313 00:24:36,977 --> 00:24:38,770 Ik moet hem toch maar houden. 314 00:24:38,854 --> 00:24:41,148 Wat gênant. -Natuurlijk. 315 00:24:41,231 --> 00:24:42,816 Ik regel iets anders. 316 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Nee. -Jawel. 317 00:24:43,984 --> 00:24:46,486 Hoeft niet. -Ik leg dit in de auto. 318 00:24:46,570 --> 00:24:48,530 En ik kijk even bij de rest. 319 00:25:15,974 --> 00:25:17,309 Mahira. 320 00:25:19,603 --> 00:25:22,105 Bedankt. Fijne dag. -Oké. Jij ook. 321 00:25:29,071 --> 00:25:30,072 Anders nog iets? 322 00:25:31,532 --> 00:25:32,533 Nee, bedankt. 323 00:25:34,618 --> 00:25:36,537 Bedankt. Fijne dag. 324 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 Jij bedankt. 325 00:25:44,920 --> 00:25:46,129 M'n nieuwe droombaan: 326 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 Boekenuitgever. Zeg het als je boek af is. Kus - E 327 00:25:53,220 --> 00:25:55,848 Scrol maar. 328 00:25:58,058 --> 00:26:01,728 Het is daar volkomen leeg. 329 00:26:01,812 --> 00:26:04,815 Je ziet een dal met op de achtergrond de bergen. 330 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Het is er muisstil. 331 00:26:07,401 --> 00:26:09,027 Maar je voelt er iets. 332 00:26:09,528 --> 00:26:12,489 Ik ben niet spiritueel, maar ik voelde het echt. 333 00:26:12,573 --> 00:26:18,829 Je kunt het voelen. -Sorry. Ik trek dit niet. 334 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 Bedankt. 335 00:26:20,414 --> 00:26:22,416 Lacey kan m'n nummer geven. -John. 336 00:26:22,499 --> 00:26:25,252 Bedankt. -Kan ik je even spreken? 337 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 Ja. 338 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 Jezus. 339 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 Sorry. Ik weet dat het taboe is. 340 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 Dee Dee staat te huilen. Goed verhaal, joh. 341 00:26:47,524 --> 00:26:51,278 Sorry dat jij er een probleem mee hebt. Dat mijn ervaring je niet boeit. 342 00:26:51,778 --> 00:26:55,115 Het is van grote betekenis voor mij. -Precies. Voor jou. 343 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 De ervaring van John. 344 00:26:58,076 --> 00:27:01,747 Niet die van mij. Niet die van Dee Dee. Niet die van de mensen… 345 00:27:01,830 --> 00:27:06,752 …die hier staan te rouwen bij een garageverkoop. 346 00:27:06,835 --> 00:27:11,048 Het is jouw ervaring. 347 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 Ga maar. 348 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 Kom op. 349 00:27:33,070 --> 00:27:34,446 Links. 350 00:27:35,697 --> 00:27:38,784 Hé, wonderkind. Ik ben de vader van Shay. Kom erbij. 351 00:27:41,286 --> 00:27:43,205 Geeft niet. Opstaan. 352 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 Kom op. 353 00:27:49,586 --> 00:27:53,298 Wat erg voor je. Ik heb gehoord wat er is gebeurd. 354 00:27:54,383 --> 00:27:55,926 Je bent echt 'n wonderkind. 355 00:27:56,885 --> 00:27:58,762 Edward. Ik heet Edward. 356 00:28:03,433 --> 00:28:04,726 Ga, Shay. Ga. 357 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 VOORRONDE 358 00:28:09,523 --> 00:28:10,566 Pak ze. 359 00:28:16,196 --> 00:28:17,781 Verdedig me. 360 00:28:43,807 --> 00:28:48,437 Ze oefent dat al een paar weken. Die beweging met het sprongetje opzij. 361 00:28:48,520 --> 00:28:54,067 Goed om te weten dat er technieken zijn. Ik zie vooral meisjes op elkaar botsen. 362 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 Heeft u nooit eerder een wedstrijd gezien? 363 00:28:56,737 --> 00:28:59,823 Nee. Shay begon hiermee toen ik er niet was. 364 00:29:01,867 --> 00:29:04,077 Ze doet het weer. 365 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 Ze is 'n goede sportvrouw… 366 00:29:07,748 --> 00:29:11,710 …maar eerlijk gezegd, heb ik liever dat ze iets nuttigs doet. 367 00:29:11,793 --> 00:29:14,213 Maar dit is haar passie. 368 00:29:14,296 --> 00:29:18,050 Ze moet rekening gaan houden met de lange termijn. 369 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 Wat betekent dat? -Golf. 370 00:29:21,845 --> 00:29:24,223 Dan kan ze een studiebeurs krijgen. 371 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Ja, maar ze houdt van rollerderby. 372 00:29:28,936 --> 00:29:31,438 Eduardo, voor jou is het simpel. 373 00:29:31,522 --> 00:29:34,525 Jij komt overal binnen door wat je hebt meegemaakt. 374 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 Ik wil een mooie toekomst voor Shay. 375 00:29:37,069 --> 00:29:39,696 Shay is slim. Ze kan naar elke universiteit. 376 00:29:41,031 --> 00:29:44,117 Je vindt haar leuk, hè? -We zijn gewoon vrienden. 377 00:29:44,201 --> 00:29:47,371 Ik ken geen vrienden die elkaars kamer insluipen. 378 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 Mooi gedaan, lieverd. 379 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 O, mijn god. 380 00:30:53,103 --> 00:30:55,689 Ik kwam hier met m'n oma toen ik vijf was. 381 00:30:56,398 --> 00:31:00,485 Eindelijk begreep ik wat mensen bedoelden met berglucht. 382 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 Je kunt hier vrijer ademen. 383 00:31:05,949 --> 00:31:08,118 Ik kom hier als ik moet nadenken. 384 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 Hier zie ik alles helderder. 385 00:31:14,416 --> 00:31:15,542 Heel slim. 386 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 Hoe was het bij de groep? 387 00:31:20,464 --> 00:31:24,009 Verdrietig. Zelfs Milo was onthutst. 388 00:31:24,092 --> 00:31:26,136 Serieus? -Ja. 389 00:31:26,220 --> 00:31:28,847 Dat ik dat heb gemist. 390 00:31:31,683 --> 00:31:34,228 O, god. Ik heb zeker bereik. 391 00:31:36,688 --> 00:31:38,524 Moet je erop reageren? 392 00:31:39,483 --> 00:31:41,026 Nee. 393 00:31:41,109 --> 00:31:44,863 Je kunt ze niet blijven negeren. -Alleen zolang ik hier ben. 394 00:31:44,947 --> 00:31:48,659 Dat was oma's regel. Niet werken in de bergen. 395 00:31:50,536 --> 00:31:53,455 Laten we hier dan voor altijd blijven. 396 00:31:56,625 --> 00:32:02,673 We nemen het popcornkraampje over en voeren Sjakie en de bonenstaak op. 397 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 In Ghana hebben we ook bergen. 398 00:32:13,350 --> 00:32:17,771 Aburi. Een schitterend bergdorp op 45 minuten van Accra. 399 00:32:18,480 --> 00:32:21,733 Stel je het volgende eens voor. Bananenbomen. 400 00:32:22,734 --> 00:32:26,697 Zangvogels. Schone berglucht. 401 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 Dat klinkt perfect. 402 00:32:29,157 --> 00:32:32,995 Als je toch van plan bent om weg te lopen… 403 00:32:34,329 --> 00:32:36,164 …kom dan naar mijn bergen. 404 00:32:41,086 --> 00:32:45,340 Als ik wegloop naar de bergen, kom ik naar die van jou. 405 00:32:46,091 --> 00:32:49,303 Je zult 't geweldig vinden. En iedereen zal jou geweldig vinden. 406 00:32:49,386 --> 00:32:50,721 De koningin van Ghana. 407 00:32:51,471 --> 00:32:54,349 Ik dacht dat jullie een constitutionele democratie hadden. 408 00:32:54,433 --> 00:32:57,436 Voor jou zouden we overgaan op een monarchie. 409 00:33:01,398 --> 00:33:04,359 Geen man heeft ooit de regering voor me afgezet. 410 00:33:05,819 --> 00:33:09,865 Een staatsgreep is wel het minste dat ik jou kan geven. 411 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Enig. 412 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 Hé, kerel. 413 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 Mooi huis. -Wat doe je hier? 414 00:33:25,255 --> 00:33:29,468 Toen ik online zocht op garageverkopen, had ik het zo gevonden. 415 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 Dit kan niet. 416 00:33:32,971 --> 00:33:37,559 Ik kan gaan als je dat wilt. -Doe maar. 417 00:33:41,271 --> 00:33:44,441 Prima. Ik ga. Maar pak dit aan. 418 00:33:46,193 --> 00:33:49,947 Ben gaf me dit voor-ie naar Kabul ging. Het is zeker 100 dollar waard. 419 00:33:50,030 --> 00:33:54,785 Zoals je zei, kunnen de spullen beter naar iemand die ze kan gebruiken. 420 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Hoi, schat. 421 00:33:56,787 --> 00:33:57,871 Hallo. Welkom. 422 00:34:00,791 --> 00:34:03,836 Dit is Sienna. Mijn vrouw. 423 00:34:06,839 --> 00:34:10,967 Sam, je had niet verteld hoe beeldschoon je vrouw is. 424 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 Vernon. 425 00:34:13,136 --> 00:34:16,764 Waar kennen jullie elkaar van? -Door de opslagruimte van Ben. 426 00:34:16,849 --> 00:34:20,143 Hij is degene met de spullen. -Dat kan ik niet ontkennen. 427 00:34:20,643 --> 00:34:24,063 Wonen in een studio is lastig. Het is zo klein. 428 00:34:24,982 --> 00:34:27,525 Maar jullie wonen zo te zien in een kasteel. 429 00:34:28,025 --> 00:34:32,155 Eerst stelde het niks voor. Het was een echt klushuis. 430 00:34:32,239 --> 00:34:35,158 Daarom vind ik het mooi. Repareren is m'n ding. 431 00:34:35,242 --> 00:34:37,077 Al m'n relaties zijn stukgelopen. 432 00:34:38,161 --> 00:34:40,706 Blijf nog even. Er zit genoeg leuks tussen. 433 00:34:41,290 --> 00:34:42,541 Leuk je te hebben ontmoet… 434 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 Vernon. -Vernon. 435 00:34:51,175 --> 00:34:53,719 Dit heb je niet gezegd. -Je moet gaan. 436 00:34:54,803 --> 00:34:59,141 Ik wilde geen problemen veroorzaken. Ik wilde gewoon iets aardigs doen. 437 00:35:04,146 --> 00:35:06,732 En ik ben dol op garageverkopen, dus… 438 00:35:10,485 --> 00:35:12,321 Bedankt voor je komst. -Bedankt. 439 00:35:53,278 --> 00:35:54,571 Mag ik binnenkomen? 440 00:35:57,032 --> 00:35:58,325 Wat ruik ik? 441 00:36:02,579 --> 00:36:03,997 Raad eens. -Nee. Wat is 't? 442 00:36:06,166 --> 00:36:09,878 Oma's knoedels. 443 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 Ze heeft me het recept gegeven. 444 00:36:15,092 --> 00:36:16,552 Alleen ik heb het recept. 445 00:36:16,635 --> 00:36:20,931 Na twintig pogingen heb ik een lading die ermee door kan. 446 00:36:22,599 --> 00:36:23,600 Misschien… 447 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 …kunnen we ze samen eten? 448 00:36:30,315 --> 00:36:31,942 Is dit een zoenoffer? 449 00:36:32,776 --> 00:36:34,653 Inderdaad. 450 00:36:38,574 --> 00:36:43,787 Drink je? -Ik ben al 18 maanden en 16 dagen nuchter. 451 00:36:51,336 --> 00:36:54,464 Herinner je je deze nog? Je lievelings. 452 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 Oma's eten maakt het niet goed. 453 00:36:59,303 --> 00:37:02,097 Dat begrijp ik. -Gefeliciteerd met je mijlpaal. 454 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 Ga zo door. -Steve. 455 00:37:03,682 --> 00:37:05,058 Ik wil je niet zien. 456 00:37:05,809 --> 00:37:08,812 Waag het niet bij pap en mam langs te gaan. 457 00:37:13,609 --> 00:37:15,360 Probeer je er eentje? 458 00:37:21,491 --> 00:37:22,659 Oprotten. 459 00:37:53,815 --> 00:37:56,527 Hoi. -Ik heb dit voor je gemaakt. 460 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 Shay de Slachter. 461 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 Een sticker voor op je helm. 462 00:38:05,744 --> 00:38:09,206 Vind je het niks? Of heb je een andere naam bedacht? 463 00:38:09,289 --> 00:38:11,416 Ik kan een nieuwe maken. -Nee, ik… 464 00:38:16,004 --> 00:38:17,172 Ik ga niet bij 't team. 465 00:38:18,966 --> 00:38:22,636 Wat? Hebben ze je afgewezen? 466 00:38:23,262 --> 00:38:25,931 Ik ben wel toegelaten… 467 00:38:26,014 --> 00:38:31,728 …maar ik besef nu dat rollerderby niet nuttig is op de lange termijn. 468 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 Komt dit door je vader? 469 00:38:38,318 --> 00:38:41,989 Het is mijn keuze. M'n vader geeft gewoon tips. 470 00:38:42,072 --> 00:38:46,618 Je hebt hier maanden voor gewerkt. Hij komt eventjes langs en verpest alles. 471 00:38:46,702 --> 00:38:48,453 Onzin. -Dat weet je best wel. 472 00:38:48,537 --> 00:38:51,582 Je hangt z'n jas op de pop zodat je hem kunt slaan. 473 00:38:51,665 --> 00:38:52,875 Toch? 474 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 Wat? 475 00:38:55,544 --> 00:38:58,255 M'n vader had gelijk. Je hebt een oogje op me. 476 00:38:58,338 --> 00:39:01,675 Het is raar dat je bij me slaapt. -Zo laat hij 't klinken. 477 00:39:01,758 --> 00:39:05,596 Het was niet raar. En ik heb geen oogje op je. Ik vind iemand anders leuk. 478 00:39:05,679 --> 00:39:09,516 Wie? Mahira? Het vriendinnetje van je broer? 479 00:39:09,600 --> 00:39:13,270 Zij kende hem ook. Dat schept een band. Jij kende hem niet. 480 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 Ze is verliefd op hem. 481 00:39:18,150 --> 00:39:20,319 Ik heb 'n selfie gekregen. -Bewijs 't. 482 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 Wiens hand is dat? Is dat Jordans hand? 483 00:39:25,407 --> 00:39:27,659 Heb je hem eraf geknipt? -Nee. 484 00:39:28,869 --> 00:39:32,122 Oké, het zal wel, wonderkind. Succes ermee. 485 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 Ga je nu golfen? -Doei. 486 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 Je bent stom. 487 00:39:40,464 --> 00:39:42,090 Wat Xavier en Besa doen, kan werken. 488 00:39:42,174 --> 00:39:45,260 Mijn ouders zijn bij elkaar, maar ze zijn ongelukkig. 489 00:39:46,094 --> 00:39:47,554 De rest van 't gezin ook. 490 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 Alles in orde? 491 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Ja. 492 00:39:52,768 --> 00:39:56,855 Ik kan het me niet voorstellen. Ik kon nooit vrienden blijven met exen. 493 00:39:58,148 --> 00:40:00,651 Dat zei ze op onze derde date al. 494 00:40:00,734 --> 00:40:02,027 O, mijn god. -Ze zei: 495 00:40:02,110 --> 00:40:06,156 'Als het niet klikt, is het meteen klaar.' -Dat is niet waar. 496 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Jawel. 497 00:40:08,200 --> 00:40:09,868 Hoe kennen jullie elkaar? 498 00:40:10,369 --> 00:40:12,204 Van in de kroeg. 499 00:40:13,205 --> 00:40:15,290 Hij zag m'n zus wel zitten. 500 00:40:16,250 --> 00:40:18,710 Ik ben de troostprijs. 501 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 Wacht. Mijn moeder? 502 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 Ik heb niet geflirt met Jane. -John. 503 00:40:24,174 --> 00:40:25,676 Hou op. -Kom op. 504 00:40:25,759 --> 00:40:28,011 Iemands klompen prijzen, is flirterig. 505 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 Niet. -Wat zijn dat? 506 00:40:31,098 --> 00:40:33,600 Ik meen het. -Was dat je openingszin? 507 00:40:33,684 --> 00:40:35,227 Ze waren tof, oké? 508 00:40:35,310 --> 00:40:38,522 Ze hadden een rode, ribfluwelen buitenkant en gespjes. 509 00:40:38,605 --> 00:40:40,065 Droeg ze dat in 'n kroeg? 510 00:40:40,983 --> 00:40:44,111 Jane zag er nog chic uit in een papieren zak. 511 00:40:44,820 --> 00:40:49,324 Ik moest mezelf een uur lang opdoffen. Ik krulde m'n haar. 512 00:40:49,408 --> 00:40:52,202 Ik droeg zeer pijnlijke hoge hakken. 513 00:40:52,286 --> 00:40:55,706 Ik had je niet gezien omdat je zat. Maar toen ik je zag… 514 00:40:55,789 --> 00:40:58,667 Toen je de ring om m'n zus' vinger zag. 515 00:40:58,750 --> 00:41:01,128 Toen ik je zag, wist ik dat jij de ware was. 516 00:41:01,211 --> 00:41:03,005 Voor je pubquizteam, ja. 517 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 Je vroeg of ik iets wist over klassieke muziek. 518 00:41:06,091 --> 00:41:08,760 Ik had een smoes nodig. -O, mijn god. 519 00:41:08,844 --> 00:41:13,891 Wat er toen gebeurde, was dat Bruce ons alles vertelde over… Wie ook alweer? 520 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 Stravinsky. 521 00:41:15,184 --> 00:41:20,480 Ik dacht: dit is je verdiende loon, omdat je niet eerder naar me toe kwam. 522 00:41:20,564 --> 00:41:26,069 We moesten allemaal blijven luisteren naar Bruce' epistel over het Russische ballet. 523 00:41:52,721 --> 00:41:55,641 Goed dat je dit deel niet hebt verteld. 524 00:41:58,852 --> 00:42:01,688 Het deel waarin jij zei niks serieus te willen? 525 00:42:05,150 --> 00:42:08,946 Ik wilde alleen een onenightstand. 526 00:42:10,197 --> 00:42:12,157 Die duurt nu al zeventien jaar. 527 00:42:22,751 --> 00:42:25,212 Dee Dee met die champagne. 528 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Gelukkig geen cupcakes deze keer. 529 00:42:29,591 --> 00:42:32,970 En dan die Vernon. Bijzondere jongen. 530 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Ja. 531 00:42:38,058 --> 00:42:40,811 Dus hij was een vriend van Ben? 532 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 Ja. 533 00:42:48,193 --> 00:42:51,321 Denk je dat Ben en hij een koppel waren? 534 00:42:53,365 --> 00:42:54,366 Nee. 535 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 Wat? 536 00:43:00,205 --> 00:43:01,915 Ik… -Denk je dat… 537 00:43:01,999 --> 00:43:06,211 Denk je dat Ben homo was? -Geen idee. Misschien. 538 00:43:06,295 --> 00:43:08,255 M'n baas en ik dachten van wel. 539 00:43:11,133 --> 00:43:12,551 En… 540 00:43:14,595 --> 00:43:15,762 Geen idee. 541 00:43:17,389 --> 00:43:20,225 Soms had ik het idee dat Ben verliefd was op jou. 542 00:43:21,143 --> 00:43:23,353 Door hoe hij soms naar je keek. 543 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 Wat? 544 00:43:30,068 --> 00:43:33,739 Dat heb je nooit gezegd. -Ik wilde het niet raar maken. 545 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 Soms dacht ik dat gewoon. 546 00:43:39,453 --> 00:43:44,666 Hij heeft nooit iets gezegd, dus… -Wat verdrietig. 547 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 Hij kon 't jou niet eens zeggen. 548 00:43:49,963 --> 00:43:51,507 Zou hij liefde gekend hebben? 549 00:43:53,926 --> 00:43:55,135 Ik hoop van wel. 550 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 Ik snap wel waarom hij nooit iets heeft gezegd. 551 00:44:06,480 --> 00:44:08,565 Ik bedoel, wat moet ik… 552 00:44:08,649 --> 00:44:11,527 …met het harige gezicht van een vent… 553 00:44:11,610 --> 00:44:15,239 …als ik deze hals met perzikhuid kan hebben? 554 00:44:24,498 --> 00:44:25,541 Deze schouder. 555 00:44:31,463 --> 00:44:33,006 Deze ronding. 556 00:44:34,883 --> 00:44:35,926 Zijdezacht. 557 00:44:37,261 --> 00:44:38,929 Waarom voel je toch zo fijn aan? 558 00:44:50,023 --> 00:44:55,821 Zodra je marshmallow bruin is, plet je hem tussen de crackers. 559 00:44:56,405 --> 00:44:58,657 Dus je legt heerlijke chocolade… 560 00:44:58,740 --> 00:45:03,704 …op een cracker met een hete massa van suiker? 561 00:45:03,787 --> 00:45:05,038 Inderdaad. 562 00:45:05,122 --> 00:45:08,250 Ik wist niet dat het erger kon dan het hotdogbroodje… 563 00:45:08,333 --> 00:45:11,295 …maar wel, dus. -Je moet het proeven, oom Kojo. 564 00:45:11,378 --> 00:45:15,924 Stel je open voor ander eten, oom Kojo. -Goed dan. Eén hapje. 565 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 Goed zo. 566 00:45:26,143 --> 00:45:27,686 Zie je. Er komt er nog een. 567 00:45:32,983 --> 00:45:35,110 Bij een vuur vertel je toch verhalen? 568 00:45:36,403 --> 00:45:38,113 Absoluut. 569 00:45:41,366 --> 00:45:42,659 Er was eens… 570 00:45:43,577 --> 00:45:45,454 …een prachtige koningin… 571 00:45:46,205 --> 00:45:49,458 …die regeerde over een klein eiland genaamd New York. 572 00:45:49,541 --> 00:45:52,544 De koningin was aardig en eerlijk. 573 00:45:52,628 --> 00:45:57,007 Ze wilde het allerbeste voor haar volk, dat voedsel en onderdak nodig had. 574 00:45:58,217 --> 00:46:01,178 De adviseurs van de koningin voelden zich bedreigd… 575 00:46:01,261 --> 00:46:03,305 …door haar nieuwe ideeën. 576 00:46:03,388 --> 00:46:07,059 Daarom verdreven ze haar naar een berg heel ver weg. 577 00:46:07,142 --> 00:46:10,187 Met een vloek zorgden ze ervoor dat ze daar vastzat. 578 00:46:11,688 --> 00:46:14,566 De koningin was verdrietig en alleen. 579 00:46:15,567 --> 00:46:18,320 Ze moest overleven op zachte marshmallows… 580 00:46:18,403 --> 00:46:20,531 …die ze roosterde boven 't vuur. -Wat erg. 581 00:46:20,614 --> 00:46:26,995 Op een dag ontmoette ze de knapste man die ze ooit had gezien. 582 00:46:27,079 --> 00:46:29,289 Hij had zijn eigen koninkrijk. 583 00:46:30,040 --> 00:46:33,043 O, echt? -Want hij was de koning… 584 00:46:33,126 --> 00:46:34,336 …van de toiletcabines. 585 00:46:35,420 --> 00:46:39,466 De koning van de toiletcabines. 586 00:46:40,926 --> 00:46:44,054 Ze vielen als een blok voor elkaar. 587 00:46:45,514 --> 00:46:49,518 Zoveel liefde hadden ze beiden nog nooit gevoeld. 588 00:46:50,435 --> 00:46:56,900 Hun liefde was sterker dan de kwaadaardige magie van de adviseurs. 589 00:46:56,984 --> 00:47:01,488 De vloek die de koningin vasthield op de berg, werd verbroken. 590 00:47:02,823 --> 00:47:04,199 Ze kon weg. 591 00:47:06,869 --> 00:47:11,415 De koningin van New York kwam voor een beslissing te staan. 592 00:47:14,918 --> 00:47:16,879 Pakte ze haar oude leventje op… 593 00:47:18,505 --> 00:47:22,301 …waarna ze die buitengewoon knappe koning nooit meer zou zien? 594 00:47:23,927 --> 00:47:28,640 Of volgde ze haar hart en ging ze met hem mee naar zijn koninkrijk… 595 00:47:30,225 --> 00:47:34,605 …wat inhield dat ze haar vertrouwde plek moest achterlaten? 596 00:47:42,905 --> 00:47:44,198 Haar hart volgen. 597 00:47:45,949 --> 00:47:46,992 Mee eens. 598 00:47:47,075 --> 00:47:49,703 Interessant dat er maar één optie is. 599 00:47:52,289 --> 00:47:55,125 Waarom kan de koning niet in New York komen wonen? 600 00:48:01,965 --> 00:48:03,675 Zo gaat het sprookje. 601 00:48:06,053 --> 00:48:07,137 Het is niet van mij. 602 00:48:29,493 --> 00:48:30,953 Ik wilde… -Ik denk… 603 00:48:32,162 --> 00:48:34,039 Sorry, jij eerst. -Nee, jij. 604 00:48:53,517 --> 00:48:55,644 Ik moet ergens anders gaan wonen. 605 00:49:30,679 --> 00:49:32,139 Gefeliciteerd, schat. 606 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 Hoi, mam. 607 00:49:40,606 --> 00:49:41,732 Zoe. 608 00:49:45,527 --> 00:49:47,654 Hoi. -Wat doe je? 609 00:49:48,697 --> 00:49:50,032 Waar lijkt het op? 610 00:49:50,115 --> 00:49:53,118 Ik drink in m'n eentje champagne uit een sapglas. 611 00:49:54,244 --> 00:49:55,579 Wat kom je doen? 612 00:49:56,914 --> 00:49:57,956 De reis is uitgesteld. 613 00:50:01,376 --> 00:50:03,253 Ik ga nog steeds op wereldreis. 614 00:50:03,837 --> 00:50:06,173 Maar nu nog niet. 615 00:50:14,056 --> 00:50:15,807 Pap liet mij iets uitkiezen. 616 00:50:16,558 --> 00:50:17,643 Heb jij deze gekozen? 617 00:50:19,436 --> 00:50:22,898 Jullie 25-jarig jubileum. We wilden allebei iets duurs. 618 00:50:22,981 --> 00:50:25,484 Zoe, deze fles champagne… 619 00:50:28,111 --> 00:50:29,780 …is heerlijk. 620 00:50:33,242 --> 00:50:34,243 Gefeliciteerd. 621 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 Dank je wel. 622 00:50:40,290 --> 00:50:42,376 Jezus, mam. Gebruik een fluitglas. 623 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 Gefeliciteerd. 624 00:52:08,879 --> 00:52:10,672 Mahira Hé, we moeten praten 625 00:52:16,637 --> 00:52:18,388 Oké! Nu? 626 00:52:22,893 --> 00:52:24,645 Zondag om 11.00 uur in 't MVO? 627 00:52:32,611 --> 00:52:34,196 Waarom die lach? 628 00:52:35,239 --> 00:52:39,576 Ze wil praten. -Mijn god, wat ben je toch dom. 629 00:52:39,660 --> 00:52:40,661 Ben ik niet. 630 00:52:41,286 --> 00:52:44,873 Zo jammer dat ik je niet kan helpen. Je zit in de nesten. 631 00:52:45,832 --> 00:52:47,042 Waarom? -Luister… 632 00:52:47,125 --> 00:52:51,672 …als een meisje zegt dat jullie moeten praten, belooft dat weinig goeds. 633 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 Je bent jaloers. 634 00:52:53,465 --> 00:52:59,346 Wat jij wilt. We zullen zien. Maar ik heb je gewaarschuwd. 635 00:53:05,269 --> 00:53:07,646 Kan ik… -Nee. Zeg maar niks. 636 00:53:13,986 --> 00:53:15,487 Ik hou van haar door jou. 637 00:53:18,615 --> 00:53:19,616 Het zal wel. 638 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 Slaap fijn, sukkel. 639 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 Vertaling: Isabelle Wesselink