1
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
MAHIRA
VYSNÍVANÁ PRÁCA?
2
00:00:14,973 --> 00:00:17,768
EDWARD
JASNÉ, ŽE ROCKOVÁ HVIEZDA
3
00:00:18,268 --> 00:00:20,604
ÁNO, TY KOKSO!!
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,397
TVOJA?
5
00:00:22,481 --> 00:00:24,358
SPISOVATEĽKA
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,236
O ČOM BY SI PÍSALA?
7
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
NEVIEM…
8
00:00:30,072 --> 00:00:33,700
ASI O TRAGICKEJ LÁSKE
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,457
MÁŠ NEJAKÉ SPOLOČNÉ FOTKY
S JORDANOM?
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,710
HEJ… PREČO?
11
00:00:46,296 --> 00:00:48,090
POŠLEŠ MI JEDNU?
12
00:00:51,134 --> 00:00:53,512
MOŽNO NESKÔR…
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,222
JE NESKORO, MUSÍM SI ĽAHNÚŤ.
14
00:00:56,765 --> 00:00:58,684
OK
15
00:01:02,187 --> 00:01:04,188
DOBRÚ NOC, TRDLO
16
00:01:07,025 --> 00:01:08,193
DOBRÚ NOC, TRDLO
17
00:01:08,694 --> 00:01:10,487
- Čo robíš?
- Nič.
18
00:01:13,073 --> 00:01:14,199
Komu píšeš?
19
00:01:15,909 --> 00:01:16,910
Kamošovi.
20
00:01:17,744 --> 00:01:18,996
Nemáš kamošov.
21
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
Hej, mám.
22
00:01:24,168 --> 00:01:25,169
Píšeš Mahire?
23
00:01:26,378 --> 00:01:27,713
Neviem.
24
00:01:27,796 --> 00:01:29,715
Nevieš, komu píšeš?
25
00:01:30,299 --> 00:01:31,717
Prečo z toho robíš drámu?
26
00:01:33,218 --> 00:01:34,344
Nerobím.
27
00:01:37,598 --> 00:01:39,016
Dnes tu nemôžeš ostať.
28
00:01:40,434 --> 00:01:41,435
Čo?
29
00:01:42,019 --> 00:01:43,270
Musíš odísť.
30
00:01:43,979 --> 00:01:45,856
- Prečo?
- Prečo z toho robíš drámu?
31
00:01:47,900 --> 00:01:49,109
Stále sa hneváš?
32
00:01:49,818 --> 00:01:50,861
Nefandi si.
33
00:02:02,164 --> 00:02:03,874
- Musíš ísť.
- Kto to je?
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,627
Zadnými dverami. Fakt.
35
00:02:06,710 --> 00:02:08,294
- Kto to je?
- Hneď.
36
00:02:08,794 --> 00:02:09,963
Choď.
37
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
Povieš mi aspoň, kto to je?
38
00:02:41,328 --> 00:02:43,121
PODĽA KNIHY
ANN NAPOLITANOVEJ
39
00:02:48,210 --> 00:02:51,255
MILÝ EDWARD
40
00:03:11,692 --> 00:03:13,360
- Ahoj.
- Ahoj.
41
00:03:16,238 --> 00:03:17,698
Čo je?
42
00:03:26,582 --> 00:03:27,958
Nesmej sa.
43
00:03:28,458 --> 00:03:29,668
Už hovorí akansky.
44
00:03:33,338 --> 00:03:34,673
Dobré ráno aj tebe.
45
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
Vygooglila som si to, kým si spal.
46
00:03:37,301 --> 00:03:39,636
Si na zjedenie.
47
00:03:40,220 --> 00:03:44,308
Teraz so mnou
musíš ostať celý deň v posteli.
48
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Ale iba päť minút.
49
00:03:49,104 --> 00:03:50,856
Myslím to vážne,
50
00:03:50,939 --> 00:03:55,569
mám jedny raňajky, druhé raňajky,
obed a kávu.
51
00:03:58,780 --> 00:04:01,033
Prepáč, to bola
tá najmenej sexi vec na svete.
52
00:04:01,116 --> 00:04:02,659
- Úplne som to pokašľala.
- Nie.
53
00:04:02,743 --> 00:04:04,536
Len si musím zvyknúť
54
00:04:04,620 --> 00:04:06,955
na tie tvoje oplzlé reči o stretnutiach.
55
00:04:07,039 --> 00:04:09,374
Áno? Nuž, tak čo máš na pláne?
56
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
Čo je?
57
00:04:15,631 --> 00:04:17,257
Idem na terapiu.
58
00:04:18,634 --> 00:04:20,719
Poviem im, že odchádzam.
59
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
Takže je to oficiálne?
60
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Aj vždy bolo.
61
00:04:35,108 --> 00:04:36,443
Myslela som, že…
62
00:04:39,780 --> 00:04:41,281
keď sme my dvaja…
63
00:04:43,617 --> 00:04:44,952
Prepáč, iba si…
64
00:04:48,872 --> 00:04:50,123
Doriti.
65
00:04:54,795 --> 00:04:55,879
Božemôj.
66
00:05:11,186 --> 00:05:13,981
- Dobré ránko. Páni, pozrime sa.
- Dobré.
67
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
Bože. Nie je to na prvý deň prehnané?
68
00:05:16,483 --> 00:05:18,694
Ja ti neviem.
Dielňa je dosť štýlová.
69
00:05:18,777 --> 00:05:20,070
- Dobré ráno, Edward.
- Dobré.
70
00:05:20,153 --> 00:05:22,656
Enchilady na raňajky.
71
00:05:22,739 --> 00:05:25,784
- Fakt? Čudné.
- Viem, šialené.
72
00:05:25,868 --> 00:05:27,619
- Divné.
- Ako si spal?
73
00:05:30,622 --> 00:05:33,500
Sťahuje sa niekto vedľa k Shay?
74
00:05:33,584 --> 00:05:35,210
Nemyslím.
75
00:05:35,294 --> 00:05:37,171
Dnes ráno som tam stretol Xaviera.
76
00:05:38,630 --> 00:05:41,008
- Vrátil sa?
- Kto je Xavier?
77
00:05:41,091 --> 00:05:42,384
Shayin otec.
78
00:05:42,467 --> 00:05:44,469
- Dobré. Máš pohovor?
- Čo?
79
00:05:44,553 --> 00:05:46,889
Nie, Lacey ma prijala do dielne.
80
00:05:47,556 --> 00:05:49,183
- Skvelé.
- Sťahuje sa späť?
81
00:05:49,266 --> 00:05:51,310
- Dúfam, že nie.
- John.
82
00:05:52,186 --> 00:05:54,605
Občas sa vráti a na chvíľu tu ostane.
83
00:05:55,189 --> 00:05:56,398
Na ako dlho?
84
00:05:56,481 --> 00:06:00,027
Pár týždňov, možno mesiac či dva.
85
00:06:01,236 --> 00:06:02,654
Moderné.
86
00:06:02,738 --> 00:06:05,157
Odložíš mi pár? Budem to mať aj na večeru.
87
00:06:05,240 --> 00:06:07,701
Nebudeš. Dnes večeriaš s Edwardom.
88
00:06:08,410 --> 00:06:10,037
- To je dnes?
- Hej.
89
00:06:10,120 --> 00:06:11,205
Doriti.
90
00:06:11,288 --> 00:06:14,917
Sľúbil som Markovi,
že zaňho zaskočím v práci,
91
00:06:15,000 --> 00:06:17,127
navštívi ho rodina z Arizony.
92
00:06:17,211 --> 00:06:20,672
John, po práci mám terapiu.
Máme to v zdieľanom kalendári.
93
00:06:20,756 --> 00:06:22,216
Nemám ho zosynchronizovaný.
94
00:06:22,299 --> 00:06:24,009
Ako dlho?
95
00:06:24,092 --> 00:06:26,887
- Neviem, odpájalo ma.
- Celý zmysel je v tom,
96
00:06:26,970 --> 00:06:29,681
- že ho máme obaja.
- Vynechám terapiu. Vynechám ju.
97
00:06:29,765 --> 00:06:31,725
- Nie, ty…
- Rada, ak to pomôže.
98
00:06:31,808 --> 00:06:34,061
Dobre, čo tak toto?
Vezmem Edwarda do práce
99
00:06:34,144 --> 00:06:35,437
a dáme si pizzu.
100
00:06:35,521 --> 00:06:37,231
Bude to sranda. Môže byť?
101
00:06:39,608 --> 00:06:40,651
Hej. V pohode.
102
00:06:41,652 --> 00:06:46,240
Dobre, super. Okej.
103
00:06:49,660 --> 00:06:52,829
Tak, aký je? Shayin otec?
104
00:06:54,873 --> 00:06:56,166
Taký čurák.
105
00:07:03,131 --> 00:07:06,051
Z brooklynskej cukrárne.
106
00:07:06,635 --> 00:07:08,762
Prepáč. Sú najlepšie v štáte.
107
00:07:08,846 --> 00:07:10,347
- Neprosím si, vďaka.
- Nie?
108
00:07:10,430 --> 00:07:13,934
Musíme si pohovoriť
o mesačných výdavkoch.
109
00:07:14,017 --> 00:07:15,477
Povedala som, že odídem z klubu.
110
00:07:15,561 --> 00:07:17,187
Čo byt v L.A.?
111
00:07:17,271 --> 00:07:19,106
Mala si tri ponuky, ale nepredala si ho.
112
00:07:19,189 --> 00:07:21,525
- Už ho nepredávam.
- Čože?
113
00:07:22,025 --> 00:07:25,112
Dobre, Dee Dee, chcela si,
aby som pomohol s finančným plánom.
114
00:07:26,113 --> 00:07:27,489
Áno. Ten klub.
115
00:07:27,573 --> 00:07:29,575
- A čo Barnard?
- Neprichádza do úvahy.
116
00:07:29,658 --> 00:07:31,660
Sú aj iné dobré možnosti. City College,
117
00:07:31,743 --> 00:07:33,912
- Hunter College, SUNY…
- Zoe chodí na Barnard.
118
00:07:33,996 --> 00:07:35,873
Bude tam chodiť a nespromuje
119
00:07:35,956 --> 00:07:37,416
iba cez moju mŕtvolu.
120
00:07:37,499 --> 00:07:38,959
Ver mi, vieš, čo nechceš?
121
00:07:39,042 --> 00:07:41,336
Ten výlet okolo sveta, o ktorom tára.
122
00:07:41,420 --> 00:07:45,799
- Musíme si pohovoriť o dome.
- O ktorom dome?
123
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
O tomto.
124
00:07:50,929 --> 00:07:52,472
- Je to veľa zmien…
- Pardon.
125
00:07:52,556 --> 00:07:55,893
…a naraz,
ale dostaneš sa k finančnej solventnosti
126
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
- iba tak…
- Solventnosť.
127
00:07:57,895 --> 00:07:59,897
Z toho slova doslova plačem.
128
00:08:01,356 --> 00:08:03,025
- Zdravím.
- Dee Dee Cameronová?
129
00:08:03,108 --> 00:08:07,446
Áno. Ďakujem.
130
00:08:09,156 --> 00:08:10,157
Božemôj.
131
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
Kto to poslal?
132
00:08:16,830 --> 00:08:18,248
Charles.
133
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
Tvoj manžel Charles?
134
00:08:22,920 --> 00:08:24,171
Áno.
135
00:08:27,758 --> 00:08:28,592
ŠAMPANSKÉ
136
00:08:28,675 --> 00:08:30,719
Musel to objednať už dávno.
137
00:08:34,765 --> 00:08:35,765
Pekné.
138
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
ŠŤASTNÉ 25. VÝROČIE.
139
00:08:38,018 --> 00:08:40,562
Dal to vyryť.
140
00:08:42,731 --> 00:08:44,316
Máte výročie?
141
00:08:46,276 --> 00:08:47,653
Áno, dnes.
142
00:08:49,863 --> 00:08:51,240
Si v poriadku?
143
00:09:03,544 --> 00:09:05,546
Skurvene pekné výročie.
144
00:09:15,305 --> 00:09:16,598
Kde sme to boli?
145
00:09:17,391 --> 00:09:18,517
Ach, áno.
146
00:09:19,643 --> 00:09:21,395
V tomto dome som vychovala dcéru.
147
00:09:22,145 --> 00:09:23,480
Je to môj domov.
148
00:09:24,147 --> 00:09:26,066
Budeme musieť vymyslieť iný plán.
149
00:09:27,609 --> 00:09:29,111
Dobre. Môžeš.
150
00:09:32,447 --> 00:09:33,657
Fajn. Dobre.
151
00:09:39,162 --> 00:09:41,373
Dobre. Bolo to 24 sekúnd.
152
00:09:42,624 --> 00:09:43,667
Chcem ísť pod 20.
153
00:09:44,334 --> 00:09:45,836
Ale, ide ti to super
154
00:09:45,919 --> 00:09:48,338
a do skúšok máš ešte dva dni.
155
00:09:48,422 --> 00:09:50,007
- Takže…
- Ešte mi musíme
156
00:09:50,090 --> 00:09:51,466
- vymyslieť prezývku.
- Áno.
157
00:09:51,550 --> 00:09:53,927
Všetci majú niečo ako „Apokalypsa Annie“,
158
00:09:54,011 --> 00:09:55,846
alebo „Terminátorka Teresa“.
159
00:09:56,430 --> 00:09:58,015
- Hej.
- Áno.
160
00:09:58,682 --> 00:10:00,934
Čo tak „Škodca Shay“?
161
00:10:01,852 --> 00:10:02,853
To je super.
162
00:10:02,936 --> 00:10:04,021
- Áno.
- Áno.
163
00:10:08,650 --> 00:10:11,069
Takže ten chlap včera bol tvoj otec?
164
00:10:12,112 --> 00:10:13,989
Áno. Hej.
165
00:10:15,365 --> 00:10:16,575
Aké to je?
166
00:10:17,701 --> 00:10:19,244
- Aké to je?
- Hej.
167
00:10:19,328 --> 00:10:21,830
Teda, je to čudné alebo tak?
168
00:10:22,956 --> 00:10:24,374
Prečo by to bolo čudné?
169
00:10:25,375 --> 00:10:29,713
Lebo tu nikdy nie je, a zrazu prišiel.
170
00:10:31,798 --> 00:10:35,928
- Nie je to čudné, jasné?
- Jasné, okej.
171
00:10:36,011 --> 00:10:39,640
A býva u vás, aj keď sú vaši rozvedení?
172
00:10:39,723 --> 00:10:40,807
Hej.
173
00:10:41,433 --> 00:10:43,018
Dobre. Super.
174
00:10:45,354 --> 00:10:46,855
Ako dlho s vami ostane?
175
00:10:46,939 --> 00:10:48,190
Neviem.
176
00:10:50,317 --> 00:10:52,569
- Nevadí ti to?
- Veľa cestuje za prácou
177
00:10:52,653 --> 00:10:55,239
a teraz má čas,
tak prišiel za nami. Jasné?
178
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
Už som vravela, že je v pohode.
179
00:10:57,157 --> 00:10:58,492
- Tak to je. A hotovo.
- Dobre.
180
00:11:01,662 --> 00:11:04,957
Super, že tu bude počas tvojich skúšok.
181
00:11:05,040 --> 00:11:07,084
Hej. Mám veľké šťastie.
182
00:11:09,086 --> 00:11:10,587
- Hej.
- Dobre.
183
00:11:10,671 --> 00:11:12,881
Dobre, super. Fajn. Pripravená?
184
00:11:14,800 --> 00:11:15,801
Vydrž.
185
00:11:18,303 --> 00:11:19,888
MAHIRA
PRÍLOHA: 1 OBRÁZOK
186
00:11:25,269 --> 00:11:26,478
Píše kamoš?
187
00:11:26,979 --> 00:11:29,106
Áno, prepáč. Musím ísť.
188
00:11:30,816 --> 00:11:32,067
Prepáč. Uvidíme sa.
189
00:11:36,405 --> 00:11:38,198
RADIKÁLNY PREJAV PREMIANTKY
190
00:11:38,282 --> 00:11:39,992
Predstavte si bezplatnú vysokú školu,
191
00:11:40,576 --> 00:11:43,745
dostupné bývanie a zdravotné poistenie
pre všetkých.
192
00:11:44,246 --> 00:11:45,414
Je to možné.
193
00:11:45,497 --> 00:11:49,376
Prijmime zákon,
že 50 percent všetkých jednotiek
194
00:11:49,459 --> 00:11:53,046
novej bytovej výstavby
bude pre nájomníkov s nízkymi príjmami.
195
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
Mohla si to spomenúť skôr,
196
00:11:58,719 --> 00:12:01,513
aby som sa to nedozvedela z televízie.
197
00:12:01,597 --> 00:12:03,098
Vedela si, že som premiantka.
198
00:12:03,182 --> 00:12:05,475
To nebol prejav premiantky,
ale volanie do zbrane.
199
00:12:05,559 --> 00:12:06,852
Nadchla som sa pre to.
200
00:12:06,935 --> 00:12:09,938
Päťdesiat percent
pre nájomníkov s nízkymi príjmami je…
201
00:12:10,022 --> 00:12:11,982
- To, čo plánujem.
- Socializmus!
202
00:12:12,065 --> 00:12:12,900
Natalie.
203
00:12:12,983 --> 00:12:14,735
Prejav si už získal veľkú pozornosť.
204
00:12:15,319 --> 00:12:18,405
Nemôžeme si znepriateliť
bohatších voličov a darcov.
205
00:12:18,488 --> 00:12:19,990
Je to praktické riešenie
206
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
krízy s bývaním.
207
00:12:21,158 --> 00:12:23,410
Ak nastane zmätok o mojom postoji,
208
00:12:23,493 --> 00:12:25,454
musím voličom vysvetliť, prečo je
209
00:12:25,537 --> 00:12:27,372
bývanie základným ľudským právom.
210
00:12:27,456 --> 00:12:30,959
Nejde o zmenu názorov,
ale o to, aby ťa zvolili.
211
00:12:31,043 --> 00:12:33,003
Voľby sú o dva týždne
212
00:12:33,086 --> 00:12:36,006
a musíš s tým niečo urobiť. Okamžite.
213
00:13:00,030 --> 00:13:02,366
Čo robíš, kámo?
214
00:13:02,449 --> 00:13:03,492
Nič.
215
00:13:04,284 --> 00:13:05,869
Orezal si ma z tej fotky?
216
00:13:05,953 --> 00:13:07,621
Nie je to tvoja vec.
217
00:13:08,121 --> 00:13:09,790
To je moja frajerka, ty úchyl.
218
00:13:09,873 --> 00:13:11,250
Nič medzi nami nie je.
219
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
- Vráť ma tam.
- Nie.
220
00:13:12,584 --> 00:13:14,044
Vráť ma do…
221
00:13:14,127 --> 00:13:15,671
Už nie si v obraze!
222
00:13:46,618 --> 00:13:48,579
- Zdravím, Miguel.
- Vitajte, pán Chen.
223
00:13:53,125 --> 00:13:54,751
Hneď sa vrátim.
224
00:13:57,462 --> 00:13:59,173
- Prepáč, nechcela som…
- Kráčaj.
225
00:14:02,676 --> 00:14:04,428
Čo tu robíš, dopekla?
226
00:14:04,511 --> 00:14:08,849
To, čo som povedala pri večeri o tom,
že Brent zišiel…
227
00:14:09,808 --> 00:14:12,728
- Že zišiel z cesty, keď bol za tebou…
- Čo s tým?
228
00:14:13,478 --> 00:14:16,690
Chcela som povedať…
Mal milión dôvodov, prečo zísť z cesty.
229
00:14:16,773 --> 00:14:18,942
Ty si bol tak tisíci.
230
00:14:19,443 --> 00:14:21,236
Neviem, či je to lepšie, či horšie.
231
00:14:22,487 --> 00:14:24,698
- Nechodíš na terapiu.
- Mám plno práce.
232
00:14:25,949 --> 00:14:28,577
No, ak sa s tými sračkami
nevyrovnáš, nezmiznú.
233
00:14:28,660 --> 00:14:30,287
Tam ich nevyriešim.
234
00:14:30,370 --> 00:14:32,706
Už začínam chápať, čo Brent myslel tým,
235
00:14:33,874 --> 00:14:35,792
že keď niečo začne byť vážne, utečieš.
236
00:14:37,920 --> 00:14:39,505
- Maj sa, Steve.
- Počkaj.
237
00:14:47,638 --> 00:14:49,640
DARY CHARITE
238
00:15:34,810 --> 00:15:38,856
Viete vypratal som Benov sklad.
239
00:15:41,400 --> 00:15:44,444
Áno, vzal som všetky veci na charitu.
240
00:15:45,737 --> 00:15:46,738
A…
241
00:15:50,117 --> 00:15:52,077
Nedokázal som tam nič nechať.
242
00:15:54,329 --> 00:15:55,747
Prečo?
243
00:15:55,831 --> 00:15:57,875
Vraj veľa z darovaných vecí
244
00:15:57,958 --> 00:16:01,378
aj tak skončí na skládke. Takže, som…
245
00:16:03,130 --> 00:16:04,339
Nemohol som.
246
00:16:07,050 --> 00:16:08,886
Sú to jeho somariny, chápete?
247
00:16:11,388 --> 00:16:12,764
Jeho veci.
248
00:16:14,308 --> 00:16:17,227
Sú to jeho veci.
249
00:16:19,646 --> 00:16:21,648
Nezdalo sa mi to správne.
250
00:16:23,025 --> 00:16:26,028
Aj ja mám plnú garáž sestriných vecí.
251
00:16:29,323 --> 00:16:31,533
Čo tak urobiť garážový výpredaj?
252
00:16:34,203 --> 00:16:36,872
Som proti nim už len z princípu.
253
00:16:41,793 --> 00:16:44,254
Posledná vec, ktorú chcem,
je zarobiť na jeho smrti.
254
00:16:44,338 --> 00:16:46,298
Zisk môžeme darovať.
255
00:16:48,300 --> 00:16:49,468
Tak asi dobre.
256
00:16:49,551 --> 00:16:50,761
Počkať.
257
00:16:50,844 --> 00:16:53,222
Nebude to tá najdeprimujúcejšia vec?
258
00:16:53,305 --> 00:16:54,932
Príďte na náš garážový výpredaj.
259
00:16:55,015 --> 00:16:56,767
Kúpte si veci našich mŕtvych.
260
00:16:57,518 --> 00:17:00,103
- Nie.
- Sú mŕtvi, ale jasné. Dobre.
261
00:17:01,897 --> 00:17:06,443
Garážové výpredaje sú deprimujúce aj tak,
tak prečo nie?
262
00:17:06,527 --> 00:17:07,861
- Dobre.
- Je…
263
00:17:07,944 --> 00:17:10,071
Je to spoločné áno? Lebo som žartovala.
264
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Ja…
265
00:17:12,782 --> 00:17:14,742
Pôjdem do toho, ak Kojo ostane.
266
00:17:14,826 --> 00:17:16,828
Nie, odchádzam do Ghany.
267
00:17:16,912 --> 00:17:18,413
- Odchádzam do Ghany.
- Ale no.
268
00:17:23,794 --> 00:17:24,920
Mami?
269
00:17:28,048 --> 00:17:29,216
Si tu, mami?
270
00:17:42,980 --> 00:17:44,565
Čo to je, doriti?
271
00:17:48,861 --> 00:17:50,487
Mami?
272
00:17:56,535 --> 00:17:58,161
Mami. Ahoj.
273
00:17:58,245 --> 00:18:02,666
- Och, bože! Aké prekvapenie.
- Ahoj.
274
00:18:03,834 --> 00:18:04,751
Si v poriadku?
275
00:18:04,835 --> 00:18:09,506
- Ďakujem, že si prišla práve dnes.
- Neuvedomila som si, aký je deň.
276
00:18:09,590 --> 00:18:11,466
Hej. Si taká zlatá.
277
00:18:11,550 --> 00:18:13,760
Veľmi rada ťa vidím.
278
00:18:13,844 --> 00:18:15,721
Čo robíš s ockovými vecami?
279
00:18:16,388 --> 00:18:19,683
Skupina bude mať
garážový výpredaj vo Whitestone.
280
00:18:19,766 --> 00:18:20,767
Vieš, pre charitu.
281
00:18:20,851 --> 00:18:23,020
- Takže…
- Len tak ich predáš?
282
00:18:23,103 --> 00:18:24,897
Iba jeho škaredé golfové tričká.
283
00:18:24,980 --> 00:18:26,732
- Nepáčia sa mi.
- Dobre. Mami?
284
00:18:27,232 --> 00:18:28,317
Áno?
285
00:18:30,694 --> 00:18:32,404
Zajtra odchádzam do Barcelony.
286
00:18:34,823 --> 00:18:36,200
- Čo?
- Áno.
287
00:18:37,910 --> 00:18:40,204
Kúpila som si letenku
cez opätovný predaj,
288
00:18:40,287 --> 00:18:43,332
čo je fakt lacné, ale háčik je v tom,
289
00:18:43,415 --> 00:18:45,834
že musím ísť, keď nejakú budú mať,
290
00:18:45,918 --> 00:18:47,503
a je to zajtra.
291
00:18:48,420 --> 00:18:50,797
- Zajtra?
- Áno.
292
00:18:53,008 --> 00:18:55,260
- Mami, vedela si o tom.
- Skrátka…
293
00:18:55,344 --> 00:18:58,889
Dúfala som, že s tým počkáš, vieš?
294
00:18:58,972 --> 00:19:01,058
Možno do leta alebo tak.
295
00:19:01,141 --> 00:19:06,480
Hej, chcela som ti to povedať osobne
a stalo sa, dobre?
296
00:19:06,563 --> 00:19:08,148
Potrebujem ťa, Zoe.
297
00:19:11,276 --> 00:19:13,612
Obe prežívame ťažké obdobie.
298
00:19:13,695 --> 00:19:16,156
Skrátka, veľmi ťa
teraz potrebujem pri sebe.
299
00:19:16,240 --> 00:19:17,491
- Viem, mami.
- Prosím.
300
00:19:18,534 --> 00:19:19,701
Prosím.
301
00:19:22,496 --> 00:19:26,625
Musím ísť, mami. Prepáč, ale musím.
302
00:19:54,194 --> 00:19:55,362
Ahoj.
303
00:19:56,613 --> 00:19:58,031
Máme šťastnú hodinku na drinky.
304
00:19:58,115 --> 00:19:59,283
Nedám si.
305
00:20:01,869 --> 00:20:03,787
Vypratal som veci z Benovho skladu
306
00:20:03,871 --> 00:20:05,664
a všimol som si, že tvoje sú ešte tam.
307
00:20:06,790 --> 00:20:09,001
Do konca mesiaca budú preč,
ako som vravel.
308
00:20:09,084 --> 00:20:10,544
Okej. Dobre.
309
00:20:12,212 --> 00:20:14,840
Prišiel si zďaleka,
aby si mi povedal, čo už viem.
310
00:20:15,883 --> 00:20:19,469
Len to potrebujem dokončiť.
311
00:20:21,930 --> 00:20:24,099
Čo urobíš s Benovými vecami?
312
00:20:25,350 --> 00:20:26,727
Garážový výpredaj.
313
00:20:28,395 --> 00:20:30,731
Zisky darujem neziskovke
314
00:20:30,814 --> 00:20:33,066
s názvom Útočisko.
315
00:20:33,150 --> 00:20:36,570
Poskytujú veteránom
prístup k zdrojom duševného zdravia.
316
00:20:36,653 --> 00:20:38,238
To je super.
317
00:20:40,324 --> 00:20:42,993
Musím sa zbaviť jeho vecí. Musím ich…
318
00:20:43,076 --> 00:20:45,412
Musím ich dostať zo svojho života
319
00:20:45,495 --> 00:20:47,623
a dať ich niekomu, komu poslúžia.
320
00:20:50,083 --> 00:20:52,377
Musím zabudnúť na ten sklad, Vernon.
321
00:20:54,755 --> 00:20:56,340
Hej.
322
00:20:59,218 --> 00:21:00,469
Chápem.
323
00:21:06,183 --> 00:21:07,809
Na Bena.
324
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Povedzme to na rovinu. Socializmus.
325
00:21:19,446 --> 00:21:23,408
Je to aj naivné a neuveriteľne neúctivé
voči potrebám našej komunity.
326
00:21:23,492 --> 00:21:26,870
Popravde, hovorím to celý čas.
Nemá žiadne výsledky.
327
00:21:26,954 --> 00:21:27,955
Žiadnu platformu.
328
00:21:28,038 --> 00:21:31,250
To, že jej babka bola národným pokladom,
z nej nerobí
329
00:21:31,333 --> 00:21:32,376
schopnú kandidátku.
330
00:21:32,459 --> 00:21:35,254
Na sieťach sa to šíri ako oheň.
331
00:21:35,754 --> 00:21:37,214
Neviem, ako sa z toho dostane.
332
00:21:37,297 --> 00:21:39,842
Okamžite sa musí dištancovať
od týchto vyhlásení.
333
00:21:41,051 --> 00:21:42,553
Kongresmanka mala talent...
334
00:21:42,636 --> 00:21:45,055
Novinári vo vašej krajine sú hrozní.
335
00:21:45,138 --> 00:21:47,266
- …v jej vnučke ho nevidím.
- Hej.
336
00:21:47,349 --> 00:21:50,143
- Súhlasím. Niet cesty späť.
- Čo urobíš?
337
00:21:51,645 --> 00:21:52,771
Utečiem.
338
00:22:06,076 --> 00:22:08,787
Áno, žiješ.
Toto je pre teba ako stvorené.
339
00:22:09,746 --> 00:22:11,540
- Áno.
- Aký stôl.
340
00:22:17,462 --> 00:22:18,547
Pekný.
341
00:22:19,173 --> 00:22:20,757
Čo tu robíš?
342
00:22:20,841 --> 00:22:22,676
Chcel som prísť pomôcť.
343
00:22:23,844 --> 00:22:26,305
Nemáte s Daphne naplánovaný
zábavný víkend?
344
00:22:29,141 --> 00:22:30,726
Dobre, ak ma tu nechceš…
345
00:22:30,809 --> 00:22:33,687
Nie, v pohode. Môžeš vybrať toto.
346
00:22:39,526 --> 00:22:41,945
CESTOVNÝ ATLAS
347
00:22:50,495 --> 00:22:51,663
Čo je?
348
00:22:55,125 --> 00:22:56,126
Pamätám si to.
349
00:22:58,170 --> 00:23:00,839
Brent to čítal, keď sme boli deti.
350
00:23:00,923 --> 00:23:05,219
Šli sme k príbuzným v Jersey,
no my sme plánovali výlety
351
00:23:05,302 --> 00:23:07,471
do Manitoby a Twin Falls.
352
00:23:10,265 --> 00:23:12,309
Bola to taká príručka pre cestovateľov.
353
00:23:14,978 --> 00:23:16,021
Boli sme len deti.
354
00:23:20,317 --> 00:23:24,029
Božemôj! Prišla. Pozrite…
355
00:23:24,112 --> 00:23:27,032
Prišla som. Veselý garážový výpredaj.
356
00:23:27,115 --> 00:23:29,660
- Vyzeráš úžasne.
- Vďaka, že si prišla.
357
00:23:30,160 --> 00:23:31,495
- Rada ťa vidím.
- Dobre.
358
00:23:31,578 --> 00:23:32,829
Ty.
359
00:23:32,913 --> 00:23:34,414
Vždy, keď ťa vidím, si krajšia.
360
00:23:34,498 --> 00:23:35,541
- Viem.
- Prosím ťa.
361
00:23:35,624 --> 00:23:36,667
- Je to pravda.
- Vždy.
362
00:23:36,750 --> 00:23:38,001
- Žiariš.
- Som guľa.
363
00:23:38,085 --> 00:23:39,378
Zdravím. Pomôžeme ti?
364
00:23:39,878 --> 00:23:42,005
Kto je tento statný chlap?
365
00:23:42,089 --> 00:23:43,757
Môj manžel John.
366
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
Toto je John?
367
00:23:45,008 --> 00:23:46,260
Teší ma, John.
368
00:23:46,343 --> 00:23:47,845
Určite hovorila len v dobrom.
369
00:23:47,928 --> 00:23:49,847
Vieš, na terapii nemáme tajomstvá.
370
00:23:51,181 --> 00:23:52,975
- Pomôžeme ti s vecami.
- Ďakujem.
371
00:23:53,058 --> 00:23:54,726
Tamto je moje auto. Ten Rover.
372
00:23:54,810 --> 00:23:57,145
- Malo by byť odomknuté.
- Dee Dee!
373
00:23:57,729 --> 00:24:00,524
- Ahojte. Ako sa máte?
- Ahoj. Zdvihneš tu úroveň.
374
00:24:00,607 --> 00:24:02,901
- Moja žena Sienna.
- Ahoj, položím to.
375
00:24:02,985 --> 00:24:03,986
- Ten krásny…
- Dobre.
376
00:24:04,069 --> 00:24:06,196
To vaše dcéry tak predražili citronádu?
377
00:24:06,280 --> 00:24:07,948
Áno. Iba Geena.
378
00:24:08,031 --> 00:24:09,032
Zlatučké.
379
00:24:09,116 --> 00:24:12,327
- Priniesla som darček.
- Nemusela si.
380
00:24:12,411 --> 00:24:13,620
- Nie, prosím.
- Vďaka.
381
00:24:13,704 --> 00:24:14,746
Tvoj dar na výročie?
382
00:24:14,830 --> 00:24:16,832
- Nemôžeme to prijať.
- Áno. Nie.
383
00:24:16,915 --> 00:24:19,001
Chcem vám to dať, lebo… Neviem.
384
00:24:19,626 --> 00:24:22,087
Vypite to pri romantickom večere.
Ja si to neužijem.
385
00:24:22,171 --> 00:24:23,380
Vy áno.
386
00:24:23,463 --> 00:24:24,548
Čo…
387
00:24:25,215 --> 00:24:26,884
Vieš, koľko to stojí?
388
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
Nie.
389
00:24:30,095 --> 00:24:31,847
Tritisíc päťsto dolárov.
390
00:24:32,764 --> 00:24:34,183
- Ukážeš mi to?
- Hej.
391
00:24:34,266 --> 00:24:36,018
- Áno.
- Bože.
392
00:24:36,977 --> 00:24:38,770
Mala by som si to asi nechať.
393
00:24:38,854 --> 00:24:41,148
- Nechcem byť taká.
- Isteže.
394
00:24:41,231 --> 00:24:42,816
- Nie, to…
- Dám vám čosi iné.
395
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
- Neboj.
- Dám.
396
00:24:43,984 --> 00:24:46,486
- Nemusíš.
- Vrátim to do auta.
397
00:24:46,570 --> 00:24:48,530
- A pozriem sa, čo…
- Dobre.
398
00:24:50,449 --> 00:24:51,450
Hej.
399
00:25:15,974 --> 00:25:17,309
Mahira.
400
00:25:19,603 --> 00:25:22,105
- Vďaka. Pekný deň.
- Dobre. Aj vám.
401
00:25:29,071 --> 00:25:30,072
Ešte niečo?
402
00:25:31,532 --> 00:25:32,533
Nie, ďakujem.
403
00:25:34,618 --> 00:25:36,537
Ďakujem. Pekný deň.
404
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
Ďakujem.
405
00:25:44,920 --> 00:25:46,129
MÁM VYSNENÚ PRÁCU:
406
00:25:46,213 --> 00:25:49,132
VYDAVATEĽ. DAJ VEDIEŤ,
KEĎ DOPÍŠEŠ ROMÁN. PUSA - E
407
00:25:53,220 --> 00:25:55,848
Môžeš si prezrieť ďalšie.
408
00:25:58,058 --> 00:26:01,728
Vôbec nič tam nie je.
409
00:26:01,812 --> 00:26:04,815
Iba údolie a v pozadí sú hory.
410
00:26:04,898 --> 00:26:07,317
Panuje tam neskutočné ticho.
411
00:26:07,401 --> 00:26:09,027
Ale je tam čosi cítiť.
412
00:26:09,528 --> 00:26:12,489
Nie som duchovne založený, viete?
Ale cítil som to.
413
00:26:12,573 --> 00:26:14,283
Je to cítiť. Niečo som tam cítil.
414
00:26:14,366 --> 00:26:18,829
Prepáčte, ja… Nemôžem.
415
00:26:18,912 --> 00:26:20,330
- Vďaka.
- Áno.
416
00:26:20,414 --> 00:26:22,416
- Vypýtajte si číslo od Lacey.
- John.
417
00:26:22,499 --> 00:26:25,252
- Vďaka.
- Pohovoríme si?
418
00:26:25,335 --> 00:26:26,378
Áno.
419
00:26:27,963 --> 00:26:29,256
Kriste.
420
00:26:36,513 --> 00:26:38,724
Prepáč. Viem, že nemám hovoriť o Colorade.
421
00:26:40,767 --> 00:26:44,354
Dee Dee tamto plače. Skvelý príbeh.
422
00:26:47,524 --> 00:26:48,942
Nepáči sa ti, že som tam bol.
423
00:26:49,026 --> 00:26:51,278
Prepáč. Aj za to,
že máš môj zážitok v riti.
424
00:26:51,778 --> 00:26:53,363
Znamenalo to pre mňa veľa.
425
00:26:53,447 --> 00:26:55,115
Presne. Je to o tebe.
426
00:26:55,949 --> 00:26:57,492
O Johnovom zážitku.
427
00:26:58,076 --> 00:27:01,747
Nie mojom. Ani Dee Deenom.
Nie je to zážitok nikoho, kto smúti
428
00:27:01,830 --> 00:27:06,752
a je na garážovom výpredaji
poondiatej skupinovej terapie.
429
00:27:06,835 --> 00:27:11,048
Je to o tebe.
430
00:27:25,604 --> 00:27:26,605
Páči sa.
431
00:27:31,151 --> 00:27:32,152
No tak!
432
00:27:33,070 --> 00:27:34,446
Doľava!
433
00:27:35,697 --> 00:27:38,784
Hej, zázračný chlapec!
Som Shayin otec. Posaď sa.
434
00:27:41,286 --> 00:27:43,205
To nič! Vstávaj!
435
00:27:46,917 --> 00:27:48,460
No tak!
436
00:27:49,586 --> 00:27:53,298
Mrzí ma to. Počul som, čo sa stalo.
437
00:27:54,383 --> 00:27:55,926
Naozaj si zázračný chlapec.
438
00:27:56,885 --> 00:27:58,762
Edward. Volám sa Edward.
439
00:28:03,433 --> 00:28:04,726
Ideš, Shay! Ideš!
440
00:28:09,523 --> 00:28:10,566
Choď po nich!
441
00:28:16,196 --> 00:28:17,781
Dobre! No tak! Bráň ma!
442
00:28:26,248 --> 00:28:28,333
- Áno!
- Áno!
443
00:28:29,793 --> 00:28:30,794
Áno!
444
00:28:43,807 --> 00:28:46,059
Pracovala na tom niekoľko týždňov.
445
00:28:46,143 --> 00:28:48,437
Na tej otočke a bočnom skoku.
446
00:28:48,520 --> 00:28:50,480
Dobre vedieť, že to má aj techniku.
447
00:28:50,564 --> 00:28:54,067
Vyzerajú ako kopa báb, ktoré sa strkajú.
448
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
Ešte ste neboli na roller derby?
449
00:28:56,737 --> 00:28:59,823
Nie. Shay s tým začala,
keď som bol preč.
450
00:29:01,867 --> 00:29:04,077
A znova to urobila. Páni.
451
00:29:05,412 --> 00:29:06,914
Je skvelá športovkyňa,
452
00:29:07,748 --> 00:29:09,458
no úprimne…
453
00:29:09,541 --> 00:29:11,710
Radšej by mohla tráviť čas užitočnejšie.
454
00:29:11,793 --> 00:29:14,213
Zbožňuje to. Je to pre ňu všetkým.
455
00:29:14,296 --> 00:29:18,050
Musí začať premýšľať o dlhodobých
dôsledkoch svojich rozhodnutí.
456
00:29:19,718 --> 00:29:21,345
- Čo tým myslíte?
- Golf.
457
00:29:21,845 --> 00:29:24,223
Výšky chcú rozdávať štipendiá golfistkám.
458
00:29:24,848 --> 00:29:26,808
Hej, ale má rada roller derby.
459
00:29:28,936 --> 00:29:31,438
Eduardo, ty nemáš problém.
460
00:29:31,522 --> 00:29:34,525
Tvoja prihláška na výšku
sa po tom zážitku napíše sama.
461
00:29:34,608 --> 00:29:36,985
Chcem, aby Shay mala rovnakú príležitosť.
462
00:29:37,069 --> 00:29:39,696
Je fakt múdra. Výšku si bude môcť vyberať.
463
00:29:41,031 --> 00:29:44,117
- Naozaj sa ti páči, ha?
- Nie. Sme len kamoši.
464
00:29:44,201 --> 00:29:47,371
Nepoznám veľa kamošov,
ktorí si v noci lezú do izby.
465
00:29:48,914 --> 00:29:50,374
Pekne, miláčik!
466
00:30:45,012 --> 00:30:46,722
Božemôj!
467
00:30:53,103 --> 00:30:55,689
Mala som päť,
keď ma sem starká vzala prvýkrát.
468
00:30:56,398 --> 00:31:00,485
Konečne som pochopila,
čo ľudia myslia tým „horským vzduchom“.
469
00:31:00,569 --> 00:31:02,905
Dá sa tu lepšie dýchať.
470
00:31:05,949 --> 00:31:08,118
Chodím sem, keď potrebujem premýšľať.
471
00:31:10,996 --> 00:31:12,748
Všetko je tu jasnejšie.
472
00:31:14,416 --> 00:31:15,542
Múdro.
473
00:31:17,544 --> 00:31:19,004
Ako to šlo na terapii?
474
00:31:20,464 --> 00:31:24,009
Bolo to smutné.
Dokonca aj Milo prejavil emócie.
475
00:31:24,092 --> 00:31:26,136
- Dostal si sa mu pod kožu?
- Hej.
476
00:31:26,220 --> 00:31:28,847
A zmeškala som to? Som smutná.
477
00:31:31,683 --> 00:31:34,228
Bože. Asi už mám signál.
478
00:31:36,688 --> 00:31:38,524
Musíš to vyriešiť?
479
00:31:39,483 --> 00:31:41,026
Nie.
480
00:31:41,109 --> 00:31:43,570
- Nemôžeš ich navždy ignorovať.
- Nie navždy.
481
00:31:43,654 --> 00:31:44,863
Iba kým som tu.
482
00:31:44,947 --> 00:31:46,907
So starkou sme mali také pravidlo.
483
00:31:46,990 --> 00:31:48,659
Práca na tomto mieste neexistuje.
484
00:31:50,536 --> 00:31:53,455
Dobre. Tak tu ostaňme navždy.
485
00:31:54,831 --> 00:31:55,958
Dobre.
486
00:31:56,625 --> 00:31:58,377
Môžeme predávať pukance
487
00:31:58,460 --> 00:32:02,673
a založiť divadlo, ktoré bude hrať
iba Janka a zázračnú fazuľu.
488
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
Vieš, aj v Ghane máme hory.
489
00:32:13,350 --> 00:32:17,771
Aburi. Nádherné horské mestečko
iba 45 minút od Akkry.
490
00:32:18,480 --> 00:32:21,733
Predstav si to. Banánovníky.
491
00:32:22,734 --> 00:32:26,697
Spevavce. Krištáľovo čistý horský vzduch.
492
00:32:27,698 --> 00:32:29,074
- Znie to úžasne.
- Áno.
493
00:32:29,157 --> 00:32:32,995
Ak znova utečieš do hôr,
494
00:32:34,329 --> 00:32:36,164
môžu to byť aj moje hory.
495
00:32:38,750 --> 00:32:40,127
Dobre.
496
00:32:41,086 --> 00:32:45,340
Ak sa rozhodnem utiecť do hôr,
určite to budú tvoje hory.
497
00:32:46,091 --> 00:32:49,303
Budeš ich zbožňovať.
A každý bude zbožňovať teba.
498
00:32:49,386 --> 00:32:50,721
Budeš kráľovnou Ghany.
499
00:32:51,471 --> 00:32:54,349
A ja že tam máte ústavnú demokraciu.
500
00:32:54,433 --> 00:32:57,436
Pre teba zavediem aj monarchiu.
501
00:32:59,104 --> 00:33:00,105
Páni.
502
00:33:01,398 --> 00:33:04,359
Žiadny muž
pre mňa ešte nechcel zvrhnúť vládu.
503
00:33:05,819 --> 00:33:09,865
Prevrat je to najmenej,
čo pre teba môžem urobiť.
504
00:33:18,415 --> 00:33:19,416
To je milé.
505
00:33:20,000 --> 00:33:21,210
Ahoj, človeče.
506
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
- Krásny dom.
- Čo tu robíš, dopekla?
507
00:33:25,255 --> 00:33:27,925
Vyhľadal som si
garážový výpredaj pre Útočisko
508
00:33:28,008 --> 00:33:29,468
a vyskočilo mi toto.
509
00:33:30,761 --> 00:33:31,762
Nemôžeš tu byť.
510
00:33:32,971 --> 00:33:36,475
Dobre. Pôjdem, ak chceš.
511
00:33:36,558 --> 00:33:37,559
Mal by si.
512
00:33:41,271 --> 00:33:42,564
Dobre, pôjdem.
513
00:33:42,648 --> 00:33:44,441
Ale na. Vezmi si ich.
514
00:33:46,193 --> 00:33:47,861
Ben mi ich dal pred Kábulom.
515
00:33:47,945 --> 00:33:49,947
Stoja viac ako stovku, možno viac.
516
00:33:50,030 --> 00:33:52,115
Myslel som na tvoje slová,
517
00:33:52,199 --> 00:33:54,785
že Benove veci ešte niekomu poslúžia, tak…
518
00:33:54,868 --> 00:33:56,286
Ahoj, zlatko.
519
00:33:56,787 --> 00:33:57,871
Zdravím. Vitaj.
520
00:34:00,791 --> 00:34:02,543
Toto je Sienna.
521
00:34:02,626 --> 00:34:03,836
Moja žena.
522
00:34:06,839 --> 00:34:10,967
Sam, nespomínal si,
že tvoja manželka je taká krásna.
523
00:34:11,051 --> 00:34:12,052
Vernon.
524
00:34:13,136 --> 00:34:14,513
Odkiaľ sa poznáte?
525
00:34:14,596 --> 00:34:16,764
Ben. Mal veci v jeho sklade.
526
00:34:16,849 --> 00:34:18,641
To on tam má tie somariny.
527
00:34:19,141 --> 00:34:20,143
Odhalený.
528
00:34:20,643 --> 00:34:24,063
V garsónke sa žije ťažko,
nemám tam miesto pre veci.
529
00:34:24,982 --> 00:34:27,525
Nie je to ako tu.
Som snáď vo Versailles?
530
00:34:28,025 --> 00:34:30,737
Bože, nie.
Mal si to vidieť pred dvoma rokmi.
531
00:34:30,821 --> 00:34:32,155
Všetko sme opravili.
532
00:34:32,239 --> 00:34:35,158
Niet divu, že sa mi páči.
Opravy mám rád.
533
00:34:35,242 --> 00:34:37,077
Stačí sa pozrieť na mojich ex.
534
00:34:38,161 --> 00:34:40,706
Ostaň. Poobzeraj sa.
Je tu veľa dobrých vecí.
535
00:34:41,290 --> 00:34:42,541
Tešilo ma…
536
00:34:43,041 --> 00:34:45,043
- Vernon.
- Vernon. Áno.
537
00:34:51,175 --> 00:34:53,719
- Nespomínal si manželku.
- Musíš ísť.
538
00:34:54,803 --> 00:34:59,141
Neprišiel som ti to posrať.
Len som chcel urobiť dobrú vec.
539
00:35:04,146 --> 00:35:06,732
A mám rád garážové výpredaje, takže…
540
00:35:10,485 --> 00:35:12,321
- Vďaka, že si sa zastavil.
- Vďaka.
541
00:35:53,278 --> 00:35:54,571
Môžem ísť ďalej?
542
00:35:57,032 --> 00:35:58,325
Čo je to za pach?
543
00:36:02,579 --> 00:36:03,997
- Hádaj.
- Nie, čo je to?
544
00:36:06,166 --> 00:36:09,878
Babkine polievkové knedličky.
545
00:36:11,296 --> 00:36:14,383
Nechala mi recept.
546
00:36:15,092 --> 00:36:16,552
Mám ho len ja.
547
00:36:16,635 --> 00:36:20,931
Chcelo to aspoň 20 pokusov,
ale nakoniec sa mi celkom podarili.
548
00:36:22,599 --> 00:36:23,600
Myslel som, že…
549
00:36:26,728 --> 00:36:28,188
ich zjeme spolu?
550
00:36:30,315 --> 00:36:31,942
Čo je to, nejaká mierová ponuka?
551
00:36:32,776 --> 00:36:34,653
Presne tak.
552
00:36:38,574 --> 00:36:39,741
- Užívaš?
- Nie,
553
00:36:39,825 --> 00:36:43,787
som čistý 18 mesiacov a 16 dní.
554
00:36:51,336 --> 00:36:54,464
Spomínaš si? Tvoje obľúbené.
555
00:36:57,384 --> 00:36:59,219
Nekúpiš si ma babkiným jedlom.
556
00:36:59,303 --> 00:37:02,097
- O to sa nesnažím.
- Gratulujem k 18 mesiacom.
557
00:37:02,181 --> 00:37:03,599
- Príď o ďalších 18.
- Prosím.
558
00:37:03,682 --> 00:37:05,058
Nechcem vidieť tvoj ksicht.
559
00:37:05,809 --> 00:37:08,812
A ak sa ukážeš u našich,
budeme mať veľký problém.
560
00:37:13,609 --> 00:37:15,360
Ochutnáš aspoň jednu?
561
00:37:21,491 --> 00:37:22,659
Zmizni, kurva.
562
00:37:53,815 --> 00:37:56,527
- Čau, čo je?
- Ahoj. Vyrobil som ti to.
563
00:37:57,986 --> 00:37:59,446
Škodca Shay.
564
00:38:01,740 --> 00:38:03,534
Nálepka na prilbu.
565
00:38:05,744 --> 00:38:09,206
Nepáči sa ti?
Či si si vybrala inú prezývku?
566
00:38:09,289 --> 00:38:11,416
- Vyrobím ďalšiu.
- Nie, iba…
567
00:38:16,004 --> 00:38:17,172
Nepridám sa do tímu.
568
00:38:18,966 --> 00:38:22,636
Čo? Nevzali ťa?
569
00:38:23,262 --> 00:38:25,931
Nie, jasné, že ma vzali.
570
00:38:26,014 --> 00:38:29,685
Iba som si uvedomila,
že roller derby nie je dobrý
571
00:38:29,768 --> 00:38:31,728
dlhodobý dôsledok mojich rozhodnutí.
572
00:38:34,690 --> 00:38:36,024
To kvôli otcovi?
573
00:38:38,318 --> 00:38:39,319
Ja som sa rozhodla.
574
00:38:39,403 --> 00:38:41,989
Ocko mi iba pomohol určiť si ciele.
575
00:38:42,072 --> 00:38:44,157
Nie, na tú skúšku si drela mesiace.
576
00:38:44,241 --> 00:38:46,618
On bol celý rok preč,
ukáže sa a všetko pokašle.
577
00:38:46,702 --> 00:38:48,453
- Hovno, Edward!
- Vieš, že mám pravdu.
578
00:38:48,537 --> 00:38:51,582
Jeho bundu si navliekla na vrece,
aby si ho mohla mlátiť.
579
00:38:51,665 --> 00:38:52,875
Však?
580
00:38:53,542 --> 00:38:54,543
Čo?
581
00:38:55,544 --> 00:38:58,255
Oco mal pravdu.
Si do mňa, ale tak divne.
582
00:38:58,338 --> 00:38:59,923
A je divné, že spíš u mňa na zemi.
583
00:39:00,007 --> 00:39:01,675
Nie je. Kvôli nemu to je divné.
584
00:39:01,758 --> 00:39:03,051
Predtým to také nebolo.
585
00:39:03,135 --> 00:39:05,596
Nič k tebe necítim. Riešim niečo iné.
586
00:39:05,679 --> 00:39:09,516
Koho? Mahiru? Bratovu frajerku?
587
00:39:09,600 --> 00:39:13,270
Spojil nás. Poznali sme ho, ty nie.
588
00:39:15,772 --> 00:39:16,899
Ľúbi jeho.
589
00:39:18,150 --> 00:39:20,319
- Poslala mi selfie.
- Neverím. Dokáž.
590
00:39:23,071 --> 00:39:25,324
Koho to je ruka? Je to Jordanova ruka?
591
00:39:25,407 --> 00:39:27,659
- Orezal si brata z fotky?
- Nie.
592
00:39:28,869 --> 00:39:32,122
Dobre. Ako chceš, zázračný chlapec.
Veľa šťastia.
593
00:39:32,206 --> 00:39:34,082
- Teraz budeš golfistka?
- Čau.
594
00:39:34,625 --> 00:39:35,626
Si nahovno.
595
00:39:40,464 --> 00:39:42,090
Xavier a Besa majú možno pravdu.
596
00:39:42,174 --> 00:39:45,260
Moji rodičia ostali spolu
a len sa navzájom trápili.
597
00:39:46,094 --> 00:39:47,554
Aj všetkých naokolo.
598
00:39:48,597 --> 00:39:49,598
Si v poriadku, zlatko?
599
00:39:51,683 --> 00:39:52,684
Hej.
600
00:39:52,768 --> 00:39:54,436
Osobne… Neviem si to predstaviť.
601
00:39:54,520 --> 00:39:56,855
S bývalými by som nemohla ostať kamoška.
602
00:39:58,148 --> 00:40:00,651
Povedala mi to na treťom rande.
603
00:40:00,734 --> 00:40:02,027
- Bože.
- Vraj…
604
00:40:02,110 --> 00:40:04,446
- Buď to vyjde, alebo…
- Vždy to hovoríš.
605
00:40:04,530 --> 00:40:06,156
- Nie.
- …sa už nikdy nestretneme.
606
00:40:06,240 --> 00:40:07,407
Ale áno.
607
00:40:08,200 --> 00:40:09,868
Ako ste sa spoznali?
608
00:40:10,369 --> 00:40:12,204
V bare.
609
00:40:13,205 --> 00:40:15,290
Vlastne šiel po mojej sestre.
610
00:40:16,250 --> 00:40:18,710
Ja som bola cena útechy.
611
00:40:20,587 --> 00:40:21,797
Čo… Po mojej mame?
612
00:40:21,880 --> 00:40:24,091
- Nie, neflirtoval som s Jane.
- John.
613
00:40:24,174 --> 00:40:25,676
- Nerob.
- Ale no tak.
614
00:40:25,759 --> 00:40:28,011
Veď si povedal, že má pekné dreváky.
615
00:40:28,095 --> 00:40:29,263
- No a.
- Dreváky?
616
00:40:31,098 --> 00:40:33,600
- Vážne, čo…
- To bola baliaca hláška?
617
00:40:33,684 --> 00:40:35,227
Hej, vyzerali super.
618
00:40:35,310 --> 00:40:38,522
Boli z červeného menčestru.
Mali pracky. Áno.
619
00:40:38,605 --> 00:40:40,065
Obula si ich do baru?
620
00:40:40,983 --> 00:40:44,111
Jane by vyzerala štýlovo aj vo vreci.
621
00:40:44,820 --> 00:40:48,240
Zatiaľ čo ja som sa chystala hodinu.
622
00:40:48,323 --> 00:40:49,324
Natočila som si vlasy,
623
00:40:49,408 --> 00:40:52,202
obula 13-centimetrové podpätky,
ktoré mi ničili nohy.
624
00:40:52,286 --> 00:40:54,788
Presne. Sedela si,
takže som ťa najprv nevidel.
625
00:40:54,872 --> 00:40:55,706
Zbadal som ťa…
626
00:40:55,789 --> 00:40:58,667
Keď si zbadal prsteň na sestrinej ruke.
627
00:40:58,750 --> 00:41:01,128
Zbadal som ťa
a vedel som, že si tá pravá.
628
00:41:01,211 --> 00:41:03,005
Do kvízového tímu. Jeho hláška.
629
00:41:03,088 --> 00:41:06,008
Vedela som niečo o klasickej hudbe?
630
00:41:06,091 --> 00:41:07,092
Chcel som stretnutie.
631
00:41:07,176 --> 00:41:08,760
- Dobrý dôvod.
- Bože.
632
00:41:08,844 --> 00:41:10,762
Skončilo sa to tak,
633
00:41:10,846 --> 00:41:13,891
že Bruce rozprával o… Kto to bol?
634
00:41:13,974 --> 00:41:15,100
- Stravinskij.
- Áno.
635
00:41:15,184 --> 00:41:18,061
A ja som tam sedela a hovorila si,
že toto mám za to,
636
00:41:18,145 --> 00:41:20,480
že som niečo neskúsila skôr.
637
00:41:20,564 --> 00:41:22,733
Všetci sme zostali v bare počúvať,
638
00:41:22,816 --> 00:41:26,069
ako sa Bruce vykeciava o ruskom balete.
639
00:41:52,721 --> 00:41:55,641
Túto časť si vynechal z príbehu.
640
00:41:58,852 --> 00:42:01,688
Tú časť, keď si nehľadala nič vážne?
641
00:42:05,150 --> 00:42:08,946
Áno. Len jednorazovku.
642
00:42:10,197 --> 00:42:12,157
Sedemnásťročnú jednorazovku.
643
00:42:22,751 --> 00:42:25,212
A Dee Dee s tým šampanským. Teda…
644
00:42:25,963 --> 00:42:28,215
Aspoň do nás tento raz netlačila sladké.
645
00:42:29,591 --> 00:42:31,093
A ten Vernon.
646
00:42:31,927 --> 00:42:32,970
To je ale chlapík.
647
00:42:33,804 --> 00:42:34,805
Asi hej.
648
00:42:38,058 --> 00:42:40,811
Bol Benov kamarát?
649
00:42:42,312 --> 00:42:43,313
Hej.
650
00:42:48,193 --> 00:42:51,321
Myslíš, že s Benom boli, akože spolu?
651
00:42:53,365 --> 00:42:54,366
Nie.
652
00:42:56,410 --> 00:42:57,703
Čo?
653
00:43:00,205 --> 00:43:01,915
- Ja…
- Myslíš…
654
00:43:01,999 --> 00:43:03,834
Myslíš, že Ben bol gay?
655
00:43:03,917 --> 00:43:06,211
Hej, neviem. Možno.
656
00:43:06,295 --> 00:43:08,255
Veď som to vytušila aj pri ex-šéfovi.
657
00:43:11,133 --> 00:43:12,551
A…
658
00:43:14,595 --> 00:43:15,762
Neviem. Skrátka…
659
00:43:17,389 --> 00:43:20,225
Trochu som si myslela,
že Ben bol zaľúbený do teba.
660
00:43:21,143 --> 00:43:23,353
To, ako sa na teba niekedy pozeral.
661
00:43:25,731 --> 00:43:26,732
Čože?
662
00:43:30,068 --> 00:43:31,778
Nič si nepovedala.
663
00:43:31,862 --> 00:43:33,739
Nechcela som, aby to bolo čudné.
664
00:43:34,531 --> 00:43:36,617
Len som niekedy mala taký pocit.
665
00:43:39,453 --> 00:43:41,330
No, mne nič nepovedal, takže…
666
00:43:43,165 --> 00:43:44,666
Bože, aké smutné.
667
00:43:45,751 --> 00:43:47,503
Nedokázal to povedať ani tebe.
668
00:43:49,963 --> 00:43:51,507
Ktovie, či niekedy zažil lásku.
669
00:43:53,926 --> 00:43:55,135
Dúfam, že áno.
670
00:44:00,891 --> 00:44:04,228
No, asi viem, prečo mi nič nepovedal.
671
00:44:06,480 --> 00:44:08,565
Nepochopím to. Prečo by niekto chcel
672
00:44:08,649 --> 00:44:11,527
chlapskú drsnú, pichľavú tvár,
673
00:44:11,610 --> 00:44:15,239
keď môže mať
takýto jemnučký a hebučký krk?
674
00:44:24,498 --> 00:44:25,541
Takéto pliecko.
675
00:44:31,463 --> 00:44:33,006
A tento záhyb tu.
676
00:44:34,883 --> 00:44:35,926
Ako hodváb.
677
00:44:37,261 --> 00:44:38,929
Ako môžeš byť taká hebká?
678
00:44:50,023 --> 00:44:54,695
Keď je rovnomerne hnedý,
dáš doňho marshmallow
679
00:44:54,778 --> 00:44:55,821
a máš sendvič.
680
00:44:56,405 --> 00:44:58,657
- Takže bezchybnú čokoládu…
- Áno.
681
00:44:58,740 --> 00:45:03,704
…natrieš na kreker
a dáš na ňu guču cukrovej želatíny?
682
00:45:03,787 --> 00:45:05,038
Áno.
683
00:45:05,122 --> 00:45:08,250
A ja že syrový čili párok
je najhorší výmysel Američanov,
684
00:45:08,333 --> 00:45:11,295
- ale toto ho porazilo.
- Ochutnaj, strýko.
685
00:45:11,378 --> 00:45:13,755
Áno, buď otvorenejší
iným kultúram, strýko.
686
00:45:13,839 --> 00:45:15,924
- Dobre. Jeden hryz.
- Áno.
687
00:45:17,426 --> 00:45:18,427
Pekne.
688
00:45:26,143 --> 00:45:27,686
Myslela som si. Chystám ďalší.
689
00:45:31,023 --> 00:45:32,024
Dobre.
690
00:45:32,983 --> 00:45:35,110
Nemajú sa pri ohni hovoriť príbehy?
691
00:45:36,403 --> 00:45:38,113
- Samozrejme.
- Áno.
692
00:45:38,197 --> 00:45:39,198
Dobre.
693
00:45:41,366 --> 00:45:42,659
Kde bolo, tam bolo,
694
00:45:43,577 --> 00:45:45,454
žila raz krásna kráľovná,
695
00:45:46,205 --> 00:45:49,458
ktorá panovala malému ostrovu
s názvom New Yorku.
696
00:45:49,541 --> 00:45:52,544
Kráľovná bola dobrosrdečná a spravodlivá.
697
00:45:52,628 --> 00:45:54,588
Chcela to najlepšie pre svoj ľud,
698
00:45:54,671 --> 00:45:57,007
ktorý potreboval jedlo a prístrešie.
699
00:45:58,217 --> 00:46:01,178
Ale kráľovnini najbližší radcovia sa báli,
700
00:46:01,261 --> 00:46:03,305
pretože kráľovná robila veci po novom.
701
00:46:03,388 --> 00:46:07,059
A tak ju vyhnali do ďalekej hory.
702
00:46:07,142 --> 00:46:10,187
Uväznili ju tam
veľmi zložitým zaklínadlom.
703
00:46:11,688 --> 00:46:14,566
Kráľovná bola veľmi smutná a sama.
704
00:46:15,567 --> 00:46:18,320
Musela jesť mazľavé cukrové guče,
705
00:46:18,403 --> 00:46:20,531
- ktoré si opiekla na ohni.
- Tragédia.
706
00:46:20,614 --> 00:46:21,615
Ale jedného dňa
707
00:46:21,698 --> 00:46:26,995
stretla najkrajšieho muža,
akého kedy videla.
708
00:46:27,079 --> 00:46:29,289
A mal vlastné kráľovstvo.
709
00:46:30,040 --> 00:46:33,043
- Naozaj?
- Bol kráľom
710
00:46:33,126 --> 00:46:34,336
toi toiok.
711
00:46:35,420 --> 00:46:38,382
Kráľ toi toiok.
712
00:46:38,465 --> 00:46:39,466
Fíha.
713
00:46:40,926 --> 00:46:44,054
Okamžite sa do seba zaľúbili.
714
00:46:45,514 --> 00:46:49,518
Bola to tá najsilnejšia
a najskutočnejšia láska, akú kedy zažili.
715
00:46:50,435 --> 00:46:55,607
Dokonca poľahky prekonala zlovestné kúzlo
716
00:46:55,691 --> 00:46:56,900
kráľovniných radcov.
717
00:46:56,984 --> 00:47:01,488
Takže kúzlo, ktorú ju uväznilo v hore,
bolo prerušené.
718
00:47:02,823 --> 00:47:04,199
Mohla odísť.
719
00:47:06,869 --> 00:47:11,415
A tak kráľovná New Yorku
stála pred rozhodnutím.
720
00:47:11,498 --> 00:47:12,499
Áno.
721
00:47:14,918 --> 00:47:16,879
Buď sa vráti k svojmu životu
722
00:47:18,505 --> 00:47:22,301
a už nikdy neuvidí
neuveriteľne krásneho kráľa,
723
00:47:23,927 --> 00:47:28,640
alebo bude nasledovať svoje srdce
a odíde s ním do jeho kráľovstva,
724
00:47:30,225 --> 00:47:34,605
aj keby tak opustila všetko,
čo jej je známe.
725
00:47:42,905 --> 00:47:44,198
Mala by nasledovať srdce.
726
00:47:45,949 --> 00:47:46,992
Súhlasím.
727
00:47:47,075 --> 00:47:49,703
Zaujímavé, že nemá iné možnosti.
728
00:47:52,289 --> 00:47:55,125
Prečo sa ten neuveriteľne krásny kráľ
nepresťahuje do New Yorku?
729
00:48:01,965 --> 00:48:03,675
Je to iba rozprávka.
730
00:48:06,053 --> 00:48:07,137
Nenapísal som ju.
731
00:48:29,493 --> 00:48:30,953
- Chcela som…
- Myslím…
732
00:48:32,162 --> 00:48:34,039
- Prepáč, hovor.
- Nie, ty prvý.
733
00:48:53,517 --> 00:48:55,644
Asi by som sa mal odsťahovať.
734
00:49:30,679 --> 00:49:32,139
Pekné výročie, miláčik.
735
00:49:37,895 --> 00:49:38,896
Ahoj, mami.
736
00:49:40,606 --> 00:49:41,732
Zoe!
737
00:49:42,232 --> 00:49:43,233
Áno.
738
00:49:45,527 --> 00:49:47,654
- Ahoj.
- Čo robíš?
739
00:49:48,697 --> 00:49:50,032
Čo asi?
740
00:49:50,115 --> 00:49:53,118
Sama popíjam šampanské
z obyčajného pohára.
741
00:49:54,244 --> 00:49:55,579
Čo tu robíš?
742
00:49:56,914 --> 00:49:57,956
Odložila som výlet.
743
00:50:01,376 --> 00:50:03,253
Ale precestujem svet.
744
00:50:03,837 --> 00:50:06,173
Len zatiaľ neodchádzam.
745
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Áno.
746
00:50:14,056 --> 00:50:15,807
Povedal, aby som niečo vybrala.
747
00:50:16,558 --> 00:50:17,643
Vybrala si to ty?
748
00:50:19,436 --> 00:50:20,979
Čo? Mali ste 25. výročie.
749
00:50:21,063 --> 00:50:22,898
Nechcela som nič lacné a ani on.
750
00:50:22,981 --> 00:50:25,484
Zoe, toto šampanské…
751
00:50:28,111 --> 00:50:29,780
Toto šampanské je výborné.
752
00:50:33,242 --> 00:50:34,243
Pekné výročie.
753
00:50:36,662 --> 00:50:37,663
Ďakujem.
754
00:50:40,290 --> 00:50:42,376
Kriste, mami. Pi aspoň zo stopky.
755
00:50:54,096 --> 00:50:55,097
Pekné výročie.
756
00:51:03,480 --> 00:51:04,481
Páni.
757
00:52:08,879 --> 00:52:10,672
MAHIRA
AHOJ, MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ
758
00:52:16,637 --> 00:52:18,388
DOBRE! TERAZ?
759
00:52:22,893 --> 00:52:24,645
BUDÚCU NEDEĽU? V M.O.Č? 11:00?
760
00:52:32,611 --> 00:52:34,196
Prečo sa rehlíš?
761
00:52:35,239 --> 00:52:36,323
Chce sa porozprávať.
762
00:52:38,200 --> 00:52:39,576
Bože, ty si debil.
763
00:52:39,660 --> 00:52:40,661
Nie som.
764
00:52:41,286 --> 00:52:43,789
Neverím, že tu nie som,
aby som ťa to naučil.
765
00:52:43,872 --> 00:52:44,873
Si v háji.
766
00:52:45,832 --> 00:52:47,042
- Prečo?
- Pozri,
767
00:52:47,125 --> 00:52:51,672
keď sa chce baba porozprávať,
nie je to dobré.
768
00:52:52,381 --> 00:52:53,382
Len žiarliš.
769
00:52:53,465 --> 00:52:59,346
Hej, dobre. Jasné. Uvidíme.
Nevrav, že som ťa nevaroval.
770
00:53:05,269 --> 00:53:07,646
- Môžem iba povedať…
- Nie. Drž hubu.
771
00:53:13,986 --> 00:53:15,487
Ľúbim ju kvôli tebe.
772
00:53:18,615 --> 00:53:19,616
To je jedno.
773
00:53:37,259 --> 00:53:38,260
Dobrú noc, trdlo.
774
00:54:53,585 --> 00:54:55,587
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová