1 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 MAHIRA VYSNÍVANÁ PRÁCA? 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,768 EDWARD JASNÉ, ŽE ROCKOVÁ HVIEZDA 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,604 ÁNO, TY KOKSO!! 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,397 TVOJA? 5 00:00:22,481 --> 00:00:24,358 SPISOVATEĽKA 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,236 O ČOM BY SI PÍSALA? 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 NEVIEM… 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,700 ASI O TRAGICKEJ LÁSKE 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,457 MÁŠ NEJAKÉ SPOLOČNÉ FOTKY S JORDANOM? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,710 HEJ… PREČO? 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 POŠLEŠ MI JEDNU? 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,512 MOŽNO NESKÔR… 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,222 JE NESKORO, MUSÍM SI ĽAHNÚŤ. 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,684 OK 15 00:01:02,187 --> 00:01:04,188 DOBRÚ NOC, TRDLO 16 00:01:07,025 --> 00:01:08,193 DOBRÚ NOC, TRDLO 17 00:01:08,694 --> 00:01:10,487 - Čo robíš? - Nič. 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,199 Komu píšeš? 19 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 Kamošovi. 20 00:01:17,744 --> 00:01:18,996 Nemáš kamošov. 21 00:01:19,788 --> 00:01:20,789 Hej, mám. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Píšeš Mahire? 23 00:01:26,378 --> 00:01:27,713 Neviem. 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 Nevieš, komu píšeš? 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,717 Prečo z toho robíš drámu? 26 00:01:33,218 --> 00:01:34,344 Nerobím. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,016 Dnes tu nemôžeš ostať. 28 00:01:40,434 --> 00:01:41,435 Čo? 29 00:01:42,019 --> 00:01:43,270 Musíš odísť. 30 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 - Prečo? - Prečo z toho robíš drámu? 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,109 Stále sa hneváš? 32 00:01:49,818 --> 00:01:50,861 Nefandi si. 33 00:02:02,164 --> 00:02:03,874 - Musíš ísť. - Kto to je? 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 Zadnými dverami. Fakt. 35 00:02:06,710 --> 00:02:08,294 - Kto to je? - Hneď. 36 00:02:08,794 --> 00:02:09,963 Choď. 37 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Povieš mi aspoň, kto to je? 38 00:02:41,328 --> 00:02:43,121 PODĽA KNIHY ANN NAPOLITANOVEJ 39 00:02:48,210 --> 00:02:51,255 MILÝ EDWARD 40 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 - Ahoj. - Ahoj. 41 00:03:16,238 --> 00:03:17,698 Čo je? 42 00:03:26,582 --> 00:03:27,958 Nesmej sa. 43 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 Už hovorí akansky. 44 00:03:33,338 --> 00:03:34,673 Dobré ráno aj tebe. 45 00:03:34,756 --> 00:03:37,217 Vygooglila som si to, kým si spal. 46 00:03:37,301 --> 00:03:39,636 Si na zjedenie. 47 00:03:40,220 --> 00:03:44,308 Teraz so mnou musíš ostať celý deň v posteli. 48 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Ale iba päť minút. 49 00:03:49,104 --> 00:03:50,856 Myslím to vážne, 50 00:03:50,939 --> 00:03:55,569 mám jedny raňajky, druhé raňajky, obed a kávu. 51 00:03:58,780 --> 00:04:01,033 Prepáč, to bola tá najmenej sexi vec na svete. 52 00:04:01,116 --> 00:04:02,659 - Úplne som to pokašľala. - Nie. 53 00:04:02,743 --> 00:04:04,536 Len si musím zvyknúť 54 00:04:04,620 --> 00:04:06,955 na tie tvoje oplzlé reči o stretnutiach. 55 00:04:07,039 --> 00:04:09,374 Áno? Nuž, tak čo máš na pláne? 56 00:04:14,379 --> 00:04:15,547 Čo je? 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 Idem na terapiu. 58 00:04:18,634 --> 00:04:20,719 Poviem im, že odchádzam. 59 00:04:26,892 --> 00:04:29,269 Takže je to oficiálne? 60 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Aj vždy bolo. 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 Myslela som, že… 62 00:04:39,780 --> 00:04:41,281 keď sme my dvaja… 63 00:04:43,617 --> 00:04:44,952 Prepáč, iba si… 64 00:04:48,872 --> 00:04:50,123 Doriti. 65 00:04:54,795 --> 00:04:55,879 Božemôj. 66 00:05:11,186 --> 00:05:13,981 - Dobré ránko. Páni, pozrime sa. - Dobré. 67 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 Bože. Nie je to na prvý deň prehnané? 68 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 Ja ti neviem. Dielňa je dosť štýlová. 69 00:05:18,777 --> 00:05:20,070 - Dobré ráno, Edward. - Dobré. 70 00:05:20,153 --> 00:05:22,656 Enchilady na raňajky. 71 00:05:22,739 --> 00:05:25,784 - Fakt? Čudné. - Viem, šialené. 72 00:05:25,868 --> 00:05:27,619 - Divné. - Ako si spal? 73 00:05:30,622 --> 00:05:33,500 Sťahuje sa niekto vedľa k Shay? 74 00:05:33,584 --> 00:05:35,210 Nemyslím. 75 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Dnes ráno som tam stretol Xaviera. 76 00:05:38,630 --> 00:05:41,008 - Vrátil sa? - Kto je Xavier? 77 00:05:41,091 --> 00:05:42,384 Shayin otec. 78 00:05:42,467 --> 00:05:44,469 - Dobré. Máš pohovor? - Čo? 79 00:05:44,553 --> 00:05:46,889 Nie, Lacey ma prijala do dielne. 80 00:05:47,556 --> 00:05:49,183 - Skvelé. - Sťahuje sa späť? 81 00:05:49,266 --> 00:05:51,310 - Dúfam, že nie. - John. 82 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 Občas sa vráti a na chvíľu tu ostane. 83 00:05:55,189 --> 00:05:56,398 Na ako dlho? 84 00:05:56,481 --> 00:06:00,027 Pár týždňov, možno mesiac či dva. 85 00:06:01,236 --> 00:06:02,654 Moderné. 86 00:06:02,738 --> 00:06:05,157 Odložíš mi pár? Budem to mať aj na večeru. 87 00:06:05,240 --> 00:06:07,701 Nebudeš. Dnes večeriaš s Edwardom. 88 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 - To je dnes? - Hej. 89 00:06:10,120 --> 00:06:11,205 Doriti. 90 00:06:11,288 --> 00:06:14,917 Sľúbil som Markovi, že zaňho zaskočím v práci, 91 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 navštívi ho rodina z Arizony. 92 00:06:17,211 --> 00:06:20,672 John, po práci mám terapiu. Máme to v zdieľanom kalendári. 93 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 Nemám ho zosynchronizovaný. 94 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 Ako dlho? 95 00:06:24,092 --> 00:06:26,887 - Neviem, odpájalo ma. - Celý zmysel je v tom, 96 00:06:26,970 --> 00:06:29,681 - že ho máme obaja. - Vynechám terapiu. Vynechám ju. 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 - Nie, ty… - Rada, ak to pomôže. 98 00:06:31,808 --> 00:06:34,061 Dobre, čo tak toto? Vezmem Edwarda do práce 99 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 a dáme si pizzu. 100 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 Bude to sranda. Môže byť? 101 00:06:39,608 --> 00:06:40,651 Hej. V pohode. 102 00:06:41,652 --> 00:06:46,240 Dobre, super. Okej. 103 00:06:49,660 --> 00:06:52,829 Tak, aký je? Shayin otec? 104 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 Taký čurák. 105 00:07:03,131 --> 00:07:06,051 Z brooklynskej cukrárne. 106 00:07:06,635 --> 00:07:08,762 Prepáč. Sú najlepšie v štáte. 107 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 - Neprosím si, vďaka. - Nie? 108 00:07:10,430 --> 00:07:13,934 Musíme si pohovoriť o mesačných výdavkoch. 109 00:07:14,017 --> 00:07:15,477 Povedala som, že odídem z klubu. 110 00:07:15,561 --> 00:07:17,187 Čo byt v L.A.? 111 00:07:17,271 --> 00:07:19,106 Mala si tri ponuky, ale nepredala si ho. 112 00:07:19,189 --> 00:07:21,525 - Už ho nepredávam. - Čože? 113 00:07:22,025 --> 00:07:25,112 Dobre, Dee Dee, chcela si, aby som pomohol s finančným plánom. 114 00:07:26,113 --> 00:07:27,489 Áno. Ten klub. 115 00:07:27,573 --> 00:07:29,575 - A čo Barnard? - Neprichádza do úvahy. 116 00:07:29,658 --> 00:07:31,660 Sú aj iné dobré možnosti. City College, 117 00:07:31,743 --> 00:07:33,912 - Hunter College, SUNY… - Zoe chodí na Barnard. 118 00:07:33,996 --> 00:07:35,873 Bude tam chodiť a nespromuje 119 00:07:35,956 --> 00:07:37,416 iba cez moju mŕtvolu. 120 00:07:37,499 --> 00:07:38,959 Ver mi, vieš, čo nechceš? 121 00:07:39,042 --> 00:07:41,336 Ten výlet okolo sveta, o ktorom tára. 122 00:07:41,420 --> 00:07:45,799 - Musíme si pohovoriť o dome. - O ktorom dome? 123 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 O tomto. 124 00:07:50,929 --> 00:07:52,472 - Je to veľa zmien… - Pardon. 125 00:07:52,556 --> 00:07:55,893 …a naraz, ale dostaneš sa k finančnej solventnosti 126 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 - iba tak… - Solventnosť. 127 00:07:57,895 --> 00:07:59,897 Z toho slova doslova plačem. 128 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 - Zdravím. - Dee Dee Cameronová? 129 00:08:03,108 --> 00:08:07,446 Áno. Ďakujem. 130 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 Božemôj. 131 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 Kto to poslal? 132 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 Charles. 133 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 Tvoj manžel Charles? 134 00:08:22,920 --> 00:08:24,171 Áno. 135 00:08:27,758 --> 00:08:28,592 ŠAMPANSKÉ 136 00:08:28,675 --> 00:08:30,719 Musel to objednať už dávno. 137 00:08:34,765 --> 00:08:35,765 Pekné. 138 00:08:36,433 --> 00:08:37,934 ŠŤASTNÉ 25. VÝROČIE. 139 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 Dal to vyryť. 140 00:08:42,731 --> 00:08:44,316 Máte výročie? 141 00:08:46,276 --> 00:08:47,653 Áno, dnes. 142 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 Si v poriadku? 143 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 Skurvene pekné výročie. 144 00:09:15,305 --> 00:09:16,598 Kde sme to boli? 145 00:09:17,391 --> 00:09:18,517 Ach, áno. 146 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 V tomto dome som vychovala dcéru. 147 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Je to môj domov. 148 00:09:24,147 --> 00:09:26,066 Budeme musieť vymyslieť iný plán. 149 00:09:27,609 --> 00:09:29,111 Dobre. Môžeš. 150 00:09:32,447 --> 00:09:33,657 Fajn. Dobre. 151 00:09:39,162 --> 00:09:41,373 Dobre. Bolo to 24 sekúnd. 152 00:09:42,624 --> 00:09:43,667 Chcem ísť pod 20. 153 00:09:44,334 --> 00:09:45,836 Ale, ide ti to super 154 00:09:45,919 --> 00:09:48,338 a do skúšok máš ešte dva dni. 155 00:09:48,422 --> 00:09:50,007 - Takže… - Ešte mi musíme 156 00:09:50,090 --> 00:09:51,466 - vymyslieť prezývku. - Áno. 157 00:09:51,550 --> 00:09:53,927 Všetci majú niečo ako „Apokalypsa Annie“, 158 00:09:54,011 --> 00:09:55,846 alebo „Terminátorka Teresa“. 159 00:09:56,430 --> 00:09:58,015 - Hej. - Áno. 160 00:09:58,682 --> 00:10:00,934 Čo tak „Škodca Shay“? 161 00:10:01,852 --> 00:10:02,853 To je super. 162 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 - Áno. - Áno. 163 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 Takže ten chlap včera bol tvoj otec? 164 00:10:12,112 --> 00:10:13,989 Áno. Hej. 165 00:10:15,365 --> 00:10:16,575 Aké to je? 166 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 - Aké to je? - Hej. 167 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 Teda, je to čudné alebo tak? 168 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 Prečo by to bolo čudné? 169 00:10:25,375 --> 00:10:29,713 Lebo tu nikdy nie je, a zrazu prišiel. 170 00:10:31,798 --> 00:10:35,928 - Nie je to čudné, jasné? - Jasné, okej. 171 00:10:36,011 --> 00:10:39,640 A býva u vás, aj keď sú vaši rozvedení? 172 00:10:39,723 --> 00:10:40,807 Hej. 173 00:10:41,433 --> 00:10:43,018 Dobre. Super. 174 00:10:45,354 --> 00:10:46,855 Ako dlho s vami ostane? 175 00:10:46,939 --> 00:10:48,190 Neviem. 176 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 - Nevadí ti to? - Veľa cestuje za prácou 177 00:10:52,653 --> 00:10:55,239 a teraz má čas, tak prišiel za nami. Jasné? 178 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Už som vravela, že je v pohode. 179 00:10:57,157 --> 00:10:58,492 - Tak to je. A hotovo. - Dobre. 180 00:11:01,662 --> 00:11:04,957 Super, že tu bude počas tvojich skúšok. 181 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 Hej. Mám veľké šťastie. 182 00:11:09,086 --> 00:11:10,587 - Hej. - Dobre. 183 00:11:10,671 --> 00:11:12,881 Dobre, super. Fajn. Pripravená? 184 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Vydrž. 185 00:11:18,303 --> 00:11:19,888 MAHIRA PRÍLOHA: 1 OBRÁZOK 186 00:11:25,269 --> 00:11:26,478 Píše kamoš? 187 00:11:26,979 --> 00:11:29,106 Áno, prepáč. Musím ísť. 188 00:11:30,816 --> 00:11:32,067 Prepáč. Uvidíme sa. 189 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 RADIKÁLNY PREJAV PREMIANTKY 190 00:11:38,282 --> 00:11:39,992 Predstavte si bezplatnú vysokú školu, 191 00:11:40,576 --> 00:11:43,745 dostupné bývanie a zdravotné poistenie pre všetkých. 192 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Je to možné. 193 00:11:45,497 --> 00:11:49,376 Prijmime zákon, že 50 percent všetkých jednotiek 194 00:11:49,459 --> 00:11:53,046 novej bytovej výstavby bude pre nájomníkov s nízkymi príjmami. 195 00:11:57,050 --> 00:11:58,635 Mohla si to spomenúť skôr, 196 00:11:58,719 --> 00:12:01,513 aby som sa to nedozvedela z televízie. 197 00:12:01,597 --> 00:12:03,098 Vedela si, že som premiantka. 198 00:12:03,182 --> 00:12:05,475 To nebol prejav premiantky, ale volanie do zbrane. 199 00:12:05,559 --> 00:12:06,852 Nadchla som sa pre to. 200 00:12:06,935 --> 00:12:09,938 Päťdesiat percent pre nájomníkov s nízkymi príjmami je… 201 00:12:10,022 --> 00:12:11,982 - To, čo plánujem. - Socializmus! 202 00:12:12,065 --> 00:12:12,900 Natalie. 203 00:12:12,983 --> 00:12:14,735 Prejav si už získal veľkú pozornosť. 204 00:12:15,319 --> 00:12:18,405 Nemôžeme si znepriateliť bohatších voličov a darcov. 205 00:12:18,488 --> 00:12:19,990 Je to praktické riešenie 206 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 krízy s bývaním. 207 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 Ak nastane zmätok o mojom postoji, 208 00:12:23,493 --> 00:12:25,454 musím voličom vysvetliť, prečo je 209 00:12:25,537 --> 00:12:27,372 bývanie základným ľudským právom. 210 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 Nejde o zmenu názorov, ale o to, aby ťa zvolili. 211 00:12:31,043 --> 00:12:33,003 Voľby sú o dva týždne 212 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 a musíš s tým niečo urobiť. Okamžite. 213 00:13:00,030 --> 00:13:02,366 Čo robíš, kámo? 214 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 Nič. 215 00:13:04,284 --> 00:13:05,869 Orezal si ma z tej fotky? 216 00:13:05,953 --> 00:13:07,621 Nie je to tvoja vec. 217 00:13:08,121 --> 00:13:09,790 To je moja frajerka, ty úchyl. 218 00:13:09,873 --> 00:13:11,250 Nič medzi nami nie je. 219 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 - Vráť ma tam. - Nie. 220 00:13:12,584 --> 00:13:14,044 Vráť ma do… 221 00:13:14,127 --> 00:13:15,671 Už nie si v obraze! 222 00:13:46,618 --> 00:13:48,579 - Zdravím, Miguel. - Vitajte, pán Chen. 223 00:13:53,125 --> 00:13:54,751 Hneď sa vrátim. 224 00:13:57,462 --> 00:13:59,173 - Prepáč, nechcela som… - Kráčaj. 225 00:14:02,676 --> 00:14:04,428 Čo tu robíš, dopekla? 226 00:14:04,511 --> 00:14:08,849 To, čo som povedala pri večeri o tom, že Brent zišiel… 227 00:14:09,808 --> 00:14:12,728 - Že zišiel z cesty, keď bol za tebou… - Čo s tým? 228 00:14:13,478 --> 00:14:16,690 Chcela som povedať… Mal milión dôvodov, prečo zísť z cesty. 229 00:14:16,773 --> 00:14:18,942 Ty si bol tak tisíci. 230 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 Neviem, či je to lepšie, či horšie. 231 00:14:22,487 --> 00:14:24,698 - Nechodíš na terapiu. - Mám plno práce. 232 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 No, ak sa s tými sračkami nevyrovnáš, nezmiznú. 233 00:14:28,660 --> 00:14:30,287 Tam ich nevyriešim. 234 00:14:30,370 --> 00:14:32,706 Už začínam chápať, čo Brent myslel tým, 235 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 že keď niečo začne byť vážne, utečieš. 236 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 - Maj sa, Steve. - Počkaj. 237 00:14:47,638 --> 00:14:49,640 DARY CHARITE 238 00:15:34,810 --> 00:15:38,856 Viete vypratal som Benov sklad. 239 00:15:41,400 --> 00:15:44,444 Áno, vzal som všetky veci na charitu. 240 00:15:45,737 --> 00:15:46,738 A… 241 00:15:50,117 --> 00:15:52,077 Nedokázal som tam nič nechať. 242 00:15:54,329 --> 00:15:55,747 Prečo? 243 00:15:55,831 --> 00:15:57,875 Vraj veľa z darovaných vecí 244 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 aj tak skončí na skládke. Takže, som… 245 00:16:03,130 --> 00:16:04,339 Nemohol som. 246 00:16:07,050 --> 00:16:08,886 Sú to jeho somariny, chápete? 247 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 Jeho veci. 248 00:16:14,308 --> 00:16:17,227 Sú to jeho veci. 249 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 Nezdalo sa mi to správne. 250 00:16:23,025 --> 00:16:26,028 Aj ja mám plnú garáž sestriných vecí. 251 00:16:29,323 --> 00:16:31,533 Čo tak urobiť garážový výpredaj? 252 00:16:34,203 --> 00:16:36,872 Som proti nim už len z princípu. 253 00:16:41,793 --> 00:16:44,254 Posledná vec, ktorú chcem, je zarobiť na jeho smrti. 254 00:16:44,338 --> 00:16:46,298 Zisk môžeme darovať. 255 00:16:48,300 --> 00:16:49,468 Tak asi dobre. 256 00:16:49,551 --> 00:16:50,761 Počkať. 257 00:16:50,844 --> 00:16:53,222 Nebude to tá najdeprimujúcejšia vec? 258 00:16:53,305 --> 00:16:54,932 Príďte na náš garážový výpredaj. 259 00:16:55,015 --> 00:16:56,767 Kúpte si veci našich mŕtvych. 260 00:16:57,518 --> 00:17:00,103 - Nie. - Sú mŕtvi, ale jasné. Dobre. 261 00:17:01,897 --> 00:17:06,443 Garážové výpredaje sú deprimujúce aj tak, tak prečo nie? 262 00:17:06,527 --> 00:17:07,861 - Dobre. - Je… 263 00:17:07,944 --> 00:17:10,071 Je to spoločné áno? Lebo som žartovala. 264 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Ja… 265 00:17:12,782 --> 00:17:14,742 Pôjdem do toho, ak Kojo ostane. 266 00:17:14,826 --> 00:17:16,828 Nie, odchádzam do Ghany. 267 00:17:16,912 --> 00:17:18,413 - Odchádzam do Ghany. - Ale no. 268 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 Mami? 269 00:17:28,048 --> 00:17:29,216 Si tu, mami? 270 00:17:42,980 --> 00:17:44,565 Čo to je, doriti? 271 00:17:48,861 --> 00:17:50,487 Mami? 272 00:17:56,535 --> 00:17:58,161 Mami. Ahoj. 273 00:17:58,245 --> 00:18:02,666 - Och, bože! Aké prekvapenie. - Ahoj. 274 00:18:03,834 --> 00:18:04,751 Si v poriadku? 275 00:18:04,835 --> 00:18:09,506 - Ďakujem, že si prišla práve dnes. - Neuvedomila som si, aký je deň. 276 00:18:09,590 --> 00:18:11,466 Hej. Si taká zlatá. 277 00:18:11,550 --> 00:18:13,760 Veľmi rada ťa vidím. 278 00:18:13,844 --> 00:18:15,721 Čo robíš s ockovými vecami? 279 00:18:16,388 --> 00:18:19,683 Skupina bude mať garážový výpredaj vo Whitestone. 280 00:18:19,766 --> 00:18:20,767 Vieš, pre charitu. 281 00:18:20,851 --> 00:18:23,020 - Takže… - Len tak ich predáš? 282 00:18:23,103 --> 00:18:24,897 Iba jeho škaredé golfové tričká. 283 00:18:24,980 --> 00:18:26,732 - Nepáčia sa mi. - Dobre. Mami? 284 00:18:27,232 --> 00:18:28,317 Áno? 285 00:18:30,694 --> 00:18:32,404 Zajtra odchádzam do Barcelony. 286 00:18:34,823 --> 00:18:36,200 - Čo? - Áno. 287 00:18:37,910 --> 00:18:40,204 Kúpila som si letenku cez opätovný predaj, 288 00:18:40,287 --> 00:18:43,332 čo je fakt lacné, ale háčik je v tom, 289 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 že musím ísť, keď nejakú budú mať, 290 00:18:45,918 --> 00:18:47,503 a je to zajtra. 291 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 - Zajtra? - Áno. 292 00:18:53,008 --> 00:18:55,260 - Mami, vedela si o tom. - Skrátka… 293 00:18:55,344 --> 00:18:58,889 Dúfala som, že s tým počkáš, vieš? 294 00:18:58,972 --> 00:19:01,058 Možno do leta alebo tak. 295 00:19:01,141 --> 00:19:06,480 Hej, chcela som ti to povedať osobne a stalo sa, dobre? 296 00:19:06,563 --> 00:19:08,148 Potrebujem ťa, Zoe. 297 00:19:11,276 --> 00:19:13,612 Obe prežívame ťažké obdobie. 298 00:19:13,695 --> 00:19:16,156 Skrátka, veľmi ťa teraz potrebujem pri sebe. 299 00:19:16,240 --> 00:19:17,491 - Viem, mami. - Prosím. 300 00:19:18,534 --> 00:19:19,701 Prosím. 301 00:19:22,496 --> 00:19:26,625 Musím ísť, mami. Prepáč, ale musím. 302 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 Ahoj. 303 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 Máme šťastnú hodinku na drinky. 304 00:19:58,115 --> 00:19:59,283 Nedám si. 305 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 Vypratal som veci z Benovho skladu 306 00:20:03,871 --> 00:20:05,664 a všimol som si, že tvoje sú ešte tam. 307 00:20:06,790 --> 00:20:09,001 Do konca mesiaca budú preč, ako som vravel. 308 00:20:09,084 --> 00:20:10,544 Okej. Dobre. 309 00:20:12,212 --> 00:20:14,840 Prišiel si zďaleka, aby si mi povedal, čo už viem. 310 00:20:15,883 --> 00:20:19,469 Len to potrebujem dokončiť. 311 00:20:21,930 --> 00:20:24,099 Čo urobíš s Benovými vecami? 312 00:20:25,350 --> 00:20:26,727 Garážový výpredaj. 313 00:20:28,395 --> 00:20:30,731 Zisky darujem neziskovke 314 00:20:30,814 --> 00:20:33,066 s názvom Útočisko. 315 00:20:33,150 --> 00:20:36,570 Poskytujú veteránom prístup k zdrojom duševného zdravia. 316 00:20:36,653 --> 00:20:38,238 To je super. 317 00:20:40,324 --> 00:20:42,993 Musím sa zbaviť jeho vecí. Musím ich… 318 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 Musím ich dostať zo svojho života 319 00:20:45,495 --> 00:20:47,623 a dať ich niekomu, komu poslúžia. 320 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 Musím zabudnúť na ten sklad, Vernon. 321 00:20:54,755 --> 00:20:56,340 Hej. 322 00:20:59,218 --> 00:21:00,469 Chápem. 323 00:21:06,183 --> 00:21:07,809 Na Bena. 324 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Povedzme to na rovinu. Socializmus. 325 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 Je to aj naivné a neuveriteľne neúctivé voči potrebám našej komunity. 326 00:21:23,492 --> 00:21:26,870 Popravde, hovorím to celý čas. Nemá žiadne výsledky. 327 00:21:26,954 --> 00:21:27,955 Žiadnu platformu. 328 00:21:28,038 --> 00:21:31,250 To, že jej babka bola národným pokladom, z nej nerobí 329 00:21:31,333 --> 00:21:32,376 schopnú kandidátku. 330 00:21:32,459 --> 00:21:35,254 Na sieťach sa to šíri ako oheň. 331 00:21:35,754 --> 00:21:37,214 Neviem, ako sa z toho dostane. 332 00:21:37,297 --> 00:21:39,842 Okamžite sa musí dištancovať od týchto vyhlásení. 333 00:21:41,051 --> 00:21:42,553 Kongresmanka mala talent... 334 00:21:42,636 --> 00:21:45,055 Novinári vo vašej krajine sú hrozní. 335 00:21:45,138 --> 00:21:47,266 - …v jej vnučke ho nevidím. - Hej. 336 00:21:47,349 --> 00:21:50,143 - Súhlasím. Niet cesty späť. - Čo urobíš? 337 00:21:51,645 --> 00:21:52,771 Utečiem. 338 00:22:06,076 --> 00:22:08,787 Áno, žiješ. Toto je pre teba ako stvorené. 339 00:22:09,746 --> 00:22:11,540 - Áno. - Aký stôl. 340 00:22:17,462 --> 00:22:18,547 Pekný. 341 00:22:19,173 --> 00:22:20,757 Čo tu robíš? 342 00:22:20,841 --> 00:22:22,676 Chcel som prísť pomôcť. 343 00:22:23,844 --> 00:22:26,305 Nemáte s Daphne naplánovaný zábavný víkend? 344 00:22:29,141 --> 00:22:30,726 Dobre, ak ma tu nechceš… 345 00:22:30,809 --> 00:22:33,687 Nie, v pohode. Môžeš vybrať toto. 346 00:22:39,526 --> 00:22:41,945 CESTOVNÝ ATLAS 347 00:22:50,495 --> 00:22:51,663 Čo je? 348 00:22:55,125 --> 00:22:56,126 Pamätám si to. 349 00:22:58,170 --> 00:23:00,839 Brent to čítal, keď sme boli deti. 350 00:23:00,923 --> 00:23:05,219 Šli sme k príbuzným v Jersey, no my sme plánovali výlety 351 00:23:05,302 --> 00:23:07,471 do Manitoby a Twin Falls. 352 00:23:10,265 --> 00:23:12,309 Bola to taká príručka pre cestovateľov. 353 00:23:14,978 --> 00:23:16,021 Boli sme len deti. 354 00:23:20,317 --> 00:23:24,029 Božemôj! Prišla. Pozrite… 355 00:23:24,112 --> 00:23:27,032 Prišla som. Veselý garážový výpredaj. 356 00:23:27,115 --> 00:23:29,660 - Vyzeráš úžasne. - Vďaka, že si prišla. 357 00:23:30,160 --> 00:23:31,495 - Rada ťa vidím. - Dobre. 358 00:23:31,578 --> 00:23:32,829 Ty. 359 00:23:32,913 --> 00:23:34,414 Vždy, keď ťa vidím, si krajšia. 360 00:23:34,498 --> 00:23:35,541 - Viem. - Prosím ťa. 361 00:23:35,624 --> 00:23:36,667 - Je to pravda. - Vždy. 362 00:23:36,750 --> 00:23:38,001 - Žiariš. - Som guľa. 363 00:23:38,085 --> 00:23:39,378 Zdravím. Pomôžeme ti? 364 00:23:39,878 --> 00:23:42,005 Kto je tento statný chlap? 365 00:23:42,089 --> 00:23:43,757 Môj manžel John. 366 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 Toto je John? 367 00:23:45,008 --> 00:23:46,260 Teší ma, John. 368 00:23:46,343 --> 00:23:47,845 Určite hovorila len v dobrom. 369 00:23:47,928 --> 00:23:49,847 Vieš, na terapii nemáme tajomstvá. 370 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 - Pomôžeme ti s vecami. - Ďakujem. 371 00:23:53,058 --> 00:23:54,726 Tamto je moje auto. Ten Rover. 372 00:23:54,810 --> 00:23:57,145 - Malo by byť odomknuté. - Dee Dee! 373 00:23:57,729 --> 00:24:00,524 - Ahojte. Ako sa máte? - Ahoj. Zdvihneš tu úroveň. 374 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 - Moja žena Sienna. - Ahoj, položím to. 375 00:24:02,985 --> 00:24:03,986 - Ten krásny… - Dobre. 376 00:24:04,069 --> 00:24:06,196 To vaše dcéry tak predražili citronádu? 377 00:24:06,280 --> 00:24:07,948 Áno. Iba Geena. 378 00:24:08,031 --> 00:24:09,032 Zlatučké. 379 00:24:09,116 --> 00:24:12,327 - Priniesla som darček. - Nemusela si. 380 00:24:12,411 --> 00:24:13,620 - Nie, prosím. - Vďaka. 381 00:24:13,704 --> 00:24:14,746 Tvoj dar na výročie? 382 00:24:14,830 --> 00:24:16,832 - Nemôžeme to prijať. - Áno. Nie. 383 00:24:16,915 --> 00:24:19,001 Chcem vám to dať, lebo… Neviem. 384 00:24:19,626 --> 00:24:22,087 Vypite to pri romantickom večere. Ja si to neužijem. 385 00:24:22,171 --> 00:24:23,380 Vy áno. 386 00:24:23,463 --> 00:24:24,548 Čo… 387 00:24:25,215 --> 00:24:26,884 Vieš, koľko to stojí? 388 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 Nie. 389 00:24:30,095 --> 00:24:31,847 Tritisíc päťsto dolárov. 390 00:24:32,764 --> 00:24:34,183 - Ukážeš mi to? - Hej. 391 00:24:34,266 --> 00:24:36,018 - Áno. - Bože. 392 00:24:36,977 --> 00:24:38,770 Mala by som si to asi nechať. 393 00:24:38,854 --> 00:24:41,148 - Nechcem byť taká. - Isteže. 394 00:24:41,231 --> 00:24:42,816 - Nie, to… - Dám vám čosi iné. 395 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 - Neboj. - Dám. 396 00:24:43,984 --> 00:24:46,486 - Nemusíš. - Vrátim to do auta. 397 00:24:46,570 --> 00:24:48,530 - A pozriem sa, čo… - Dobre. 398 00:24:50,449 --> 00:24:51,450 Hej. 399 00:25:15,974 --> 00:25:17,309 Mahira. 400 00:25:19,603 --> 00:25:22,105 - Vďaka. Pekný deň. - Dobre. Aj vám. 401 00:25:29,071 --> 00:25:30,072 Ešte niečo? 402 00:25:31,532 --> 00:25:32,533 Nie, ďakujem. 403 00:25:34,618 --> 00:25:36,537 Ďakujem. Pekný deň. 404 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 Ďakujem. 405 00:25:44,920 --> 00:25:46,129 MÁM VYSNENÚ PRÁCU: 406 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 VYDAVATEĽ. DAJ VEDIEŤ, KEĎ DOPÍŠEŠ ROMÁN. PUSA - E 407 00:25:53,220 --> 00:25:55,848 Môžeš si prezrieť ďalšie. 408 00:25:58,058 --> 00:26:01,728 Vôbec nič tam nie je. 409 00:26:01,812 --> 00:26:04,815 Iba údolie a v pozadí sú hory. 410 00:26:04,898 --> 00:26:07,317 Panuje tam neskutočné ticho. 411 00:26:07,401 --> 00:26:09,027 Ale je tam čosi cítiť. 412 00:26:09,528 --> 00:26:12,489 Nie som duchovne založený, viete? Ale cítil som to. 413 00:26:12,573 --> 00:26:14,283 Je to cítiť. Niečo som tam cítil. 414 00:26:14,366 --> 00:26:18,829 Prepáčte, ja… Nemôžem. 415 00:26:18,912 --> 00:26:20,330 - Vďaka. - Áno. 416 00:26:20,414 --> 00:26:22,416 - Vypýtajte si číslo od Lacey. - John. 417 00:26:22,499 --> 00:26:25,252 - Vďaka. - Pohovoríme si? 418 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 Áno. 419 00:26:27,963 --> 00:26:29,256 Kriste. 420 00:26:36,513 --> 00:26:38,724 Prepáč. Viem, že nemám hovoriť o Colorade. 421 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 Dee Dee tamto plače. Skvelý príbeh. 422 00:26:47,524 --> 00:26:48,942 Nepáči sa ti, že som tam bol. 423 00:26:49,026 --> 00:26:51,278 Prepáč. Aj za to, že máš môj zážitok v riti. 424 00:26:51,778 --> 00:26:53,363 Znamenalo to pre mňa veľa. 425 00:26:53,447 --> 00:26:55,115 Presne. Je to o tebe. 426 00:26:55,949 --> 00:26:57,492 O Johnovom zážitku. 427 00:26:58,076 --> 00:27:01,747 Nie mojom. Ani Dee Deenom. Nie je to zážitok nikoho, kto smúti 428 00:27:01,830 --> 00:27:06,752 a je na garážovom výpredaji poondiatej skupinovej terapie. 429 00:27:06,835 --> 00:27:11,048 Je to o tebe. 430 00:27:25,604 --> 00:27:26,605 Páči sa. 431 00:27:31,151 --> 00:27:32,152 No tak! 432 00:27:33,070 --> 00:27:34,446 Doľava! 433 00:27:35,697 --> 00:27:38,784 Hej, zázračný chlapec! Som Shayin otec. Posaď sa. 434 00:27:41,286 --> 00:27:43,205 To nič! Vstávaj! 435 00:27:46,917 --> 00:27:48,460 No tak! 436 00:27:49,586 --> 00:27:53,298 Mrzí ma to. Počul som, čo sa stalo. 437 00:27:54,383 --> 00:27:55,926 Naozaj si zázračný chlapec. 438 00:27:56,885 --> 00:27:58,762 Edward. Volám sa Edward. 439 00:28:03,433 --> 00:28:04,726 Ideš, Shay! Ideš! 440 00:28:09,523 --> 00:28:10,566 Choď po nich! 441 00:28:16,196 --> 00:28:17,781 Dobre! No tak! Bráň ma! 442 00:28:26,248 --> 00:28:28,333 - Áno! - Áno! 443 00:28:29,793 --> 00:28:30,794 Áno! 444 00:28:43,807 --> 00:28:46,059 Pracovala na tom niekoľko týždňov. 445 00:28:46,143 --> 00:28:48,437 Na tej otočke a bočnom skoku. 446 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 Dobre vedieť, že to má aj techniku. 447 00:28:50,564 --> 00:28:54,067 Vyzerajú ako kopa báb, ktoré sa strkajú. 448 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 Ešte ste neboli na roller derby? 449 00:28:56,737 --> 00:28:59,823 Nie. Shay s tým začala, keď som bol preč. 450 00:29:01,867 --> 00:29:04,077 A znova to urobila. Páni. 451 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 Je skvelá športovkyňa, 452 00:29:07,748 --> 00:29:09,458 no úprimne… 453 00:29:09,541 --> 00:29:11,710 Radšej by mohla tráviť čas užitočnejšie. 454 00:29:11,793 --> 00:29:14,213 Zbožňuje to. Je to pre ňu všetkým. 455 00:29:14,296 --> 00:29:18,050 Musí začať premýšľať o dlhodobých dôsledkoch svojich rozhodnutí. 456 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 - Čo tým myslíte? - Golf. 457 00:29:21,845 --> 00:29:24,223 Výšky chcú rozdávať štipendiá golfistkám. 458 00:29:24,848 --> 00:29:26,808 Hej, ale má rada roller derby. 459 00:29:28,936 --> 00:29:31,438 Eduardo, ty nemáš problém. 460 00:29:31,522 --> 00:29:34,525 Tvoja prihláška na výšku sa po tom zážitku napíše sama. 461 00:29:34,608 --> 00:29:36,985 Chcem, aby Shay mala rovnakú príležitosť. 462 00:29:37,069 --> 00:29:39,696 Je fakt múdra. Výšku si bude môcť vyberať. 463 00:29:41,031 --> 00:29:44,117 - Naozaj sa ti páči, ha? - Nie. Sme len kamoši. 464 00:29:44,201 --> 00:29:47,371 Nepoznám veľa kamošov, ktorí si v noci lezú do izby. 465 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 Pekne, miláčik! 466 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 Božemôj! 467 00:30:53,103 --> 00:30:55,689 Mala som päť, keď ma sem starká vzala prvýkrát. 468 00:30:56,398 --> 00:31:00,485 Konečne som pochopila, čo ľudia myslia tým „horským vzduchom“. 469 00:31:00,569 --> 00:31:02,905 Dá sa tu lepšie dýchať. 470 00:31:05,949 --> 00:31:08,118 Chodím sem, keď potrebujem premýšľať. 471 00:31:10,996 --> 00:31:12,748 Všetko je tu jasnejšie. 472 00:31:14,416 --> 00:31:15,542 Múdro. 473 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 Ako to šlo na terapii? 474 00:31:20,464 --> 00:31:24,009 Bolo to smutné. Dokonca aj Milo prejavil emócie. 475 00:31:24,092 --> 00:31:26,136 - Dostal si sa mu pod kožu? - Hej. 476 00:31:26,220 --> 00:31:28,847 A zmeškala som to? Som smutná. 477 00:31:31,683 --> 00:31:34,228 Bože. Asi už mám signál. 478 00:31:36,688 --> 00:31:38,524 Musíš to vyriešiť? 479 00:31:39,483 --> 00:31:41,026 Nie. 480 00:31:41,109 --> 00:31:43,570 - Nemôžeš ich navždy ignorovať. - Nie navždy. 481 00:31:43,654 --> 00:31:44,863 Iba kým som tu. 482 00:31:44,947 --> 00:31:46,907 So starkou sme mali také pravidlo. 483 00:31:46,990 --> 00:31:48,659 Práca na tomto mieste neexistuje. 484 00:31:50,536 --> 00:31:53,455 Dobre. Tak tu ostaňme navždy. 485 00:31:54,831 --> 00:31:55,958 Dobre. 486 00:31:56,625 --> 00:31:58,377 Môžeme predávať pukance 487 00:31:58,460 --> 00:32:02,673 a založiť divadlo, ktoré bude hrať iba Janka a zázračnú fazuľu. 488 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Vieš, aj v Ghane máme hory. 489 00:32:13,350 --> 00:32:17,771 Aburi. Nádherné horské mestečko iba 45 minút od Akkry. 490 00:32:18,480 --> 00:32:21,733 Predstav si to. Banánovníky. 491 00:32:22,734 --> 00:32:26,697 Spevavce. Krištáľovo čistý horský vzduch. 492 00:32:27,698 --> 00:32:29,074 - Znie to úžasne. - Áno. 493 00:32:29,157 --> 00:32:32,995 Ak znova utečieš do hôr, 494 00:32:34,329 --> 00:32:36,164 môžu to byť aj moje hory. 495 00:32:38,750 --> 00:32:40,127 Dobre. 496 00:32:41,086 --> 00:32:45,340 Ak sa rozhodnem utiecť do hôr, určite to budú tvoje hory. 497 00:32:46,091 --> 00:32:49,303 Budeš ich zbožňovať. A každý bude zbožňovať teba. 498 00:32:49,386 --> 00:32:50,721 Budeš kráľovnou Ghany. 499 00:32:51,471 --> 00:32:54,349 A ja že tam máte ústavnú demokraciu. 500 00:32:54,433 --> 00:32:57,436 Pre teba zavediem aj monarchiu. 501 00:32:59,104 --> 00:33:00,105 Páni. 502 00:33:01,398 --> 00:33:04,359 Žiadny muž pre mňa ešte nechcel zvrhnúť vládu. 503 00:33:05,819 --> 00:33:09,865 Prevrat je to najmenej, čo pre teba môžem urobiť. 504 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 To je milé. 505 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 Ahoj, človeče. 506 00:33:22,461 --> 00:33:24,421 - Krásny dom. - Čo tu robíš, dopekla? 507 00:33:25,255 --> 00:33:27,925 Vyhľadal som si garážový výpredaj pre Útočisko 508 00:33:28,008 --> 00:33:29,468 a vyskočilo mi toto. 509 00:33:30,761 --> 00:33:31,762 Nemôžeš tu byť. 510 00:33:32,971 --> 00:33:36,475 Dobre. Pôjdem, ak chceš. 511 00:33:36,558 --> 00:33:37,559 Mal by si. 512 00:33:41,271 --> 00:33:42,564 Dobre, pôjdem. 513 00:33:42,648 --> 00:33:44,441 Ale na. Vezmi si ich. 514 00:33:46,193 --> 00:33:47,861 Ben mi ich dal pred Kábulom. 515 00:33:47,945 --> 00:33:49,947 Stoja viac ako stovku, možno viac. 516 00:33:50,030 --> 00:33:52,115 Myslel som na tvoje slová, 517 00:33:52,199 --> 00:33:54,785 že Benove veci ešte niekomu poslúžia, tak… 518 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Ahoj, zlatko. 519 00:33:56,787 --> 00:33:57,871 Zdravím. Vitaj. 520 00:34:00,791 --> 00:34:02,543 Toto je Sienna. 521 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 Moja žena. 522 00:34:06,839 --> 00:34:10,967 Sam, nespomínal si, že tvoja manželka je taká krásna. 523 00:34:11,051 --> 00:34:12,052 Vernon. 524 00:34:13,136 --> 00:34:14,513 Odkiaľ sa poznáte? 525 00:34:14,596 --> 00:34:16,764 Ben. Mal veci v jeho sklade. 526 00:34:16,849 --> 00:34:18,641 To on tam má tie somariny. 527 00:34:19,141 --> 00:34:20,143 Odhalený. 528 00:34:20,643 --> 00:34:24,063 V garsónke sa žije ťažko, nemám tam miesto pre veci. 529 00:34:24,982 --> 00:34:27,525 Nie je to ako tu. Som snáď vo Versailles? 530 00:34:28,025 --> 00:34:30,737 Bože, nie. Mal si to vidieť pred dvoma rokmi. 531 00:34:30,821 --> 00:34:32,155 Všetko sme opravili. 532 00:34:32,239 --> 00:34:35,158 Niet divu, že sa mi páči. Opravy mám rád. 533 00:34:35,242 --> 00:34:37,077 Stačí sa pozrieť na mojich ex. 534 00:34:38,161 --> 00:34:40,706 Ostaň. Poobzeraj sa. Je tu veľa dobrých vecí. 535 00:34:41,290 --> 00:34:42,541 Tešilo ma… 536 00:34:43,041 --> 00:34:45,043 - Vernon. - Vernon. Áno. 537 00:34:51,175 --> 00:34:53,719 - Nespomínal si manželku. - Musíš ísť. 538 00:34:54,803 --> 00:34:59,141 Neprišiel som ti to posrať. Len som chcel urobiť dobrú vec. 539 00:35:04,146 --> 00:35:06,732 A mám rád garážové výpredaje, takže… 540 00:35:10,485 --> 00:35:12,321 - Vďaka, že si sa zastavil. - Vďaka. 541 00:35:53,278 --> 00:35:54,571 Môžem ísť ďalej? 542 00:35:57,032 --> 00:35:58,325 Čo je to za pach? 543 00:36:02,579 --> 00:36:03,997 - Hádaj. - Nie, čo je to? 544 00:36:06,166 --> 00:36:09,878 Babkine polievkové knedličky. 545 00:36:11,296 --> 00:36:14,383 Nechala mi recept. 546 00:36:15,092 --> 00:36:16,552 Mám ho len ja. 547 00:36:16,635 --> 00:36:20,931 Chcelo to aspoň 20 pokusov, ale nakoniec sa mi celkom podarili. 548 00:36:22,599 --> 00:36:23,600 Myslel som, že… 549 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 ich zjeme spolu? 550 00:36:30,315 --> 00:36:31,942 Čo je to, nejaká mierová ponuka? 551 00:36:32,776 --> 00:36:34,653 Presne tak. 552 00:36:38,574 --> 00:36:39,741 - Užívaš? - Nie, 553 00:36:39,825 --> 00:36:43,787 som čistý 18 mesiacov a 16 dní. 554 00:36:51,336 --> 00:36:54,464 Spomínaš si? Tvoje obľúbené. 555 00:36:57,384 --> 00:36:59,219 Nekúpiš si ma babkiným jedlom. 556 00:36:59,303 --> 00:37:02,097 - O to sa nesnažím. - Gratulujem k 18 mesiacom. 557 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 - Príď o ďalších 18. - Prosím. 558 00:37:03,682 --> 00:37:05,058 Nechcem vidieť tvoj ksicht. 559 00:37:05,809 --> 00:37:08,812 A ak sa ukážeš u našich, budeme mať veľký problém. 560 00:37:13,609 --> 00:37:15,360 Ochutnáš aspoň jednu? 561 00:37:21,491 --> 00:37:22,659 Zmizni, kurva. 562 00:37:53,815 --> 00:37:56,527 - Čau, čo je? - Ahoj. Vyrobil som ti to. 563 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 Škodca Shay. 564 00:38:01,740 --> 00:38:03,534 Nálepka na prilbu. 565 00:38:05,744 --> 00:38:09,206 Nepáči sa ti? Či si si vybrala inú prezývku? 566 00:38:09,289 --> 00:38:11,416 - Vyrobím ďalšiu. - Nie, iba… 567 00:38:16,004 --> 00:38:17,172 Nepridám sa do tímu. 568 00:38:18,966 --> 00:38:22,636 Čo? Nevzali ťa? 569 00:38:23,262 --> 00:38:25,931 Nie, jasné, že ma vzali. 570 00:38:26,014 --> 00:38:29,685 Iba som si uvedomila, že roller derby nie je dobrý 571 00:38:29,768 --> 00:38:31,728 dlhodobý dôsledok mojich rozhodnutí. 572 00:38:34,690 --> 00:38:36,024 To kvôli otcovi? 573 00:38:38,318 --> 00:38:39,319 Ja som sa rozhodla. 574 00:38:39,403 --> 00:38:41,989 Ocko mi iba pomohol určiť si ciele. 575 00:38:42,072 --> 00:38:44,157 Nie, na tú skúšku si drela mesiace. 576 00:38:44,241 --> 00:38:46,618 On bol celý rok preč, ukáže sa a všetko pokašle. 577 00:38:46,702 --> 00:38:48,453 - Hovno, Edward! - Vieš, že mám pravdu. 578 00:38:48,537 --> 00:38:51,582 Jeho bundu si navliekla na vrece, aby si ho mohla mlátiť. 579 00:38:51,665 --> 00:38:52,875 Však? 580 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 Čo? 581 00:38:55,544 --> 00:38:58,255 Oco mal pravdu. Si do mňa, ale tak divne. 582 00:38:58,338 --> 00:38:59,923 A je divné, že spíš u mňa na zemi. 583 00:39:00,007 --> 00:39:01,675 Nie je. Kvôli nemu to je divné. 584 00:39:01,758 --> 00:39:03,051 Predtým to také nebolo. 585 00:39:03,135 --> 00:39:05,596 Nič k tebe necítim. Riešim niečo iné. 586 00:39:05,679 --> 00:39:09,516 Koho? Mahiru? Bratovu frajerku? 587 00:39:09,600 --> 00:39:13,270 Spojil nás. Poznali sme ho, ty nie. 588 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 Ľúbi jeho. 589 00:39:18,150 --> 00:39:20,319 - Poslala mi selfie. - Neverím. Dokáž. 590 00:39:23,071 --> 00:39:25,324 Koho to je ruka? Je to Jordanova ruka? 591 00:39:25,407 --> 00:39:27,659 - Orezal si brata z fotky? - Nie. 592 00:39:28,869 --> 00:39:32,122 Dobre. Ako chceš, zázračný chlapec. Veľa šťastia. 593 00:39:32,206 --> 00:39:34,082 - Teraz budeš golfistka? - Čau. 594 00:39:34,625 --> 00:39:35,626 Si nahovno. 595 00:39:40,464 --> 00:39:42,090 Xavier a Besa majú možno pravdu. 596 00:39:42,174 --> 00:39:45,260 Moji rodičia ostali spolu a len sa navzájom trápili. 597 00:39:46,094 --> 00:39:47,554 Aj všetkých naokolo. 598 00:39:48,597 --> 00:39:49,598 Si v poriadku, zlatko? 599 00:39:51,683 --> 00:39:52,684 Hej. 600 00:39:52,768 --> 00:39:54,436 Osobne… Neviem si to predstaviť. 601 00:39:54,520 --> 00:39:56,855 S bývalými by som nemohla ostať kamoška. 602 00:39:58,148 --> 00:40:00,651 Povedala mi to na treťom rande. 603 00:40:00,734 --> 00:40:02,027 - Bože. - Vraj… 604 00:40:02,110 --> 00:40:04,446 - Buď to vyjde, alebo… - Vždy to hovoríš. 605 00:40:04,530 --> 00:40:06,156 - Nie. - …sa už nikdy nestretneme. 606 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Ale áno. 607 00:40:08,200 --> 00:40:09,868 Ako ste sa spoznali? 608 00:40:10,369 --> 00:40:12,204 V bare. 609 00:40:13,205 --> 00:40:15,290 Vlastne šiel po mojej sestre. 610 00:40:16,250 --> 00:40:18,710 Ja som bola cena útechy. 611 00:40:20,587 --> 00:40:21,797 Čo… Po mojej mame? 612 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 - Nie, neflirtoval som s Jane. - John. 613 00:40:24,174 --> 00:40:25,676 - Nerob. - Ale no tak. 614 00:40:25,759 --> 00:40:28,011 Veď si povedal, že má pekné dreváky. 615 00:40:28,095 --> 00:40:29,263 - No a. - Dreváky? 616 00:40:31,098 --> 00:40:33,600 - Vážne, čo… - To bola baliaca hláška? 617 00:40:33,684 --> 00:40:35,227 Hej, vyzerali super. 618 00:40:35,310 --> 00:40:38,522 Boli z červeného menčestru. Mali pracky. Áno. 619 00:40:38,605 --> 00:40:40,065 Obula si ich do baru? 620 00:40:40,983 --> 00:40:44,111 Jane by vyzerala štýlovo aj vo vreci. 621 00:40:44,820 --> 00:40:48,240 Zatiaľ čo ja som sa chystala hodinu. 622 00:40:48,323 --> 00:40:49,324 Natočila som si vlasy, 623 00:40:49,408 --> 00:40:52,202 obula 13-centimetrové podpätky, ktoré mi ničili nohy. 624 00:40:52,286 --> 00:40:54,788 Presne. Sedela si, takže som ťa najprv nevidel. 625 00:40:54,872 --> 00:40:55,706 Zbadal som ťa… 626 00:40:55,789 --> 00:40:58,667 Keď si zbadal prsteň na sestrinej ruke. 627 00:40:58,750 --> 00:41:01,128 Zbadal som ťa a vedel som, že si tá pravá. 628 00:41:01,211 --> 00:41:03,005 Do kvízového tímu. Jeho hláška. 629 00:41:03,088 --> 00:41:06,008 Vedela som niečo o klasickej hudbe? 630 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 Chcel som stretnutie. 631 00:41:07,176 --> 00:41:08,760 - Dobrý dôvod. - Bože. 632 00:41:08,844 --> 00:41:10,762 Skončilo sa to tak, 633 00:41:10,846 --> 00:41:13,891 že Bruce rozprával o… Kto to bol? 634 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 - Stravinskij. - Áno. 635 00:41:15,184 --> 00:41:18,061 A ja som tam sedela a hovorila si, že toto mám za to, 636 00:41:18,145 --> 00:41:20,480 že som niečo neskúsila skôr. 637 00:41:20,564 --> 00:41:22,733 Všetci sme zostali v bare počúvať, 638 00:41:22,816 --> 00:41:26,069 ako sa Bruce vykeciava o ruskom balete. 639 00:41:52,721 --> 00:41:55,641 Túto časť si vynechal z príbehu. 640 00:41:58,852 --> 00:42:01,688 Tú časť, keď si nehľadala nič vážne? 641 00:42:05,150 --> 00:42:08,946 Áno. Len jednorazovku. 642 00:42:10,197 --> 00:42:12,157 Sedemnásťročnú jednorazovku. 643 00:42:22,751 --> 00:42:25,212 A Dee Dee s tým šampanským. Teda… 644 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Aspoň do nás tento raz netlačila sladké. 645 00:42:29,591 --> 00:42:31,093 A ten Vernon. 646 00:42:31,927 --> 00:42:32,970 To je ale chlapík. 647 00:42:33,804 --> 00:42:34,805 Asi hej. 648 00:42:38,058 --> 00:42:40,811 Bol Benov kamarát? 649 00:42:42,312 --> 00:42:43,313 Hej. 650 00:42:48,193 --> 00:42:51,321 Myslíš, že s Benom boli, akože spolu? 651 00:42:53,365 --> 00:42:54,366 Nie. 652 00:42:56,410 --> 00:42:57,703 Čo? 653 00:43:00,205 --> 00:43:01,915 - Ja… - Myslíš… 654 00:43:01,999 --> 00:43:03,834 Myslíš, že Ben bol gay? 655 00:43:03,917 --> 00:43:06,211 Hej, neviem. Možno. 656 00:43:06,295 --> 00:43:08,255 Veď som to vytušila aj pri ex-šéfovi. 657 00:43:11,133 --> 00:43:12,551 A… 658 00:43:14,595 --> 00:43:15,762 Neviem. Skrátka… 659 00:43:17,389 --> 00:43:20,225 Trochu som si myslela, že Ben bol zaľúbený do teba. 660 00:43:21,143 --> 00:43:23,353 To, ako sa na teba niekedy pozeral. 661 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 Čože? 662 00:43:30,068 --> 00:43:31,778 Nič si nepovedala. 663 00:43:31,862 --> 00:43:33,739 Nechcela som, aby to bolo čudné. 664 00:43:34,531 --> 00:43:36,617 Len som niekedy mala taký pocit. 665 00:43:39,453 --> 00:43:41,330 No, mne nič nepovedal, takže… 666 00:43:43,165 --> 00:43:44,666 Bože, aké smutné. 667 00:43:45,751 --> 00:43:47,503 Nedokázal to povedať ani tebe. 668 00:43:49,963 --> 00:43:51,507 Ktovie, či niekedy zažil lásku. 669 00:43:53,926 --> 00:43:55,135 Dúfam, že áno. 670 00:44:00,891 --> 00:44:04,228 No, asi viem, prečo mi nič nepovedal. 671 00:44:06,480 --> 00:44:08,565 Nepochopím to. Prečo by niekto chcel 672 00:44:08,649 --> 00:44:11,527 chlapskú drsnú, pichľavú tvár, 673 00:44:11,610 --> 00:44:15,239 keď môže mať takýto jemnučký a hebučký krk? 674 00:44:24,498 --> 00:44:25,541 Takéto pliecko. 675 00:44:31,463 --> 00:44:33,006 A tento záhyb tu. 676 00:44:34,883 --> 00:44:35,926 Ako hodváb. 677 00:44:37,261 --> 00:44:38,929 Ako môžeš byť taká hebká? 678 00:44:50,023 --> 00:44:54,695 Keď je rovnomerne hnedý, dáš doňho marshmallow 679 00:44:54,778 --> 00:44:55,821 a máš sendvič. 680 00:44:56,405 --> 00:44:58,657 - Takže bezchybnú čokoládu… - Áno. 681 00:44:58,740 --> 00:45:03,704 …natrieš na kreker a dáš na ňu guču cukrovej želatíny? 682 00:45:03,787 --> 00:45:05,038 Áno. 683 00:45:05,122 --> 00:45:08,250 A ja že syrový čili párok je najhorší výmysel Američanov, 684 00:45:08,333 --> 00:45:11,295 - ale toto ho porazilo. - Ochutnaj, strýko. 685 00:45:11,378 --> 00:45:13,755 Áno, buď otvorenejší iným kultúram, strýko. 686 00:45:13,839 --> 00:45:15,924 - Dobre. Jeden hryz. - Áno. 687 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 Pekne. 688 00:45:26,143 --> 00:45:27,686 Myslela som si. Chystám ďalší. 689 00:45:31,023 --> 00:45:32,024 Dobre. 690 00:45:32,983 --> 00:45:35,110 Nemajú sa pri ohni hovoriť príbehy? 691 00:45:36,403 --> 00:45:38,113 - Samozrejme. - Áno. 692 00:45:38,197 --> 00:45:39,198 Dobre. 693 00:45:41,366 --> 00:45:42,659 Kde bolo, tam bolo, 694 00:45:43,577 --> 00:45:45,454 žila raz krásna kráľovná, 695 00:45:46,205 --> 00:45:49,458 ktorá panovala malému ostrovu s názvom New Yorku. 696 00:45:49,541 --> 00:45:52,544 Kráľovná bola dobrosrdečná a spravodlivá. 697 00:45:52,628 --> 00:45:54,588 Chcela to najlepšie pre svoj ľud, 698 00:45:54,671 --> 00:45:57,007 ktorý potreboval jedlo a prístrešie. 699 00:45:58,217 --> 00:46:01,178 Ale kráľovnini najbližší radcovia sa báli, 700 00:46:01,261 --> 00:46:03,305 pretože kráľovná robila veci po novom. 701 00:46:03,388 --> 00:46:07,059 A tak ju vyhnali do ďalekej hory. 702 00:46:07,142 --> 00:46:10,187 Uväznili ju tam veľmi zložitým zaklínadlom. 703 00:46:11,688 --> 00:46:14,566 Kráľovná bola veľmi smutná a sama. 704 00:46:15,567 --> 00:46:18,320 Musela jesť mazľavé cukrové guče, 705 00:46:18,403 --> 00:46:20,531 - ktoré si opiekla na ohni. - Tragédia. 706 00:46:20,614 --> 00:46:21,615 Ale jedného dňa 707 00:46:21,698 --> 00:46:26,995 stretla najkrajšieho muža, akého kedy videla. 708 00:46:27,079 --> 00:46:29,289 A mal vlastné kráľovstvo. 709 00:46:30,040 --> 00:46:33,043 - Naozaj? - Bol kráľom 710 00:46:33,126 --> 00:46:34,336 toi toiok. 711 00:46:35,420 --> 00:46:38,382 Kráľ toi toiok. 712 00:46:38,465 --> 00:46:39,466 Fíha. 713 00:46:40,926 --> 00:46:44,054 Okamžite sa do seba zaľúbili. 714 00:46:45,514 --> 00:46:49,518 Bola to tá najsilnejšia a najskutočnejšia láska, akú kedy zažili. 715 00:46:50,435 --> 00:46:55,607 Dokonca poľahky prekonala zlovestné kúzlo 716 00:46:55,691 --> 00:46:56,900 kráľovniných radcov. 717 00:46:56,984 --> 00:47:01,488 Takže kúzlo, ktorú ju uväznilo v hore, bolo prerušené. 718 00:47:02,823 --> 00:47:04,199 Mohla odísť. 719 00:47:06,869 --> 00:47:11,415 A tak kráľovná New Yorku stála pred rozhodnutím. 720 00:47:11,498 --> 00:47:12,499 Áno. 721 00:47:14,918 --> 00:47:16,879 Buď sa vráti k svojmu životu 722 00:47:18,505 --> 00:47:22,301 a už nikdy neuvidí neuveriteľne krásneho kráľa, 723 00:47:23,927 --> 00:47:28,640 alebo bude nasledovať svoje srdce a odíde s ním do jeho kráľovstva, 724 00:47:30,225 --> 00:47:34,605 aj keby tak opustila všetko, čo jej je známe. 725 00:47:42,905 --> 00:47:44,198 Mala by nasledovať srdce. 726 00:47:45,949 --> 00:47:46,992 Súhlasím. 727 00:47:47,075 --> 00:47:49,703 Zaujímavé, že nemá iné možnosti. 728 00:47:52,289 --> 00:47:55,125 Prečo sa ten neuveriteľne krásny kráľ nepresťahuje do New Yorku? 729 00:48:01,965 --> 00:48:03,675 Je to iba rozprávka. 730 00:48:06,053 --> 00:48:07,137 Nenapísal som ju. 731 00:48:29,493 --> 00:48:30,953 - Chcela som… - Myslím… 732 00:48:32,162 --> 00:48:34,039 - Prepáč, hovor. - Nie, ty prvý. 733 00:48:53,517 --> 00:48:55,644 Asi by som sa mal odsťahovať. 734 00:49:30,679 --> 00:49:32,139 Pekné výročie, miláčik. 735 00:49:37,895 --> 00:49:38,896 Ahoj, mami. 736 00:49:40,606 --> 00:49:41,732 Zoe! 737 00:49:42,232 --> 00:49:43,233 Áno. 738 00:49:45,527 --> 00:49:47,654 - Ahoj. - Čo robíš? 739 00:49:48,697 --> 00:49:50,032 Čo asi? 740 00:49:50,115 --> 00:49:53,118 Sama popíjam šampanské z obyčajného pohára. 741 00:49:54,244 --> 00:49:55,579 Čo tu robíš? 742 00:49:56,914 --> 00:49:57,956 Odložila som výlet. 743 00:50:01,376 --> 00:50:03,253 Ale precestujem svet. 744 00:50:03,837 --> 00:50:06,173 Len zatiaľ neodchádzam. 745 00:50:11,178 --> 00:50:12,179 Áno. 746 00:50:14,056 --> 00:50:15,807 Povedal, aby som niečo vybrala. 747 00:50:16,558 --> 00:50:17,643 Vybrala si to ty? 748 00:50:19,436 --> 00:50:20,979 Čo? Mali ste 25. výročie. 749 00:50:21,063 --> 00:50:22,898 Nechcela som nič lacné a ani on. 750 00:50:22,981 --> 00:50:25,484 Zoe, toto šampanské… 751 00:50:28,111 --> 00:50:29,780 Toto šampanské je výborné. 752 00:50:33,242 --> 00:50:34,243 Pekné výročie. 753 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 Ďakujem. 754 00:50:40,290 --> 00:50:42,376 Kriste, mami. Pi aspoň zo stopky. 755 00:50:54,096 --> 00:50:55,097 Pekné výročie. 756 00:51:03,480 --> 00:51:04,481 Páni. 757 00:52:08,879 --> 00:52:10,672 MAHIRA AHOJ, MUSÍME SA POROZPRÁVAŤ 758 00:52:16,637 --> 00:52:18,388 DOBRE! TERAZ? 759 00:52:22,893 --> 00:52:24,645 BUDÚCU NEDEĽU? V M.O.Č? 11:00? 760 00:52:32,611 --> 00:52:34,196 Prečo sa rehlíš? 761 00:52:35,239 --> 00:52:36,323 Chce sa porozprávať. 762 00:52:38,200 --> 00:52:39,576 Bože, ty si debil. 763 00:52:39,660 --> 00:52:40,661 Nie som. 764 00:52:41,286 --> 00:52:43,789 Neverím, že tu nie som, aby som ťa to naučil. 765 00:52:43,872 --> 00:52:44,873 Si v háji. 766 00:52:45,832 --> 00:52:47,042 - Prečo? - Pozri, 767 00:52:47,125 --> 00:52:51,672 keď sa chce baba porozprávať, nie je to dobré. 768 00:52:52,381 --> 00:52:53,382 Len žiarliš. 769 00:52:53,465 --> 00:52:59,346 Hej, dobre. Jasné. Uvidíme. Nevrav, že som ťa nevaroval. 770 00:53:05,269 --> 00:53:07,646 - Môžem iba povedať… - Nie. Drž hubu. 771 00:53:13,986 --> 00:53:15,487 Ľúbim ju kvôli tebe. 772 00:53:18,615 --> 00:53:19,616 To je jedno. 773 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 Dobrú noc, trdlo. 774 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová